All language subtitles for Galatta kalyanam Atrangi Re (2021) whatsapp@+6285640341014 youtube@THE END DAYS THE FINAL WAR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,333 --> 00:03:10,541 Hurry, hurry! 2 00:03:11,166 --> 00:03:12,458 Hey, Rinku... 3 00:03:12,625 --> 00:03:14,166 -There she is. -Stop! 4 00:03:14,958 --> 00:03:16,791 -Rinku! -Rinku! 5 00:03:17,187 --> 00:03:19,208 -Stop! -Let's go! 6 00:03:20,882 --> 00:03:23,465 Hey... 7 00:03:24,211 --> 00:03:25,541 Stop the car. 8 00:03:25,750 --> 00:03:27,041 Let's go! 9 00:03:29,333 --> 00:03:30,916 Hey... Rinku! 10 00:03:49,367 --> 00:03:50,838 ♪ Step back ♪ 11 00:03:50,958 --> 00:03:52,666 ♪ Here she comes ♪ 12 00:03:52,958 --> 00:03:54,541 ♪ Like a streak of lightning ♪ 13 00:03:54,666 --> 00:03:55,921 ♪ Step away... ♪ 14 00:03:56,041 --> 00:03:57,416 ♪ Step back ♪ 15 00:03:57,541 --> 00:03:59,250 ♪ Here she comes ♪ 16 00:03:59,625 --> 00:04:01,291 ♪ Like a streak of lightning ♪ 17 00:04:01,416 --> 00:04:02,958 ♪ Step away... ♪ 18 00:04:03,083 --> 00:04:04,625 ♪ With no fear or care ♪ 19 00:04:04,750 --> 00:04:06,375 ♪ She jumps over hurdles ♪ 20 00:04:06,541 --> 00:04:08,125 ♪ Like a swirling storm ♪ 21 00:04:08,250 --> 00:04:09,583 ♪ She sweeps across ♪ 22 00:04:09,708 --> 00:04:10,921 Hey, MS, does your phone have signal? 23 00:04:11,041 --> 00:04:11,958 Why? 24 00:04:12,041 --> 00:04:13,375 -Huh? -What happened? 25 00:04:13,500 --> 00:04:14,833 Does your phone have signal? 26 00:04:14,958 --> 00:04:17,002 Let me get off the train first; you need a phone. 27 00:04:17,122 --> 00:04:18,250 I need to call Mandy. 28 00:04:18,370 --> 00:04:22,914 ♪ This girl is in love But there are obstacles galore ♪ 29 00:04:23,277 --> 00:04:24,505 ♪ Her love cannot be shackled ♪ 30 00:04:24,625 --> 00:04:25,791 Rinku! 31 00:04:26,416 --> 00:04:27,666 Hey... move aside! 32 00:04:28,166 --> 00:04:29,291 Rinku! 33 00:04:30,041 --> 00:04:32,416 -What's going on? -Move! 34 00:04:32,541 --> 00:04:34,958 Where did she go? Come this way! 35 00:04:35,125 --> 00:04:36,375 Hurry up. 36 00:04:49,425 --> 00:04:50,878 Careful, my head... 37 00:04:51,326 --> 00:04:52,243 One second... 38 00:04:52,332 --> 00:04:53,916 Rinku! 39 00:04:55,416 --> 00:04:56,958 ♪ How complicated is this ♪ 40 00:04:57,166 --> 00:04:58,708 ♪ Tale of love ♪ 41 00:04:58,833 --> 00:05:00,416 ♪ As this girl runs away ♪ 42 00:05:00,541 --> 00:05:01,958 ♪ Madly in love ♪ 43 00:05:02,083 --> 00:05:03,750 ♪ Like a fierce tornado ♪ 44 00:05:03,958 --> 00:05:05,458 ♪ Whirling around ♪ 45 00:05:05,666 --> 00:05:07,166 ♪ This magical girl ♪ 46 00:05:07,291 --> 00:05:09,375 ♪ Sways and dances As she sweeps across ♪ 47 00:05:09,666 --> 00:05:11,166 Is she crazy? 48 00:05:11,458 --> 00:05:12,375 Hey! 49 00:05:13,708 --> 00:05:16,333 Vishu, don't! What are you doing? Let's go. 50 00:05:16,750 --> 00:05:17,791 We should help that girl. 51 00:05:17,916 --> 00:05:20,000 And who'll help you after that? 52 00:05:20,125 --> 00:05:21,333 You have to understand, Vishu. 53 00:05:21,458 --> 00:05:23,125 This is Bihar. Rural Bihar. 54 00:05:23,250 --> 00:05:24,880 No federal law, only state law. 55 00:05:25,000 --> 00:05:27,125 And, on top of that, they hate "Madrasis." 56 00:05:27,500 --> 00:05:28,958 -But why? -We're doctors, man. 57 00:05:29,291 --> 00:05:30,958 We should focus on dengue and malaria. 58 00:05:31,416 --> 00:05:32,333 Look at her. 59 00:05:32,375 --> 00:05:33,838 Does she look like she needs your help? 60 00:05:33,958 --> 00:05:36,041 What is she doing? Are you crazy? 61 00:05:36,161 --> 00:05:37,250 Hey! 62 00:05:37,916 --> 00:05:39,458 Rinku! Watch it! 63 00:05:39,583 --> 00:05:41,958 That bottle better not hit me, okay? 64 00:05:56,500 --> 00:05:57,916 ♪ She dazzles everybody ♪ 65 00:05:58,041 --> 00:05:59,750 ♪ With her colourful gait ♪ 66 00:05:59,875 --> 00:06:01,416 ♪ Like a swirling storm ♪ 67 00:06:01,541 --> 00:06:03,125 ♪ She sweeps across ♪ 68 00:06:03,250 --> 00:06:04,541 ♪ She dazzles everybody ♪ 69 00:06:04,666 --> 00:06:06,500 ♪ With her colourful gait ♪ 70 00:06:06,625 --> 00:06:08,083 ♪ Like a swirling storm ♪ 71 00:06:08,208 --> 00:06:09,708 ♪ She sweeps across ♪ 72 00:06:09,916 --> 00:06:11,338 ♪ She dazzles everybody ♪ 73 00:06:11,458 --> 00:06:13,208 ♪ With her colourful gait ♪ 74 00:06:13,333 --> 00:06:14,750 ♪ Like a swirling storm ♪ 75 00:06:14,875 --> 00:06:16,625 ♪ She sweeps across ♪ 76 00:06:22,250 --> 00:06:23,625 My new suitcase is getting soiled. 77 00:06:23,750 --> 00:06:24,791 My phone has no signal! 78 00:06:24,916 --> 00:06:27,921 Keep this bag under the others. I told you it's new! 79 00:06:28,041 --> 00:06:30,883 Keep your bag on top; otherwise, mine will get wet. 80 00:06:33,083 --> 00:06:35,248 You better not damage my bag. 81 00:06:35,368 --> 00:06:38,525 Hurry up; it's raining. 82 00:06:39,625 --> 00:06:41,958 We're here to set up a medical camp. 83 00:07:07,333 --> 00:07:09,675 We'll take your leave, Dulhayen. 84 00:07:32,833 --> 00:07:35,625 Today is your parents' death anniversary. 85 00:07:36,125 --> 00:07:37,500 Let me eat the pudding first. 86 00:07:37,833 --> 00:07:39,083 You can beat me up after that. 87 00:07:39,541 --> 00:07:41,083 Or do you want to thrash me right away? 88 00:07:42,958 --> 00:07:44,458 So, Dablu? 89 00:07:45,250 --> 00:07:48,416 Did you find the boy she ran away with? 90 00:07:48,708 --> 00:07:49,838 How would we, Dulhayen? 91 00:07:49,958 --> 00:07:51,421 We haven't nabbed him in all these years, 92 00:07:51,541 --> 00:07:52,791 couldn't get him today as well. 93 00:07:52,813 --> 00:07:54,083 That rascal's a ghost! 94 00:07:54,208 --> 00:07:56,541 Not him, you're the bloody rascal! 95 00:07:57,000 --> 00:07:58,458 He is your brother-in-law! 96 00:07:58,750 --> 00:08:00,500 Doesn't my brother-in-law have a name? 97 00:08:00,625 --> 00:08:01,838 Why don't we get to see him? 98 00:08:01,958 --> 00:08:04,833 You've thrashed me so much over the years. 99 00:08:05,000 --> 00:08:07,791 If I didn't give you his name when I was a kid, 100 00:08:08,416 --> 00:08:10,250 what makes you think, I'll tell you now? 101 00:08:10,791 --> 00:08:12,921 If I run away with him another three times, 102 00:08:13,041 --> 00:08:14,958 I'll hit a quarter century! 103 00:08:15,708 --> 00:08:17,000 Tell me his name. 104 00:08:17,666 --> 00:08:18,916 Tell me! 105 00:08:19,208 --> 00:08:20,458 Tell me his name. 106 00:08:20,750 --> 00:08:22,041 Tell me his name! 107 00:08:22,541 --> 00:08:25,500 Tell me! 108 00:08:25,875 --> 00:08:28,416 Tell me! 109 00:08:28,536 --> 00:08:31,916 Tell me! 110 00:08:32,208 --> 00:08:33,833 -Amma! Amma! -Tell me! 111 00:08:34,375 --> 00:08:37,916 You'll get sick, Amma. 112 00:08:38,416 --> 00:08:40,250 -Calm down, Amma! -Call the doctor. 113 00:08:40,370 --> 00:08:43,461 You have two days. In two days, 114 00:08:43,677 --> 00:08:47,421 go find some guy, Gajender. 115 00:08:47,541 --> 00:08:48,541 Okay, Amma. 116 00:08:48,666 --> 00:08:51,625 I can't tolerate her antics anymore. 117 00:08:51,916 --> 00:08:54,833 We'll force him to marry this witch and get rid of her. 118 00:08:54,958 --> 00:08:56,791 Calm down. Relax. Careful. 119 00:09:02,666 --> 00:09:04,083 I don't care about his background. 120 00:09:04,291 --> 00:09:07,916 He shouldn't be from Bihar, got it? 121 00:09:08,291 --> 00:09:10,625 I don't want any more drama! 122 00:09:11,333 --> 00:09:12,250 Understood, Amma? 123 00:09:12,666 --> 00:09:14,250 We will find someone. 124 00:09:14,708 --> 00:09:15,791 I will start looking. 125 00:09:19,916 --> 00:09:22,500 Hey, come on. 126 00:09:42,166 --> 00:09:43,166 Found it? 127 00:09:43,333 --> 00:09:44,375 No, man. 128 00:09:46,875 --> 00:09:48,083 Search here. 129 00:09:51,333 --> 00:09:52,838 You'll get such a jolt, Vishu, 130 00:09:52,958 --> 00:09:54,500 you'll be stuck on this pole forever. 131 00:09:54,625 --> 00:09:56,000 Hey, I'm a Tamilian. 132 00:09:56,333 --> 00:09:58,083 We need to study to become doctors. 133 00:09:58,291 --> 00:09:59,875 Engineering comes naturally to us. 134 00:10:01,333 --> 00:10:02,875 The call went through! 135 00:10:03,583 --> 00:10:04,500 Hey, Mandy? 136 00:10:04,541 --> 00:10:06,083 Vishu! Vishu here! 137 00:10:06,208 --> 00:10:07,416 Where are you, Vishu? 138 00:10:07,541 --> 00:10:09,250 The engagement is in a week. 139 00:10:09,375 --> 00:10:10,375 Where are you? 140 00:10:10,541 --> 00:10:12,708 [in Tamil] Hey, first ask me how I am. 141 00:10:13,059 --> 00:10:13,976 Hindi! 142 00:10:14,000 --> 00:10:16,291 We decided that you'll speak in Hindi. 143 00:10:16,583 --> 00:10:19,916 Er... damn! Ask me how I am first. 144 00:10:20,166 --> 00:10:24,333 -How are you? -I am wet. Wet! Totally drenched! 145 00:10:24,458 --> 00:10:25,838 Why are you getting us wet, bro? 146 00:10:25,958 --> 00:10:28,333 -When are you coming back, man? -[in Tamil] Eat this. 147 00:10:28,958 --> 00:10:30,838 We're leaving for Chennai in two days. 148 00:10:30,958 --> 00:10:33,541 Don't worry. I'll be there on time. 149 00:10:33,750 --> 00:10:35,416 -[in Tamil] Let it be. -[in Tamil] Eat or you'll be hungry. 150 00:10:35,541 --> 00:10:37,125 If I reach dressed like this, 151 00:10:37,250 --> 00:10:39,583 I don't think your dad will let you marry me. 152 00:10:39,708 --> 00:10:41,125 But... hello... 153 00:10:41,708 --> 00:10:42,750 Hello? 154 00:10:43,636 --> 00:10:44,553 Hello. 155 00:10:44,579 --> 00:10:46,750 -Hello? -Time is up. 156 00:10:47,458 --> 00:10:48,375 Catch this. 157 00:10:53,750 --> 00:10:57,003 So scared of his girlfriend that he climbed up a pole for her? 158 00:10:57,541 --> 00:11:01,208 It's not easy having loving the dean's daughter, MS. 159 00:11:01,458 --> 00:11:05,166 He can extend my 5-year degree to eight years easily. 160 00:11:05,958 --> 00:11:07,666 It's wise to be scared. 161 00:11:09,208 --> 00:11:11,875 And Mandy's a good girl. 162 00:11:13,958 --> 00:11:15,666 Tell me something. 163 00:11:15,916 --> 00:11:18,125 Does Mandakini also confuse genders while speaking in Hindi? 164 00:11:18,625 --> 00:11:20,954 Because you do! 165 00:11:21,179 --> 00:11:22,493 Gender as in sex? 166 00:11:22,839 --> 00:11:24,457 Can I answer this after our wedding night? 167 00:11:25,833 --> 00:11:28,083 But, bro... I think you're hurrying into this. 168 00:11:32,544 --> 00:11:34,250 Genuinely... what is that? 169 00:11:34,958 --> 00:11:36,083 This guy. 170 00:11:43,916 --> 00:11:45,458 Go there and check. 171 00:11:46,416 --> 00:11:47,333 Aunty. 172 00:11:47,416 --> 00:11:49,291 This pudding was prepared for Mummy and Papa's death anniversary, right? 173 00:11:49,416 --> 00:11:50,375 Yes. 174 00:11:52,595 --> 00:11:53,958 Oh, the fire has gone out. 175 00:11:54,125 --> 00:11:55,500 Go, call Puttan. 176 00:11:56,083 --> 00:11:57,000 Puttan! 177 00:11:57,125 --> 00:11:59,958 Why did they have to die and leave me here, in this damned place? 178 00:12:02,458 --> 00:12:04,750 You are the ones who killed my parents. 179 00:12:05,250 --> 00:12:07,250 Now you pretend to pay your respects on their death anniversary. 180 00:12:08,166 --> 00:12:09,250 Bloody dogs! 181 00:12:10,958 --> 00:12:12,208 Don't get too smart with me, Rinku! 182 00:12:12,333 --> 00:12:14,500 I'm smart that's why I'm still alive. 183 00:12:14,750 --> 00:12:17,666 If I'd been a simple girl, you guys would've killed me by now. 184 00:12:18,416 --> 00:12:19,500 "Too smart." 185 00:12:20,833 --> 00:12:21,838 Hey, Sandeep. 186 00:12:21,958 --> 00:12:23,625 Switch the light off. 187 00:12:23,958 --> 00:12:27,000 -Sandeep! -Relax! I'm doing it. 188 00:12:27,416 --> 00:12:28,666 You just take care of the cops. 189 00:12:28,916 --> 00:12:30,583 I'll get everything else done. Okay? 190 00:12:30,708 --> 00:12:32,416 Don't forget I want laughing gas. 191 00:12:32,541 --> 00:12:35,375 -It will be arranged. -Make sure you do! 192 00:12:36,000 --> 00:12:37,875 Juttan! Come here. 193 00:12:38,500 --> 00:12:39,833 What's going on, Matadeen? 194 00:12:40,250 --> 00:12:41,916 What are these preparations for? 195 00:12:45,500 --> 00:12:46,666 Tell me. 196 00:12:46,916 --> 00:12:48,666 Cat got your tongue? 197 00:12:52,958 --> 00:12:55,500 You're getting married, my dear. 198 00:12:56,833 --> 00:13:01,083 Next time, you can elope from your in-laws' place. 199 00:13:02,666 --> 00:13:04,458 We've had enough of this drama. 200 00:13:06,375 --> 00:13:08,041 Had enough... 201 00:13:09,958 --> 00:13:11,291 Grandma... 202 00:13:12,375 --> 00:13:15,958 I beg you. Please don't do this to me. 203 00:13:16,458 --> 00:13:18,416 Think about yourselves. 204 00:13:18,541 --> 00:13:20,166 Why don't you understand? 205 00:13:20,375 --> 00:13:23,166 I'm too consumed by the fire of love. 206 00:13:23,708 --> 00:13:26,791 Touch me and you'll burn to ashes as well. 207 00:13:28,125 --> 00:13:29,958 You like to see me cry, don't you? 208 00:13:30,666 --> 00:13:32,458 Fine, I'll cry. 209 00:13:34,291 --> 00:13:35,958 I swear on my mother, 210 00:13:36,958 --> 00:13:39,458 you'll be the first one I smother to death. 211 00:13:40,708 --> 00:13:42,666 You'll struggle for a bit and then... 212 00:13:43,416 --> 00:13:44,958 it'll be over! 213 00:13:46,125 --> 00:13:48,416 You can hardly breathe anyway. 214 00:13:48,625 --> 00:13:53,666 And then, I'll chop the three of you and your families into pieces! 215 00:13:55,000 --> 00:13:57,458 And lastly the bridegroom. 216 00:13:58,375 --> 00:14:00,958 I'll strip him and thrash the hell out of him! 217 00:14:05,083 --> 00:14:10,250 Think you can give me away like a glass of water to just anyone? 218 00:14:11,833 --> 00:14:14,333 I'm like bloody acid. 219 00:14:15,500 --> 00:14:20,041 I swear I'll burn down your throats! 220 00:14:25,625 --> 00:14:27,333 Hey! What the... 221 00:14:27,458 --> 00:14:29,291 -She's crazy! -What... 222 00:14:29,416 --> 00:14:30,708 Fix it. 223 00:14:35,625 --> 00:14:37,458 -Yes. -Breathe... 224 00:14:38,416 --> 00:14:39,666 Fix the pipe. 225 00:15:09,500 --> 00:15:13,000 That bugger has pissed so much the whole place is flooded. 226 00:15:17,208 --> 00:15:19,333 Switch the light off. Switch it off! Switch it off! 227 00:15:19,875 --> 00:15:21,833 There... look, over there. 228 00:15:29,808 --> 00:15:30,725 Give me the torch. 229 00:15:30,756 --> 00:15:31,875 What torch, brother? 230 00:15:32,000 --> 00:15:33,250 You dimwit! 231 00:15:33,458 --> 00:15:35,333 Will you set off fireworks for light? 232 00:15:35,458 --> 00:15:37,250 Shut up, stupid fool! 233 00:15:37,833 --> 00:15:38,750 Let's go. 234 00:15:56,958 --> 00:15:58,208 The bridegroom is here. Come on. 235 00:15:58,333 --> 00:16:00,833 Get him out. 236 00:16:00,958 --> 00:16:02,833 Be careful. Carefully! 237 00:16:03,083 --> 00:16:04,583 He's our brother-in-law. Be careful. 238 00:16:04,703 --> 00:16:07,625 Bring him in. 239 00:16:08,083 --> 00:16:09,250 Carefully. Come here. 240 00:16:09,458 --> 00:16:10,791 He's here. 241 00:16:13,041 --> 00:16:13,958 Uncle... 242 00:16:19,708 --> 00:16:20,708 Quiet! 243 00:16:22,041 --> 00:16:23,125 What the hell! 244 00:16:23,250 --> 00:16:25,125 [in Tamil] Who are you? Why have you kidnapped me? 245 00:16:25,250 --> 00:16:27,791 [in Tamil] What do you want? I don't have any money. 246 00:16:27,916 --> 00:16:30,791 [in Tamil] Who are you? What do you want? 247 00:16:30,916 --> 00:16:33,807 [in Tamil] Why did you kidnap me? Let me go. 248 00:16:38,958 --> 00:16:41,333 [in Tamil] What's going on? Will I be sacrificed in a ritual? 249 00:16:41,458 --> 00:16:42,791 [in Tamil] I'm a journalist. 250 00:16:42,916 --> 00:16:44,921 [in Tamil] If my friends find out, they'll come after you. 251 00:16:45,041 --> 00:16:46,921 [in Tamil] Untie me! 252 00:16:47,041 --> 00:16:49,260 [in Tamil] Untie me right now. Untie me now, come on. 253 00:16:49,916 --> 00:16:51,208 In all of India... 254 00:16:51,958 --> 00:16:54,291 couldn't you find someone who speaks the same language at least? 255 00:16:54,416 --> 00:16:56,125 We were actually aiming for someone else, but... 256 00:16:56,250 --> 00:16:57,250 it was so dark. 257 00:16:57,375 --> 00:16:59,791 We made a blunder... a bloody blunder! 258 00:17:01,671 --> 00:17:04,250 I had told you to get a torch, didn't I? 259 00:17:04,458 --> 00:17:06,500 -You fool-- -Enough! He is an Indian. 260 00:17:07,500 --> 00:17:09,125 That's all that matters. 261 00:17:10,958 --> 00:17:13,291 Go, start the rituals. 262 00:17:13,541 --> 00:17:15,666 [in Tamil] You look like a good person. Please untie me. 263 00:17:15,791 --> 00:17:17,250 [in Tamil] Tell them to let me go. 264 00:17:17,375 --> 00:17:18,375 Please! 265 00:17:18,791 --> 00:17:20,000 [in Tamil] What are you doing? 266 00:17:23,000 --> 00:17:25,625 -[in Tamil] Will you kill me now? -Bring that cylinder here! 267 00:17:25,916 --> 00:17:27,875 [in Tamil] Untie me. 268 00:17:29,375 --> 00:17:31,766 "Dinitrogen monoxide." Laughing gas! 269 00:17:31,886 --> 00:17:33,830 Hold him. 270 00:17:44,291 --> 00:17:45,791 Why is he so still? 271 00:17:47,375 --> 00:17:48,625 Is he dead? 272 00:17:48,875 --> 00:17:50,916 No, he's breathing. 273 00:17:51,291 --> 00:17:52,875 Still breathing. 274 00:18:08,500 --> 00:18:11,500 [in Tamil] Did you steal my kidneys? 275 00:18:17,166 --> 00:18:19,150 [in Tamil] What have you done? 276 00:19:39,067 --> 00:19:41,400 Attention all passengers, 277 00:19:41,775 --> 00:19:45,109 the train from Siwan to New Delhi 278 00:19:45,317 --> 00:19:47,025 will be departing from 279 00:19:47,150 --> 00:19:50,317 platform number 9 shortly. 280 00:20:15,359 --> 00:20:16,567 Stop this nonsense. 281 00:20:16,734 --> 00:20:18,525 Are you crazy? How long will you keep laughing? 282 00:20:19,234 --> 00:20:21,275 My life is so messed up, I swear! 283 00:20:21,400 --> 00:20:22,984 And this guy can't stop laughing. 284 00:20:24,234 --> 00:20:26,025 Listen to me, 285 00:20:26,150 --> 00:20:27,859 my name is Rinku Suryavanshi. 286 00:20:27,984 --> 00:20:29,650 I belong to Lord Rama's dynasty. 287 00:20:29,775 --> 00:20:31,109 We choose our husbands! 288 00:20:31,234 --> 00:20:33,067 I won't consider this forced wedding as marriage. 289 00:20:34,692 --> 00:20:36,614 You refuse to consider this as marriage? 290 00:20:41,020 --> 00:20:42,692 [in Tamil] You don't approve of the marriage? 291 00:20:42,812 --> 00:20:44,817 -[in Tamil] They forced me to marry-- -Don't you dare swear at me! 292 00:20:46,025 --> 00:20:47,234 Two days... 293 00:20:47,442 --> 00:20:49,234 I'm getting engaged in two days. 294 00:20:49,942 --> 00:20:51,400 Was... will be... 295 00:20:51,650 --> 00:20:53,234 And then I'm getting married. 296 00:20:54,442 --> 00:20:57,150 Mandy will kill me. 297 00:20:58,109 --> 00:21:01,275 [in Tamil] She doesn't listen anyway. Now all hell will break loose. 298 00:21:01,400 --> 00:21:03,109 Hey! Don't you swear! 299 00:21:03,234 --> 00:21:04,567 I am not swearing! 300 00:21:04,734 --> 00:21:06,234 I'm speaking in Tamil. 301 00:21:11,817 --> 00:21:14,150 You didn't want to get married, too? 302 00:21:15,234 --> 00:21:17,025 The hell no! 303 00:21:17,150 --> 00:21:18,442 Go away! 304 00:21:18,567 --> 00:21:20,155 How can I? The train is moving. 305 00:21:20,275 --> 00:21:21,775 Listen. Listen to me. Sit here. 306 00:21:21,900 --> 00:21:23,109 Sit down and relax. 307 00:21:23,275 --> 00:21:24,942 Please give him some water, mister, 308 00:21:25,067 --> 00:21:26,197 or he'll die laughing. 309 00:21:26,317 --> 00:21:28,317 Drink. Drink some water. 310 00:21:31,650 --> 00:21:32,775 What is your name? 311 00:21:34,484 --> 00:21:36,359 S. Venkatesh Vishwanath Iyer. 312 00:21:36,484 --> 00:21:38,359 O Lord Almighty! 313 00:21:38,775 --> 00:21:41,442 Do you have a simpler name for us mortals? 314 00:21:44,221 --> 00:21:45,138 Vishu. 315 00:21:45,192 --> 00:21:46,192 So, Vishu babu... 316 00:21:46,442 --> 00:21:48,192 forget about what happened. 317 00:21:48,650 --> 00:21:50,942 You didn't want to get married, neither did I. 318 00:21:51,317 --> 00:21:55,567 You have a fiancée, and I have a boyfriend of many years. 319 00:21:55,900 --> 00:21:59,775 Once we reach Delhi, we'll go our separate ways. 320 00:22:00,234 --> 00:22:01,234 Okay? 321 00:22:02,234 --> 00:22:03,650 Please sit comfortably, 322 00:22:04,234 --> 00:22:06,275 drink some water and continue laughing. 323 00:22:15,500 --> 00:22:16,708 DULHAPUR JN. 324 00:22:21,442 --> 00:22:22,484 Take this. 325 00:22:23,775 --> 00:22:26,234 Eat this; you must be hungry. 326 00:22:47,109 --> 00:22:48,192 No. 327 00:22:48,359 --> 00:22:50,025 I keep a fast on Mondays. 328 00:22:50,484 --> 00:22:52,109 Have been doing it since childhood. 329 00:22:52,817 --> 00:22:54,900 Does your fiancée keep a fast and pray for your well-being? 330 00:22:57,067 --> 00:22:58,192 Why not? 331 00:22:59,192 --> 00:23:00,609 She doesn't believe in all this. 332 00:23:01,359 --> 00:23:02,650 What is her name? 333 00:23:03,400 --> 00:23:04,567 Mandy. 334 00:23:04,942 --> 00:23:06,275 Is she a Christian? 335 00:23:08,442 --> 00:23:10,567 Mandakini... Hindu, Brahmin. 336 00:23:10,984 --> 00:23:12,400 Arranged marriage! 337 00:23:12,775 --> 00:23:14,109 Love. 338 00:23:14,859 --> 00:23:15,984 Love? How? 339 00:23:16,775 --> 00:23:18,317 She's my dean's daughter. 340 00:23:19,442 --> 00:23:21,400 Our families belong to the same village in Tamil Nadu. 341 00:23:21,525 --> 00:23:24,484 Met her in my first year of studying medicine. 342 00:23:24,942 --> 00:23:27,442 I liked her and she liked me. That's it. 343 00:23:27,650 --> 00:23:28,734 Rubbish! 344 00:23:29,234 --> 00:23:30,734 What a crappy love story! 345 00:23:31,025 --> 00:23:33,317 A love marriage with no one getting killed, 346 00:23:33,442 --> 00:23:34,984 families not turning into monsters, 347 00:23:35,109 --> 00:23:38,234 reputations not being ruined and no fights in the neighbourhood... 348 00:23:38,817 --> 00:23:40,734 is seen as an arranged marriage in our Bihar. 349 00:23:41,025 --> 00:23:42,650 Isn't this true? 350 00:23:42,859 --> 00:23:43,984 Correct! 351 00:23:47,484 --> 00:23:51,150 Oh... it's an arranged marriage in that case. 352 00:23:52,234 --> 00:23:53,900 Never thought about it like that. 353 00:23:54,609 --> 00:23:57,525 Let me tell you what love is. 354 00:24:00,234 --> 00:24:03,359 No one is as good-looking as you. 355 00:24:04,192 --> 00:24:07,567 I carry your photograph always. 356 00:24:13,400 --> 00:24:15,234 I'm a Hindu girl from a Thakur family. 357 00:24:15,734 --> 00:24:19,234 And he is a Muslim guy. 358 00:24:21,786 --> 00:24:23,650 Now this is a real love story! 359 00:24:25,067 --> 00:24:26,650 Be careful with this, Vishu babu. 360 00:24:27,775 --> 00:24:30,067 It's the first time I'm showing this to anyone. 361 00:24:30,734 --> 00:24:34,192 If you find another love story like ours, 362 00:24:35,317 --> 00:24:37,900 I swear I will be your slave. 363 00:24:39,484 --> 00:24:42,859 In the last 7 years, I've eloped with him 21 times, Vishu babu. 364 00:24:43,650 --> 00:24:45,234 Got caught every time! 365 00:24:45,817 --> 00:24:48,484 Got beaten up, thrashed. 366 00:24:49,567 --> 00:24:53,484 But you know what, I didn't tell anyone his name. 367 00:24:56,525 --> 00:25:00,609 I trust you, that's why I'm telling you this. 368 00:25:05,150 --> 00:25:06,609 What is his name? 369 00:25:11,775 --> 00:25:13,859 Sajjad Ali Khan. 370 00:25:22,609 --> 00:25:24,484 ♪ I've lost my heart to you ♪ 371 00:25:24,609 --> 00:25:26,025 ♪ In a flash ♪ 372 00:25:26,234 --> 00:25:27,817 ♪ Our fates entwine As someone grows distant ♪ 373 00:25:27,942 --> 00:25:29,609 ♪ And I lose my heart To this stranger ♪ 374 00:25:29,775 --> 00:25:31,567 ♪ His beauty bewitches me ♪ 375 00:25:31,734 --> 00:25:33,275 ♪ As love runs ♪ 376 00:25:33,400 --> 00:25:35,109 ♪ Through my veins ♪ 377 00:25:35,234 --> 00:25:37,775 ♪ And my heart soars Lost in his thoughts♪ 378 00:25:37,900 --> 00:25:41,400 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 379 00:25:41,525 --> 00:25:45,025 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 380 00:25:45,150 --> 00:25:49,567 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 381 00:25:50,525 --> 00:25:54,025 ♪ Let this melody Find its way into your heart ♪ 382 00:25:54,150 --> 00:25:57,609 ♪ Let this melody Find its way into your heart ♪ 383 00:25:57,734 --> 00:26:03,650 ♪ And let our love story ♪ 384 00:26:03,942 --> 00:26:06,609 ♪ Begin ♪ 385 00:26:06,775 --> 00:26:10,197 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 386 00:26:10,317 --> 00:26:13,942 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 387 00:26:14,067 --> 00:26:18,109 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 388 00:26:22,317 --> 00:26:25,234 ♪ Oh... ♪ 389 00:26:25,442 --> 00:26:28,942 ♪ May you come to me ♪ 390 00:26:29,150 --> 00:26:32,192 ♪ And never leave ♪ 391 00:26:32,525 --> 00:26:36,155 ♪ And if you have to leave ♪ 392 00:26:36,275 --> 00:26:39,359 ♪ Do not come to me ♪ 393 00:26:39,942 --> 00:26:43,433 ♪ I merge myself with you ♪ 394 00:26:43,553 --> 00:26:47,030 ♪ As my heart flutters With passion ♪ 395 00:26:47,150 --> 00:26:50,729 ♪ I merge myself with you ♪ 396 00:26:50,849 --> 00:26:54,239 ♪ As my heart flutters With passion ♪ 397 00:26:54,359 --> 00:26:57,859 ♪ May you come to me ♪ 398 00:26:57,984 --> 00:27:00,775 ♪ And never leave ♪ 399 00:27:01,359 --> 00:27:05,072 ♪ And if you have to leave ♪ 400 00:27:05,192 --> 00:27:08,234 ♪ Do not come to me ♪ 401 00:27:08,817 --> 00:27:12,283 ♪ I merge myself with you ♪ 402 00:27:12,403 --> 00:27:15,864 ♪ As my heart flutters With passion ♪ 403 00:27:15,984 --> 00:27:19,571 ♪ I merge myself with you ♪ 404 00:27:19,691 --> 00:27:23,517 ♪ As my heart flutters With passion ♪ 405 00:27:50,775 --> 00:27:52,442 ♪ To make you mine ♪ 406 00:27:52,609 --> 00:27:54,275 ♪ Body and soul ♪ 407 00:27:54,400 --> 00:27:56,067 ♪ To know your heart ♪ 408 00:27:56,192 --> 00:27:57,900 ♪ And erase all doubts ♪ 409 00:27:58,025 --> 00:28:00,275 ♪ To make you mine Body and soul ♪ 410 00:28:00,400 --> 00:28:02,817 ♪ I look at you in wonder ♪ 411 00:28:02,984 --> 00:28:05,609 ♪ As I lose my heart to you ♪ 412 00:28:05,859 --> 00:28:09,025 ♪ May this bond never break ♪ 413 00:28:09,150 --> 00:28:11,150 ♪ This bond of love ♪ 414 00:28:11,275 --> 00:28:12,984 ♪ That we have created ♪ 415 00:28:13,109 --> 00:28:14,780 ♪ I have seen ♪ 416 00:28:14,900 --> 00:28:16,567 ♪ All the hues of your love ♪ 417 00:28:16,692 --> 00:28:18,442 ♪ All the hues of your love ♪ 418 00:28:18,567 --> 00:28:22,109 ♪ May the colours of our love ♪ 419 00:28:22,234 --> 00:28:24,484 ♪ Never fade ♪ 420 00:28:24,609 --> 00:28:28,084 ♪ I merge myself with you ♪ 421 00:28:28,204 --> 00:28:31,697 ♪ As my heart flutters with passion ♪ 422 00:28:31,817 --> 00:28:35,350 ♪ I merge myself with you ♪ 423 00:28:35,470 --> 00:28:39,363 ♪ As my heart flutters with passion ♪ 424 00:28:40,257 --> 00:28:47,150 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 425 00:28:47,275 --> 00:28:52,900 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 426 00:29:06,710 --> 00:29:09,488 Attention all passengers... 427 00:29:18,734 --> 00:29:20,109 Tell me... 428 00:29:20,234 --> 00:29:22,109 When will your boyfriend get here? 429 00:29:22,234 --> 00:29:25,067 He's in Africa right now to learn fancy magic tricks. 430 00:29:25,317 --> 00:29:27,317 He'll be back in a week or so. 431 00:29:27,525 --> 00:29:28,567 I see. 432 00:29:40,275 --> 00:29:41,650 Delhi. 433 00:29:43,359 --> 00:29:45,520 The air is suffocating; everything else is great. 434 00:29:45,640 --> 00:29:46,775 Sit inside. 435 00:29:51,171 --> 00:29:53,181 So beautiful. 436 00:30:01,317 --> 00:30:03,192 So, what's up? 437 00:30:03,484 --> 00:30:04,525 What are you putting up? 438 00:30:04,650 --> 00:30:05,567 This is your noticeboard. 439 00:30:05,734 --> 00:30:06,817 -Ramcharan! -What notice? 440 00:30:06,942 --> 00:30:08,317 -Lend me Rs. 500. -Oh, brother! 441 00:30:08,775 --> 00:30:10,775 How are you, brother? 442 00:30:11,067 --> 00:30:13,442 You break the rules, I get blamed. 443 00:30:13,567 --> 00:30:14,567 Take this. 444 00:30:19,734 --> 00:30:23,067 -Get him! -Get him good! 445 00:30:24,192 --> 00:30:26,609 -Look, look, look! -Quiet, guys. 446 00:30:29,234 --> 00:30:31,400 Good morning, sir! 447 00:30:34,109 --> 00:30:35,400 You have a lot of clout here. 448 00:30:35,525 --> 00:30:36,567 Are you some leader? 449 00:30:37,109 --> 00:30:38,234 Senior. 450 00:30:50,817 --> 00:30:51,984 Vishu! 451 00:30:52,359 --> 00:30:53,442 Bro! 452 00:30:54,025 --> 00:30:55,734 Repair it properly. 453 00:30:57,109 --> 00:31:00,275 You better sweep the place properly. 454 00:31:00,525 --> 00:31:03,025 Go straight and turn left. The last room there. 455 00:31:03,650 --> 00:31:05,098 -You go; I'll be there. -Bro, you are just too much! 456 00:31:05,218 --> 00:31:06,135 Okay. 457 00:31:06,150 --> 00:31:08,317 Where were you? Your phone was switched off. 458 00:31:09,025 --> 00:31:10,197 Bro! 459 00:31:10,317 --> 00:31:13,317 Why haven't you called? 460 00:31:13,734 --> 00:31:15,692 Hey! Wait a minute... Stop! 461 00:31:15,817 --> 00:31:17,984 Stop! Listen to me, bro! 462 00:31:18,109 --> 00:31:19,942 Listen to me! What the... 463 00:31:20,067 --> 00:31:22,692 Wait! 464 00:31:22,817 --> 00:31:24,609 Just wait! 465 00:31:24,734 --> 00:31:26,692 Vishu. Vishu, listen... 466 00:31:26,817 --> 00:31:29,234 Ouch! That slipper hurt! 467 00:31:29,400 --> 00:31:31,109 Try to understand. I did search for you, man! 468 00:31:31,234 --> 00:31:33,109 You were nowhere to be found. 469 00:31:33,317 --> 00:31:35,567 We thought you'd left for Chennai for the engagement. 470 00:31:35,692 --> 00:31:38,525 We didn't go to the cops. No cops. 471 00:31:38,650 --> 00:31:41,734 But I'd asked around in the village. 472 00:31:42,775 --> 00:31:47,900 Hey... what's wrong? Why are you... 473 00:31:48,275 --> 00:31:50,984 You dog, I was forced into marriage! 474 00:31:51,311 --> 00:31:52,228 Forced to what? 475 00:31:52,241 --> 00:31:53,241 Marriage! 476 00:31:57,275 --> 00:31:58,359 Oh, shit! 477 00:32:17,109 --> 00:32:18,109 Vishu! 478 00:32:18,317 --> 00:32:19,650 Everything will be okay. 479 00:32:19,775 --> 00:32:22,650 Your fiancée is waiting with a ring in Chennai. 480 00:32:22,900 --> 00:32:25,317 Her magician boyfriend will be here when she calls him. 481 00:32:25,900 --> 00:32:26,817 Correct? 482 00:32:29,775 --> 00:32:31,109 He'll be here, won't he, Vishu? 483 00:32:32,609 --> 00:32:34,192 So, why don't you call him up? 484 00:32:34,942 --> 00:32:38,317 He's in Africa now to learn some fancy magic tricks. 485 00:32:38,484 --> 00:32:40,692 He'll be back in a week or so. That's what the girl said. 486 00:32:40,817 --> 00:32:42,692 The problem is solved then! 487 00:32:42,817 --> 00:32:44,817 Forget all this ever happened. 488 00:32:44,942 --> 00:32:47,275 -Nothing happened! -And what do I tell Mandy? 489 00:32:47,601 --> 00:32:49,556 Those guys were out to kidnap you, you rascal! 490 00:32:49,676 --> 00:32:51,567 First, decide what you're so angry about, dude. 491 00:32:51,734 --> 00:32:53,280 That you got married to her or because I didn't? 492 00:32:53,400 --> 00:32:55,275 -Hey, listen-- -No, you listen! 493 00:32:55,567 --> 00:32:57,817 I'm a psychiatrist. I know women. 494 00:32:58,150 --> 00:33:00,442 There's no need to tell the Mandy anything. 495 00:33:01,234 --> 00:33:02,400 Did I just use wrong grammar? 496 00:33:02,525 --> 00:33:03,484 Oh, my god, my grammar... 497 00:33:04,150 --> 00:33:07,442 Her father will cancel mine degree, you dog! 498 00:33:07,567 --> 00:33:09,400 It's "my," not "mine." 499 00:33:21,317 --> 00:33:24,067 We'll behave very normally in Chennai. 500 00:33:24,317 --> 00:33:27,900 No one should know that this is Vishu's second marriage. 501 00:33:28,525 --> 00:33:34,234 Mandy should have no idea about our deep dark secret. 502 00:33:34,644 --> 00:33:38,942 We'll keep quiet. Stay silent. 503 00:33:40,567 --> 00:33:41,609 What's wrong? 504 00:33:43,230 --> 00:33:44,481 If I lose my degree, 505 00:33:44,601 --> 00:33:47,043 I'll chop off your hands and make you beg on the streets! 506 00:33:48,525 --> 00:33:51,400 And beg I will, bro, for sure. 507 00:33:51,525 --> 00:33:57,192 Listen, if breaking girls' hearts led to cancelling of degrees, 508 00:33:57,900 --> 00:34:01,859 this Dr. Madhusudan wouldn't have cleared high school. 509 00:34:06,609 --> 00:34:07,817 Come in. 510 00:34:19,775 --> 00:34:23,109 I didn't have a change of clothes, so I wore yours. 511 00:34:32,442 --> 00:34:35,025 You sit there... why... 512 00:34:50,442 --> 00:34:54,984 I'm going to Chennai with my friends tomorrow. 513 00:34:55,775 --> 00:34:56,733 For... 514 00:34:58,400 --> 00:34:59,942 my engagement. 515 00:35:00,442 --> 00:35:05,484 You can stay here for a while; it's not a problem. 516 00:35:05,900 --> 00:35:10,734 But you could come with us too, you know... 517 00:35:11,150 --> 00:35:12,275 That's also okay. 518 00:35:14,025 --> 00:35:16,775 If you'd rather stay here... 519 00:35:17,150 --> 00:35:21,239 Or you could come with us, you know. 520 00:35:21,359 --> 00:35:25,400 You can stay here or come with us, it's your wish. 521 00:35:25,734 --> 00:35:29,775 It's up to you... Here or... 522 00:35:30,900 --> 00:35:31,900 Yeah. 523 00:35:32,025 --> 00:35:33,359 What do you want? 524 00:35:38,234 --> 00:35:39,859 What do I want? 525 00:35:41,125 --> 00:35:42,125 It's up to you. 526 00:35:42,234 --> 00:35:43,234 Should I go? 527 00:35:45,484 --> 00:35:46,484 You decide. 528 00:35:46,484 --> 00:35:47,567 Should I not go? 529 00:35:49,359 --> 00:35:50,359 Up to you. 530 00:35:50,359 --> 00:35:51,400 Should I? 531 00:35:54,198 --> 00:35:55,712 -Should I? -Come, please come. 532 00:35:59,609 --> 00:36:02,484 Go to sleep. 533 00:36:02,734 --> 00:36:06,942 There are a lot of rooms here. I'll find one to sleep in. 534 00:36:09,025 --> 00:36:10,150 Good night. 535 00:36:52,900 --> 00:36:54,484 Vishu babu! 536 00:36:56,067 --> 00:37:00,775 I was a child when my parents were killed in front of my eyes. 537 00:37:02,900 --> 00:37:06,359 I've seen the greatest love story of Purvanchal burn to ashes. 538 00:37:07,400 --> 00:37:10,775 And that's when I lost all the good people in my life. 539 00:37:12,859 --> 00:37:16,192 After Papa and Sajjad, I found you. 540 00:37:17,817 --> 00:37:19,650 You're a good guy. 541 00:37:20,650 --> 00:37:23,109 So, all the best... 542 00:37:23,984 --> 00:37:26,067 for the rest of your life. 543 00:37:27,734 --> 00:37:29,817 I'll go to Tamil Nadu with you. 544 00:37:30,775 --> 00:37:32,900 I bet it'll be one hell of a trip. 545 00:38:15,359 --> 00:38:18,317 Oh, Vishu babu, so much drama? 546 00:38:22,484 --> 00:38:23,734 Someone will see us. 547 00:38:26,359 --> 00:38:28,234 So, now you're saying my lines as well? 548 00:38:30,150 --> 00:38:32,025 Why haven't you taken this off yet? 549 00:38:32,817 --> 00:38:35,109 You've put it on. You take it off. 550 00:38:48,109 --> 00:38:50,984 Um, that night... in the room... 551 00:38:51,109 --> 00:38:53,942 -I mean, outside... -You were dancing. 552 00:38:55,900 --> 00:38:59,317 No, I had actually stumbled. 553 00:38:59,609 --> 00:39:03,234 Really? Stumbling before the engagement, huh? 554 00:39:13,859 --> 00:39:15,109 Vishu babu... 555 00:39:16,567 --> 00:39:18,234 You'll make a good doctor. 556 00:39:18,942 --> 00:39:21,817 You don't get attached to your patients when you treat them. 557 00:39:22,109 --> 00:39:24,525 [in Tamil] Vishu, come here quickly! 558 00:39:32,317 --> 00:39:33,484 [in Tamil] This is too tight, Mother. 559 00:39:33,609 --> 00:39:35,125 I don't want such heavy jewellery. 560 00:39:36,375 --> 00:39:38,125 It's hurting me! 561 00:39:38,818 --> 00:39:39,900 Slowly. 562 00:39:45,073 --> 00:39:46,655 [in Tamil] Give me a minute! 563 00:39:47,275 --> 00:39:49,275 I'm used to this. I'll... 564 00:39:49,442 --> 00:39:50,734 Careful! My lungi will come off, bro! 565 00:39:50,859 --> 00:39:52,900 Mandy is tying two garlands in her hair. 566 00:39:53,025 --> 00:39:53,942 I saw it. 567 00:39:53,984 --> 00:39:55,609 So? They're only 20 bucks each. Very cheap. 568 00:39:55,817 --> 00:39:58,197 No! It's not about being cheap or expensive. 569 00:39:58,317 --> 00:39:59,234 Then? 570 00:39:59,359 --> 00:40:01,234 I think I should tell her about Rinku. 571 00:40:01,359 --> 00:40:02,942 -What? If she finds out... -No, no! 572 00:40:03,484 --> 00:40:05,859 -She'll go crazy. -This nonsense again? 573 00:40:06,650 --> 00:40:10,400 Vishu, I'm a psychiatrist. I know women. 574 00:40:10,775 --> 00:40:14,067 It's easy to ask for forgiveness, difficult to ask for permission. 575 00:40:14,442 --> 00:40:17,067 Stop with this middle-class talk of honesty and truth! 576 00:40:17,192 --> 00:40:19,025 There's no need to tell her anything. Nothing! 577 00:40:19,609 --> 00:40:20,609 Get it? 578 00:40:21,067 --> 00:40:22,900 -Sure? -A 100 percent, bro! 579 00:40:24,109 --> 00:40:27,859 MS, this girl... Rinku... 580 00:40:28,109 --> 00:40:30,942 I'm telling you she's very dangerous. Really. 581 00:40:31,067 --> 00:40:32,484 There you are, darling! 582 00:40:35,178 --> 00:40:36,280 Please come here. 583 00:40:36,400 --> 00:40:37,275 Good lord! 584 00:40:37,298 --> 00:40:40,189 This is what happens when you get her to the engagement. 585 00:40:47,150 --> 00:40:48,775 Help me with the strap. 586 00:40:50,317 --> 00:40:51,734 Of my shoes. 587 00:40:54,359 --> 00:40:55,650 Please hold my purse. 588 00:41:07,109 --> 00:41:08,442 How do I look? 589 00:41:13,109 --> 00:41:15,567 -You too. -Ha! Thank you. 590 00:41:18,567 --> 00:41:20,654 Why the hell are you so nervous? 591 00:41:20,984 --> 00:41:23,234 I'm just teasing you. 592 00:41:24,734 --> 00:41:26,292 It's best... 593 00:41:27,458 --> 00:41:28,458 if you play along. 594 00:41:35,900 --> 00:41:36,984 Vishu babu... 595 00:41:38,025 --> 00:41:39,942 I must be the only wife in India 596 00:41:40,442 --> 00:41:43,317 who is this happy at her husband's engagement. 597 00:42:01,275 --> 00:42:04,109 ♪ You're oh so amazing ♪ 598 00:42:04,234 --> 00:42:06,775 ♪ And I'm so amazing ♪ 599 00:42:07,109 --> 00:42:09,942 ♪ You're oh so amazing ♪ 600 00:42:10,067 --> 00:42:12,900 ♪ And I'm so amazing ♪ 601 00:42:13,025 --> 00:42:14,317 ♪ As hot as a summer afternoon ♪ 602 00:42:14,442 --> 00:42:15,817 ♪ Yet so sweet and adorable ♪ 603 00:42:15,942 --> 00:42:18,734 ♪ You need someone just like me ♪ 604 00:42:18,859 --> 00:42:20,197 ♪ I'm as pretty as a flower ♪ 605 00:42:20,317 --> 00:42:21,734 ♪ A mix of sweet and sour ♪ 606 00:42:21,859 --> 00:42:24,609 ♪ Tell me what you're looking for ♪ 607 00:42:24,775 --> 00:42:27,567 ♪ My scandalous ways ♪ 608 00:42:27,734 --> 00:42:30,442 ♪ Are the talk of the town ♪ 609 00:42:30,567 --> 00:42:33,192 ♪ My personal life ♪ 610 00:42:33,400 --> 00:42:36,280 ♪ Is what creates a buzz ♪ 611 00:42:36,400 --> 00:42:38,900 ♪ You're oh so amazing ♪ 612 00:42:39,234 --> 00:42:41,817 ♪ And I'm so amazing ♪ 613 00:42:42,109 --> 00:42:44,692 ♪ You're oh so amazing ♪ 614 00:42:44,817 --> 00:42:47,734 ♪ And I'm so amazing ♪ 615 00:43:23,275 --> 00:43:26,067 ♪ Your tantrums are adorable ♪ 616 00:43:26,192 --> 00:43:29,025 ♪ Adorable ♪ 617 00:43:29,150 --> 00:43:31,900 ♪ You like the way I move ♪ 618 00:43:32,025 --> 00:43:34,817 ♪ The way I move ♪ 619 00:43:34,942 --> 00:43:40,567 ♪ I'm madly in love with you ♪ 620 00:43:40,734 --> 00:43:43,567 ♪ My heart... ♪ 621 00:43:43,734 --> 00:43:46,525 ♪ My heart is yours to keep ♪ 622 00:43:46,650 --> 00:43:49,484 ♪ You're oh so amazing ♪ 623 00:43:49,609 --> 00:43:52,359 ♪ And I'm so amazing ♪ 624 00:43:52,525 --> 00:43:55,275 ♪ You are mine ♪ 625 00:43:55,442 --> 00:43:58,150 ♪ And I am yours ♪ 626 00:43:58,317 --> 00:43:59,775 ♪ I'm like the forbidden fruit ♪ 627 00:43:59,900 --> 00:44:01,197 ♪ A complicated girl ♪ 628 00:44:01,317 --> 00:44:03,984 ♪ You need someone like me ♪ 629 00:44:04,192 --> 00:44:05,567 ♪ I'm a double-edged sword ♪ 630 00:44:05,734 --> 00:44:07,067 ♪ A mix of good and bad ♪ 631 00:44:07,192 --> 00:44:09,984 ♪ Tell me what you're looking for ♪ 632 00:44:10,109 --> 00:44:12,859 ♪ I'm a mix of sweet and spicy ♪ 633 00:44:12,984 --> 00:44:15,775 ♪ But deep down There's love in my heart ♪ 634 00:44:15,900 --> 00:44:18,734 ♪ Everyone will remember ♪ 635 00:44:18,859 --> 00:44:21,650 ♪ The fireworks I've set off tonight ♪ 636 00:45:11,525 --> 00:45:14,317 ♪ You're oh so amazing ♪ 637 00:45:14,442 --> 00:45:17,234 ♪ And I'm so amazing ♪ 638 00:45:17,400 --> 00:45:20,192 ♪ You're oh so amazing ♪ 639 00:45:20,317 --> 00:45:23,067 ♪ And I'm so amazing ♪ 640 00:45:23,275 --> 00:45:24,609 ♪ As hot as a summer afternoon ♪ 641 00:45:24,734 --> 00:45:26,109 ♪ Yet so sweet and adorable ♪ 642 00:45:26,234 --> 00:45:28,942 ♪ You need someone just like me ♪ 643 00:45:29,067 --> 00:45:30,484 ♪ I'm as pretty as a flower ♪ 644 00:45:30,609 --> 00:45:31,942 ♪ A mix of sweet and sour ♪ 645 00:45:32,067 --> 00:45:34,751 THE HAPPIEST GROOM IN THE WORLD 646 00:45:34,942 --> 00:45:37,734 ♪ My scandalous ways ♪ 647 00:45:37,859 --> 00:45:40,609 ♪ Are the talk of the town ♪ 648 00:45:40,734 --> 00:45:43,525 ♪ My personal life ♪ 649 00:45:43,650 --> 00:45:46,525 ♪ Is what creates a buzz ♪ 650 00:45:46,650 --> 00:45:49,400 ♪ You're oh so amazing ♪ 651 00:45:49,525 --> 00:45:52,400 ♪ And I'm so amazing ♪ 652 00:45:52,525 --> 00:45:55,067 ♪ You are mine ♪ 653 00:45:55,192 --> 00:45:58,197 ♪ And I am yours ♪ 654 00:45:58,317 --> 00:46:01,109 ♪ You are mine ♪ 655 00:46:01,234 --> 00:46:04,567 ♪ And I am yours ♪ 656 00:46:04,942 --> 00:46:07,191 Mandy... 657 00:46:07,311 --> 00:46:10,436 [in Tamil] Don't shout, Mandy! Listen to me, for God's sake. 658 00:46:10,561 --> 00:46:12,727 Please, it's not what you think. 659 00:46:12,977 --> 00:46:14,227 [in Tamil] What am I supposed to think? 660 00:46:14,352 --> 00:46:16,602 [in Tamil] What? What's the problem? 661 00:46:16,894 --> 00:46:18,727 [in Tamil] Mandy, listen... Mandy! 662 00:46:21,104 --> 00:46:23,229 [in Tamil] Look at this, uncle. Look at your son. 663 00:46:23,687 --> 00:46:24,854 Are you aware of what he has done? 664 00:46:24,979 --> 00:46:26,396 [in Tamil] Mandy, please listen to me. 665 00:46:27,229 --> 00:46:29,396 [in Tamil] He is married to that girl over there. 666 00:46:29,521 --> 00:46:32,677 And now he's pretending like nothing has happened 667 00:46:32,979 --> 00:46:36,484 and is enjoying her performance. 668 00:46:36,604 --> 00:46:38,584 [in Tamil] It's not what you think! I'll explain everything-- 669 00:46:38,618 --> 00:46:39,403 Don't talk anything! 670 00:46:39,437 --> 00:46:41,396 [in Tamil] What? What happened? 671 00:46:42,104 --> 00:46:43,146 [in Tamil] Daddy! 672 00:46:43,896 --> 00:46:45,187 [in Tamil] What happened, my child? 673 00:46:45,312 --> 00:46:46,646 [in Tamil] Vishu, what's going on? 674 00:46:46,855 --> 00:46:48,272 [in Tamil] Mother, they kidnapped me. 675 00:46:48,392 --> 00:46:51,040 [in Tamil] I was unconscious. 676 00:46:53,690 --> 00:46:54,607 [in Tamil] Is this a joke? 677 00:46:54,687 --> 00:46:56,317 [in Tamil] We can talk about this. 678 00:46:56,437 --> 00:46:58,520 [in Tamil] How dare you! 679 00:46:58,812 --> 00:47:01,229 [in Tamil] Listen to me, for god's sake! 680 00:47:01,396 --> 00:47:03,021 [in Tamil] Move aside, Mother. We'll talk about it later. 681 00:47:03,146 --> 00:47:07,062 [in Tamil] You've married that girl; now you dare to bring her here? 682 00:47:08,092 --> 00:47:14,086 [in Tamil] It's not what you think. Not what you think! 683 00:47:14,396 --> 00:47:17,062 [in Tamil] I'll make sure you don't get your degree! 684 00:47:17,187 --> 00:47:18,859 [in Tamil] Just get out of here. 685 00:47:18,979 --> 00:47:20,437 What on earth are you doing? 686 00:47:21,604 --> 00:47:22,979 I'm looking for my bangles, man. 687 00:47:23,437 --> 00:47:24,937 They were a gift from Sajjad. 688 00:47:25,062 --> 00:47:27,396 Even if they weren't, they're bloody expensive. 689 00:47:27,521 --> 00:47:31,604 By the way, this chaos over here is because of you, my dear. 690 00:47:32,062 --> 00:47:33,437 Make yourself scarce! 691 00:47:34,396 --> 00:47:37,771 [in Tamil] Everything is over! What is left to discuss? 692 00:47:39,062 --> 00:47:40,229 What are you doing? 693 00:47:40,437 --> 00:47:41,729 Following your instructions. 694 00:47:41,854 --> 00:47:43,562 Hide! 695 00:47:45,604 --> 00:47:47,271 -Listen... -Hush! 696 00:47:47,562 --> 00:47:48,562 If this was Bihar, 697 00:47:48,687 --> 00:47:50,918 people would've showered me with money when I was dancing! 698 00:47:51,038 --> 00:47:52,038 So? 699 00:47:52,042 --> 00:47:54,896 At least give me an idli. I feel gassy! 700 00:48:02,687 --> 00:48:03,729 And sambhar? 701 00:48:05,021 --> 00:48:07,271 Messily flowing right in front of you. 702 00:48:15,937 --> 00:48:17,937 You don't even know what happened. 703 00:48:18,937 --> 00:48:20,396 [in Tamil] Let me go! 704 00:48:26,937 --> 00:48:30,604 How dare you come into my house after what you've done! 705 00:48:31,062 --> 00:48:33,021 Get out! 706 00:48:33,812 --> 00:48:35,521 Get out now-- 707 00:48:35,646 --> 00:48:36,729 Hey! 708 00:48:53,062 --> 00:48:54,270 [in Tamil] Let go of her hand. 709 00:48:55,687 --> 00:48:57,937 It's okay, Vishu babu. Don't overreact. 710 00:48:58,062 --> 00:48:59,437 [in Tamil] Let go of her hand. 711 00:49:04,604 --> 00:49:05,896 She will leave. 712 00:49:06,437 --> 00:49:08,729 Don't misbehave with her. 713 00:49:10,479 --> 00:49:12,396 [in Hindi] We were forced to get married. 714 00:49:13,687 --> 00:49:14,979 But she is my wife. 715 00:49:24,271 --> 00:49:25,979 I made a mistake, Mandy. 716 00:49:27,062 --> 00:49:30,979 I should've told you, and I'm sorry for that. 717 00:49:32,437 --> 00:49:34,146 [in Tamil] Are you waiting for them to call the police? 718 00:49:34,271 --> 00:49:35,354 Go and sit in the bus. 719 00:49:35,479 --> 00:49:37,229 And I'm sorry only for that, okay. 720 00:49:37,687 --> 00:49:39,729 Not for everything else that happened. 721 00:49:42,062 --> 00:49:44,396 Come on, Vishu babu. Why are you doing this? 722 00:49:44,604 --> 00:49:46,521 That old fogey would've let me go after a couple of slaps. 723 00:49:46,687 --> 00:49:48,271 I have a Ph.D. in getting beaten up. 724 00:49:48,396 --> 00:49:50,604 My grandma is way more dangerous than him. 725 00:49:50,729 --> 00:49:52,937 Sonakshi Sinha famously said she isn't afraid of getting slapped, 726 00:49:53,062 --> 00:49:55,104 but I'm not scared of kicks, punches, beatings-- 727 00:49:55,229 --> 00:49:56,437 Shut up! 728 00:49:58,687 --> 00:50:00,146 Go and sit in the bus. 729 00:50:08,104 --> 00:50:13,296 [in Tamil] You should treat all girls the way you treat your daughter. 730 00:50:18,437 --> 00:50:20,021 What did he just say? 731 00:50:20,646 --> 00:50:21,896 No idea. 732 00:50:22,646 --> 00:50:24,896 But the wedding is called off, that's confirmed. 733 00:50:58,146 --> 00:51:05,437 ♪ To become yours ♪ 734 00:51:05,771 --> 00:51:12,827 ♪ And to make you mine ♪ 735 00:51:13,238 --> 00:51:16,482 ♪ We will live ♪ 736 00:51:17,142 --> 00:51:18,860 ♪ Eternity is but a fleeting moment ♪ 737 00:51:18,980 --> 00:51:20,896 ♪ And in this moment ♪ 738 00:51:21,021 --> 00:51:24,687 ♪ We will live ♪ 739 00:51:25,244 --> 00:51:28,604 ♪ Your fragrance lingers on ♪ 740 00:51:29,104 --> 00:51:32,354 ♪ And captivates me ♪ 741 00:51:32,687 --> 00:51:36,401 ♪ Yet you slip away from my grasp ♪ 742 00:51:36,521 --> 00:51:40,521 ♪ Like grains of sand ♪ 743 00:51:42,354 --> 00:51:46,021 ♪ My heart chants your name ♪ 744 00:51:46,229 --> 00:51:49,437 ♪ As my soul unites with yours ♪ 745 00:51:49,896 --> 00:51:53,562 ♪ Drifting in the wind ♪ 746 00:51:53,687 --> 00:51:58,062 ♪ Like grains of sand ♪ 747 00:51:58,604 --> 00:52:02,062 ♪ Your fragrance Lingers everywhere ♪ 748 00:52:02,437 --> 00:52:06,354 ♪ Your fragrance Lingers everywhere ♪ 749 00:52:39,021 --> 00:52:41,062 MS, please get my luggage. 750 00:52:47,312 --> 00:52:49,146 Madhu, please get my luggage as well. 751 00:52:49,271 --> 00:52:50,187 Madhu? 752 00:52:50,312 --> 00:52:52,104 -It's Dr. Madhusudan. -Vishu babu! 753 00:52:53,271 --> 00:52:55,771 Vishu babu! Vishu babu! 754 00:52:58,146 --> 00:52:59,854 I've made a huge blunder. 755 00:52:59,979 --> 00:53:02,896 I shouldn't have danced with you like that. 756 00:53:03,021 --> 00:53:05,896 I had no idea that things would blow up like this, I swear. 757 00:53:09,146 --> 00:53:11,229 -Are you very angry with me? -Very. 758 00:53:12,896 --> 00:53:14,146 What will you do now? 759 00:53:15,646 --> 00:53:16,896 I'll explain everything to Mandy 760 00:53:17,021 --> 00:53:19,396 that we were forced to get married, 761 00:53:19,521 --> 00:53:21,021 that you didn't even know me before then, 762 00:53:21,146 --> 00:53:22,229 that I'm in a relationship with someone else, 763 00:53:22,354 --> 00:53:23,562 that he'll come to take me away, 764 00:53:23,896 --> 00:53:25,021 and that I'll leave soon. 765 00:53:25,229 --> 00:53:27,187 Isn't that what we'd decided? 766 00:53:27,312 --> 00:53:29,646 That we'll reach Delhi and go our separate ways. 767 00:53:30,437 --> 00:53:32,312 And will this solve all our problems? 768 00:53:33,271 --> 00:53:35,021 Will it make everything the same as before? 769 00:53:36,021 --> 00:53:37,146 Won't it? 770 00:53:37,271 --> 00:53:38,687 When I have changed, 771 00:53:38,812 --> 00:53:40,937 how can everything be as it was before? 772 00:53:49,896 --> 00:53:51,896 [in Tamil] I'm not upset that the wedding got called off. 773 00:53:52,021 --> 00:53:55,193 I'm angry because I'm not upset at all! 774 00:53:58,187 --> 00:54:00,564 Everything was going smoothly. 775 00:54:02,396 --> 00:54:05,646 Clear the medical exam at 24, become a doctor at 28. 776 00:54:05,771 --> 00:54:09,109 Get married at 32, buy a house at 35. 777 00:54:09,437 --> 00:54:11,746 Be a good son to my parents. 778 00:54:13,021 --> 00:54:15,120 Everything has suddenly changed. 779 00:54:16,521 --> 00:54:18,398 You have changed everything. 780 00:54:19,479 --> 00:54:21,984 I have never felt this way before like I do now. 781 00:54:22,104 --> 00:54:24,166 Never cried like a fool... 782 00:54:24,396 --> 00:54:26,424 like I'm crying now. 783 00:54:27,812 --> 00:54:31,054 You'll soon leave with your boyfriend. What will I do then? 784 00:54:32,146 --> 00:54:34,729 Thinking of this makes me upset. 785 00:54:34,896 --> 00:54:36,630 I shouldn't be upset, right? 786 00:54:36,854 --> 00:54:39,465 You get what I'm trying to tell you, don't you? 787 00:54:40,021 --> 00:54:42,457 Why did you have to come into my life, Rinku? 788 00:54:42,687 --> 00:54:43,771 Why? 789 00:54:44,896 --> 00:54:48,062 You belong to someone else, then why... 790 00:54:48,812 --> 00:54:51,693 I'm not angry that the wedding got called off. 791 00:54:51,937 --> 00:54:54,019 I'm falling for you. 792 00:54:56,687 --> 00:55:00,203 I don't know what to do, and this is driving me mad. 793 00:55:25,896 --> 00:55:27,021 Vishu babu... 794 00:55:30,896 --> 00:55:32,104 Sajjad is here. 795 00:57:05,437 --> 00:57:07,312 -What all did you learn in Africa? -Lots! 796 00:57:07,562 --> 00:57:08,901 Turning a dog into a man, a man into a pig, 797 00:57:09,021 --> 00:57:10,942 turning a pig into a fan... I can do whatever you ask me to. 798 00:57:11,062 --> 00:57:14,896 This hospital, those buildings, this Punjab Siwan Bank... 799 00:57:15,021 --> 00:57:16,979 I can make all this disappear in a matter of minutes. 800 00:57:17,896 --> 00:57:20,896 Rinku's boyfriend is here, MS. 801 00:57:21,021 --> 00:57:22,479 Go and say hello to him. 802 00:57:22,604 --> 00:57:24,771 No. Don't say hello. Say bye to him. 803 00:57:24,896 --> 00:57:27,521 Tell them that I'm in surgery, that's why I couldn't meet them. 804 00:57:27,771 --> 00:57:30,521 If they need any money for travel, give it. 805 00:57:31,187 --> 00:57:34,021 Just make sure both of them leave. 806 00:57:34,396 --> 00:57:40,366 And... MS, please don't make any mistakes this time. Okay? 807 00:57:41,979 --> 00:57:45,021 Also... nothing. 808 00:57:46,146 --> 00:57:47,271 Vishu... 809 00:57:48,062 --> 00:57:50,146 I've spent five years with you, bro. 810 00:57:51,078 --> 00:57:52,818 "I've fallen in love with you." 811 00:57:53,737 --> 00:57:57,597 I understand how that sounds in Tamil. 812 00:58:00,604 --> 00:58:03,062 Send me a message when they leave. 813 00:58:08,312 --> 00:58:09,312 What do you want to eat? 814 00:58:09,396 --> 00:58:11,729 I'll put it on Vishu's tab. You can eat anything you want. 815 00:58:11,896 --> 00:58:13,813 Should we get that expensive plate of chow mein? 816 00:58:14,021 --> 00:58:15,604 Even I was thinking of that! 817 00:58:15,729 --> 00:58:16,984 I knew it. 818 00:58:17,104 --> 00:58:18,271 Mister! 819 00:58:26,521 --> 00:58:29,901 Students, today we're going to learn about the cardiac system, 820 00:58:30,021 --> 00:58:32,312 and we need to focus over here. 821 00:58:33,021 --> 00:58:36,437 Dr. Vishwanath, you look pretty preoccupied. 822 00:58:36,562 --> 00:58:38,687 If you can't focus, forget it. 823 00:58:38,812 --> 00:58:42,521 Sorry, sir. I'm waiting for a message. Very sorry. 824 00:58:42,812 --> 00:58:44,937 Okay, the rest of you please focus over here. 825 00:58:51,937 --> 00:58:53,062 Madhu! 826 00:58:53,896 --> 00:58:55,021 Come join us. 827 00:58:57,104 --> 00:58:58,729 Delicious, isn't it? 828 00:59:01,062 --> 00:59:02,187 Chow mein? 829 00:59:02,896 --> 00:59:04,291 Pressure has to be regulated. 830 00:59:04,540 --> 00:59:07,396 We cannot either increase it or decrease it, okay? 831 00:59:07,646 --> 00:59:08,546 Please focus over here. 832 00:59:08,733 --> 00:59:10,794 So, what I was saying... 833 00:59:21,181 --> 00:59:22,660 Crazy bugger! 834 00:59:39,187 --> 00:59:41,312 So we need to see over here that... 835 00:59:41,687 --> 00:59:43,437 -What? -What happened? 836 00:59:43,562 --> 00:59:45,984 You've just been saved from complete organ failure. 837 00:59:46,104 --> 00:59:47,437 What's wrong? Where's Rinku? 838 00:59:47,562 --> 00:59:50,229 Rinku! She should've been in a museum in France, 839 00:59:50,349 --> 00:59:52,521 but she's roaming free on the streets of Delhi! 840 00:59:53,437 --> 00:59:54,771 What's wrong? 841 00:59:55,021 --> 00:59:57,896 Bro, I went to the canteen... 842 01:00:01,960 --> 01:00:03,145 Chow mein? 843 01:00:06,521 --> 01:00:07,438 When are you leaving? 844 01:00:07,455 --> 01:00:10,021 I'll just take my luggage from Vishu's room and leave. 845 01:00:11,646 --> 01:00:13,479 Meet Sajjad. 846 01:00:14,187 --> 01:00:17,937 Sajjad, this is Madhusudan, a close friend of Vishu's. 847 01:00:18,646 --> 01:00:20,896 He helped me a lot in Tamil Nadu. 848 01:00:21,896 --> 01:00:25,271 We were thinking of taking the train this evening. 849 01:00:25,437 --> 01:00:26,520 Vishu won't be able to meet us, will he? 850 01:00:26,562 --> 01:00:27,562 Guess he's very busy. 851 01:00:27,604 --> 01:00:29,396 I really wanted him to meet Sajjad. 852 01:00:32,271 --> 01:00:33,896 Should we wait for him? 853 01:00:34,604 --> 01:00:36,021 -Or will he take long? -Huh? 854 01:00:36,396 --> 01:00:37,479 Is he very busy? 855 01:00:37,604 --> 01:00:39,021 -Are you hungry? -No. 856 01:00:39,146 --> 01:00:40,646 -Waiter! -No, no, no... 857 01:00:40,771 --> 01:00:42,021 -Should I order some? -I don't want to eat. 858 01:00:42,146 --> 01:00:43,146 I'm good. 859 01:00:45,104 --> 01:00:46,104 Thank you. 860 01:00:46,396 --> 01:00:48,984 -We still have to pack! -Do you see a man sitting here? 861 01:00:49,104 --> 01:00:50,729 You have to help! 862 01:00:51,646 --> 01:00:52,646 No, sir. 863 01:00:52,812 --> 01:00:54,604 Please get me a milkshake. 864 01:00:54,729 --> 01:00:55,729 Sure, sir. 865 01:00:57,021 --> 01:00:59,021 -I was so hungry. -Sister. 866 01:01:01,062 --> 01:01:02,396 -Sister... -Hmm? 867 01:01:16,146 --> 01:01:20,229 Bro... there is no Sajjad! 868 01:01:24,312 --> 01:01:25,521 Vishu? 869 01:01:29,104 --> 01:01:30,271 Where is Rinku? 870 01:01:30,521 --> 01:01:33,021 I don't know. She might be in the canteen. 871 01:01:35,437 --> 01:01:40,021 Vishu, I can't run anymore! 872 01:02:00,271 --> 01:02:02,771 My scooter is parked downstairs. 873 01:02:14,646 --> 01:02:16,062 Remember the times of COVID, Vishu? 874 01:02:16,187 --> 01:02:18,812 When all we could do is stand in our balconies and clap. 875 01:02:18,937 --> 01:02:21,771 We used to imagine that superheroes would save us. 876 01:02:22,021 --> 01:02:26,437 We used to look for a saviour in our time of crisis. 877 01:02:26,562 --> 01:02:28,437 It's the same situation! 878 01:02:28,771 --> 01:02:33,062 In a time of crisis, Rinku made Sajjad up 879 01:02:33,187 --> 01:02:35,187 and believed that he would protect her. 880 01:02:35,604 --> 01:02:38,771 This syndrome is common among orphans. 881 01:02:38,896 --> 01:02:41,646 MS, I've seen Sajjad's photo. 882 01:02:41,771 --> 01:02:44,937 He didn't look like a superhero from any angle. 883 01:02:45,104 --> 01:02:46,687 He looked like a normal person. 884 01:02:46,979 --> 01:02:49,812 If it's all in her mind, from where did she get the photograph? 885 01:02:50,104 --> 01:02:52,687 In that case, who has she been eloping with? 886 01:03:02,529 --> 01:03:04,567 It's sunny today; I like it. 887 01:03:04,687 --> 01:03:07,479 She must've told you all about her and Sajjad's love story, right? 888 01:03:07,604 --> 01:03:09,271 -Yes. -Yes, she told me as well. 889 01:03:09,437 --> 01:03:11,453 And there's a small girl with her in that story, isn't it? 890 01:03:11,573 --> 01:03:12,490 Yes. 891 01:03:12,560 --> 01:03:15,062 My dear brother, she is that young girl. 892 01:03:15,771 --> 01:03:18,812 Then who is the woman in the story? 893 01:03:18,937 --> 01:03:20,104 And who is this Sajjad? 894 01:03:20,229 --> 01:03:23,562 That I don't know. But her story is real. 895 01:03:23,687 --> 01:03:25,854 That girl and Sajjad, both of them existed at some point, 896 01:03:25,979 --> 01:03:28,562 and Rinku is witness to their story. 897 01:03:28,729 --> 01:03:30,229 But right now she thinks 898 01:03:30,396 --> 01:03:32,729 this is her story and that Sajjad is a real person. 899 01:03:32,896 --> 01:03:35,854 In her mind, she has run away with him many times, but, in reality, 900 01:03:35,979 --> 01:03:37,396 she's been running away alone, every time! 901 01:03:42,396 --> 01:03:44,062 He could be anyone, Vishu. 902 01:03:44,187 --> 01:03:47,729 Her uncle or even a distant relative. 903 01:03:47,896 --> 01:03:48,896 Are you crazy? 904 01:03:48,937 --> 01:03:51,021 Who falls in love with their uncle? 905 01:03:51,729 --> 01:03:52,812 Hurry up. 906 01:03:54,812 --> 01:03:55,979 Here we are. 907 01:03:58,187 --> 01:04:00,104 -I know who this is. -Who? Who is it? 908 01:04:00,229 --> 01:04:02,984 The story she tells everyone is that of her parents. 909 01:04:03,104 --> 01:04:06,604 The girl is her mother, and Sajjad is her father. 910 01:04:07,165 --> 01:04:07,984 Father! 911 01:04:08,104 --> 01:04:10,021 Park the scooter and meet me inside. 912 01:04:11,021 --> 01:04:13,791 Jesus, Mother Mary and the Holy Ghost! 913 01:04:13,911 --> 01:04:17,648 ♪ This fragile heart of mine ♪ 914 01:04:17,941 --> 01:04:21,346 ♪ Overflows with thoughts of you ♪ 915 01:04:21,466 --> 01:04:25,129 ♪ And wells up in my eyes ♪ 916 01:04:25,249 --> 01:04:29,681 ♪ Like grains of sand ♪ 917 01:04:31,172 --> 01:04:34,837 ♪ Your fragrance Lingers on with me ♪ 918 01:04:34,957 --> 01:04:38,549 ♪ And the truth is ♪ 919 01:04:38,669 --> 01:04:43,011 -♪ You stay on... ♪ -Vishu... Vishu! Over here! 920 01:04:43,131 --> 01:04:46,888 ♪ Like grains of sand ♪ 921 01:04:49,604 --> 01:04:51,104 Finally you're here. 922 01:04:53,229 --> 01:04:54,937 What brings you here? 923 01:04:55,437 --> 01:04:58,021 Rinku... you can't leave now. 924 01:04:58,253 --> 01:04:59,170 But why? 925 01:04:59,187 --> 01:05:02,562 Because... we aren't divorced yet! 926 01:05:02,687 --> 01:05:04,671 If you leave without getting a divorce, 927 01:05:04,791 --> 01:05:07,190 your family will throw me in prison. 928 01:05:08,646 --> 01:05:10,271 Yeah, they're quite capable of doing that. 929 01:05:10,687 --> 01:05:11,520 Now what? 930 01:05:11,521 --> 01:05:16,521 If we apply now, it should come through in 40-60 days. 931 01:05:17,687 --> 01:05:20,437 I'm okay with staying back, but he won't agree. 932 01:05:21,479 --> 01:05:23,271 -You can try and convince him. -Sure. 933 01:05:30,479 --> 01:05:32,896 Namaste, mister. Nice to meet you. 934 01:05:34,800 --> 01:05:36,229 What's wrong with you? 935 01:05:36,354 --> 01:05:38,729 Sajjad is sitting on the top berth, behind you. 936 01:05:44,687 --> 01:05:46,312 Behind me? Right. 937 01:05:49,729 --> 01:05:52,312 Namaste, mister. Nice to meet you. 938 01:05:52,437 --> 01:05:55,812 If both of you could kindly stay back for a few days, 939 01:05:55,937 --> 01:05:57,901 then I wouldn't land in jail. 940 01:05:58,021 --> 01:06:01,187 If I don't get the documentation done, 941 01:06:01,312 --> 01:06:04,729 they could accuse me of killing her and disposing of the body somewhere. 942 01:06:04,896 --> 01:06:09,437 They're bloody thugs after all. 943 01:06:10,062 --> 01:06:12,687 You're well aware. 944 01:06:12,812 --> 01:06:15,812 Yes, he's aware. 945 01:06:16,021 --> 01:06:17,942 It's great that he has agreed to stay. 946 01:06:18,062 --> 01:06:20,396 Wait, he hasn't agreed yet. 947 01:06:21,604 --> 01:06:23,312 Ask him to hurry up. 948 01:06:23,687 --> 01:06:25,021 The train will leave soon. 949 01:06:27,146 --> 01:06:28,187 Please agree. 950 01:06:30,187 --> 01:06:33,021 -He has agreed. -Great, he has agreed. 951 01:06:33,146 --> 01:06:34,229 -Let's go. -Yes. 952 01:06:51,021 --> 01:06:53,312 Is she alone? Is he with her? 953 01:06:54,271 --> 01:06:56,271 -Let's go to Kashmir. -Yes. 954 01:06:56,437 --> 01:06:58,979 -We can go boating on Dal Lake. -So he's here? Good. 955 01:07:00,396 --> 01:07:02,896 You know what, I've heard there's a vegetable market... 956 01:07:03,021 --> 01:07:04,771 -Er... -...on the lake. 957 01:07:04,896 --> 01:07:07,562 Both of you please wait here for two minutes. 958 01:07:07,687 --> 01:07:11,247 -I'll need to go to the washroom. -Fine. 959 01:07:11,367 --> 01:07:13,729 Both of us want to eat; I'm very hungry. 960 01:07:14,396 --> 01:07:15,312 Okay. 961 01:07:28,312 --> 01:07:29,687 There is nobody. 962 01:07:36,312 --> 01:07:39,062 He is a dangerous boy! 963 01:07:39,604 --> 01:07:40,687 Why? 964 01:07:41,271 --> 01:07:42,858 Like the demon lord Raavan in Ramayana, 965 01:07:42,892 --> 01:07:44,479 he wants me to go after the golden deer. 966 01:07:44,771 --> 01:07:47,942 When I am after the deer, the coast becomes clear. 967 01:07:48,062 --> 01:07:49,771 And when the coast is clear, 968 01:07:49,937 --> 01:07:53,901 he will come and kidnap you and run away. 969 01:07:54,021 --> 01:07:56,937 No, no, no. He is a friend. 970 01:07:58,812 --> 01:08:00,933 Oh... there's no one! 971 01:08:12,229 --> 01:08:13,562 There's no one. 972 01:08:19,562 --> 01:08:23,937 Then you have made Raavan your best friend, my dear Rinku. 973 01:08:24,562 --> 01:08:26,021 But let me tell you... 974 01:08:27,020 --> 01:08:31,312 This villain will have to kill me before he can get to you. 975 01:08:34,796 --> 01:08:37,146 The united cities of Bihar know that 976 01:08:37,271 --> 01:08:40,771 Sajjad Ali Khan is not one to give up without a fight. 977 01:08:40,896 --> 01:08:44,896 Rinku, my child, the Ramayana has just begun. 978 01:10:03,597 --> 01:10:08,639 To bring some excitement into your dull and boring lives... 979 01:10:09,685 --> 01:10:11,139 here I am! 980 01:10:20,347 --> 01:10:22,097 What on earth is going on here? 981 01:10:22,639 --> 01:10:24,222 They're all my patients. 982 01:10:24,514 --> 01:10:27,472 All cases of OCD, Alzheimer's, bipolar, schizophrenia. 983 01:10:27,592 --> 01:10:30,356 Even if anyone else can't, these people can surely see Sajjad. 984 01:10:30,476 --> 01:10:31,739 Give him a big hand! 985 01:10:35,232 --> 01:10:37,847 Now, the star of Bihar Sajjad 986 01:10:38,173 --> 01:10:39,889 will make this table float in air. 987 01:10:48,914 --> 01:10:51,681 Tell me. Did you notice 988 01:10:51,847 --> 01:10:54,014 why Sajjad appeared the moment 989 01:10:54,181 --> 01:10:56,264 you confessed your love to Rinku? 990 01:10:57,417 --> 01:10:58,417 Why? 991 01:10:58,687 --> 01:10:59,687 Guilt. 992 01:11:01,264 --> 01:11:04,514 It is Rinku's guilt that brings him back. 993 01:11:06,306 --> 01:11:07,514 So, guilt. 994 01:11:08,416 --> 01:11:10,569 Every time Rinku feels something for you, 995 01:11:10,786 --> 01:11:13,347 this so-called "Sajjad" will get jealous 996 01:11:14,889 --> 01:11:17,347 because Rinku will feel like she's betraying Sajjad 997 01:11:17,556 --> 01:11:18,931 by falling for you. 998 01:11:22,097 --> 01:11:26,139 So, how do we use this bit of knowledge? 999 01:11:26,306 --> 01:11:27,223 Look... 1000 01:11:27,259 --> 01:11:29,931 no one understands mental disorders anyway. 1001 01:11:30,347 --> 01:11:31,847 The poor girl kept running away from home, 1002 01:11:31,847 --> 01:11:33,347 and they would keep bringing her back. 1003 01:11:33,764 --> 01:11:34,931 Poor thing. 1004 01:11:37,681 --> 01:11:38,764 Why don't we... 1005 01:11:39,181 --> 01:11:41,972 Why don't we tell her there's no Sajjad? 1006 01:11:42,179 --> 01:11:44,541 That only she can see him and no one else can. 1007 01:11:44,661 --> 01:11:46,097 Fine, go tell her. 1008 01:11:46,972 --> 01:11:48,639 Dude, she'll commit suicide! 1009 01:11:48,806 --> 01:11:49,847 Don't you have any brains? 1010 01:11:49,972 --> 01:11:52,097 If we tell her that what she has believed for the last 20 years 1011 01:11:52,264 --> 01:11:54,264 isn't true, she'll die of shock. 1012 01:11:55,764 --> 01:11:58,097 She needs to realise this herself. 1013 01:11:58,389 --> 01:12:01,222 Do not force her. Let her take her own time. 1014 01:12:03,889 --> 01:12:05,097 Do you want the girl or not? 1015 01:12:11,917 --> 01:12:12,834 I do. 1016 01:12:12,889 --> 01:12:14,681 We should start giving her medicines. 1017 01:12:15,556 --> 01:12:18,181 Medical science is our last chance. 1018 01:12:18,347 --> 01:12:21,306 In fact, your last chance, my friend. 1019 01:12:26,831 --> 01:12:27,972 Rinku? 1020 01:12:28,139 --> 01:12:29,472 I'm out here! 1021 01:12:33,139 --> 01:12:35,806 MS, she's wearing my sweatshirt. 1022 01:12:36,014 --> 01:12:37,181 So what? 1023 01:12:39,139 --> 01:12:41,306 Good morning. 1024 01:12:43,514 --> 01:12:44,681 How are you? 1025 01:12:46,681 --> 01:12:50,764 Rinku, do you know that the Chinese are now eating mice? 1026 01:12:50,889 --> 01:12:52,681 -Yes. -What? 1027 01:12:52,931 --> 01:12:54,681 Yes, there's a new virus... 1028 01:12:54,806 --> 01:12:56,347 -A new virus. -...from China. 1029 01:12:58,264 --> 01:12:59,764 But you needn't worry about that. 1030 01:12:59,884 --> 01:13:00,801 Ask me why. 1031 01:13:00,847 --> 01:13:01,764 -Why? -Why? 1032 01:13:02,431 --> 01:13:04,306 Because we have the antidote! 1033 01:13:04,639 --> 01:13:05,806 Right, we have the antidote. 1034 01:13:06,222 --> 01:13:07,222 Give it to her now. 1035 01:13:07,681 --> 01:13:09,264 You know, you should have it right away. 1036 01:13:09,472 --> 01:13:10,847 Prevention is better than cure. 1037 01:13:10,972 --> 01:13:12,431 What's this new virus now? 1038 01:13:12,556 --> 01:13:14,389 This one is called... 1039 01:13:14,514 --> 01:13:15,431 David. 1040 01:13:15,847 --> 01:13:16,779 Covid... 1041 01:13:17,039 --> 01:13:19,102 -Covid's brother David. -They're relatives. 1042 01:13:22,431 --> 01:13:23,972 I don't see Sajjad around. 1043 01:13:24,681 --> 01:13:25,847 He has gone to shower. 1044 01:13:26,347 --> 01:13:28,139 Oh, there he is. 1045 01:13:28,264 --> 01:13:30,431 He's here. Good morning. 1046 01:13:31,806 --> 01:13:34,139 Showered so early in the morning? 1047 01:13:35,389 --> 01:13:36,681 Why have they come here? 1048 01:13:37,222 --> 01:13:41,139 I told you I don't want them coming here when I'm not around. 1049 01:13:42,639 --> 01:13:44,847 Especially this bratty schoolboy. 1050 01:13:44,972 --> 01:13:45,972 Why is he here? 1051 01:13:46,139 --> 01:13:47,056 Sajjad! 1052 01:13:48,097 --> 01:13:49,014 What Sajjad, huh? 1053 01:13:49,472 --> 01:13:52,014 Sajjad, why are you sneezing so much? 1054 01:13:52,472 --> 01:13:54,722 I don't know. I'm allergic to these two. 1055 01:13:56,139 --> 01:13:57,284 Stop sneezing on me! 1056 01:13:57,404 --> 01:13:58,321 Rinku... 1057 01:13:58,347 --> 01:14:01,389 you look after Sajjad; we'll take your leave. 1058 01:14:02,389 --> 01:14:03,972 -Let's go. -Yes. 1059 01:14:05,014 --> 01:14:06,222 I don't like them. 1060 01:14:06,347 --> 01:14:07,431 I'll slap you! 1061 01:14:07,556 --> 01:14:09,644 They're ill-mannered, bloody scoundrels! 1062 01:14:09,764 --> 01:14:10,681 Did you see? 1063 01:14:10,906 --> 01:14:11,823 What? 1064 01:14:11,847 --> 01:14:13,431 The moment Rinku had the medicine, 1065 01:14:13,556 --> 01:14:15,097 the weirdo started sneezing. 1066 01:14:15,472 --> 01:14:16,389 So? 1067 01:14:16,431 --> 01:14:20,181 The better she gets the worse Sajjad will feel. 1068 01:14:25,222 --> 01:14:26,764 Do you get it? 1069 01:14:26,884 --> 01:14:28,514 I want the one behind it. 1070 01:14:28,847 --> 01:14:30,681 No, that one. 1071 01:14:32,097 --> 01:14:34,222 That one's raw, I want the one behind it. 1072 01:14:40,347 --> 01:14:41,264 Rinku... 1073 01:14:41,389 --> 01:14:42,514 -What? -Medicine. 1074 01:14:42,750 --> 01:14:43,667 Yes. 1075 01:14:43,722 --> 01:14:45,181 The virus has reached Ladakh now. 1076 01:14:45,306 --> 01:14:46,806 Is Sajjad on the tree? 1077 01:14:46,931 --> 01:14:48,514 -Can't you see him? -Of course I do! 1078 01:14:49,347 --> 01:14:50,806 -Sajjad is on the tree. -Right. 1079 01:14:52,233 --> 01:14:53,150 Sajjad! 1080 01:14:55,268 --> 01:14:56,389 -Are you all right? -Did he fall from the tree? 1081 01:14:56,514 --> 01:14:57,602 -Yes. -Are you hurt? 1082 01:14:57,722 --> 01:14:58,639 Very good. 1083 01:15:03,431 --> 01:15:05,472 Sajjad! What happened? 1084 01:15:07,847 --> 01:15:08,972 Sajjad? 1085 01:15:20,743 --> 01:15:21,660 Sajjad! 1086 01:15:21,681 --> 01:15:23,681 It's been a month. When will she get better? 1087 01:15:23,806 --> 01:15:25,181 Soon, bro. I'm a psychiatrist. 1088 01:15:25,306 --> 01:15:26,598 You're a good-for-nothing psychiatrist! 1089 01:15:28,062 --> 01:15:28,979 What? 1090 01:15:29,038 --> 01:15:33,264 "Vishu, science is our last hope." 1091 01:15:33,744 --> 01:15:35,181 Science is useless! 1092 01:15:35,806 --> 01:15:36,764 I know it's not working out the way we-- 1093 01:15:36,889 --> 01:15:38,931 As soon as we give Rinku medicine, this guy starts coughing, 1094 01:15:39,931 --> 01:15:42,014 sneezing and falling off trees! 1095 01:15:42,681 --> 01:15:45,264 And then Rinku starts caring for him all the more. 1096 01:15:45,852 --> 01:15:46,852 I saw-- 1097 01:15:47,035 --> 01:15:51,431 Which medicine will make her realise that Sajjad doesn't exist? 1098 01:15:52,014 --> 01:15:53,977 Wait... you'll finish it. 1099 01:15:54,097 --> 01:15:55,681 Don't drink from the bottle. 1100 01:15:55,931 --> 01:15:58,056 See, there are many kinds of patients. 1101 01:15:58,181 --> 01:15:59,097 Yeah right! 1102 01:15:59,264 --> 01:16:02,681 And I landed up with the most difficult patient 1103 01:16:03,000 --> 01:16:04,597 and the worst bloody doctor! 1104 01:16:04,972 --> 01:16:06,347 -Who? Me? -Shut up! 1105 01:16:06,596 --> 01:16:08,972 How am I the worst doctor? 1106 01:16:09,139 --> 01:16:10,431 I'm trying to help you here. 1107 01:16:10,556 --> 01:16:11,472 Hey, Vishu, wait! 1108 01:16:11,639 --> 01:16:13,889 Listen to me, bro... 1109 01:16:14,222 --> 01:16:16,139 Someone stop this guy. Come here. 1110 01:16:16,681 --> 01:16:18,931 -Sajjad doesn't exist. I do. -Vishu. 1111 01:16:19,353 --> 01:16:20,270 -I love you. -Bro... 1112 01:16:20,306 --> 01:16:21,561 it's very delicate. 1113 01:16:21,681 --> 01:16:23,681 -Sajjad doesn't exist. I do. -No. 1114 01:16:23,806 --> 01:16:26,556 -Vishu, come back. I'm telling you... -Sajjad doesn't exist. I do! 1115 01:16:26,722 --> 01:16:28,097 -...there will be trouble. -I love you! 1116 01:16:29,389 --> 01:16:31,264 Vishu, please listen to me. 1117 01:16:31,384 --> 01:16:32,556 We'll get thrashed. 1118 01:16:32,681 --> 01:16:34,722 You've brought a girl to a boys' hostel, for god's sake! 1119 01:16:34,847 --> 01:16:36,347 -Rinku. -You should... 1120 01:16:36,681 --> 01:16:37,598 Damn it! 1121 01:16:38,472 --> 01:16:39,597 I love you. 1122 01:16:41,597 --> 01:16:42,764 Rinku! 1123 01:16:50,889 --> 01:16:51,889 What happened? 1124 01:16:54,389 --> 01:16:55,722 Have you taken the medicine? 1125 01:16:55,972 --> 01:16:57,389 Yes, I have. 1126 01:16:58,264 --> 01:16:59,639 Have you been drinking? 1127 01:17:07,222 --> 01:17:08,139 Little-little. 1128 01:17:11,931 --> 01:17:13,181 Where is our dear friend? 1129 01:17:13,681 --> 01:17:15,722 He's down with fever. He's sleeping. 1130 01:17:16,681 --> 01:17:19,389 Oh! Fever! 1131 01:17:24,722 --> 01:17:27,514 I'm a doctor; let me check. 1132 01:17:55,014 --> 01:17:56,306 The fever isn't high. 1133 01:17:57,306 --> 01:17:58,306 He'll be fine. 1134 01:18:08,681 --> 01:18:11,681 ♪ I'm so amazing ♪ 1135 01:18:12,097 --> 01:18:15,097 ♪ You're oh so amazing ♪ 1136 01:18:15,389 --> 01:18:18,222 She danced so closely with me... 1137 01:18:20,181 --> 01:18:22,764 Marriage over! 1138 01:18:26,472 --> 01:18:29,181 I said never mind. 1139 01:18:30,847 --> 01:18:34,431 I wasn't keen anyway... 1140 01:18:37,681 --> 01:18:38,847 because I wasn't in love. 1141 01:18:43,639 --> 01:18:47,389 Guess I've never really known love. 1142 01:18:47,681 --> 01:18:49,806 You're the one who has experienced love. 1143 01:18:51,222 --> 01:18:53,847 The kind of love that makes a girl run away from home. 1144 01:18:54,139 --> 01:18:56,139 The kind of love that burns your soul. 1145 01:18:56,389 --> 01:18:59,014 Love that kills you but doesn't let you die. 1146 01:18:59,722 --> 01:19:02,556 You're the god of love! 1147 01:19:04,506 --> 01:19:06,097 In comparison, what's my love? 1148 01:19:07,139 --> 01:19:08,139 Little-little. 1149 01:19:20,264 --> 01:19:22,014 ♪ I'm so drunk ♪ 1150 01:19:22,139 --> 01:19:23,764 ♪ So are you ♪ 1151 01:19:23,889 --> 01:19:25,847 ♪ Let's take this chance ♪ 1152 01:19:25,972 --> 01:19:27,514 ♪ To say what's in our hearts ♪ 1153 01:19:27,639 --> 01:19:29,264 ♪ Let me say this while I'm tipsy ♪ 1154 01:19:29,389 --> 01:19:31,681 ♪ And ask you to... ♪ 1155 01:19:31,889 --> 01:19:35,681 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1156 01:19:35,806 --> 01:19:39,097 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1157 01:19:39,222 --> 01:19:43,056 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1158 01:19:43,181 --> 01:19:46,431 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1159 01:20:01,431 --> 01:20:04,222 ♪ Oh... My dear-dear ♪ 1160 01:20:04,347 --> 01:20:06,264 ♪ Come near-near ♪ 1161 01:20:06,389 --> 01:20:07,972 ♪ Forget your fear-fear ♪ 1162 01:20:08,181 --> 01:20:10,014 ♪ Let's say cheers! Cheers! ♪ 1163 01:20:10,681 --> 01:20:13,389 ♪ Oh... My dear-dear ♪ 1164 01:20:13,597 --> 01:20:15,389 ♪ Come near-near ♪ 1165 01:20:15,514 --> 01:20:17,139 ♪ Forget your fear-fear ♪ 1166 01:20:17,264 --> 01:20:19,181 ♪ Let's say cheers! Cheers! ♪ 1167 01:20:19,389 --> 01:20:21,222 ♪ This feeling is healing ♪ 1168 01:20:21,681 --> 01:20:23,472 ♪ There's no dealing with this ♪ 1169 01:20:24,014 --> 01:20:26,889 ♪ Let's get high... ♪ 1170 01:20:27,014 --> 01:20:30,602 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1171 01:20:30,722 --> 01:20:34,389 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1172 01:20:34,514 --> 01:20:37,972 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1173 01:20:38,097 --> 01:20:41,514 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1174 01:20:55,514 --> 01:20:59,097 ♪ I've been trying to Reel you in for so long ♪ 1175 01:20:59,222 --> 01:21:03,014 ♪ Now I'm tired of Sitting around and waiting ♪ 1176 01:21:03,139 --> 01:21:06,972 ♪ I don't want my youth To go waste ♪ 1177 01:21:07,097 --> 01:21:10,347 ♪ Come, let me whisper to you How I feel ♪ 1178 01:21:10,472 --> 01:21:13,972 ♪ Why do you look away from me? ♪ 1179 01:21:14,431 --> 01:21:18,306 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1180 01:21:18,431 --> 01:21:21,722 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1181 01:21:21,972 --> 01:21:25,264 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1182 01:21:25,722 --> 01:21:29,431 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1183 01:21:32,806 --> 01:21:37,806 ♪ Hey, you're too drunk right now ♪ 1184 01:21:37,931 --> 01:21:41,389 ♪ Don't get carried away ♪ 1185 01:21:41,514 --> 01:21:45,014 ♪ My lover is standing right here ♪ 1186 01:21:45,139 --> 01:21:49,139 ♪ But you don't seem to care ♪ 1187 01:21:49,264 --> 01:21:50,847 ♪ Let me go ♪ 1188 01:21:50,972 --> 01:21:52,472 ♪ Come to your senses ♪ 1189 01:21:52,597 --> 01:21:54,644 ♪ Throw this bottle away ♪ 1190 01:21:54,764 --> 01:21:56,681 ♪ I tell you... ♪ 1191 01:21:56,806 --> 01:22:00,472 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1192 01:22:00,597 --> 01:22:04,056 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1193 01:22:04,181 --> 01:22:07,722 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1194 01:22:07,847 --> 01:22:11,931 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1195 01:23:46,602 --> 01:23:48,097 Sajjad? 1196 01:23:48,681 --> 01:23:51,264 Sajjad, I made a mistake. 1197 01:23:51,556 --> 01:23:52,556 Listen to me. 1198 01:23:52,597 --> 01:23:54,597 Where are you going? Sajjad! 1199 01:24:00,972 --> 01:24:02,222 You saw that, didn't you? 1200 01:24:02,472 --> 01:24:03,931 She kissed me! 1201 01:24:04,514 --> 01:24:06,139 Did you see? Did you? 1202 01:24:06,722 --> 01:24:09,139 MS, did you see? 1203 01:24:09,431 --> 01:24:10,431 What? 1204 01:24:10,931 --> 01:24:11,972 MS... 1205 01:24:14,097 --> 01:24:16,097 that girl kissed me. 1206 01:24:16,388 --> 01:24:19,681 -She's the one who kissed me, MS! -Kissed you? 1207 01:24:25,347 --> 01:24:26,644 The medicine's working! 1208 01:24:26,764 --> 01:24:28,264 She kissed me, MS. 1209 01:24:28,389 --> 01:24:29,847 -Vishu! -Kissed you. 1210 01:24:29,972 --> 01:24:31,722 See what he's doing, Vishu. 1211 01:24:32,972 --> 01:24:34,347 Vishu! 1212 01:24:34,764 --> 01:24:35,847 Come here quickly. 1213 01:24:37,222 --> 01:24:38,139 She kissed you. 1214 01:24:38,181 --> 01:24:40,014 -How did I miss this? -Sajjad! 1215 01:24:40,806 --> 01:24:42,889 Sajjad, come down. What are you doing? 1216 01:24:43,014 --> 01:24:44,472 Committing suicide! 1217 01:24:44,972 --> 01:24:47,181 You haven't left me with any option. 1218 01:24:47,681 --> 01:24:49,556 Nobody dare come up! 1219 01:24:49,681 --> 01:24:51,097 Why are you so upset? 1220 01:24:51,222 --> 01:24:53,431 I was a little drunk, and I kissed him. 1221 01:24:53,556 --> 01:24:55,014 "And I kissed him?" 1222 01:24:56,139 --> 01:24:58,972 Look at me! I travel around the world and meet so many women; 1223 01:24:59,139 --> 01:25:00,806 foreign, exotic women are my fans. 1224 01:25:00,931 --> 01:25:03,222 Do I go around kissing them? 1225 01:25:03,347 --> 01:25:05,597 Vishu, explain it to him! 1226 01:25:08,204 --> 01:25:09,121 To whom? 1227 01:25:09,139 --> 01:25:12,431 -Sajjad of course! -Oh, Sajjad... 1228 01:25:12,889 --> 01:25:15,931 Sajjad, I'm sorry, please come down. 1229 01:25:16,097 --> 01:25:17,431 He's just a friend. 1230 01:25:17,556 --> 01:25:18,972 It was just a friendly kiss. 1231 01:25:19,097 --> 01:25:21,639 -"A friendly kiss"? -"A friendly kiss"? 1232 01:25:22,806 --> 01:25:25,764 Lord, why did I have to witness this? 1233 01:25:26,014 --> 01:25:27,337 Save me from these people, 1234 01:25:27,457 --> 01:25:28,374 these monsters... 1235 01:25:28,431 --> 01:25:29,431 evil people! 1236 01:25:29,931 --> 01:25:32,514 What are you waiting for, Vishu? 1237 01:25:32,972 --> 01:25:34,847 Tell him we're just friends! 1238 01:25:40,139 --> 01:25:41,889 I don't want to be your friend. 1239 01:25:42,472 --> 01:25:45,681 Maybe we could've been friends when I was 20 or 21. 1240 01:25:46,514 --> 01:25:50,014 But now, at this age, I want to be in love with a girl. 1241 01:25:50,806 --> 01:25:52,972 See this? See! 1242 01:25:53,222 --> 01:25:54,764 He wants to be in love! 1243 01:25:54,889 --> 01:25:57,847 Do your parents know what you're up to in school? 1244 01:25:58,139 --> 01:25:59,181 No interest in studies. 1245 01:25:59,306 --> 01:26:00,472 He's just a quack, 1246 01:26:00,597 --> 01:26:02,306 and he wants to compete with me, does he? 1247 01:26:02,431 --> 01:26:04,222 Can he... can he can spit out fire? 1248 01:26:04,347 --> 01:26:05,597 Like I can? 1249 01:26:06,764 --> 01:26:08,602 Can he pull out a rabbit from his pocket? 1250 01:26:08,722 --> 01:26:09,889 I can. 1251 01:26:10,139 --> 01:26:13,806 Ask him to name one thing he can do that I can't. 1252 01:26:14,222 --> 01:26:16,514 Ask him right now or I'll jump-- 1253 01:26:16,639 --> 01:26:19,222 No, wait! I'll ask him. 1254 01:26:19,847 --> 01:26:21,181 Vishu... 1255 01:26:24,138 --> 01:26:27,103 he wants to know 1256 01:26:27,384 --> 01:26:30,714 if you can do anything that he can't. 1257 01:26:34,014 --> 01:26:35,556 Tell me, Vishu! 1258 01:26:36,524 --> 01:26:37,524 Yes. 1259 01:26:46,681 --> 01:26:49,931 I'm not sure about what I can do... 1260 01:26:51,034 --> 01:26:54,909 but I do know what he can't do. 1261 01:27:00,076 --> 01:27:01,159 -Vishu. -Are you out of your mind? 1262 01:27:01,201 --> 01:27:02,742 What are you doing, Vishu? 1263 01:27:04,034 --> 01:27:07,159 Tell him to try and stop me. 1264 01:27:07,284 --> 01:27:09,242 -What is wrong with you? -Hey! 1265 01:27:09,451 --> 01:27:11,409 Stop it, Vishu. Stop! 1266 01:27:11,742 --> 01:27:13,117 If Mandy's father finds out... 1267 01:27:13,242 --> 01:27:14,909 Let go, Vishu. 1268 01:27:15,034 --> 01:27:16,576 Hey! 1269 01:27:17,329 --> 01:27:18,246 Vishu... 1270 01:27:18,326 --> 01:27:20,659 Let's go back to the room. 1271 01:27:21,159 --> 01:27:22,159 Have you lost your mind? 1272 01:27:22,284 --> 01:27:24,159 -Someone take him to his room. -Vishu... 1273 01:27:24,284 --> 01:27:27,076 Tell him to stop me if he can. 1274 01:27:27,201 --> 01:27:29,367 Sajjad, come and stop him. 1275 01:27:29,492 --> 01:27:31,701 -Vishu... -Vishu. 1276 01:27:32,201 --> 01:27:33,701 Vishu, please don't do this. 1277 01:27:33,826 --> 01:27:36,159 Vishu, please don't do this. 1278 01:27:36,534 --> 01:27:37,867 No, Vishu, please! 1279 01:27:38,159 --> 01:27:40,742 -Promise me you won't... -I promise. Promise. 1280 01:27:40,867 --> 01:27:42,617 -Is he hurt? -Promise. 1281 01:27:44,784 --> 01:27:46,659 Sajjad, tell him to stop! 1282 01:27:48,117 --> 01:27:49,867 Tell him to stop me if he can. 1283 01:27:50,034 --> 01:27:51,867 Vishu, why are you doing this? 1284 01:27:52,367 --> 01:27:53,826 It's my fault. 1285 01:27:54,076 --> 01:27:55,625 -Vishu, please... -Stupid fool! 1286 01:27:55,745 --> 01:27:56,662 Sajjad! 1287 01:27:56,715 --> 01:27:58,659 This will hurt tomorrow. 1288 01:28:03,159 --> 01:28:04,409 Vishu... 1289 01:28:04,529 --> 01:28:06,972 Get the first-aid box! 1290 01:28:07,180 --> 01:28:09,242 -Vishu... -Take him to the emergency room! 1291 01:28:11,659 --> 01:28:12,821 Vishu... 1292 01:28:13,617 --> 01:28:15,451 -Call someone. -Hurry up! 1293 01:28:34,563 --> 01:28:35,897 What happened last night? 1294 01:28:36,563 --> 01:28:37,480 Nothing much. 1295 01:28:37,688 --> 01:28:40,772 You just smashed 25 beer bottles on your head. 1296 01:28:41,313 --> 01:28:42,480 Nothing much, apart from that. 1297 01:28:43,980 --> 01:28:44,897 Vishu. 1298 01:28:44,980 --> 01:28:47,355 And the loonies are back! 1299 01:28:48,480 --> 01:28:49,855 Vishu. 1300 01:28:51,188 --> 01:28:53,397 Are you crazy? 1301 01:28:53,855 --> 01:28:55,899 Why would you do something like that last night? 1302 01:28:58,147 --> 01:29:01,272 I've also messed up your life ever since I've arrived. 1303 01:29:01,438 --> 01:29:02,897 Eat this. 1304 01:29:05,688 --> 01:29:07,522 What happened last night wasn't right. 1305 01:29:08,355 --> 01:29:11,855 I told Sajjad that Vishu is a very good boy 1306 01:29:12,090 --> 01:29:14,272 and that he doesn't feel that way towards me. 1307 01:29:14,574 --> 01:29:17,647 I'm the one who was drunk and got carried away. 1308 01:29:18,962 --> 01:29:20,938 Let's forget about all that. 1309 01:29:21,258 --> 01:29:24,147 Sajjad is here to apologise. 1310 01:29:24,461 --> 01:29:25,647 Sajjad? 1311 01:29:28,855 --> 01:29:30,647 Have you taken your medicine, Rinku? 1312 01:29:30,897 --> 01:29:31,980 I forgot. I'll have it later. 1313 01:29:32,105 --> 01:29:33,355 Sajjad! 1314 01:29:33,855 --> 01:29:35,313 I'll be right there. 1315 01:29:35,433 --> 01:29:38,147 Wait a minute. Come in. 1316 01:29:38,313 --> 01:29:39,897 See, he has got a goat for you. 1317 01:29:40,022 --> 01:29:40,938 A goat? 1318 01:29:41,063 --> 01:29:43,438 Vishu, drink fresh goat milk 1319 01:29:43,563 --> 01:29:45,397 and you'll be fine in a couple of days. 1320 01:29:45,772 --> 01:29:47,889 Tell him Gandhi used to drink goat milk. 1321 01:29:48,009 --> 01:29:48,926 Of course. 1322 01:29:48,961 --> 01:29:51,272 So did I, every time I got thrashed by Grandma. 1323 01:29:53,486 --> 01:29:55,647 Madhu, what are you waiting for? 1324 01:29:55,938 --> 01:29:59,022 Take the goat from Sajjad and... 1325 01:29:59,147 --> 01:30:01,147 tie it to this stand. 1326 01:30:01,500 --> 01:30:02,292 Okay. 1327 01:30:02,355 --> 01:30:04,563 You know how to milk it, right? Or should I teach you? 1328 01:30:05,313 --> 01:30:06,480 I'll manage. 1329 01:30:20,397 --> 01:30:22,355 These flowers are for you, mister. 1330 01:30:30,897 --> 01:30:32,063 Sajjad. 1331 01:30:33,147 --> 01:30:34,438 Sajjad! 1332 01:30:37,105 --> 01:30:39,313 Okay! Okay... 1333 01:30:41,018 --> 01:30:46,845 Yes, I should've stopped you last night, but I... 1334 01:30:48,355 --> 01:30:50,980 I'm a little possessive about Rinku. 1335 01:30:51,647 --> 01:30:54,272 We've been together for so long, so obviously I am. 1336 01:30:54,647 --> 01:30:56,355 But Rinku told me 1337 01:30:56,480 --> 01:30:59,480 you took such good care of her. 1338 01:30:59,730 --> 01:31:02,688 You could've abandoned her at Siwan station, 1339 01:31:02,855 --> 01:31:06,563 but you stayed with her... and didn't leave! 1340 01:31:07,272 --> 01:31:09,188 You refused to leave! 1341 01:31:12,772 --> 01:31:15,272 So, my gratitude... 1342 01:31:15,938 --> 01:31:17,022 But kissing... 1343 01:31:17,147 --> 01:31:18,188 -Sajjad. -No! 1344 01:31:18,313 --> 01:31:19,980 -Kissing is banned. -Sajjad. 1345 01:31:27,313 --> 01:31:31,522 Vishu, for all that you've done for Rinku... 1346 01:31:32,022 --> 01:31:35,022 For that, I... no, we... 1347 01:31:35,303 --> 01:31:37,185 we want to give you a gift. 1348 01:31:42,480 --> 01:31:45,063 Vishu babu, drink this milk. 1349 01:31:46,647 --> 01:31:47,730 Careful. 1350 01:31:48,063 --> 01:31:49,647 -In front of them? -Oh, really! 1351 01:31:49,897 --> 01:31:51,605 -So it's filled to the brim? -Right. 1352 01:31:52,855 --> 01:31:54,272 How did you like the gift? 1353 01:31:55,063 --> 01:31:57,528 Sure, I like it. 1354 01:31:59,355 --> 01:32:00,438 Where is it? 1355 01:32:01,404 --> 01:32:02,563 Where is what? 1356 01:32:02,980 --> 01:32:04,605 The gift... 1357 01:32:04,980 --> 01:32:06,980 Didn't you hear him? 1358 01:32:07,864 --> 01:32:09,355 To thank you 1359 01:32:09,475 --> 01:32:14,188 he said he'll make the Taj Mahal disappear in broad daylight. 1360 01:32:17,772 --> 01:32:18,897 Agra? 1361 01:32:19,188 --> 01:32:20,813 Three hours in a bus? 1362 01:32:20,938 --> 01:32:22,147 Waste an entire day! 1363 01:32:23,897 --> 01:32:25,522 Oh, what fun! 1364 01:32:45,897 --> 01:32:48,397 Unbelievable, how 400 years ago 1365 01:32:48,522 --> 01:32:51,772 this man blew up billions all for love! 1366 01:32:52,105 --> 01:32:53,563 -Rinku. -Yes. 1367 01:32:53,688 --> 01:32:56,772 Tell these guys to inform all the tourists, 1368 01:32:57,355 --> 01:33:02,105 Magician Sajjad Ali Khan is about to perform! 1369 01:33:02,230 --> 01:33:03,147 Yes, sir. 1370 01:33:03,230 --> 01:33:05,647 Madhu, Vishu, gather everyone 1371 01:33:05,772 --> 01:33:08,355 and tell them Sajjad will make the Taj Mahal disappear. 1372 01:33:09,563 --> 01:33:11,063 Will all this vanish too? 1373 01:33:11,188 --> 01:33:13,522 We'll pay you 500 bucks to stand there for ten minutes, please. 1374 01:33:13,647 --> 01:33:14,730 It's only for ten minutes. 1375 01:33:14,855 --> 01:33:16,230 All you have to do is clap. 1376 01:33:16,355 --> 01:33:19,438 Aunty, please... stand there for ten minutes. 1377 01:33:19,563 --> 01:33:22,355 -No, I don't want to. -Aunty, please... please. 1378 01:33:22,480 --> 01:33:24,772 -Move aside. Let me click a photo. -Hear me out... 1379 01:33:24,897 --> 01:33:27,605 As soon as we clap, you clap as well. 1380 01:33:27,730 --> 01:33:28,730 Okay, fine. 1381 01:33:28,855 --> 01:33:32,605 Follow my lead, clap when I start clapping. 1382 01:33:33,063 --> 01:33:35,188 -I want to go to poop. -Please be quiet, child. 1383 01:33:35,480 --> 01:33:36,938 Aunty, we're giving you 500 bucks for such a simple job-- 1384 01:33:37,063 --> 01:33:38,313 Get lost! 1385 01:33:38,772 --> 01:33:41,188 My son wants to poop, and you're spouting bullshit! 1386 01:33:41,313 --> 01:33:42,522 What's with the new stunt? 1387 01:33:43,188 --> 01:33:45,147 What are we even doing here? 1388 01:33:46,313 --> 01:33:48,230 We've come here to see a magic trick. 1389 01:33:48,355 --> 01:33:50,605 Why have they got us here for the magic show? 1390 01:33:51,188 --> 01:33:53,188 Not us. You! 1391 01:33:53,480 --> 01:33:57,480 Basically, she wants Sajjad to like you and for you to like him, 1392 01:33:57,688 --> 01:33:59,277 that you two become friends. Right? 1393 01:33:59,397 --> 01:34:00,772 But why? What can that do? 1394 01:34:00,897 --> 01:34:03,647 Because, then, she'll have both you and Sajjad. 1395 01:34:04,280 --> 01:34:05,197 Bro... 1396 01:34:05,248 --> 01:34:08,397 she wants two birds, one in bush and one in hand. 1397 01:34:09,022 --> 01:34:11,355 She doesn't want to lose either of you. 1398 01:34:11,647 --> 01:34:14,188 And, my dear friend, you're the bird in the bush right now. 1399 01:34:14,313 --> 01:34:16,105 Sajjad's the one in hand! 1400 01:34:18,188 --> 01:34:19,230 See... 1401 01:34:19,397 --> 01:34:23,647 Shah Jahan built the Taj Mahal. 1402 01:34:23,980 --> 01:34:28,355 But it is Sajjad Ali Khan who will make it disappear. 1403 01:34:32,355 --> 01:34:35,188 This extraordinary monument, which is a symbol of love, 1404 01:34:35,355 --> 01:34:40,897 will vanish before your very eyes into thin air without a trace. 1405 01:34:41,188 --> 01:34:43,958 But don't worry. Don't worry. 1406 01:34:44,042 --> 01:34:47,660 It will reappear just as magically... 1407 01:34:47,980 --> 01:34:52,384 because where else will lovers from all over the world go 1408 01:34:52,504 --> 01:34:54,744 to renew their vows, isn't it? 1409 01:34:55,607 --> 01:34:59,208 Please give a round of applause and welcome 1410 01:34:59,328 --> 01:35:01,857 Sajjad Ali Khan! 1411 01:35:04,105 --> 01:35:05,980 Rinku, your medicine. 1412 01:35:08,272 --> 01:35:09,647 Good job. 1413 01:35:10,855 --> 01:35:11,980 Now, wait and watch. 1414 01:35:12,855 --> 01:35:15,794 An emperor used his wealth 1415 01:35:15,914 --> 01:35:19,568 to laugh at the love we paupers offer. 1416 01:35:19,688 --> 01:35:23,938 But today, on behalf of all the poor lovers in India, 1417 01:35:24,147 --> 01:35:28,563 I will make this monument disappear! 1418 01:35:29,480 --> 01:35:34,022 Here we go. Praise the Lord! 1419 01:35:36,522 --> 01:35:39,563 -Wow! I can't see it at all! -It just vanished! 1420 01:35:40,230 --> 01:35:42,855 See... the Taj Mahal has indeed disappeared! 1421 01:35:45,105 --> 01:35:46,313 It really has vanished! 1422 01:35:46,480 --> 01:35:48,355 I've never seen anything like this. 1423 01:35:48,605 --> 01:35:50,438 Brilliant! 1424 01:35:57,772 --> 01:36:00,772 Look... the medicine is working. 1425 01:37:13,188 --> 01:37:16,313 Vishu, the lawyer had called. 1426 01:37:16,605 --> 01:37:18,688 The divorce papers are ready. 1427 01:37:19,572 --> 01:37:21,313 Both of you can take a look-- 1428 01:37:55,938 --> 01:37:58,105 My hero failed. 1429 01:38:02,900 --> 01:38:05,063 My father had failed. 1430 01:38:05,772 --> 01:38:07,897 Will my hero fail as well? 1431 01:38:54,522 --> 01:38:56,105 Vishu... 1432 01:38:59,855 --> 01:39:03,688 Vishu, I know Sajjad's magic failed today. 1433 01:39:04,563 --> 01:39:06,688 The Taj Mahal didn't disappear. 1434 01:39:08,990 --> 01:39:10,395 I know. 1435 01:39:16,625 --> 01:39:18,397 Then why was everyone clapping? 1436 01:39:18,522 --> 01:39:20,777 I gave everyone 500 bucks. 1437 01:39:20,897 --> 01:39:24,330 Told them to clap when they see the girl clapping. 1438 01:39:25,701 --> 01:39:26,772 Why? 1439 01:39:29,855 --> 01:39:31,022 Tell me why, Vishu. 1440 01:39:31,147 --> 01:39:32,855 Because you're my wife! 1441 01:39:39,569 --> 01:39:41,980 The divorce papers are yet to be signed, Rinku. 1442 01:39:42,105 --> 01:39:43,355 We haven't signed them yet. 1443 01:39:43,737 --> 01:39:46,355 And till you sign them, you're my wife! 1444 01:39:48,374 --> 01:39:50,198 So, how is it possible 1445 01:39:50,318 --> 01:39:52,647 that, when the wife claps, the husband doesn't? 1446 01:39:54,280 --> 01:39:57,480 I will clap every time you clap... 1447 01:39:57,975 --> 01:40:00,272 and make everyone clap as well. 1448 01:40:07,684 --> 01:40:08,730 Vishu. 1449 01:40:24,355 --> 01:40:25,313 Rinku... 1450 01:40:34,855 --> 01:40:36,230 Rinku. 1451 01:40:37,461 --> 01:40:39,214 Come down, Rinku! 1452 01:40:40,355 --> 01:40:41,938 -Rinku! -What's wrong? 1453 01:40:43,534 --> 01:40:44,772 Rinku! 1454 01:40:46,272 --> 01:40:48,605 -Rinku? -What's wrong, Rinku? 1455 01:40:48,803 --> 01:40:49,720 Rinku! 1456 01:40:51,647 --> 01:40:53,313 Rinku, get here! 1457 01:40:54,763 --> 01:40:57,647 -Rinku! -Be quiet, please. 1458 01:40:58,105 --> 01:40:59,688 Rinku, get here! 1459 01:40:59,980 --> 01:41:01,272 Be quiet. 1460 01:41:01,392 --> 01:41:06,522 -Rinku, get here! -Please shut up! 1461 01:41:28,063 --> 01:41:30,022 You've changed your hero, Rinku. 1462 01:41:31,897 --> 01:41:33,563 My magic didn't fail. 1463 01:41:34,313 --> 01:41:36,318 It's your belief in me that has failed. 1464 01:41:38,855 --> 01:41:40,563 Nothing has changed, 1465 01:41:41,897 --> 01:41:43,688 not you, not me... 1466 01:41:45,855 --> 01:41:49,022 I can still make the clouds thunder when I snap my fingers. 1467 01:41:54,648 --> 01:41:56,730 You're the one who doesn't see me anymore. 1468 01:41:58,355 --> 01:42:00,022 You don't think of me anymore. 1469 01:42:01,022 --> 01:42:04,235 Now that you've found that boy, you don't need me anymore. 1470 01:42:04,355 --> 01:42:07,397 You want Vishu, not me. 1471 01:42:10,093 --> 01:42:13,855 Where will I go if I can't stay in your thoughts, Rinku? 1472 01:42:14,228 --> 01:42:16,480 I'll cease to exist if I can't stay with you! 1473 01:42:16,605 --> 01:42:17,938 Sajjad! Sajjad! 1474 01:42:18,063 --> 01:42:19,688 -What are you doing, Sajjad? -Let me go. 1475 01:42:19,730 --> 01:42:21,355 -Drop the knife, Sajjad. -Leave me! 1476 01:42:21,480 --> 01:42:23,980 Sajjad. Open your eyes, Sajjad. 1477 01:42:24,105 --> 01:42:26,063 Where do I go, if I can't be in your thoughts? 1478 01:42:26,355 --> 01:42:28,355 I've made a mistake, Sajjad. Let's talk. 1479 01:42:28,480 --> 01:42:31,480 Where do I go if I can't be in your thoughts? 1480 01:42:31,855 --> 01:42:33,230 Vishu! 1481 01:42:33,355 --> 01:42:35,855 Somebody please help! 1482 01:42:36,105 --> 01:42:37,355 Vishu! 1483 01:42:37,980 --> 01:42:42,605 Sajjad, please. This is my fault. Sorry... 1484 01:42:43,105 --> 01:42:44,438 Vishu! 1485 01:42:44,772 --> 01:42:49,022 It's my fault, Sajjad. Please forgive me, Sajjad. 1486 01:42:49,147 --> 01:42:53,147 Let's talk... I said I'm sorry. 1487 01:42:53,272 --> 01:42:55,772 Open your eyes, Sajjad. 1488 01:42:55,892 --> 01:42:58,438 Please don't leave me and go, Sajjad. 1489 01:42:58,563 --> 01:43:01,105 Wake up, Sajjad... 1490 01:43:01,230 --> 01:43:04,230 Please get up. 1491 01:43:04,897 --> 01:43:09,105 Please save him, Vishu. 1492 01:43:09,230 --> 01:43:11,230 Please save him. 1493 01:43:11,355 --> 01:43:13,438 Vishu... 1494 01:43:14,022 --> 01:43:16,938 I can't lose him... 1495 01:43:17,063 --> 01:43:19,022 Please... 1496 01:43:19,147 --> 01:43:20,522 I made a mistake. 1497 01:43:20,647 --> 01:43:22,438 Vishu... 1498 01:43:22,855 --> 01:43:24,147 Sorry, Sajjad. 1499 01:43:24,272 --> 01:43:26,938 Please wake up. 1500 01:43:27,063 --> 01:43:29,512 Vishu... I made a mistake... 1501 01:43:29,797 --> 01:43:33,205 Sajjad, please open your eyes. 1502 01:43:33,605 --> 01:43:37,438 Please save him, Vishu. Please... 1503 01:43:37,938 --> 01:43:40,730 Please tell me he'll be fine. 1504 01:43:41,688 --> 01:43:43,647 Sajjad... Please wake up, Sajjad. 1505 01:43:44,355 --> 01:43:46,522 I made a mistake. 1506 01:43:46,897 --> 01:43:49,897 Tell me he'll be okay, Vishu. 1507 01:43:50,017 --> 01:43:53,813 -Let's end this matter now, Vishu. -Things will only get worse. 1508 01:43:53,938 --> 01:43:56,605 Listen to me. 1509 01:43:56,730 --> 01:43:58,188 Don't do this, Vishu. Tell her the truth. 1510 01:43:58,313 --> 01:43:59,522 This will complicate things. 1511 01:43:59,647 --> 01:44:01,647 Listen to what I'm saying, Vishu. 1512 01:44:29,355 --> 01:44:30,438 What is it? 1513 01:44:36,563 --> 01:44:39,188 This is a golden opportunity, Vishu. 1514 01:44:39,313 --> 01:44:40,438 We'll stay inside for a couple of hours 1515 01:44:40,563 --> 01:44:42,271 and then we'll tell her that Sajjad has died, 1516 01:44:42,352 --> 01:44:43,548 that we couldn't save him! 1517 01:44:43,855 --> 01:44:45,355 It's the correct thing to do, Vishu. 1518 01:44:46,938 --> 01:44:49,938 Bro, this won't affect her psyche negatively. 1519 01:44:50,063 --> 01:44:51,563 It's a natural death. 1520 01:44:52,230 --> 01:44:54,230 She'll forget him in a couple of months. 1521 01:44:54,480 --> 01:44:58,522 Vishu, please understand; this is our last chance. 1522 01:45:37,980 --> 01:45:39,313 Where is Vishu? 1523 01:45:41,897 --> 01:45:43,355 Where is he? 1524 01:46:26,063 --> 01:46:27,355 Sajjad is fine. 1525 01:46:29,289 --> 01:46:30,397 You can go and meet him. 1526 01:46:52,480 --> 01:46:57,063 ♪ Someone who looks deep Into your eyes ♪ 1527 01:46:58,063 --> 01:47:02,480 ♪ And quivers on your lips Like an unspoken word ♪ 1528 01:47:03,355 --> 01:47:08,563 ♪ Someone who can read your mind ♪ 1529 01:47:08,688 --> 01:47:13,647 ♪ And has an intimate bond With you ♪ 1530 01:47:37,938 --> 01:47:42,563 ♪ Someone whose warm breath You feel on your skin ♪ 1531 01:47:43,063 --> 01:47:48,355 ♪ And who meets you in secret ♪ 1532 01:47:48,647 --> 01:47:53,522 ♪ Someone who you dream of ♪ 1533 01:47:54,063 --> 01:47:58,563 ♪ And who loves you back ♪ 1534 01:47:59,355 --> 01:48:04,355 ♪ Someone who you dream of ♪ 1535 01:48:04,688 --> 01:48:09,105 ♪ And who loves you back ♪ 1536 01:48:10,022 --> 01:48:15,022 ♪ Someone who pulls you close ♪ 1537 01:48:15,355 --> 01:48:19,772 ♪ And tugs at you playfully ♪ 1538 01:48:19,897 --> 01:48:25,938 ♪ Someone who claims you as his ♪ 1539 01:48:26,063 --> 01:48:30,563 ♪ Is what I want to know... ♪ 1540 01:48:31,147 --> 01:48:36,313 ♪ Someone who claims you as his ♪ 1541 01:48:36,730 --> 01:48:41,355 ♪ Is what I want to know... ♪ 1542 01:48:57,688 --> 01:49:05,022 ♪ Who is he? What does he look like? ♪ 1543 01:49:05,397 --> 01:49:12,022 ♪ Who is he? What does he look like? ♪ 1544 01:49:12,612 --> 01:49:19,769 ♪ I know I'm not the one ♪ 1545 01:49:20,267 --> 01:49:25,161 ♪ I'm not the one ♪ 1546 01:49:25,559 --> 01:49:32,238 ♪ You are in love with ♪ 1547 01:49:33,758 --> 01:49:39,561 ♪ In love with... ♪ 1548 01:50:22,737 --> 01:50:24,820 What are you doing? 1549 01:50:26,112 --> 01:50:27,362 Trying to get stronger. 1550 01:50:27,612 --> 01:50:29,779 You think you can do that in one day? 1551 01:50:30,404 --> 01:50:32,404 I have to leave for a show. 1552 01:50:32,737 --> 01:50:33,737 I'm going to Japan. 1553 01:50:33,862 --> 01:50:35,695 I have a magic show for sumo wrestlers. 1554 01:50:35,820 --> 01:50:38,320 I'll pull pigeons out of their butts! 1555 01:50:39,362 --> 01:50:41,195 Pigeons? 1556 01:50:43,532 --> 01:50:44,987 -Rinku. -Yes. 1557 01:50:45,862 --> 01:50:48,570 The divorce papers will be ready by 10 a.m. tomorrow. 1558 01:50:49,717 --> 01:50:50,904 Sign them and... 1559 01:50:51,445 --> 01:50:52,445 leave. 1560 01:51:21,328 --> 01:51:23,029 Make three copies of each set. 1561 01:51:23,149 --> 01:51:24,445 Keep them ready. 1562 01:51:25,862 --> 01:51:27,279 Keep them ready. 1563 01:51:28,799 --> 01:51:30,737 Doctor! 1564 01:51:32,943 --> 01:51:35,404 Right after Dr. Dwivedi called, 1565 01:51:35,529 --> 01:51:37,862 I submitted your application for fast-tracking. 1566 01:51:38,063 --> 01:51:40,195 You know I'm well-connected here. 1567 01:51:40,820 --> 01:51:43,154 This way. Get up, boy. 1568 01:51:43,737 --> 01:51:46,487 Please sit, madam. Please sit. 1569 01:51:46,806 --> 01:51:48,473 I'll mark my attendance and be right back. 1570 01:51:48,529 --> 01:51:49,904 Please sit. 1571 01:52:04,806 --> 01:52:06,820 My horoscope today says Saturn has overpowered Jupiter. 1572 01:52:07,718 --> 01:52:10,195 I shouldn't sign any important papers today. 1573 01:52:10,956 --> 01:52:13,029 I'm a staunch believer. 1574 01:52:13,557 --> 01:52:15,487 Plus, it's Tuesday. 1575 01:52:15,779 --> 01:52:18,070 We shouldn't sign important documents on Tuesdays. 1576 01:52:18,335 --> 01:52:20,070 Really? Is it bad luck? 1577 01:52:20,195 --> 01:52:22,737 Bad! It's very bad luck! 1578 01:52:23,559 --> 01:52:26,612 I'm having a streak of bad luck anyway, madam. 1579 01:52:26,737 --> 01:52:29,904 Doctor, please come here; you have to stand in queue. 1580 01:52:38,112 --> 01:52:40,779 Oh, no the planets are not aligned favourably now. 1581 01:52:40,904 --> 01:52:44,195 It's inauspicious to sign on any document before 5 p.m. today. 1582 01:52:44,404 --> 01:52:45,529 It'll take only two minutes. 1583 01:52:45,570 --> 01:52:49,112 My horoscope warned me against it, Vishu. 1584 01:52:49,232 --> 01:52:50,820 It's not a good time to sign documents. 1585 01:52:50,945 --> 01:52:54,029 Even you shouldn't sign on your patients' reports. 1586 01:52:54,695 --> 01:52:56,070 They will die. 1587 01:52:56,237 --> 01:52:57,112 Let them. 1588 01:52:57,195 --> 01:52:59,695 Done. Please sign. 1589 01:53:03,413 --> 01:53:05,695 Justice Tripathi, you look like you believe in astrology. 1590 01:53:05,981 --> 01:53:06,904 Please tell me, 1591 01:53:07,029 --> 01:53:10,862 when the planets are not aligned, 1592 01:53:10,987 --> 01:53:12,737 we shouldn't sign any documents, right? 1593 01:53:12,862 --> 01:53:14,362 That, too, on a Tuesday! 1594 01:53:14,612 --> 01:53:16,862 It all depends on Jupiter, actually. 1595 01:53:17,854 --> 01:53:19,070 Sign. 1596 01:53:20,154 --> 01:53:21,195 Sign here. 1597 01:53:22,594 --> 01:53:23,594 Sign. 1598 01:53:26,615 --> 01:53:27,615 Move! 1599 01:53:34,004 --> 01:53:35,362 Come with me and sign the papers. 1600 01:53:35,487 --> 01:53:37,736 I will. Let go of my hand. I'll go with you. 1601 01:53:37,856 --> 01:53:39,227 I will sign the document. 1602 01:53:39,547 --> 01:53:41,184 I'll go with you. Let go of my hand. 1603 01:53:49,869 --> 01:53:52,362 Please take me to IMS Hospital. 1604 01:53:52,715 --> 01:53:53,820 Hurry up! 1605 01:53:57,281 --> 01:53:58,404 What the... 1606 01:53:59,582 --> 01:54:00,945 What do you want? 1607 01:54:02,487 --> 01:54:04,945 Why don't you sign the divorce papers and leave? 1608 01:54:05,070 --> 01:54:06,320 I don't want to! 1609 01:54:06,612 --> 01:54:09,695 I like it when you say, "You're my wife." 1610 01:54:12,706 --> 01:54:13,706 What about Sajjad? 1611 01:54:15,655 --> 01:54:16,904 He's not my husband. 1612 01:54:17,112 --> 01:54:18,570 But he's your lover, isn't he? 1613 01:54:19,447 --> 01:54:20,529 Whatever! 1614 01:54:21,072 --> 01:54:22,950 He keeps me happy. 1615 01:54:23,070 --> 01:54:24,529 He's there whenever I call him. 1616 01:54:24,695 --> 01:54:26,279 He leaves whenever I want him to. 1617 01:54:26,529 --> 01:54:28,737 He gives me a lot of love, Vishu. 1618 01:54:28,987 --> 01:54:30,820 He has never asked me for anything in return. 1619 01:54:30,862 --> 01:54:32,612 His love is different from the other boys'. 1620 01:54:32,737 --> 01:54:35,195 No one can compete with him. 1621 01:54:35,320 --> 01:54:36,404 Exactly! 1622 01:54:36,657 --> 01:54:39,070 He does exactly what the girl asks him to. 1623 01:54:39,195 --> 01:54:40,612 Then go to him! 1624 01:54:44,804 --> 01:54:46,737 But I like you as well. 1625 01:54:51,741 --> 01:54:53,237 Does Sajjad know about this? 1626 01:54:54,112 --> 01:54:55,154 Vishu... 1627 01:54:55,469 --> 01:54:58,529 I don't know how, but he knows everything! 1628 01:54:58,695 --> 01:54:59,945 -Really? -Yes. 1629 01:55:00,070 --> 01:55:00,945 Isn't that amazing? 1630 01:55:01,006 --> 01:55:03,820 So, you want a husband and a lover? 1631 01:55:05,029 --> 01:55:07,695 What's the big deal if, in this entire country, 1632 01:55:07,815 --> 01:55:10,207 just this once, a girl has a lover and a husband? 1633 01:55:10,327 --> 01:55:12,680 Why did I have to end up with this very girl? 1634 01:55:12,800 --> 01:55:14,820 Now that you have, it can't be helped! 1635 01:55:15,737 --> 01:55:17,279 By the way, what's your problem? 1636 01:55:17,573 --> 01:55:19,529 He hasn't ever touched me, Vishu. 1637 01:55:19,695 --> 01:55:21,195 Neither have I! 1638 01:55:21,387 --> 01:55:22,387 Go ahead. 1639 01:55:22,737 --> 01:55:24,237 Have I stopped you? 1640 01:55:26,516 --> 01:55:27,445 No. 1641 01:55:27,944 --> 01:55:29,529 I'll get into trouble if I touch you. 1642 01:55:29,760 --> 01:55:32,409 Then I'll spend the rest of my life competing with Sajjad. 1643 01:55:32,529 --> 01:55:33,695 Then I'll have to suffer! 1644 01:55:33,904 --> 01:55:35,487 Why will you suffer, Vishu? 1645 01:55:35,695 --> 01:55:38,529 Both of you have very different roles. 1646 01:55:40,195 --> 01:55:41,945 I'm getting off at the next junction. 1647 01:55:42,154 --> 01:55:44,195 You go to the hostel and get ready. 1648 01:55:44,529 --> 01:55:47,195 Divorce or no divorce, you're getting married today. 1649 01:55:47,320 --> 01:55:49,070 -But, Vishu-- -What did you say that day? 1650 01:55:49,570 --> 01:55:53,257 "I'm the only wife who will dance at her husband's engagement." 1651 01:55:53,737 --> 01:55:57,314 Now I'll be the only husband who will dance at his wife's wedding! 1652 01:55:58,529 --> 01:55:59,737 Vishu! 1653 01:56:00,237 --> 01:56:01,237 Vishu! 1654 01:56:01,987 --> 01:56:03,029 Vishu! 1655 01:56:05,987 --> 01:56:07,404 Come on, hurry up. 1656 01:56:08,445 --> 01:56:09,445 Hurry up! 1657 01:56:11,450 --> 01:56:13,570 Sajjad. 1658 01:56:14,210 --> 01:56:15,612 Sajjad! 1659 01:56:15,838 --> 01:56:16,755 Get up. 1660 01:56:16,841 --> 01:56:17,758 Get up! 1661 01:56:17,784 --> 01:56:19,570 Let's leave. 1662 01:56:21,085 --> 01:56:23,070 Vishu has lost his mind. 1663 01:56:23,333 --> 01:56:25,070 He was talking nonsense. 1664 01:56:25,195 --> 01:56:26,362 He's saying he'll... 1665 01:56:46,779 --> 01:56:47,779 Sajjad. 1666 01:56:48,112 --> 01:56:49,320 Sajjad, are you seeing this? 1667 01:56:50,029 --> 01:56:51,070 Sajjad? 1668 01:57:10,112 --> 01:57:11,195 Are you out of your mind? 1669 01:57:11,320 --> 01:57:13,070 Why dance in front of the horse when there's no groom sitting on it? 1670 01:57:13,237 --> 01:57:14,279 Oh! 1671 01:57:14,404 --> 01:57:16,487 Now you realise there's no one on the horse? 1672 01:57:16,808 --> 01:57:18,885 And what about the entire movie that you've played out for us, 1673 01:57:19,005 --> 01:57:20,257 which we can't even see? 1674 01:57:20,377 --> 01:57:21,529 What are you talking about? 1675 01:57:21,695 --> 01:57:23,820 Everyone is laughing at you. 1676 01:57:23,945 --> 01:57:25,987 They've been laughing at me for a while now. 1677 01:57:26,195 --> 01:57:27,779 You can see there's no one on the horse, right? 1678 01:57:27,904 --> 01:57:29,737 Of course, everyone can see that! 1679 01:57:29,862 --> 01:57:31,695 Go ahead and call Sajjad. 1680 01:57:31,904 --> 01:57:33,159 Ask him to sit on the horse. 1681 01:57:33,279 --> 01:57:34,487 And how do I do that? 1682 01:57:34,796 --> 01:57:36,117 Everyone is on their own trip! 1683 01:57:36,237 --> 01:57:38,195 No one bothers to listen to me. 1684 01:57:42,737 --> 01:57:43,737 Rinku! 1685 01:57:43,820 --> 01:57:45,904 ♪ You're oh so amazing ♪ 1686 01:57:46,237 --> 01:57:48,820 ♪ And I'm so amazing ♪ 1687 01:57:49,445 --> 01:57:50,570 What happened? 1688 01:57:50,862 --> 01:57:52,154 Call Sajjad. 1689 01:57:52,320 --> 01:57:53,779 Make him sit on the horse. 1690 01:57:54,362 --> 01:57:55,445 Sajjad has left. 1691 01:57:55,779 --> 01:57:56,779 Where? 1692 01:57:59,359 --> 01:58:00,359 To Japan. 1693 01:58:01,945 --> 01:58:02,945 Japan? 1694 01:58:03,406 --> 01:58:04,570 This is a new one, MS. 1695 01:58:04,779 --> 01:58:06,320 Sajjad has gone to Japan. 1696 01:58:06,529 --> 01:58:07,779 Fine, let's go to Japan. 1697 01:58:07,904 --> 01:58:09,159 Let's go to Japan. 1698 01:58:09,279 --> 01:58:11,045 Japan? How? 1699 01:58:11,770 --> 01:58:13,404 Just the way Sajjad has. 1700 01:58:13,695 --> 01:58:14,737 Let's go. 1701 01:58:24,390 --> 01:58:25,307 MS... 1702 01:58:25,747 --> 01:58:27,410 How do we go to Japan? 1703 01:58:27,530 --> 01:58:28,447 Airport? 1704 01:58:28,490 --> 01:58:29,737 Not the airport, bro. 1705 01:58:29,862 --> 01:58:31,237 The railway station is nearby. 1706 01:58:31,471 --> 01:58:33,825 Sajjad will be wherever you want him to be. 1707 01:58:33,945 --> 01:58:35,029 Perfect! 1708 01:58:53,405 --> 01:58:54,820 It's almost 2:30 p.m. 1709 01:58:55,445 --> 01:58:58,695 I'll wait for you right here till 5 p.m., Rinku. 1710 01:59:00,884 --> 01:59:03,195 You can either make your lover your husband and leave, 1711 01:59:03,919 --> 01:59:05,737 or come and make your husband your lover. 1712 01:59:09,628 --> 01:59:10,628 Go. 1713 01:59:19,328 --> 01:59:21,245 What if Sajjad isn't here? 1714 01:59:21,477 --> 01:59:22,394 Huh? 1715 01:59:22,456 --> 01:59:23,862 He'll be there. 1716 01:59:24,538 --> 01:59:27,487 You'll find him sitting on the left bench on platform number 9. 1717 01:59:40,888 --> 01:59:41,805 MS... 1718 01:59:41,843 --> 01:59:42,760 What? 1719 01:59:42,987 --> 01:59:44,612 Is there a sweet shop nearby? 1720 01:59:44,737 --> 01:59:46,237 -Yes, there is. -And a clothes shop? 1721 01:59:46,671 --> 01:59:48,279 New clothes and sweets? 1722 01:59:48,737 --> 01:59:49,737 Sure. 1723 01:59:49,904 --> 01:59:50,987 There are many shops. 1724 02:00:41,029 --> 02:00:42,987 Come on. Come sit here. 1725 02:00:50,154 --> 02:00:55,362 You know, your mother was braver than you. 1726 02:00:55,945 --> 02:00:57,820 She wasn't scared of anyone. 1727 02:00:57,945 --> 02:01:02,112 Not scared of the world or her family members. 1728 02:01:02,737 --> 02:01:05,945 But you aren't as brave as her. 1729 02:01:06,904 --> 02:01:10,237 You know, she climbed on to the back of an elephant 1730 02:01:10,362 --> 02:01:13,862 and declared her love for me in front of the entire city! 1731 02:01:14,288 --> 02:01:15,737 And you... 1732 02:01:16,570 --> 02:01:19,112 You haven't even been able to tell me about your feelings! 1733 02:01:22,195 --> 02:01:23,529 Do you recognise her? 1734 02:01:26,029 --> 02:01:28,112 This is you. 1735 02:01:29,608 --> 02:01:35,195 You were this age when you loved these candies. 1736 02:01:39,154 --> 02:01:40,570 Then you grew up. 1737 02:01:40,820 --> 02:01:44,195 You grew up and Siwan became too small for you. 1738 02:01:46,624 --> 02:01:48,570 You wanted to run away with me 1739 02:01:48,862 --> 02:01:50,529 every time, every day. 1740 02:01:51,945 --> 02:01:56,367 But, my child, all I could offer you... 1741 02:01:57,632 --> 02:01:59,881 were a few candies. 1742 02:02:01,145 --> 02:02:03,487 I don't have much else to offer you. 1743 02:02:13,154 --> 02:02:14,320 I'm leaving. 1744 02:02:15,735 --> 02:02:17,570 You have found your partner. 1745 02:02:18,570 --> 02:02:21,695 That rascal is brave enough to look after someone as crazy as you. 1746 02:02:23,787 --> 02:02:24,862 Bye. 1747 02:02:26,997 --> 02:02:28,237 Father. 1748 02:02:30,379 --> 02:02:31,379 Yes, my child? 1749 02:02:31,806 --> 02:02:33,529 When will you be back? 1750 02:02:36,485 --> 02:02:37,945 I won't be back, my child. 1751 02:02:38,259 --> 02:02:39,362 Why? 1752 02:02:40,412 --> 02:02:42,279 The candies are over, my child. 1753 02:02:42,570 --> 02:02:44,987 Please show me that magic trick, 1754 02:02:45,112 --> 02:02:47,820 which you would show Mummy. 1755 02:02:50,298 --> 02:02:51,612 Sure. 1756 02:04:07,806 --> 02:04:08,850 Catch them! 1757 02:04:10,881 --> 02:04:12,098 Don't let them escape! 1758 02:04:43,418 --> 02:04:44,335 Sajjad! 1759 02:06:04,647 --> 02:06:05,564 Sajjad! 1760 02:06:06,815 --> 02:06:07,957 Move away. 1761 02:06:11,216 --> 02:06:13,370 Mummy! Papa! 1762 02:06:18,871 --> 02:06:20,678 Papa! 1763 02:07:46,878 --> 02:07:48,424 Do I look okay? 1764 02:08:06,424 --> 02:08:08,154 My wife is back. 1765 02:08:10,637 --> 02:08:12,570 My wife is back. 1766 02:08:15,029 --> 02:08:16,820 My wife is back. 1767 02:08:20,539 --> 02:08:22,154 My wife is back. 1768 02:08:46,155 --> 02:08:47,445 Is this a "friendly kiss"? 125515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.