All language subtitles for Firebite.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta eztv.re

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:08,040 Neeks! 2 00:00:13,840 --> 00:00:17,000 Neeks! Stay there. I'll winch you. 3 00:00:24,760 --> 00:00:26,280 What the...? 4 00:00:26,320 --> 00:00:28,280 Back, now. Now! 5 00:00:49,680 --> 00:00:51,200 No, no, no, Neek! 6 00:00:57,160 --> 00:00:58,640 I'll hold 'em. 7 00:00:58,680 --> 00:01:00,680 Neeks, hang on! 8 00:01:11,560 --> 00:01:13,440 -Argh! -Hold! Hold! 9 00:01:13,480 --> 00:01:15,760 Neeks! 10 00:01:29,400 --> 00:01:31,040 Aim for his bloody heart! 11 00:01:31,080 --> 00:01:34,480 Quick! 12 00:01:38,480 --> 00:01:39,440 Hold on! 13 00:01:41,720 --> 00:01:43,240 Where'd you learn that? 14 00:01:57,040 --> 00:02:00,360 I thought I told you to watch your back. 15 00:02:00,400 --> 00:02:02,160 Good to see you too. 16 00:02:02,200 --> 00:02:03,160 You know him? 17 00:02:03,200 --> 00:02:04,320 Ohhh! 18 00:02:05,480 --> 00:02:08,240 Don't touch me! 19 00:02:08,280 --> 00:02:10,320 I'm fine. 20 00:02:11,480 --> 00:02:13,040 Let's get him in the car. 21 00:02:34,680 --> 00:02:36,640 Who is he? 22 00:02:36,680 --> 00:02:39,040 Big swingin' dick blood hunter, that's who he is. 23 00:02:39,080 --> 00:02:41,240 -What's a blood hunter? -Keep pressure on that wound. 24 00:02:41,280 --> 00:02:42,840 Be even more annoying if he dies. 25 00:02:42,880 --> 00:02:44,640 I'll never hear the bloody the end of it. 26 00:02:44,680 --> 00:02:46,240 You're gonna be OK. 27 00:02:46,280 --> 00:02:49,280 -What's his name? -His name is Jalingbirri. 28 00:03:07,440 --> 00:03:09,120 Oh, come on, answer your damn phone! 29 00:03:09,160 --> 00:03:12,160 My truck! I gotta go. 30 00:03:12,200 --> 00:03:14,400 Hey, you're gonna bleed out. Stay where you are. 31 00:03:14,440 --> 00:03:16,600 Bandages, medical supplies. Anything. 32 00:03:21,720 --> 00:03:23,760 What the hell are you doing here? 33 00:03:40,720 --> 00:03:42,280 I want answers, Tyson. 34 00:03:42,320 --> 00:03:44,040 I need you to go. 35 00:03:44,080 --> 00:03:46,640 I'm not going anywhere unless you tell me what's going on! 36 00:03:46,680 --> 00:03:49,120 -What's a blood hunter? -Yeah, give that! 37 00:03:50,440 --> 00:03:52,600 Blood hunters are blackfellas that hunt vampires. 38 00:03:52,640 --> 00:03:55,000 -Like us? -Yeah, like us, but not. 39 00:03:55,040 --> 00:03:57,040 These men are trained like lore-men. 40 00:03:57,080 --> 00:03:59,080 -We should call his mob. -Nah, he got no mob. 41 00:03:59,120 --> 00:04:01,600 Blood hunters got no family. They live away from everyone. 42 00:04:01,640 --> 00:04:03,480 Uh, sewing needle, thread. 43 00:04:08,400 --> 00:04:09,720 Where is it? 44 00:04:09,760 --> 00:04:11,880 -Neeks, look at me. -I can't find it. 45 00:04:11,920 --> 00:04:14,360 Go get Kitty. You bring her back here. I'll deal with this. 46 00:04:14,400 --> 00:04:16,080 -But... -No, you're following orders. 47 00:04:16,120 --> 00:04:18,080 OK? We'll have the biggest yarn when you get back 48 00:04:18,120 --> 00:04:20,000 and this shit is dealt with, you copy me? 49 00:04:20,040 --> 00:04:21,640 -Yes. -Alright. 50 00:04:22,560 --> 00:04:24,000 Hey, eyes to the ground! 51 00:04:32,160 --> 00:04:33,720 Shit. 52 00:05:07,480 --> 00:05:09,720 No sign of him in the eastern shafts. 53 00:05:09,760 --> 00:05:11,840 Looks like he wasn't alone. 54 00:05:24,880 --> 00:05:27,440 Find the blood hunter. 55 00:05:29,400 --> 00:05:30,680 Elvis! 56 00:05:38,600 --> 00:05:40,280 Elvis! 57 00:05:41,800 --> 00:05:43,200 El! 58 00:05:44,840 --> 00:05:46,760 Hey! 59 00:05:46,800 --> 00:05:48,600 Uncle Elvis! 60 00:05:48,640 --> 00:05:50,000 Hey! 61 00:05:50,040 --> 00:05:53,720 -Where you at, Unc? -No, no, no, no, no. 62 00:05:53,760 --> 00:05:54,960 Uncle! 63 00:05:55,000 --> 00:05:56,400 Something's not right. -Uncle! 64 00:05:56,440 --> 00:05:58,560 -We should go. -What? Why? 65 00:05:58,600 --> 00:06:00,800 Hey! Unc? 66 00:06:03,320 --> 00:06:05,240 Hey, who are you? 67 00:06:06,960 --> 00:06:08,880 What you doing? 68 00:06:10,520 --> 00:06:12,720 Jalingbirri. 69 00:06:12,760 --> 00:06:14,400 There's no-one here by that name. 70 00:06:16,800 --> 00:06:18,000 Run, JT, run! 71 00:06:22,640 --> 00:06:24,280 Leave her. 72 00:06:25,440 --> 00:06:27,640 Let her spread the fear. 73 00:06:30,280 --> 00:06:31,960 It'll flush out the blood hunter. 74 00:06:37,240 --> 00:06:39,840 Bring him with us. 75 00:06:50,440 --> 00:06:52,200 Hey, love. 76 00:06:52,240 --> 00:06:53,200 oi! 77 00:06:53,240 --> 00:06:54,800 How do you deal with them? 78 00:06:54,840 --> 00:06:57,200 I just don't make eye contact with the real sleazy ones. 79 00:06:59,440 --> 00:07:00,600 Jerk! 80 00:07:00,640 --> 00:07:02,720 Is it your ex? 81 00:07:02,760 --> 00:07:04,160 I don't know, Ellie. 82 00:07:04,200 --> 00:07:05,800 You know, you just keep thinking 83 00:07:05,840 --> 00:07:07,600 one day things will be different. 84 00:07:08,560 --> 00:07:11,800 Alright. What do you want? It's on me. 85 00:07:11,840 --> 00:07:13,720 Well, whisky, then. 86 00:07:16,600 --> 00:07:18,960 Tell me not all men are fuckwits. 87 00:07:20,000 --> 00:07:22,960 I am working a bar on the edge of the bloody desert 88 00:07:23,000 --> 00:07:25,200 on the other side of the planet to avoid my ex. 89 00:07:25,240 --> 00:07:27,600 So I am not the one to talk about hope. 90 00:07:27,640 --> 00:07:29,200 Yeah, you got...got any kids? 91 00:07:29,240 --> 00:07:30,600 Nah. 92 00:07:30,640 --> 00:07:34,560 One fire opal and we'll be out of here. 93 00:07:34,600 --> 00:07:36,000 You're right as. 94 00:07:38,880 --> 00:07:40,680 Hey! 95 00:07:40,720 --> 00:07:43,040 I don't pay you to run a girls club. 96 00:07:44,080 --> 00:07:46,200 Why are these glasses still unwashed? 97 00:07:46,240 --> 00:07:47,840 Look, I've got a crazy idea. 98 00:07:47,880 --> 00:07:50,560 Why don't you wash the glasses and I'll look after customers? 99 00:07:50,600 --> 00:07:51,880 Alright? 100 00:07:51,920 --> 00:07:54,560 Girls club would run rings around you, Spud. 101 00:07:59,120 --> 00:08:02,600 ♪ The king wrote his resignation ♪ 102 00:08:02,640 --> 00:08:04,000 ♪ Swallowed it in capsule form... ♪ 103 00:08:04,040 --> 00:08:08,400 Wow. Hey. Look out. A bunch of lost cowboys. 104 00:08:08,440 --> 00:08:09,960 Band on the run. 105 00:08:10,000 --> 00:08:14,480 ♪ And said, "I ain't gonna reign no more ♪ 106 00:08:14,520 --> 00:08:18,520 ♪ "I ain't gonna reign no more" ♪ 107 00:08:18,560 --> 00:08:22,840 ♪ You know I'm tired of all the expectations ♪ 108 00:08:22,880 --> 00:08:26,920 ♪ And the diseases in my meat 109 00:08:26,960 --> 00:08:31,120 ♪ So he hung a sign 'Position vacant' ♪ 110 00:08:31,160 --> 00:08:35,520 ♪ As he kicked the chair out from under his feet ♪ 111 00:08:35,560 --> 00:08:37,200 ♪ Whoo! 112 00:08:41,320 --> 00:08:45,240 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh 113 00:08:45,280 --> 00:08:48,320 ♪ Oh-oh... 114 00:09:49,120 --> 00:09:51,760 Oi! What's that kid doing in here? 115 00:09:51,800 --> 00:09:53,160 -Come on, mate. -Shanika! 116 00:09:53,200 --> 00:09:54,640 -Come on. -Aunty Kitty, we need you. 117 00:09:54,680 --> 00:09:56,360 Hey! Get your hands off her! 118 00:09:56,400 --> 00:09:58,080 She shouldn't have been in here! 119 00:09:58,120 --> 00:09:59,960 Oh, piss off! She's leaving with me. 120 00:10:21,960 --> 00:10:24,800 You old bastard. 121 00:10:24,840 --> 00:10:26,640 You knew I was still here. 122 00:10:27,560 --> 00:10:30,440 Hey! Hey, wake up! 123 00:10:30,480 --> 00:10:31,600 Hey! 124 00:10:31,640 --> 00:10:33,920 What the hell are ya doin' here? 125 00:10:33,960 --> 00:10:35,680 Why have you got my number? 126 00:10:37,040 --> 00:10:38,000 Fuck. 127 00:10:40,520 --> 00:10:42,000 Shit! 128 00:10:47,200 --> 00:10:49,200 You keep quiet, old man. 129 00:10:56,320 --> 00:10:58,240 What's his name? 130 00:11:02,800 --> 00:11:04,680 Jesus. Not good. 131 00:11:04,720 --> 00:11:06,360 Get blankets. 132 00:11:07,360 --> 00:11:08,360 Let's see. 133 00:11:08,400 --> 00:11:10,200 Way too close to the main artery. 134 00:11:10,240 --> 00:11:12,520 Is he gonna be OK? 135 00:11:13,560 --> 00:11:14,920 Let's keep him warm. 136 00:11:14,960 --> 00:11:16,840 Can't let him slip into hypovolemic shock. 137 00:11:16,880 --> 00:11:18,280 Hypo what? 138 00:11:18,320 --> 00:11:20,520 This bloke could die. 139 00:11:20,560 --> 00:11:24,400 I can stop the blood loss, but he needs to go to hospital now! 140 00:11:24,440 --> 00:11:26,360 No hospital. 141 00:11:26,400 --> 00:11:27,960 Nah, you won't force him. Trust me. 142 00:11:28,920 --> 00:11:31,360 This motorbike crash, was it on the north road? 143 00:11:31,400 --> 00:11:32,640 -Yeah. -Nah, south. 144 00:11:32,680 --> 00:11:34,560 You think I was born yesterday? 145 00:11:34,600 --> 00:11:37,240 Come on, Kitty, just help him. 146 00:11:37,280 --> 00:11:39,360 He needs a hospital by morning. 147 00:11:39,400 --> 00:11:41,560 I ain't gonna last that long. 148 00:11:41,600 --> 00:11:43,000 Alright. 149 00:12:04,440 --> 00:12:06,800 He's through the worst. 150 00:12:25,800 --> 00:12:28,120 ♪ I don't wanna go out I don't wanna go out... ♪ 151 00:12:28,160 --> 00:12:30,640 Dickhead! What was that for? 152 00:12:31,760 --> 00:12:34,160 Come here, I'll have ya! 153 00:12:39,000 --> 00:12:40,160 Oh! 154 00:12:41,240 --> 00:12:43,960 Oi! Break it up! 155 00:12:44,000 --> 00:12:45,640 Bastard! 156 00:12:47,080 --> 00:12:50,040 ♪ I don't wanna go out I don't wanna go out... ♪ 157 00:12:50,080 --> 00:12:52,040 Hey, what was that all about? 158 00:12:52,080 --> 00:12:54,600 ♪ I don't wanna go out... 159 00:12:54,640 --> 00:12:56,200 Jalingbirri's not here. 160 00:12:56,240 --> 00:12:57,640 No-one knows him. 161 00:12:57,680 --> 00:13:00,600 ♪ I don't wanna go out I don't wanna go out... ♪ 162 00:13:01,560 --> 00:13:03,360 This place is different to how I imagined. 163 00:13:03,400 --> 00:13:04,360 Alright. 164 00:13:04,400 --> 00:13:05,880 Now that you're leading us, 165 00:13:05,920 --> 00:13:07,480 we're confident to come out of the shadows. 166 00:13:07,520 --> 00:13:09,720 We've been trying to recruit the outliers. 167 00:13:09,760 --> 00:13:13,120 Before you got here, we weren't really united. 168 00:13:14,040 --> 00:13:15,760 Just kill them. 169 00:13:17,160 --> 00:13:18,560 Kill them? 170 00:13:18,600 --> 00:13:21,840 Mmm. Those that don't fall in line. 171 00:13:21,880 --> 00:13:23,920 It'll be easy to rule. 172 00:13:27,640 --> 00:13:30,280 ♪ I don't wanna go out I don't wanna go out ♪ 173 00:13:30,320 --> 00:13:31,920 ♪ I don't wanna go do it... 174 00:13:31,960 --> 00:13:34,080 Oi, Spud! 175 00:13:34,120 --> 00:13:36,880 Keg's been replaced, cans have been restocked, 176 00:13:36,920 --> 00:13:39,720 and can I please crash here for a bit? 177 00:13:39,760 --> 00:13:41,960 What happened to your last place? 178 00:13:42,000 --> 00:13:43,720 It didn't work out. 179 00:13:43,760 --> 00:13:46,040 Yeah, righto. Well, you can take the room out the back. 180 00:13:46,080 --> 00:13:47,360 Thank you. 181 00:13:47,400 --> 00:13:49,120 ♪ I don't wanna go to the movies ♪ 182 00:13:49,160 --> 00:13:50,960 ♪ Going to the movies costs too much ♪ 183 00:13:51,000 --> 00:13:52,800 ♪ I don't wanna go through the till ♪ 184 00:13:52,840 --> 00:13:54,800 ♪ I find that they're a bit too much ♪ 185 00:13:54,840 --> 00:13:57,200 ♪ I don't wanna go out I don't wanna go out ♪ 186 00:13:57,240 --> 00:14:00,400 ♪ I don't wanna go oh-oh-oh-oh I don't wanna go out ♪ 187 00:14:05,320 --> 00:14:07,520 Afraid she's not for sale. 188 00:14:10,280 --> 00:14:11,560 So, beer? 189 00:14:12,760 --> 00:14:14,200 Oi. 190 00:14:18,400 --> 00:14:20,600 I think you spilled my beer, mate. 191 00:14:25,880 --> 00:14:29,840 I'm sorry. Can I buy you another one? 192 00:14:42,960 --> 00:14:43,960 Nah. 193 00:15:07,320 --> 00:15:09,040 - Oh! - Ooh! Ah! 194 00:15:10,480 --> 00:15:12,600 Get dressed for school, you mob. 195 00:15:22,080 --> 00:15:24,280 We can't keep the secret much longer. 196 00:15:40,120 --> 00:15:41,400 Nothing. 197 00:15:41,440 --> 00:15:43,640 Can't find Elvis anywhere. 198 00:15:43,680 --> 00:15:47,360 Cops don't care. They reckon he probably took a bus out of town. 199 00:15:47,400 --> 00:15:48,920 That's bullshit. 200 00:15:48,960 --> 00:15:50,800 Call off the search. 201 00:15:52,280 --> 00:15:53,840 What? 202 00:15:53,880 --> 00:15:56,520 It's too dangerous at night. There's too many open shafts. 203 00:15:56,560 --> 00:15:58,520 Well, what if my brother's down on one of them? 204 00:15:58,560 --> 00:15:59,960 I'm not gonna give up. 205 00:16:03,160 --> 00:16:05,720 Sorry, Smokey. Well, keep lookin'. 206 00:16:05,760 --> 00:16:07,160 Yeah, sure. 207 00:16:07,200 --> 00:16:09,600 Hey, you seen JT? 208 00:16:09,640 --> 00:16:11,160 I can't...can't find him. 209 00:16:11,200 --> 00:16:14,080 He got a call from his mother's side this morning. 210 00:16:14,120 --> 00:16:16,480 Had to leave early to go down south. 211 00:16:16,520 --> 00:16:18,720 -True? -I'll get one of the other boys. 212 00:16:18,760 --> 00:16:19,960 OK. 213 00:16:51,120 --> 00:16:52,560 Yeah! 214 00:17:02,680 --> 00:17:04,440 What's this? 215 00:17:04,480 --> 00:17:05,920 Breakfast. 216 00:17:05,960 --> 00:17:07,360 You never give me breakfast. 217 00:17:07,400 --> 00:17:09,040 Oh, well, things have changed. 218 00:17:10,320 --> 00:17:12,720 I think we should tell Aunty Kitty what really happened. 219 00:17:12,760 --> 00:17:15,800 We have one rule, Shanika - keep it between us. 220 00:17:15,840 --> 00:17:18,000 I thought it was "eyes to the ground". 221 00:17:18,040 --> 00:17:20,880 Oh, well, two rules, then, OK? 222 00:17:20,920 --> 00:17:24,040 No-one else, just you and me. Not even Kitty. 223 00:17:25,360 --> 00:17:27,880 Why didn't you tell me about how you know the old fella? 224 00:17:30,120 --> 00:17:32,120 He's from a lifetime ago. 225 00:17:32,160 --> 00:17:34,280 Before I even knew you. 226 00:17:35,920 --> 00:17:38,040 Were you a blood hunter? 227 00:17:39,520 --> 00:17:40,880 No. 228 00:17:43,800 --> 00:17:45,800 Shit, it's your school. Are you late? 229 00:17:45,840 --> 00:17:48,000 No. I'm suspended, remember? 230 00:17:48,040 --> 00:17:50,240 Oh, shit. 231 00:17:50,280 --> 00:17:51,360 Watch him. 232 00:17:52,400 --> 00:17:53,680 Hello? 233 00:17:57,080 --> 00:18:00,320 Women shouldn't hold boomerangs. 234 00:18:00,360 --> 00:18:02,240 This woman saved your arse with this boomerang. 235 00:18:02,280 --> 00:18:06,320 Hmph. You definitely take after Tyson. 236 00:18:06,360 --> 00:18:08,320 How do you know him? 237 00:18:09,280 --> 00:18:11,360 Same way I know you. 238 00:18:11,400 --> 00:18:13,320 You're a blood hunter. 239 00:18:13,360 --> 00:18:15,360 Hmm. 240 00:18:15,400 --> 00:18:17,760 Yeah, we got to meet your principal tonight. 241 00:18:17,800 --> 00:18:19,880 Fine. 242 00:18:21,240 --> 00:18:22,760 You right, old man? 243 00:18:22,800 --> 00:18:24,480 Yeah. 244 00:18:24,520 --> 00:18:27,080 No thanks to this girl here. 245 00:18:27,120 --> 00:18:28,840 This girl saved your arse. 246 00:18:28,880 --> 00:18:31,040 Who saved his arse? 247 00:18:33,320 --> 00:18:35,320 Glad to see you're OK. 248 00:18:40,920 --> 00:18:43,840 Nah. Your wound looks alright. 249 00:18:43,880 --> 00:18:46,360 But maybe stay off it for a couple of days, eh? 250 00:18:46,400 --> 00:18:48,160 And get over your elder stubbornness 251 00:18:48,200 --> 00:18:49,520 and go to a hospital? 252 00:18:49,560 --> 00:18:51,440 I don't need a hospital. 253 00:18:51,480 --> 00:18:53,760 Well, I can't be following you round 24/7. 254 00:18:53,800 --> 00:18:56,120 I'm not even allowed to know your name. 255 00:18:56,160 --> 00:18:57,680 Jalingbirri. 256 00:19:05,560 --> 00:19:07,040 Thanks. 257 00:19:15,320 --> 00:19:17,520 Well, bub. 258 00:19:18,520 --> 00:19:21,120 -See you later. -'Bye, Aunty Kitty. 259 00:19:25,320 --> 00:19:27,120 I gotta go to work. 260 00:19:28,320 --> 00:19:30,200 Hey, I just wanna say... 261 00:19:30,240 --> 00:19:33,200 You know, Tyson, I'd like to think 262 00:19:33,240 --> 00:19:37,040 we shared something special between us once upon a time. 263 00:19:38,000 --> 00:19:40,680 Yeah, we did. We still do. 264 00:19:43,560 --> 00:19:46,720 I'm not even expecting the full truth anymore. 265 00:19:46,760 --> 00:19:49,760 I deserve at least halfway. 266 00:19:50,760 --> 00:19:52,400 Yeah, I know. 267 00:20:38,480 --> 00:20:41,880 So he taught you about vampires? 268 00:20:41,920 --> 00:20:43,120 Yeah. 269 00:20:44,240 --> 00:20:45,800 How do you kill 'em? 270 00:20:45,840 --> 00:20:47,280 Boomerang to the heart. 271 00:20:47,320 --> 00:20:49,240 Is that the only way? 272 00:20:49,280 --> 00:20:50,880 You can cut their heads off. 273 00:20:50,920 --> 00:20:53,080 But it's a bit hard to get through the backbone. 274 00:20:53,120 --> 00:20:54,880 Sunlight'll kill 'em too. 275 00:20:56,120 --> 00:20:58,200 He ever take you down? 276 00:20:58,240 --> 00:21:00,320 No. We're not allowed to go down. 277 00:21:00,360 --> 00:21:03,200 So that was your first time down there? 278 00:21:04,160 --> 00:21:05,720 Are you OK? 279 00:21:07,960 --> 00:21:10,440 A blood hunter doesn't bottle shit up. 280 00:21:12,440 --> 00:21:14,560 So what do youse do? 281 00:21:14,600 --> 00:21:17,560 Pest control. Above ground only. 282 00:21:17,600 --> 00:21:18,560 Hmm. 283 00:21:18,600 --> 00:21:20,160 What's wrong with that? 284 00:21:20,200 --> 00:21:22,080 He's not following lore. 285 00:21:22,120 --> 00:21:24,600 What? Same lore that says women can't hold boomerangs? 286 00:21:24,640 --> 00:21:28,880 You can't wipe out a colony unless you go down. 287 00:21:28,920 --> 00:21:31,480 That's what a blood hunter is. 288 00:21:31,520 --> 00:21:34,840 We don't dick around with defence. 289 00:21:34,880 --> 00:21:37,760 We attack. We kill 'em. We win. 290 00:21:37,800 --> 00:21:40,320 Was Tyson a blood hunter? 291 00:21:40,360 --> 00:21:42,240 He could been. 292 00:21:42,280 --> 00:21:44,120 What stopped him? 293 00:21:45,200 --> 00:21:46,920 He was selfish. 294 00:21:51,240 --> 00:21:53,080 Neeks, get outside and check the gate, bub. 295 00:21:53,120 --> 00:21:55,920 -Why? -Shanika... 296 00:22:02,960 --> 00:22:06,720 OK, cut the shit. What the hell are you doin' here? 297 00:22:06,760 --> 00:22:09,280 The King. 298 00:22:09,320 --> 00:22:10,640 The King? 299 00:22:13,920 --> 00:22:15,680 You know what a King is? 300 00:22:15,720 --> 00:22:17,280 Yeah, one of 11 First Fleeters. 301 00:22:17,320 --> 00:22:19,400 I didn't forget everything you taught me. 302 00:22:19,440 --> 00:22:22,080 We chased him out of Bree where he left a dozen bodies. 303 00:22:22,120 --> 00:22:25,040 I tracked his car he took to cross the desert. 304 00:22:30,240 --> 00:22:33,840 He sent his vampires to ambush me when I arrived. 305 00:22:47,000 --> 00:22:49,680 The King showed his face. 306 00:22:53,160 --> 00:22:55,400 I thought all the Kings were dead. 307 00:22:55,440 --> 00:22:57,320 He's the last. 308 00:23:01,000 --> 00:23:02,640 The other blood hunters? 309 00:23:02,680 --> 00:23:04,920 They're all dead. 310 00:23:07,480 --> 00:23:09,600 He was too strong for me. 311 00:23:16,320 --> 00:23:17,880 Hmm. 312 00:23:17,920 --> 00:23:19,960 The sun saved my black arse. 313 00:23:22,280 --> 00:23:23,760 I'll never give up! 314 00:23:23,800 --> 00:23:26,360 So, you're the last one? 315 00:23:27,360 --> 00:23:30,120 You need my help, but you're too bloody stubborn to ask me! 316 00:23:30,160 --> 00:23:31,960 'Cause this is the last colony. 317 00:23:32,000 --> 00:23:34,400 And you're too gutless to go down there! 318 00:23:34,440 --> 00:23:36,480 I think we both know why that is. 319 00:23:36,520 --> 00:23:38,520 Hey, I've been keepin' this mob safe. 320 00:23:38,560 --> 00:23:41,800 Safe? How many bleeders have they taken over the years? 321 00:23:41,840 --> 00:23:44,280 -None! -How would you know? 322 00:23:44,320 --> 00:23:45,920 You never go down! 323 00:23:45,960 --> 00:23:47,920 I've been countin' a shitload of missin' blackfellas 324 00:23:47,960 --> 00:23:49,480 up and down the desert. 325 00:23:49,520 --> 00:23:53,560 Vampires been draggin' em down and feeding on 'em for years. 326 00:23:54,800 --> 00:23:58,040 You think bleeders aren't worth it?! 327 00:23:58,080 --> 00:24:01,160 It's easier to write them off than to try to save them, eh? 328 00:24:01,200 --> 00:24:02,640 Yeah, typical blood hunter. 329 00:24:02,680 --> 00:24:04,400 "Gotta go down the hole and die!" 330 00:24:04,440 --> 00:24:07,720 Nah. Not me, old man. I wanna live. 331 00:24:33,960 --> 00:24:35,440 Here. 332 00:24:36,800 --> 00:24:38,960 Hey, you just told me there's a King in town. 333 00:24:39,000 --> 00:24:40,840 This might be your last drink. 334 00:24:40,880 --> 00:24:42,280 Oh! Whatever. 335 00:24:44,040 --> 00:24:45,400 You trained her. 336 00:24:46,400 --> 00:24:47,840 Southpaw. 337 00:24:47,880 --> 00:24:51,200 Yeah. Wouldn't get in the way of that left hook, but. 338 00:24:51,240 --> 00:24:54,880 Neeks? Neeks! From here. Pssht! Pssht! 339 00:24:54,920 --> 00:24:56,520 You know how stupid that sounds? 340 00:24:56,560 --> 00:24:58,040 Oh, here we go. 341 00:24:58,080 --> 00:25:01,200 Not to mention all the lores you broke. 342 00:25:01,240 --> 00:25:02,720 Yeah, well, culture changes. 343 00:25:02,760 --> 00:25:04,720 Alright? This is not 1788. 344 00:25:04,760 --> 00:25:08,160 Tyson, this isn't playtime! 345 00:25:09,120 --> 00:25:11,240 Them bastards sent them everywhere! 346 00:25:11,280 --> 00:25:15,240 America, Asia, 347 00:25:15,280 --> 00:25:16,960 Africa. 348 00:25:17,000 --> 00:25:19,640 Every colonised country is at war 349 00:25:19,680 --> 00:25:22,200 and you choose to piss your life away! 350 00:25:22,240 --> 00:25:23,760 Oh, cut it out, alright? 351 00:25:23,800 --> 00:25:26,040 You sound like a bloody history book. A boring one. 352 00:25:26,080 --> 00:25:27,640 You're selfish. 353 00:25:28,640 --> 00:25:33,480 You choose to protect one person instead of a community. 354 00:25:38,440 --> 00:25:40,440 You're a disappointment. 355 00:25:41,600 --> 00:25:43,480 An embarrassment. 356 00:25:44,440 --> 00:25:46,000 And you're a failure. 357 00:25:48,600 --> 00:25:50,080 Hmm? 358 00:25:50,120 --> 00:25:51,400 Yeah? 359 00:25:53,160 --> 00:25:56,520 Your old, wise ways, they're gonna die with you. 360 00:25:58,040 --> 00:26:00,280 And no-one's gonna cry when they bury you! 361 00:26:00,320 --> 00:26:02,880 You cranky, old... Neeks! 362 00:26:02,920 --> 00:26:05,440 Come on, we gotta go, see your principal! 363 00:26:22,320 --> 00:26:24,040 Oh, thanks, Maria. 364 00:26:25,000 --> 00:26:28,120 Hey, look, uh...I...I tried to get her to eat, but she won't. 365 00:26:28,160 --> 00:26:32,120 Every time she goes to sleep, she just wakes up screaming. 366 00:26:32,160 --> 00:26:33,760 Take her to the clinic. 367 00:26:33,800 --> 00:26:35,840 You reckon? 368 00:26:35,880 --> 00:26:38,440 Tell them she hasn't slept, she's having difficulty eating. 369 00:26:38,480 --> 00:26:40,240 Maybe they'll give her something to help. 370 00:26:40,280 --> 00:26:41,960 OK. 371 00:26:42,000 --> 00:26:44,040 I'll round up some fellas to continue looking out bush. 372 00:26:44,080 --> 00:26:45,640 -No worries, bro. -Be back before sundown. 373 00:26:45,680 --> 00:26:46,640 Yeah. 374 00:26:46,680 --> 00:26:49,000 Thanks, Maria. 375 00:27:05,000 --> 00:27:07,040 ..the outside. Light's on. 376 00:27:07,080 --> 00:27:08,880 Rocket's plain restless. 377 00:27:08,920 --> 00:27:11,120 Why are you quiet? 378 00:27:11,160 --> 00:27:13,200 Set now. And they're off. 379 00:27:13,240 --> 00:27:15,320 Don't go all teenager on me. 380 00:27:15,360 --> 00:27:16,800 Jumped about mid field... 381 00:27:16,840 --> 00:27:18,160 Do you remember that day? 382 00:27:18,200 --> 00:27:20,320 What day? Yesterday? 383 00:27:20,360 --> 00:27:22,680 Do you remember that day? 384 00:27:22,720 --> 00:27:24,920 -What day?! -The day with Mum. 385 00:27:25,880 --> 00:27:27,800 Yeah, what about it? 386 00:27:27,840 --> 00:27:30,120 Did she die or was she taken? 387 00:27:31,600 --> 00:27:33,400 What's this got to do with anything? 388 00:27:33,440 --> 00:27:34,840 What's a bleeder? 389 00:27:35,880 --> 00:27:37,560 Is it true that they take blackfellas 390 00:27:37,600 --> 00:27:39,720 and keep them down there and bleed them? 391 00:27:41,080 --> 00:27:45,160 Yeah, it's true. They're evil sons of bitches, Neeks. 392 00:27:45,200 --> 00:27:47,080 Is my mother one of them? 393 00:27:48,520 --> 00:27:50,400 I don't know. 394 00:27:50,440 --> 00:27:52,680 Did you see her die or was she taken? 395 00:28:00,240 --> 00:28:02,040 She died, bub. 396 00:28:06,680 --> 00:28:08,240 Come on, now. 397 00:28:09,240 --> 00:28:11,280 Let's nail this meeting. You with me? 398 00:28:37,360 --> 00:28:39,800 Honestly, she's a treasure. 399 00:28:39,840 --> 00:28:42,080 I mean, we've had our challenges, of course. 400 00:28:42,120 --> 00:28:43,600 I mean, who doesn't? 401 00:28:43,640 --> 00:28:46,240 But this kid here - A1 plus. 402 00:28:46,280 --> 00:28:49,040 Now, she's so helpful around the house. 403 00:28:49,080 --> 00:28:50,840 History genius. 404 00:28:50,880 --> 00:28:53,040 Every morning she just can't wait to get to school, 405 00:28:53,080 --> 00:28:54,720 can you, Neeks? 406 00:28:56,160 --> 00:28:58,680 -No. Can't wait. -Yeah. 407 00:28:58,720 --> 00:29:03,080 Mr Walker, Shanika's behaviour at school has been escalating. 408 00:29:03,120 --> 00:29:04,680 We are concerned. 409 00:29:04,720 --> 00:29:07,840 Alright, well, um, I'll stop her listenin' to rap music 410 00:29:07,880 --> 00:29:09,840 and playing video games - how's that? 411 00:29:11,240 --> 00:29:12,600 Shanika. 412 00:29:12,640 --> 00:29:14,520 How are you feeling? 413 00:29:15,640 --> 00:29:18,240 Tell us how things are, really. 414 00:29:21,680 --> 00:29:25,400 I know how it looks and...yes, he's a dickhead. 415 00:29:26,400 --> 00:29:29,200 But he's not an arsehole, if that's what you mean. 416 00:29:44,360 --> 00:29:46,440 So the doctor's prescribed tablets 417 00:29:46,480 --> 00:29:49,800 to help with the sleep and anxiety. 418 00:29:50,720 --> 00:29:52,040 Hey. 419 00:29:52,080 --> 00:29:53,480 Is this for the spirits? 420 00:29:53,520 --> 00:29:57,200 Yeah, for the spirits, sis. 421 00:29:57,240 --> 00:29:59,040 Oh, what the...? 422 00:30:03,760 --> 00:30:05,760 Hey, you guys got a generator here? 423 00:30:05,800 --> 00:30:07,400 Dunno. I'm...I'm new here. 424 00:30:10,560 --> 00:30:12,040 Hey, stay here, guys. 425 00:30:21,080 --> 00:30:22,680 Anybody there? 426 00:30:42,680 --> 00:30:44,440 Oh. 427 00:30:44,480 --> 00:30:46,400 It's them. 428 00:30:48,240 --> 00:30:50,160 Smokey? 429 00:30:50,200 --> 00:30:51,600 Behind you, Coralee! 430 00:30:53,640 --> 00:30:57,080 You killed our brother! You fucking die! 431 00:30:57,120 --> 00:30:59,960 Get back here! Get back here, Coralee! 432 00:31:08,840 --> 00:31:10,320 Yah! 433 00:31:10,360 --> 00:31:11,560 Argh! 434 00:31:14,120 --> 00:31:15,400 Coralee! 435 00:31:15,440 --> 00:31:17,280 Smokey, save yourself! 436 00:31:18,960 --> 00:31:20,520 Coralee! 437 00:31:20,560 --> 00:31:22,360 Oh! Ohh! 438 00:31:38,320 --> 00:31:41,720 The blood machine. That's all he wants. 439 00:31:44,560 --> 00:31:46,040 Grab the body. 440 00:32:02,400 --> 00:32:05,840 Alright, Neeks, seriously, we need to talk. 441 00:32:15,960 --> 00:32:19,040 Here, pull my finger. Neeks? Neeks, pull my finger. 442 00:32:19,080 --> 00:32:21,440 Neeks? Neeks, pull my finger, pull my finger. 443 00:32:21,480 --> 00:32:23,720 Please? Please? Please? Please, pull my finger. 444 00:32:23,760 --> 00:32:25,320 Pull my... Come on, pull my finger. 445 00:32:25,360 --> 00:32:29,240 Come on, please. Oh, I'm gonna bust! Neeks! Neeks! 446 00:32:29,280 --> 00:32:30,840 Ehhhhh! 447 00:32:33,680 --> 00:32:35,280 You're a dickhead. 448 00:32:38,600 --> 00:32:40,280 You're a dickhead. 449 00:32:58,360 --> 00:33:00,360 Where are these from? The servo? 450 00:33:00,400 --> 00:33:02,400 Nah. The cemetery. 451 00:33:02,440 --> 00:33:04,360 -Hmm. -A thankyou. 452 00:33:04,400 --> 00:33:07,720 Tyson Walker thanking me? Thought I'd never see the day. 453 00:33:07,760 --> 00:33:09,760 Yeah, yeah. 454 00:33:09,800 --> 00:33:12,400 I was about to come and see you mob, check on the patient. 455 00:33:12,440 --> 00:33:14,240 Nah, no need. He's right as rain. 456 00:33:14,280 --> 00:33:16,680 Back to being the pain in the arse I knew he was. 457 00:33:20,360 --> 00:33:21,880 What's with her? 458 00:33:21,920 --> 00:33:24,360 She's sulking for some reason. Teenagers. 459 00:33:24,400 --> 00:33:26,560 Anyway, let's go to the pub for a feed. 460 00:33:27,760 --> 00:33:30,240 Pub's closed. Big dust-up there last night. 461 00:33:30,280 --> 00:33:32,520 Some whitefellas looking for a blackfella. 462 00:33:32,560 --> 00:33:34,520 You wouldn't know any blackfellas on the run, 463 00:33:34,560 --> 00:33:35,720 would you? 464 00:33:39,080 --> 00:33:40,360 Tyson? 465 00:34:34,760 --> 00:34:36,640 So you gonna tell me what's going on? 466 00:34:36,680 --> 00:34:39,080 Gotta tell that old bastard those suckers are above ground 467 00:34:39,120 --> 00:34:40,640 and they're lookin' for him. 468 00:34:47,600 --> 00:34:50,440 ♪ I've been out there 469 00:34:52,520 --> 00:34:54,920 ♪ For a while 470 00:34:57,280 --> 00:35:00,440 ♪ I've been livin' off the grid ♪ 471 00:35:00,480 --> 00:35:04,000 ♪ Pushed off the end of the dot ♪ 472 00:35:06,320 --> 00:35:09,600 ♪ I've been out there 473 00:35:11,320 --> 00:35:13,360 ♪ Too long 474 00:35:16,200 --> 00:35:21,400 ♪ And where I'm from nobody even knows that I'm gone ♪ 475 00:35:25,800 --> 00:35:29,720 ♪ Say I'm deluded 476 00:35:29,760 --> 00:35:32,880 ♪ But I'm stayin' secluded 477 00:35:34,280 --> 00:35:38,560 ♪ I don't wanna be intruded on 478 00:35:38,600 --> 00:35:41,560 ♪ By you 479 00:35:44,120 --> 00:35:46,640 ♪ Come with us 480 00:35:48,640 --> 00:35:51,200 ♪ Come with us 481 00:35:53,280 --> 00:35:55,560 ♪ Come with us 482 00:35:57,840 --> 00:36:00,920 ♪ Come with us 483 00:36:00,960 --> 00:36:03,200 ♪ I've been out there 484 00:36:04,480 --> 00:36:07,760 ♪ Far away from the coast 485 00:36:11,040 --> 00:36:16,680 ♪ I'm still alive but I feel like I'm already a ghost ♪ 486 00:36:18,320 --> 00:36:21,320 ♪ I've been out there 487 00:36:23,760 --> 00:36:25,760 ♪ I've been out there... 488 00:37:10,680 --> 00:37:13,480 ♪ Come with us 489 00:37:15,360 --> 00:37:17,360 ♪ Come with us 490 00:37:19,760 --> 00:37:22,600 ♪ Come with us... 491 00:37:24,040 --> 00:37:26,560 ♪ Come with us 492 00:37:28,920 --> 00:37:31,080 ♪ Come with us 493 00:37:36,960 --> 00:37:39,760 The last blood hunter. 494 00:37:39,800 --> 00:37:41,000 Argh! 31260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.