All language subtitles for Enter.Nowhere.2011.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,783 --> 00:02:41,863 Register... now! Everything! 2 00:02:42,743 --> 00:02:44,103 Do it! 3 00:02:44,223 --> 00:02:45,423 I'll open it. 4 00:02:45,543 --> 00:02:48,823 Come on, come on! 5 00:02:49,983 --> 00:02:52,143 - What about the safe? - We don't have time for the safe. 6 00:02:52,263 --> 00:02:53,543 - Do it now! - There you are, here. 7 00:02:53,663 --> 00:02:56,663 Come on, come on, come on... money. 8 00:02:59,063 --> 00:03:01,703 Get the car. 9 00:03:01,983 --> 00:03:04,103 - I said open it. - I'll open it, 10 00:03:04,223 --> 00:03:06,503 but I don't think you'll like what's inside. 11 00:03:06,623 --> 00:03:08,423 What the hell are you talking about? 12 00:03:08,543 --> 00:03:10,503 Interesting life you've chosen for yourself. 13 00:03:10,623 --> 00:03:12,263 - Just shut the fuck up! - All the things you could have 14 00:03:12,383 --> 00:03:16,063 done in life... you don't even care that you're going nowhere. 15 00:03:16,783 --> 00:03:18,423 I'm gonna give you 16 00:03:18,543 --> 00:03:21,303 to the count of three. 17 00:03:21,543 --> 00:03:23,783 One... 18 00:03:23,903 --> 00:03:26,423 two... 19 00:06:44,663 --> 00:06:48,263 You always help yourself to other people's food? 20 00:06:50,143 --> 00:06:51,703 Let me help you. 21 00:06:51,823 --> 00:06:54,623 I have a first aid kit inside. 22 00:07:08,743 --> 00:07:11,463 I'm sorry I helped myself to your food. 23 00:07:11,583 --> 00:07:14,743 It's just I haven't eaten anything since breakfast yesterday. 24 00:07:14,863 --> 00:07:16,583 What are you doing out here? 25 00:07:16,703 --> 00:07:18,903 Our car ran out of gas last night 26 00:07:19,023 --> 00:07:23,303 and my husband went to go look for a service station, 27 00:07:24,543 --> 00:07:27,143 I don't know. Late. 28 00:07:27,263 --> 00:07:29,503 Would it be possible to use your phone? 29 00:07:29,623 --> 00:07:31,343 Yeah, sure. If you can find one. 30 00:07:31,463 --> 00:07:33,223 Pardon? 31 00:07:33,343 --> 00:07:36,503 You know how to work a busted radio? 32 00:07:37,863 --> 00:07:39,983 You don't know how to fix it? 33 00:07:40,103 --> 00:07:41,543 This isn't my cabin. 34 00:07:41,663 --> 00:07:43,023 Then what are you doing here? 35 00:07:43,143 --> 00:07:46,383 Same as you... car trouble. 36 00:07:50,303 --> 00:07:52,623 I've been stranded here for three days. 37 00:07:52,743 --> 00:07:55,983 Three days? And you haven't left? 38 00:07:56,103 --> 00:07:57,743 Where am I gonna go? There's no phone. 39 00:07:57,863 --> 00:08:00,743 My car's toast. I haven't been able to walk out for help. 40 00:08:00,863 --> 00:08:02,983 Listen... 41 00:08:03,103 --> 00:08:05,383 I appreciate your predicament, 42 00:08:05,503 --> 00:08:08,903 but I... I need to find my husband. 43 00:08:09,023 --> 00:08:12,663 Look, that read -5๏ฝฐ last night. 44 00:08:14,583 --> 00:08:16,743 What are you saying? 45 00:08:16,863 --> 00:08:18,663 Nothing. 46 00:08:18,783 --> 00:08:21,543 - I'm sure he found some help. - Oh, my God. 47 00:08:21,663 --> 00:08:24,423 Look, I'm sure he's fine. 48 00:08:30,263 --> 00:08:33,263 You have matches? 49 00:08:34,103 --> 00:08:37,263 Can I? 50 00:08:38,463 --> 00:08:41,383 I thought I was gonna freeze to death. 51 00:08:52,263 --> 00:08:53,903 How did you survive? 52 00:08:54,023 --> 00:08:56,143 It was below freezing. 53 00:08:56,263 --> 00:08:58,863 We have blankets in our car. 54 00:08:58,983 --> 00:09:02,103 I practically made an igloo out of them. 55 00:09:02,343 --> 00:09:05,583 Blankets? 56 00:09:07,863 --> 00:09:09,703 I think you just became my new best friend. 57 00:09:09,823 --> 00:09:12,583 Tom. 58 00:09:13,303 --> 00:09:14,423 Samantha. 59 00:09:14,543 --> 00:09:18,143 How about showing me where that car is, Sam? 60 00:09:30,463 --> 00:09:34,663 Well, you weren't kidding when you said your car ran out of gas. 61 00:09:35,423 --> 00:09:37,663 Sam? 62 00:09:39,303 --> 00:09:42,703 so what happened to you? 63 00:09:43,063 --> 00:09:45,703 I put my car in a ditch about a half a mile up. 64 00:09:45,823 --> 00:09:50,303 When you said you had car trouble, you weren't joking. 65 00:09:50,423 --> 00:09:52,023 I... 66 00:09:52,143 --> 00:09:54,903 - Practically broke my leg. - Oh, my goodness. 67 00:09:55,023 --> 00:09:58,383 It doesn't hurt now. 68 00:10:00,023 --> 00:10:02,143 I'm gonna stay here for a little while, 69 00:10:02,263 --> 00:10:03,943 wait for my husband to get back. 70 00:10:04,063 --> 00:10:07,063 I'll stay with you. 71 00:10:16,543 --> 00:10:18,543 That's a good idea. 72 00:10:18,663 --> 00:10:22,223 Just in case, you know? 73 00:10:23,743 --> 00:10:26,583 It'll be getting' dark soon. 74 00:10:28,383 --> 00:10:31,223 We really should get back before the temperature drops. 75 00:10:31,343 --> 00:10:35,503 What if Adam comes back and I'm not here? 76 00:10:35,903 --> 00:10:38,703 We'll leave him a note. Do you have any pen and paper in the car? 77 00:10:38,823 --> 00:10:41,503 Maybe in the glove box. 78 00:11:11,903 --> 00:11:14,023 How do you know no one lives there? 79 00:11:14,143 --> 00:11:17,903 Well, if someone does, they haven't been there in a while. 80 00:11:21,343 --> 00:11:22,783 Pretty cool car. 81 00:11:22,903 --> 00:11:24,423 You think so? 82 00:11:24,543 --> 00:11:27,623 Yeah, it's a classic. 83 00:11:43,023 --> 00:11:44,743 Here... here, I'll take that. 84 00:11:44,863 --> 00:11:47,983 Thank you. 85 00:11:53,423 --> 00:11:56,583 Is there a bathroom anywhere? 86 00:11:56,703 --> 00:11:58,463 You see all this? 87 00:11:58,583 --> 00:12:01,623 There's your bathroom. 88 00:12:05,023 --> 00:12:07,903 Right. 89 00:12:36,303 --> 00:12:37,903 There you go. 90 00:12:38,023 --> 00:12:40,343 - Thank you. - No, thank you. 91 00:12:40,463 --> 00:12:43,663 Those blankets are a lifesaver. 92 00:12:44,543 --> 00:12:47,703 So where's the water from anyway? 93 00:12:47,823 --> 00:12:49,303 Oh, I found a creek outback. 94 00:12:49,423 --> 00:12:51,623 Well, at least we won't go thirsty. 95 00:12:51,743 --> 00:12:53,543 About that... 96 00:12:53,663 --> 00:12:56,223 I tried to find the creek again, 97 00:12:56,343 --> 00:12:57,463 but I couldn't find it. 98 00:12:57,583 --> 00:13:00,623 So we have one tank of gas. 99 00:13:00,743 --> 00:13:03,783 Right. You know, I've got some paint buckets 100 00:13:03,863 --> 00:13:05,983 and some rubber hosing in the back of my truck. 101 00:13:06,143 --> 00:13:08,863 I bet I could siphon gas from my car to yours. 102 00:13:08,983 --> 00:13:11,903 - Would that work? - Yeah, I think it would. 103 00:13:12,063 --> 00:13:13,663 Get us out of here. 104 00:13:13,823 --> 00:13:15,663 Get us to your husband. 105 00:13:15,783 --> 00:13:18,063 I should've never let him go. 106 00:13:18,183 --> 00:13:20,343 When Adam gets an idea in his head, 107 00:13:20,463 --> 00:13:21,863 there's no stopping him. 108 00:13:22,023 --> 00:13:24,903 Well, why didn't you just go with him? 109 00:13:27,903 --> 00:13:29,183 He... 110 00:13:29,303 --> 00:13:31,263 didn't want me to leave the car 111 00:13:31,383 --> 00:13:35,703 - in my condition. - What's your condition? 112 00:13:38,743 --> 00:13:41,503 I'm pregnant. 113 00:13:41,623 --> 00:13:42,823 You're smoking. 114 00:13:42,943 --> 00:13:45,343 I know. 115 00:13:45,463 --> 00:13:48,863 It's my last pack. 116 00:13:49,023 --> 00:13:51,263 We were on our way to 117 00:13:51,383 --> 00:13:54,623 see his parents before he ships off... 118 00:13:54,743 --> 00:13:57,663 tell them the news. He ships out in two weeks. 119 00:13:57,783 --> 00:14:01,503 Anyway, I smoke when I'm nervous, 120 00:14:01,663 --> 00:14:04,863 obviously. 121 00:14:04,983 --> 00:14:06,383 Tonight you can have the bed. 122 00:14:06,503 --> 00:14:09,343 I'll sleep on the floor. 123 00:14:09,463 --> 00:14:11,023 I'm gonna get us out of here. 124 00:14:11,143 --> 00:14:14,223 Okay. 125 00:15:26,743 --> 00:15:30,223 Oh, my gosh. Oh, my goodness. 126 00:15:30,343 --> 00:15:33,223 Are you okay? 127 00:17:06,703 --> 00:17:08,983 Where am I? 128 00:17:10,823 --> 00:17:13,103 You... you were out in the cold and... 129 00:17:13,223 --> 00:17:15,183 Who are you? 130 00:17:15,303 --> 00:17:19,463 My name is Samantha. Who are you? 131 00:17:25,943 --> 00:17:27,943 - I was just trying to help you. - Where's Kevin? 132 00:17:28,063 --> 00:17:30,463 I don't know who that is. 133 00:17:30,583 --> 00:17:32,903 - Where is he? - You were asleep on the porch. 134 00:17:33,023 --> 00:17:35,303 I found you out there. I brought you inside. 135 00:17:35,423 --> 00:17:38,183 That is all I know. 136 00:17:43,663 --> 00:17:45,063 Where are you going? 137 00:17:45,183 --> 00:17:46,623 Away from here. 138 00:17:46,743 --> 00:17:48,543 Well, if you find anyone 139 00:17:48,663 --> 00:17:52,183 will you please tell them about this cabin? 140 00:17:52,463 --> 00:17:56,103 And if you don't, you're welcome to come back here. 141 00:18:06,423 --> 00:18:09,543 Shit! 142 00:18:36,463 --> 00:18:39,583 Hello? 143 00:18:40,023 --> 00:18:43,103 Is anybody out there? 144 00:18:50,263 --> 00:18:54,183 - Tom? - No, not Tom... Jody. 145 00:18:54,543 --> 00:18:57,503 Did you see anyone at the road? 146 00:18:57,663 --> 00:19:00,063 Excuse me! 147 00:19:00,183 --> 00:19:01,583 Where is your phone? 148 00:19:01,703 --> 00:19:03,103 We don't have a phone. 149 00:19:03,223 --> 00:19:05,743 What? What the hell kinda place is this? 150 00:19:05,863 --> 00:19:08,383 You don't have to be so rude. 151 00:19:08,503 --> 00:19:10,023 I thought you said I was welcome back. 152 00:19:10,143 --> 00:19:12,063 Well, you are but... 153 00:19:12,183 --> 00:19:14,183 Listen... 154 00:19:14,303 --> 00:19:15,903 what's your name again? 155 00:19:16,023 --> 00:19:17,663 Samantha. 156 00:19:17,783 --> 00:19:19,583 Right... Sam, 157 00:19:19,703 --> 00:19:22,223 I don't know if you're a hermit 158 00:19:22,343 --> 00:19:24,383 or a serial killer or whatever your deal is, 159 00:19:24,503 --> 00:19:26,303 but I need to get a phone, okay? 160 00:19:26,423 --> 00:19:28,263 And I need to get the hell out of here. Capisce? 161 00:19:28,383 --> 00:19:30,343 I just told you, we don't have a phone. 162 00:19:30,463 --> 00:19:31,783 Now if you'll just let me explain... 163 00:19:31,903 --> 00:19:33,983 Okay, so there is no form of communication 164 00:19:34,103 --> 00:19:36,383 anywhere in this goddamn shack? 165 00:19:36,503 --> 00:19:40,183 We have a broken ham radio. 166 00:19:41,823 --> 00:19:42,863 Awesome. 167 00:19:42,983 --> 00:19:46,023 What am I supposed to do with that? 168 00:19:46,143 --> 00:19:48,743 I don't... is there a bathroom? 169 00:19:49,063 --> 00:19:51,943 We don't have one. 170 00:19:52,143 --> 00:19:53,943 I am in hell. 171 00:19:54,063 --> 00:19:57,583 I am in the third ring of hell. 172 00:19:58,423 --> 00:20:00,863 Did you see anyone by the road? 173 00:20:00,983 --> 00:20:03,263 Yeah, I heard some crazy guy yelling in the distance, 174 00:20:03,383 --> 00:20:05,823 but I don't know if he was your friend or not. 175 00:20:05,943 --> 00:20:07,943 But, you know, I've seen "Deliverance" enough times 176 00:20:08,063 --> 00:20:10,023 to know that you don't go messing with the locals. 177 00:20:10,143 --> 00:20:13,623 "Deliverance"? 178 00:20:14,063 --> 00:20:17,303 You've never seen "Deliverance"? 179 00:20:17,503 --> 00:20:20,143 "Squeal like a pig"? 180 00:20:20,263 --> 00:20:22,983 Oh, boy. 181 00:20:58,423 --> 00:21:01,383 Great. 182 00:21:16,983 --> 00:21:18,863 I like your lighter. 183 00:21:18,983 --> 00:21:21,583 Really? 'Cause there's only a zillion of them 184 00:21:21,703 --> 00:21:23,903 in every gas station in America. 185 00:21:24,023 --> 00:21:25,983 But I guess when you live in a cabin, 186 00:21:26,103 --> 00:21:27,583 you don't get out that much. 187 00:21:27,703 --> 00:21:30,263 Oh, I don't live here. 188 00:21:30,383 --> 00:21:34,503 - You don't? - No, I'm like you. 189 00:21:34,863 --> 00:21:37,103 My husband and I ran out of gas 190 00:21:37,223 --> 00:21:38,783 and got stuck here. 191 00:21:38,903 --> 00:21:42,743 I wound up at this cabin yesterday morning. 192 00:21:43,383 --> 00:21:45,583 First of all, Sam, 193 00:21:45,703 --> 00:21:49,103 you're nothing like me. 194 00:21:50,503 --> 00:21:52,743 If I don't live here and you don't live here, 195 00:21:52,863 --> 00:21:56,143 then who lives here? 196 00:21:57,303 --> 00:22:00,143 What? 197 00:22:00,463 --> 00:22:02,143 I thought I heard something. 198 00:22:02,263 --> 00:22:03,823 Shit. 199 00:22:03,943 --> 00:22:07,583 You're more paranoid than me and you ain't even smoking. 200 00:22:12,703 --> 00:22:14,623 Who's this? 201 00:22:14,743 --> 00:22:16,383 I'm Jody. 202 00:22:16,503 --> 00:22:17,383 Are you the husband? 203 00:22:17,503 --> 00:22:19,463 No, this is Tom. 204 00:22:19,583 --> 00:22:20,823 Pleasure to meet you. 205 00:22:20,943 --> 00:22:23,423 How did it go with the cars? 206 00:22:23,543 --> 00:22:26,423 It didn't go, but I got you these shoes. 207 00:22:26,543 --> 00:22:28,383 I figured you could use them. 208 00:22:28,503 --> 00:22:31,623 Thank you. 209 00:22:35,423 --> 00:22:37,023 What is that, weed you're smoking? 210 00:22:37,143 --> 00:22:38,703 You a cop? 211 00:22:38,823 --> 00:22:40,743 Hardly. 212 00:22:42,143 --> 00:22:45,343 So what's your story? 213 00:22:45,463 --> 00:22:47,743 My story? What's your story? 214 00:22:47,863 --> 00:22:50,183 It's an epic saga. You first. 215 00:22:50,303 --> 00:22:51,743 I've been stranded up here four days, 216 00:22:51,863 --> 00:22:53,543 living off granola and creek water. 217 00:22:53,663 --> 00:22:55,583 What do you mean, stranded? 218 00:22:55,703 --> 00:22:58,943 He got in a car accident. 219 00:22:59,063 --> 00:23:02,183 Listen, Sam, we shouldn't keep the Axe outside. 220 00:23:02,303 --> 00:23:04,743 - It's our only weapon. - Why would we need a weapon? 221 00:23:04,863 --> 00:23:07,743 We're in the wilderness and I thought I heard a gunshot. 222 00:23:07,863 --> 00:23:09,183 A gunshot? 223 00:23:09,303 --> 00:23:12,703 Okay, no bathrooms, 224 00:23:12,823 --> 00:23:15,903 no phone, and now you guys are talking about weapons? 225 00:23:16,023 --> 00:23:19,663 This is a great operation you guys are running here and all, 226 00:23:19,783 --> 00:23:23,223 but I'm not gonna be part of it. I'm outta here. 227 00:23:23,343 --> 00:23:25,063 It's below freezing at night. 228 00:23:25,183 --> 00:23:29,703 - I'll take my chances. - You'll be dead in the morning. 229 00:23:30,223 --> 00:23:33,183 If suicide's your plan, go for it. 230 00:23:33,303 --> 00:23:37,263 But would you mind leaving behind your vintage ski jacket? 231 00:23:37,383 --> 00:23:40,583 Samantha here could probably use it. 232 00:23:40,863 --> 00:23:42,663 Now I want to know your story. 233 00:23:42,783 --> 00:23:44,983 My name's Jody from Detroit. 234 00:23:45,103 --> 00:23:46,903 I got into a fight with my boyfriend. 235 00:23:47,023 --> 00:23:49,223 He kicked me out of the car and left me on the side of the road. 236 00:23:49,343 --> 00:23:50,423 Why would he do that? 237 00:23:50,543 --> 00:23:51,743 'Cause he's a dickhead. 238 00:23:51,863 --> 00:23:54,543 And that's all you deserve to know. 239 00:23:54,663 --> 00:23:57,063 Well, Jody from Detroit, you can stay here tonight. 240 00:23:57,183 --> 00:24:01,783 But you're gonna have to start pitching in... starting with that lighter. 241 00:24:07,543 --> 00:24:09,063 Oh, and for your information, 242 00:24:09,183 --> 00:24:11,423 this is a brand-new jacket 243 00:24:11,543 --> 00:24:15,463 For your information I don't give a shit. 244 00:24:20,703 --> 00:24:22,023 What are you doing? 245 00:24:22,143 --> 00:24:24,503 I'm nailing it shut. 246 00:24:24,623 --> 00:24:27,583 It'll be warmer this way. 247 00:24:28,063 --> 00:24:30,823 So what was the sleeping situation 248 00:24:30,943 --> 00:24:32,983 - like last night? - I slept on the floor. 249 00:24:33,103 --> 00:24:35,063 Really? 250 00:24:35,183 --> 00:24:37,463 Two people alone in the woods, 251 00:24:37,583 --> 00:24:40,703 with a cabin. 252 00:24:43,863 --> 00:24:45,503 What are you insinuating? 253 00:24:45,623 --> 00:24:47,303 Nothing. 254 00:24:47,423 --> 00:24:49,143 I have a husband. 255 00:24:49,263 --> 00:24:50,903 - So? - Why don't you just keep 256 00:24:51,023 --> 00:24:53,583 - your thoughts to yourself? - I would never do that. 257 00:24:53,703 --> 00:24:54,983 Shame. I'd do him. 258 00:24:55,103 --> 00:24:56,863 Enough! 259 00:24:56,983 --> 00:24:59,423 If you're wondering about tonight's sleeping situation, 260 00:24:59,543 --> 00:25:01,623 you've got the floor. 261 00:25:01,743 --> 00:25:04,703 Samantha keeps the bed. 262 00:25:05,143 --> 00:25:07,623 You're so protective, Tom. Am I on the floor next to you? 263 00:25:07,743 --> 00:25:10,143 - You're on the floor next to you. - Boring. 264 00:25:10,263 --> 00:25:13,023 Do you always make people hate you within an hour? 265 00:25:13,143 --> 00:25:16,583 I just don't understand why at least me and her can't share the bed. 266 00:25:16,703 --> 00:25:19,743 Because I said so. 267 00:25:19,863 --> 00:25:22,143 Because she's pregnant. 268 00:25:22,263 --> 00:25:24,223 She's pregnant? 269 00:25:24,343 --> 00:25:25,943 Good job with the smoking, Sam. 270 00:25:26,063 --> 00:25:29,183 Are you trying to give the fetus cancer before it's even born? 271 00:25:30,503 --> 00:25:32,063 Leave her alone. 272 00:25:32,183 --> 00:25:34,503 God, you are so high and mighty. 273 00:25:34,623 --> 00:25:37,823 Well, how is it that you got to this cabin days and days before us? 274 00:25:37,943 --> 00:25:39,903 I crashed my car into a ditch. 275 00:25:40,023 --> 00:25:42,023 Yeah, and where is this ditch? 276 00:25:42,143 --> 00:25:44,303 - It's back at the road. - How do we know you're not 277 00:25:44,423 --> 00:25:47,623 just some lumberjack psycho who lures young women to his cabin 278 00:25:47,743 --> 00:25:49,343 and tells them there's no way to communicate 279 00:25:49,463 --> 00:25:50,783 or get back to the real world? 280 00:25:50,903 --> 00:25:52,583 You can leave whenever you want, lady. 281 00:25:52,703 --> 00:25:56,583 - You nailed the door shut! - Because it's freezing outside! 282 00:25:57,463 --> 00:25:59,263 I'm no murderer or rapist 283 00:25:59,383 --> 00:26:01,223 or whatever sick shit you wanna dream up. 284 00:26:01,343 --> 00:26:02,823 - Then who are you? - I'm just a guy 285 00:26:02,943 --> 00:26:05,623 with one thing on his mind... survival. 286 00:26:05,743 --> 00:26:09,023 And don't think for one second that you being here 287 00:26:09,143 --> 00:26:14,183 is helping our food situation at all, 'cause it's not. 288 00:26:16,783 --> 00:26:19,943 Let's just get some sleep. 289 00:26:51,063 --> 00:26:54,503 - What are you looking at? - Nothing. 290 00:26:55,943 --> 00:26:59,423 Where's your little boyfriend at? 291 00:26:59,943 --> 00:27:02,263 He's not my boyfriend. I have a husband. 292 00:27:02,383 --> 00:27:04,383 Oh, yeah. 293 00:27:04,503 --> 00:27:06,343 Whatever. 294 00:27:06,463 --> 00:27:09,343 Where did Mr. Rogers go to this time? 295 00:27:09,463 --> 00:27:11,783 Well, now that his leg is feeling better, 296 00:27:11,903 --> 00:27:15,263 he decided to walk as far as he can and try and find that creek and get help. 297 00:27:15,383 --> 00:27:17,103 Crap, is this all the food that we have? 298 00:27:17,223 --> 00:27:20,543 Yes, and we need to conserve it. 299 00:27:20,743 --> 00:27:24,103 Right. 300 00:27:27,703 --> 00:27:30,063 Well, I'm just gonna go. 301 00:27:30,183 --> 00:27:31,743 I don't wanna waste all your food. 302 00:27:31,863 --> 00:27:34,223 - No, it's not like that. - No, it's cool. It's fine. 303 00:27:34,343 --> 00:27:36,703 There's gotta be someplace with electricity around here, 304 00:27:36,823 --> 00:27:38,143 so I'm just gonna go. 305 00:27:38,263 --> 00:27:41,343 Tom's been looking for days and he hasn't found anything. 306 00:27:41,463 --> 00:27:43,543 Well, I'm just gonna go in the opposite direction. 307 00:27:43,663 --> 00:27:47,503 I mean, he keeps going out the front, I'm just gonna go out the back. 308 00:27:47,703 --> 00:27:50,543 I don't mean to be a bitch. It just comes naturally to me. 309 00:27:50,663 --> 00:27:53,663 So no hard feelings. 310 00:27:53,783 --> 00:27:57,303 And if I never see you again, then good luck. 311 00:27:57,423 --> 00:28:00,263 You too. 312 00:29:40,183 --> 00:29:41,903 You're back. 313 00:29:42,023 --> 00:29:47,623 Yeah, you miss me? 314 00:30:03,943 --> 00:30:06,303 Thanks. 315 00:30:06,423 --> 00:30:10,063 So where were you headed before you ended up here? 316 00:30:10,183 --> 00:30:13,143 We were on our way to my husband's parents' house 317 00:30:13,263 --> 00:30:15,983 to tell them the news. 318 00:30:16,103 --> 00:30:19,743 They hate me. 319 00:30:20,423 --> 00:30:21,663 You? 320 00:30:21,783 --> 00:30:25,623 Miss Goody-Two Shoes? Why? 321 00:30:26,903 --> 00:30:30,543 They're Jewish. I'm Catholic. 322 00:30:32,703 --> 00:30:34,343 You know, you don't look knocked up. 323 00:30:34,463 --> 00:30:37,343 I just found out about a week ago. 324 00:30:37,463 --> 00:30:39,983 I'm due in October or early November. 325 00:30:40,103 --> 00:30:43,863 So he's gonna be a little Scorpio hellion just like me. 326 00:30:43,983 --> 00:30:46,663 I'm November 11th, 327 00:30:46,783 --> 00:30:48,863 but I ain't having kids. 328 00:30:48,983 --> 00:30:52,943 Somehow I think the world would be better for it. 329 00:30:53,623 --> 00:30:54,783 Good one, Sam. 330 00:30:54,903 --> 00:30:58,383 You're starting to loosen up a bit. 331 00:30:58,703 --> 00:31:01,063 Where do the parents live? 332 00:31:01,183 --> 00:31:03,103 Just outside of Concord, New Hampshire. 333 00:31:03,223 --> 00:31:05,263 That's kind of a schlep. 334 00:31:05,383 --> 00:31:06,943 Not really. 335 00:31:07,063 --> 00:31:10,583 Trust me, I've been to that shithole of a town. 336 00:31:10,703 --> 00:31:15,023 I wouldn't go within 100 miles of there. 337 00:31:16,023 --> 00:31:18,143 Are you from San Diego? 338 00:31:18,263 --> 00:31:20,423 You look like a San Diego chick. 339 00:31:20,543 --> 00:31:22,703 Virginia. 340 00:31:22,823 --> 00:31:26,223 Virginia? Well then, 341 00:31:26,343 --> 00:31:27,943 what are you doing in Wisconsin? 342 00:31:28,063 --> 00:31:29,663 Excuse me? 343 00:31:29,783 --> 00:31:32,943 Well, if you were on your way to New Hampshire, coming from Virginia, 344 00:31:33,063 --> 00:31:37,223 then how did you wind up in Wisconsin? Wrong turn? 345 00:31:39,063 --> 00:31:42,023 We're not in Wisconsin. 346 00:31:43,263 --> 00:31:45,703 Look, I'm not trying to be an asshole, 347 00:31:45,823 --> 00:31:48,423 but we're just 50 miles 348 00:31:48,543 --> 00:31:50,143 outside of Milwaukee. 349 00:31:50,263 --> 00:31:54,823 No, we're about two hours from Concord, New Hampshire. 350 00:31:56,983 --> 00:31:59,023 Well, I find that hard to believe, 351 00:31:59,143 --> 00:32:01,983 because I was headed to Seattle coming from Detroit, 352 00:32:02,103 --> 00:32:06,543 so there's no way I could be in fucking Concord, New Hampshire. 353 00:32:37,343 --> 00:32:40,383 You gotta be kidding me. 354 00:32:48,503 --> 00:32:51,343 Okay, I think I'm going crazy. 355 00:32:51,463 --> 00:32:54,143 I could have sworn I was heading in a straight line, 356 00:32:54,263 --> 00:32:56,783 and then I just ended up back here. 357 00:32:56,903 --> 00:32:59,183 I'll tell you who's crazy... that bitch. 358 00:32:59,303 --> 00:33:02,143 - What are you talking about? - She thinks we're in New Hampshire. 359 00:33:02,263 --> 00:33:03,863 - New Hampshire? - Yeah. 360 00:33:03,983 --> 00:33:06,223 She says she's on her way to Concord, New Hampshire, 361 00:33:06,343 --> 00:33:10,023 coming from Virginia. 362 00:33:10,903 --> 00:33:14,183 - Ask her! - Yeah, I'll ask her. 363 00:33:27,863 --> 00:33:29,863 How did it go? 364 00:33:29,983 --> 00:33:32,063 Listen... 365 00:33:32,183 --> 00:33:33,383 I was talking with Jody... 366 00:33:33,503 --> 00:33:35,903 I can't take her any more, Tom. I can't. 367 00:33:36,023 --> 00:33:37,663 She's out of her mind. 368 00:33:37,783 --> 00:33:41,703 No one's gonna fight you on that one. 369 00:33:43,063 --> 00:33:45,223 But she did tell me something kind of odd. 370 00:33:45,343 --> 00:33:47,183 She said we're not in New Hampshire? 371 00:33:47,303 --> 00:33:48,863 Right. 372 00:33:48,983 --> 00:33:51,183 See, she's clearly lost it. 373 00:33:51,303 --> 00:33:56,263 But we're not in New Hampshire. 374 00:33:57,663 --> 00:34:01,023 Did you get Tom to go along with your little game? 375 00:34:01,143 --> 00:34:03,863 Samantha, it's not a game. 376 00:34:03,983 --> 00:34:07,583 We're nowhere near New Hampshire. 377 00:34:07,983 --> 00:34:11,583 Well, we sure as hell are not in Wisconsin. 378 00:34:14,063 --> 00:34:16,463 Wisconsin? 379 00:34:16,583 --> 00:34:19,743 I never said anything about Wisconsin. 380 00:34:21,223 --> 00:34:23,303 What the hell did you just say? 381 00:34:23,423 --> 00:34:24,863 Where do you think we are, Tom? 382 00:34:24,983 --> 00:34:26,303 South Dakota. 383 00:34:26,423 --> 00:34:28,703 South Dakota? What are you talking about? 384 00:34:28,823 --> 00:34:30,743 We're like 50 miles outside of Milwaukee. 385 00:34:30,863 --> 00:34:32,263 I think I know where I am. 386 00:34:32,383 --> 00:34:34,463 I was going from Oklahoma City to South Dakota. 387 00:34:34,583 --> 00:34:36,423 You guys are both crazy. 388 00:34:36,543 --> 00:34:38,463 I'm not in Wisconsin! There's no way. 389 00:34:38,583 --> 00:34:43,143 Well, there's sure as hell no way that I'm in goddamn South Dakota! 390 00:34:48,383 --> 00:34:49,823 Something's not right about this cabin. 391 00:34:49,943 --> 00:34:52,623 No. You know what, Tom? 392 00:34:52,743 --> 00:34:54,143 You're not right, okay? 393 00:34:54,263 --> 00:34:56,223 Fuck South Dakota, fuck New Hampshire, 394 00:34:56,343 --> 00:34:58,863 and fuck you! And fuck you too! 395 00:35:00,063 --> 00:35:01,023 Be honest with me! 396 00:35:01,143 --> 00:35:05,583 Do you really think we're somewhere in Wisconsin? 397 00:35:05,703 --> 00:35:08,143 Honestly? 398 00:35:10,023 --> 00:35:12,903 New Hampshire? 399 00:35:29,063 --> 00:35:31,343 This doesn't make any sense. 400 00:35:31,463 --> 00:35:34,263 What, did we disappear? 401 00:35:36,423 --> 00:35:38,823 No. 402 00:35:39,583 --> 00:35:42,863 If we disappeared, then how could Adam find us? 403 00:35:43,863 --> 00:35:47,463 You don't think he's alive, do you? 404 00:35:48,023 --> 00:35:51,783 - It doesn't matter what I think. - Answer the question. 405 00:35:55,503 --> 00:35:58,343 No. 406 00:36:00,583 --> 00:36:03,463 No. 407 00:36:03,823 --> 00:36:06,623 If we don't do something, 408 00:36:06,743 --> 00:36:10,263 we're gonna run out of food and water if we stay here. 409 00:36:11,103 --> 00:36:15,023 Tomorrow we're just gonna have to walk as far as we can go. 410 00:36:15,703 --> 00:36:18,503 We may be dead either way, 411 00:36:18,623 --> 00:36:21,823 but I'd rather die trying. 412 00:36:47,223 --> 00:36:49,263 Forget the road, Tom. 413 00:36:49,383 --> 00:36:51,063 Why? 414 00:36:51,183 --> 00:36:55,383 You've gone that way long enough. 415 00:36:58,263 --> 00:37:01,263 Fine. 416 00:38:01,303 --> 00:38:05,983 Look, I'm sorry if I made you angry. 417 00:38:06,103 --> 00:38:08,223 I'm sure Adam's fine. 418 00:38:08,343 --> 00:38:13,263 I'm not angry because you think my husband is dead. 419 00:38:14,143 --> 00:38:18,063 I'm angry because I think you're right. 420 00:38:37,303 --> 00:38:38,663 Between you and me, 421 00:38:38,783 --> 00:38:41,183 I think your husband's just fine. 422 00:38:41,303 --> 00:38:44,383 I don't want to talk about my husband. 423 00:38:44,503 --> 00:38:47,263 What about your boyfriend? 424 00:38:47,383 --> 00:38:49,983 He's an asshole. 425 00:38:50,103 --> 00:38:52,343 A bad influence as my "mother" would say. 426 00:38:52,463 --> 00:38:54,263 Your "mother"? 427 00:38:54,383 --> 00:38:56,703 Yeah. I actually never met my mother. 428 00:38:56,823 --> 00:38:58,143 She died the day I was born. 429 00:38:58,263 --> 00:39:00,943 I was raised with my grandparents. 430 00:39:01,063 --> 00:39:02,943 Ladies, 431 00:39:03,063 --> 00:39:04,863 let's keep it moving. Jeez. 432 00:39:04,983 --> 00:39:07,223 I wanna get out of here before it gets dark. 433 00:39:07,343 --> 00:39:10,183 Yeah. 434 00:39:13,463 --> 00:39:17,223 So is this the farthest you've gotten mileage-wise? 435 00:39:18,463 --> 00:39:20,943 Are you okay? 436 00:39:21,063 --> 00:39:23,863 Where'd you get all that money? 437 00:39:24,503 --> 00:39:25,863 None of your business. 438 00:39:25,983 --> 00:39:28,263 Well, I'm making it my business. 439 00:39:28,383 --> 00:39:30,423 I got it working with my boyfriend, okay? 440 00:39:30,543 --> 00:39:33,503 And that's all you need to know. 441 00:39:33,783 --> 00:39:35,703 Guys? 442 00:39:35,823 --> 00:39:39,223 What's this? 443 00:39:50,223 --> 00:39:53,063 What is that? 444 00:40:09,783 --> 00:40:11,583 Need some help there, Tom? 445 00:40:11,703 --> 00:40:14,983 I got it. 446 00:40:17,423 --> 00:40:20,143 There we go. 447 00:40:51,103 --> 00:40:53,823 Oh, my God. 448 00:40:54,543 --> 00:40:56,263 It's like a military bomb shelter. 449 00:40:56,383 --> 00:40:58,383 Jesus, Jody! 450 00:40:58,503 --> 00:41:00,383 Sorry. 451 00:41:03,543 --> 00:41:05,943 These maps must be 20 years old. 452 00:41:06,063 --> 00:41:09,583 Try so. 453 00:41:10,223 --> 00:41:13,983 Hey, you guys, look. 454 00:41:19,303 --> 00:41:22,303 - It's vintage 1925. - Shit. 455 00:41:22,423 --> 00:41:25,903 It must be worth a fortune. 456 00:41:26,103 --> 00:41:29,263 Liebfraumilch. 457 00:41:30,103 --> 00:41:34,143 This is German, same as the maps. 458 00:41:41,463 --> 00:41:45,303 It looks like Poland. 459 00:41:46,543 --> 00:41:49,263 How do you know? 460 00:41:50,143 --> 00:41:53,223 My father was German. 461 00:42:01,463 --> 00:42:04,223 Beans. 462 00:42:05,023 --> 00:42:07,863 More beans. 463 00:42:10,423 --> 00:42:12,623 - Sausage. - Your dad taught you well. 464 00:42:12,743 --> 00:42:17,063 My mother taught me. I actually never met my father. 465 00:42:19,063 --> 00:42:21,863 Really? 466 00:42:27,903 --> 00:42:31,903 Why are you looking at me like that? 467 00:42:32,463 --> 00:42:34,143 Nothing, it's just 468 00:42:34,263 --> 00:42:37,623 I didn't think we had anything in common until now. 469 00:42:37,743 --> 00:42:41,383 What do we have in common? 470 00:42:41,903 --> 00:42:45,503 My dad died in the war too. 471 00:42:48,343 --> 00:42:49,983 I'm sorry. 472 00:42:50,008 --> 00:42:50,008 Sub from yifysubtitles.com Re-sync by Dandysubs on 20171211 473 00:42:50,103 --> 00:42:51,943 No, I mean, it happens. 474 00:42:52,063 --> 00:42:53,863 That's life, you know? 475 00:42:53,983 --> 00:42:55,983 Oh, look. Cigarettes, Sam, 476 00:42:56,103 --> 00:42:58,463 to kill your fetus some more. 477 00:42:58,583 --> 00:43:01,343 - Cool it. - I'm kidding. 478 00:43:01,463 --> 00:43:05,903 Let's just pack up some food and get out of here. 479 00:43:09,383 --> 00:43:13,223 Tom, I can't carry all this alone. 480 00:43:21,023 --> 00:43:23,543 It's impossible. 481 00:43:23,663 --> 00:43:27,463 I'm starting to think anything's possible. 482 00:43:29,463 --> 00:43:31,543 No, it's... 483 00:43:31,663 --> 00:43:33,183 it's like we're trapped! 484 00:43:33,303 --> 00:43:35,663 It's like... it's like Pac-Man. 485 00:43:35,783 --> 00:43:37,183 Pac-Man? 486 00:43:37,303 --> 00:43:38,823 Yeah, you know... 487 00:43:38,943 --> 00:43:41,263 you go in one side of the board and come out the other, 488 00:43:41,383 --> 00:43:44,823 but it's always the same board. 489 00:43:46,783 --> 00:43:50,103 How do you get to the next level? 490 00:43:58,023 --> 00:44:01,223 It can't be. 491 00:44:21,263 --> 00:44:22,703 Tomorrow we're gonna have to split up, 492 00:44:22,823 --> 00:44:24,543 go in separate directions, try to get out of here. 493 00:44:24,663 --> 00:44:26,583 No fucking way. That is the worst thing 494 00:44:26,703 --> 00:44:30,943 we could do at this moment. Besides where is here? 495 00:44:31,543 --> 00:44:34,143 I don't know. 496 00:44:34,983 --> 00:44:37,383 No one's out there looking for me anyway. 497 00:44:37,503 --> 00:44:39,423 Nobody? 498 00:44:39,543 --> 00:44:42,503 - Nobody. - Why is that? 499 00:44:42,623 --> 00:44:45,543 Because I was raised in an orphanage in South Dakota 500 00:44:45,663 --> 00:44:48,383 because my mother was executed. 501 00:44:48,503 --> 00:44:52,143 So like I said, nobody. 502 00:44:57,943 --> 00:45:00,383 I could be dead and missing and no one would even notice. 503 00:45:00,503 --> 00:45:04,303 - That is not true. - Thank you, Sam, but it's true. 504 00:45:04,423 --> 00:45:07,743 So you were headed home. 505 00:45:07,863 --> 00:45:09,183 It doesn't matter where I was headed. 506 00:45:09,303 --> 00:45:12,183 Well, it might be helpful. 507 00:45:12,503 --> 00:45:14,703 I was headed back to the orphanage where I was raised. 508 00:45:14,823 --> 00:45:16,983 - Why? - To visit an old friend. 509 00:45:17,103 --> 00:45:20,103 Can we change the subject, please? 510 00:45:20,463 --> 00:45:22,263 I'd like to say grace. 511 00:45:22,383 --> 00:45:24,583 Sorry, I'm an atheist. 512 00:45:24,703 --> 00:45:26,543 I'm willing to try anything at this point. 513 00:45:26,663 --> 00:45:29,423 I'll make it quick. 514 00:45:30,263 --> 00:45:33,303 Okay. 515 00:45:45,623 --> 00:45:48,743 Damn, it's freezing out here. 516 00:45:48,903 --> 00:45:52,343 Here, take a swig of this, it'll warm you up. 517 00:45:55,223 --> 00:45:59,423 I think we were abducted by aliens. 518 00:45:59,543 --> 00:46:00,863 What? 519 00:46:01,023 --> 00:46:03,663 Yeah. I think we were abducted by aliens, 520 00:46:03,823 --> 00:46:05,583 taken on a space ship, knocked out 521 00:46:05,743 --> 00:46:09,183 and then dropped somewhere in the mountains. 522 00:46:09,583 --> 00:46:12,023 It could have happened while I was sleeping in my car. 523 00:46:12,183 --> 00:46:15,223 Yeah, we could be near Area 51. 524 00:46:15,343 --> 00:46:16,983 Let's stop with the aliens. 525 00:46:17,103 --> 00:46:18,503 But, Tom, 526 00:46:18,663 --> 00:46:22,063 you kinda look like an alien. 527 00:46:22,183 --> 00:46:24,423 Very funny. 528 00:46:24,503 --> 00:46:27,943 Laugh it up. 529 00:46:28,623 --> 00:46:31,823 Aliens. 530 00:46:49,583 --> 00:46:52,063 Where are you going? 531 00:46:53,143 --> 00:46:55,943 Nature calls, ladies. 532 00:47:03,663 --> 00:47:06,183 Can I see it? 533 00:47:06,303 --> 00:47:10,783 The money? I don't think I've ever seen that much before. 534 00:47:25,423 --> 00:47:27,263 How? 535 00:47:27,383 --> 00:47:30,423 You really wanna know? 536 00:47:37,263 --> 00:47:39,063 I rob gas stations with my boyfriend. 537 00:47:39,183 --> 00:47:40,503 Really? 538 00:47:40,623 --> 00:47:42,783 Hardware stores, delis... 539 00:47:42,903 --> 00:47:43,943 whoever seems harmless. 540 00:47:44,063 --> 00:47:46,103 Sometimes we'll get a Kmart 541 00:47:46,223 --> 00:47:49,183 just to rob somebody corporate. 542 00:47:49,983 --> 00:47:52,623 Nice try. 543 00:47:53,583 --> 00:47:55,383 Let me tell you something, Sam. 544 00:47:55,503 --> 00:47:57,663 I don't lie. 545 00:47:57,783 --> 00:47:59,863 Not about what state I'm in 546 00:47:59,983 --> 00:48:03,063 or how I get by. I don't lie. 547 00:48:03,183 --> 00:48:05,503 Got me? 548 00:48:05,623 --> 00:48:08,023 I ain't no precious little Catholic schoolgirl, 549 00:48:08,143 --> 00:48:11,303 I ain't been privileged enough to afford college 550 00:48:11,423 --> 00:48:13,863 or whatever else people expect of me. 551 00:48:13,983 --> 00:48:16,343 So I rob people. 552 00:48:16,463 --> 00:48:19,703 You understand? 553 00:48:21,703 --> 00:48:24,463 Yeah. 554 00:48:34,903 --> 00:48:37,063 This isn't even real. 555 00:48:37,183 --> 00:48:39,503 What are you talking about? Of course it's real. 556 00:48:39,623 --> 00:48:41,783 It says it was printed in 1984. 557 00:48:41,903 --> 00:48:43,783 What did you rob, a gag store? 558 00:48:43,903 --> 00:48:45,783 What exactly is the gag? 559 00:48:45,903 --> 00:48:48,503 I've never heard of the treasury 560 00:48:48,623 --> 00:48:52,143 printing money from the future, have you? 561 00:48:56,583 --> 00:49:00,103 What? 562 00:49:11,063 --> 00:49:12,943 Samantha, 563 00:49:13,063 --> 00:49:15,623 what war did your father die in? 564 00:49:15,743 --> 00:49:18,623 World War ll of course. 565 00:49:18,743 --> 00:49:22,463 He was killed in a massive air-strike. 566 00:49:23,343 --> 00:49:25,823 Okay, Sam, I'm gonna ask you a question, okay? 567 00:49:25,943 --> 00:49:30,223 And I don't want you to take this the wrong way. 568 00:49:31,183 --> 00:49:35,383 What year do you think it is? 569 00:49:35,703 --> 00:49:39,143 1962. 570 00:49:39,863 --> 00:49:43,903 What year do you think it is? 571 00:49:54,103 --> 00:49:56,703 Holy shit. 572 00:49:59,623 --> 00:50:02,103 It's freezing out there. 573 00:50:05,463 --> 00:50:08,303 What year does this say? 574 00:50:10,863 --> 00:50:12,383 1931. 575 00:50:12,503 --> 00:50:15,263 And this one? 576 00:50:16,343 --> 00:50:18,583 - 1932? - Doesn't it strike you as odd 577 00:50:18,703 --> 00:50:20,903 - how old they are? - No, not really. 578 00:50:21,023 --> 00:50:23,063 That bomb shelter could have been locked up for years. 579 00:50:23,183 --> 00:50:24,983 How many years? 580 00:50:25,103 --> 00:50:28,743 Who knows? What's going on? 581 00:50:29,743 --> 00:50:31,623 - Tom, what year is it? - I just told you. 582 00:50:31,743 --> 00:50:33,543 No, not the bottle, but the year now! 583 00:50:33,663 --> 00:50:35,543 What year is it now? 584 00:50:35,663 --> 00:50:38,423 2011. 585 00:50:39,023 --> 00:50:40,823 Would someone tell me what's going on? 586 00:50:40,943 --> 00:50:43,423 Okay, last time I checked it was 1985 587 00:50:43,543 --> 00:50:45,383 and Samantha thinks that it's 1962. 588 00:50:45,503 --> 00:50:47,383 I don't think it's 1962. I know it is! 589 00:50:47,503 --> 00:50:50,903 - This is a joke, right? - No, believe it. 590 00:50:59,503 --> 00:51:02,103 - Did you hear that? - Yeah, I've heard it before. 591 00:51:02,223 --> 00:51:03,703 - You have? - Yeah. 592 00:51:03,823 --> 00:51:05,463 - Why didn't you say anything? - I don't know. 593 00:51:05,583 --> 00:51:08,223 Well, maybe it's a hunter. 594 00:51:15,703 --> 00:51:18,623 Oh, my God, there's someone out there. 595 00:51:21,423 --> 00:51:23,383 Shit, it's Michael Myers. 596 00:51:23,503 --> 00:51:25,743 You know him? 597 00:51:25,863 --> 00:51:29,943 Not this shit again. Tom, what do we do? 598 00:51:31,343 --> 00:51:34,143 Stay here. 599 00:51:34,783 --> 00:51:36,983 Hey, sir, we're stranded out here. 600 00:51:37,103 --> 00:51:38,823 Sir. 601 00:51:43,303 --> 00:51:46,623 - What? - It's German. 602 00:51:47,343 --> 00:51:50,783 - What's he saying? - I don't know. He's speaking too fast. 603 00:51:50,903 --> 00:51:53,503 Drop the axe, Tom. 604 00:51:53,863 --> 00:51:55,663 Hey, man, look, we're not gonna hurt you. 605 00:51:55,783 --> 00:51:58,503 I don't think he's scared of you. 606 00:51:59,303 --> 00:52:03,743 Samantha, say something, anything. 607 00:52:03,903 --> 00:52:08,503 We are not armed. 608 00:52:10,743 --> 00:52:15,223 I don't think he's search and rescue. 609 00:52:38,303 --> 00:52:40,823 Are you okay? 610 00:52:40,943 --> 00:52:43,343 Yeah. 611 00:52:43,463 --> 00:52:45,823 You? 612 00:52:46,623 --> 00:52:50,103 - We're fine. - Yeah, fine and dandy. 613 00:52:50,263 --> 00:52:51,823 Where did he go? 614 00:52:51,943 --> 00:52:53,943 I don't know. He was trying to fix the radio. 615 00:52:54,063 --> 00:52:55,863 He's been gone all morning. 616 00:52:55,983 --> 00:52:58,263 - I think he has anger issues. - What does he want? 617 00:52:58,383 --> 00:53:00,823 Maybe he lives here. 618 00:53:00,943 --> 00:53:02,903 No. 619 00:53:03,023 --> 00:53:06,063 No one lives here. 620 00:53:08,743 --> 00:53:10,583 Ham radio, 621 00:53:10,703 --> 00:53:12,823 vintage wine, bomb shelter, 622 00:53:12,943 --> 00:53:14,903 psycho German dude. 623 00:53:15,023 --> 00:53:18,103 Holy shit. 624 00:53:18,543 --> 00:53:20,623 What? 625 00:53:20,743 --> 00:53:23,143 I think... 626 00:53:23,263 --> 00:53:25,943 I think we're in another time period. 627 00:53:26,063 --> 00:53:28,703 His time period. What, the '30s? 628 00:53:28,823 --> 00:53:32,303 '40s maybe. World War ll? 629 00:53:32,423 --> 00:53:36,183 Yeah, I mean that would explain the bomb shelter. 630 00:53:36,303 --> 00:53:40,663 Tom, do you have time travel in 2011? 631 00:53:40,783 --> 00:53:44,223 Did... did you bring us here? 632 00:53:44,343 --> 00:53:46,823 I know 2011 sounds like a long way off, 633 00:53:46,943 --> 00:53:49,303 but we're nowhere near that advanced yet. 634 00:53:49,423 --> 00:53:51,663 We haven't even been back to the moon since the '60s. 635 00:53:51,783 --> 00:53:53,503 We go to the moon? 636 00:53:53,623 --> 00:53:54,583 Supposedly. 637 00:53:54,703 --> 00:53:56,303 You don't think we went to the moon? 638 00:53:56,423 --> 00:53:58,863 Oh, and I suppose Elvis is still alive 639 00:53:58,983 --> 00:54:00,663 and no one shot JFK, right? 640 00:54:00,783 --> 00:54:04,983 Somebody shoots JFK? 641 00:54:05,103 --> 00:54:06,543 Oh, my God. 642 00:54:06,663 --> 00:54:08,543 Maybe we shouldn't talk about the future. 643 00:54:08,663 --> 00:54:11,303 Easy for you to say, Tom. You know everything that's going to happen. 644 00:54:11,423 --> 00:54:14,103 Do I? I sure as hell don't know what this guy is capable of. 645 00:54:14,223 --> 00:54:16,023 He's psychotic. 646 00:54:16,143 --> 00:54:19,063 He's afraid. 647 00:54:19,183 --> 00:54:22,023 Even worse. 648 00:54:26,063 --> 00:54:30,543 Shit, he's coming. It's been nice knowing you guys. 649 00:54:36,783 --> 00:54:38,543 Get away from him, asshole! 650 00:54:38,663 --> 00:54:42,343 What are you gonna do? 651 00:54:50,023 --> 00:54:52,303 What do you want? 652 00:54:52,423 --> 00:54:54,143 Tom! 653 00:54:54,263 --> 00:54:57,143 Leave him alone! 654 00:55:03,423 --> 00:55:05,463 Do you understand English? 655 00:55:05,583 --> 00:55:07,703 English! 656 00:55:07,823 --> 00:55:10,183 Peaceful. 657 00:55:10,383 --> 00:55:13,583 What are you, a Nazi? 658 00:55:18,623 --> 00:55:20,463 Please, 659 00:55:20,583 --> 00:55:25,863 whatever you're thinking about doing, don't! Please! 660 00:55:48,063 --> 00:55:51,103 Halt! 661 00:55:58,943 --> 00:56:01,903 Shit! 662 00:56:02,223 --> 00:56:04,263 Jody, Sam! 663 00:56:04,383 --> 00:56:07,583 Can you hear me? 664 00:56:35,503 --> 00:56:39,103 He's a fucking Nazi. 665 00:56:49,583 --> 00:56:52,703 I'm pregnant. 666 00:56:53,103 --> 00:56:54,903 What are you doing here? 667 00:56:55,023 --> 00:56:56,503 You're an American? 668 00:56:56,623 --> 00:56:59,703 I don't... 669 00:56:59,823 --> 00:57:00,983 What are you doing here? 670 00:57:01,103 --> 00:57:05,023 Leave her alone. Tell him I'm hungry. 671 00:57:06,263 --> 00:57:09,503 She is hungry. We are all hungry. 672 00:57:09,623 --> 00:57:14,183 Really? Hungry? 673 00:57:21,103 --> 00:57:25,023 Who are you? 674 00:57:25,183 --> 00:57:28,623 Who are you? 675 00:57:38,903 --> 00:57:43,423 Where did you get this? 676 00:57:43,543 --> 00:57:45,183 He wants to know about your necklace. 677 00:57:45,303 --> 00:57:47,423 It was my mother's. 678 00:57:47,543 --> 00:57:49,263 It was her mother's. 679 00:57:49,383 --> 00:57:51,383 No! 680 00:57:51,503 --> 00:57:56,303 You have three seconds to tell me where you got it. 681 00:57:56,423 --> 00:57:57,463 One. 682 00:57:57,583 --> 00:57:59,823 Fuck, fuck, fuck, fuck. 683 00:57:59,943 --> 00:58:01,503 Two! 684 00:58:01,623 --> 00:58:02,583 Three! 685 00:58:02,703 --> 00:58:05,943 I have the same necklace! 686 00:58:14,103 --> 00:58:18,623 Where did you get this? 687 00:58:18,743 --> 00:58:21,583 - It can't be. - What? 688 00:58:21,703 --> 00:58:24,823 It's my mother. 689 00:58:33,743 --> 00:58:35,943 Tom, do you have a locket? 690 00:58:36,063 --> 00:58:38,183 - A what? - A locket, a locket like this one. 691 00:58:38,303 --> 00:58:39,863 No, why? 692 00:58:39,983 --> 00:58:41,943 I don't know what's going on, 693 00:58:42,063 --> 00:58:43,543 but if you have a locket, 694 00:58:43,663 --> 00:58:47,783 you need to tell him right now before he does something terrible. 695 00:58:53,703 --> 00:58:56,703 You all have the same locket? 696 00:58:58,543 --> 00:59:00,183 Well, isn't that just beautiful? 697 00:59:00,303 --> 00:59:02,463 Welcome to our nightmare. 698 00:59:02,583 --> 00:59:05,263 You know if you put your gun down for more than two seconds, 699 00:59:05,383 --> 00:59:07,423 maybe we could figure this whole thing out. 700 00:59:07,543 --> 00:59:11,143 But I guess that's just not in your vocabulary, is it? 701 00:59:13,063 --> 00:59:15,223 I can't translate all that. 702 00:59:15,343 --> 00:59:17,943 I don't give a fuck if he understands or not. 703 00:59:18,063 --> 00:59:22,863 Well, what do you want me to tell him? 704 00:59:23,823 --> 00:59:27,303 Tell him I know something he doesn't. 705 00:59:31,663 --> 00:59:35,183 What do you know? 706 00:59:36,143 --> 00:59:39,223 How to untie a slipknot. 707 00:59:48,703 --> 00:59:51,223 So who's the woman in the picture? 708 00:59:51,343 --> 00:59:54,623 My mother. 709 00:59:55,063 --> 00:59:58,103 My grandmother. 710 00:59:58,423 --> 01:00:02,183 And my father's name was Hans Neumann. 711 01:00:03,783 --> 01:00:07,103 No fucking way. 712 01:00:18,303 --> 01:00:21,223 What is your birthday? 713 01:00:21,583 --> 01:00:25,223 - I don't want to answer that question. - Tell me the date. 714 01:00:26,223 --> 01:00:29,943 November 11th, 1962. 715 01:00:31,023 --> 01:00:33,263 That's when my baby is due. 716 01:00:33,383 --> 01:00:37,303 Your last name is Cohen. 717 01:00:40,623 --> 01:00:43,223 Your father is Adam Cohen, right? 718 01:00:43,343 --> 01:00:44,983 It was his parents who raised you? 719 01:00:45,103 --> 01:00:47,863 Yes. 720 01:00:47,983 --> 01:00:52,423 So he dies in the war? 721 01:01:07,183 --> 01:01:10,263 We're all related. 722 01:01:11,263 --> 01:01:14,023 Don't try passing it off like I'm your mother, Tom. 723 01:01:14,143 --> 01:01:17,623 - Because that's bullshit. - Believe it. 724 01:01:17,743 --> 01:01:19,823 Fuck that! 725 01:01:19,943 --> 01:01:22,623 I ain't no mother. 726 01:01:22,743 --> 01:01:25,663 You don't even have a locket. 727 01:01:25,783 --> 01:01:29,743 I did have a locket. I just never kept it. 728 01:01:29,863 --> 01:01:33,143 No, you see now you're just saying things just to say them. 729 01:01:33,263 --> 01:01:35,543 See, I'm not pregnant 730 01:01:35,663 --> 01:01:37,623 and I never even plan to be, ever. 731 01:01:37,743 --> 01:01:40,663 Maybe not now, but definitely this year. 732 01:01:40,783 --> 01:01:42,903 No, I vowed never to have children! 733 01:01:43,023 --> 01:01:46,303 I want nothing to do with them, ever. 734 01:01:46,703 --> 01:01:49,743 Yeah, I noticed when I was four days old 735 01:01:49,863 --> 01:01:51,703 and I was put up for adoption. 736 01:01:51,823 --> 01:01:53,943 It wasn't me, Tom. It wasn't me. 737 01:01:54,063 --> 01:01:56,983 I know it wasn't you. It was the State of South Dakota. 738 01:01:57,103 --> 01:01:58,343 What are you talking about? 739 01:01:58,463 --> 01:02:01,463 My real mother was put to death for murder and armed robbery. 740 01:02:01,583 --> 01:02:04,783 She was robbing liquor stores and gas stations all over the Midwest. 741 01:02:04,903 --> 01:02:09,743 She shot a cashier. She also shot and killed my father, Kevin Banks. 742 01:02:09,863 --> 01:02:11,623 - No, you're lying. - Am I? 743 01:02:11,743 --> 01:02:15,743 Because I was born in South Dakota Women's Prison on December 12, 1985, 744 01:02:15,863 --> 01:02:18,503 eight months before she was executed. 745 01:02:18,623 --> 01:02:21,943 And the only thing she left me with was a box of her junk, 746 01:02:22,063 --> 01:02:23,903 including a tiny silver locket 747 01:02:24,023 --> 01:02:26,143 that looked just like this. 748 01:02:26,263 --> 01:02:30,463 So you tell me, Jody. You look me in the eyes and you tell me if I'm lying. 749 01:02:46,383 --> 01:02:48,503 You said 750 01:02:48,623 --> 01:02:52,263 that your mother died in childbirth? 751 01:02:53,303 --> 01:02:54,903 And Adam? 752 01:02:55,023 --> 01:02:59,023 Your father? 753 01:03:00,183 --> 01:03:04,663 He was killed in Vietnam. 754 01:03:05,183 --> 01:03:06,583 I'm sorry. 755 01:03:06,703 --> 01:03:08,943 What happened to you? 756 01:03:09,063 --> 01:03:11,863 I went to go live with Adam's family 757 01:03:11,983 --> 01:03:15,143 since you didn't have any. 758 01:03:15,983 --> 01:03:20,023 They hated me and I have the scars to prove it. 759 01:03:21,263 --> 01:03:26,303 - Did he... - Yeah, Adam's dad was a drinker. 760 01:03:26,903 --> 01:03:31,023 And they weren't really big fans of you either. 761 01:03:31,223 --> 01:03:34,823 I know. 762 01:03:37,103 --> 01:03:39,303 I hated them for that... 763 01:03:39,423 --> 01:03:44,143 every day growing up without even a picture of my mother. 764 01:03:44,863 --> 01:03:46,863 So I always kept the locket close 765 01:03:46,983 --> 01:03:49,903 and I never did find out what happened to her. 766 01:03:50,023 --> 01:03:53,223 Your grandmother? 767 01:03:54,863 --> 01:03:57,583 She married an American. 768 01:03:57,703 --> 01:04:02,623 They were killed in a car accident a few years ago. 769 01:04:09,743 --> 01:04:12,863 I'm sorry. 770 01:04:35,383 --> 01:04:39,503 You starting to get the idea of what's going on around here? 771 01:04:40,783 --> 01:04:46,503 You know, you could help us figure this whole thing out. 772 01:04:47,023 --> 01:04:50,223 What does this all mean? 773 01:04:50,543 --> 01:04:52,823 The cabin, the bomb shelter, 774 01:04:52,943 --> 01:04:56,183 all this shit? 775 01:05:00,303 --> 01:05:03,903 Fine, suit yourself. 776 01:05:10,543 --> 01:05:14,143 I need five minutes with him. 777 01:05:16,023 --> 01:05:18,783 Five minutes. 778 01:05:30,863 --> 01:05:34,143 It's been five minutes. 779 01:05:39,983 --> 01:05:41,783 What are you doing? 780 01:05:41,903 --> 01:05:44,183 It's okay. I explained everything to him. 781 01:05:44,303 --> 01:05:46,183 You can't untie him. He's nuts. 782 01:05:46,303 --> 01:05:47,863 No, I won't have him tied up. 783 01:05:47,983 --> 01:05:49,783 He doesn't think we're related, okay? 784 01:05:49,903 --> 01:05:53,503 - He thinks we're all crazy. - He is my father! 785 01:05:54,423 --> 01:05:56,943 Please. 786 01:05:57,263 --> 01:06:00,383 Trust me. 787 01:06:10,183 --> 01:06:14,423 I'm untying you because I believe 788 01:06:14,543 --> 01:06:19,743 that you, Hans Neumann, are my father, 789 01:06:20,943 --> 01:06:25,903 and that I am your daughter. 790 01:06:26,023 --> 01:06:29,103 I'm going to trust you, 791 01:06:29,223 --> 01:06:35,263 and I can only hope that you learn to trust us too. 792 01:07:25,423 --> 01:07:27,783 What the fuck? You're just letting him get away. 793 01:07:27,903 --> 01:07:31,743 I don't think he'll get very far. 794 01:07:36,823 --> 01:07:38,583 My husband is in the army. 795 01:07:38,703 --> 01:07:40,943 He's overseas. 796 01:07:41,063 --> 01:07:42,743 I'm all alone. 797 01:07:42,863 --> 01:07:46,623 There's something wrong with my baby. 798 01:07:47,383 --> 01:07:49,223 You should know that I dreamt it. 799 01:07:49,343 --> 01:07:50,623 You dreamt what? 800 01:07:50,743 --> 01:07:54,943 I dreamt I died in childbirth. 801 01:07:55,063 --> 01:07:58,903 I was all alone because Adam was overseas. 802 01:08:00,183 --> 01:08:03,663 The ambulance didn't make it in time. 803 01:08:07,983 --> 01:08:09,783 I had a dream too. 804 01:08:09,903 --> 01:08:11,423 What kind of dream? 805 01:08:11,543 --> 01:08:15,223 About a priest who wronged me. 806 01:08:16,303 --> 01:08:19,063 I shot him, 807 01:08:19,183 --> 01:08:22,663 then I shot myself. 808 01:08:29,103 --> 01:08:31,383 I dreamt that I was being executed 809 01:08:31,503 --> 01:08:34,263 for murdering Kevin. 810 01:08:34,383 --> 01:08:36,943 We all dreamt our death. 811 01:08:37,063 --> 01:08:39,183 No, 812 01:08:39,303 --> 01:08:42,863 we all dreamt our futures. 813 01:08:43,663 --> 01:08:46,023 None of this has happened yet. 814 01:08:46,143 --> 01:08:49,383 We can change it. We can stop it. 815 01:08:49,703 --> 01:08:53,023 That's gotta be a reason why we're here. 816 01:08:53,263 --> 01:08:58,423 Samantha, didn't you say your dad was killed during an air-strike? 817 01:08:59,503 --> 01:09:02,143 What were the circumstances regarding his death? 818 01:09:02,263 --> 01:09:04,463 He was killed 819 01:09:04,583 --> 01:09:06,223 when he lost contact with his unit. 820 01:09:06,343 --> 01:09:08,463 He was supposed to be locating rebels on the border. 821 01:09:08,583 --> 01:09:12,023 - That's all I know. - Okay, so where did your father die? 822 01:09:12,143 --> 01:09:14,543 In Wielun. 823 01:09:14,663 --> 01:09:17,903 This is the cabin and this is the bomb shelter. 824 01:09:18,023 --> 01:09:21,303 It's on the edge of the bubble, right here. 825 01:09:21,623 --> 01:09:24,823 If we're here, then today's the day. 826 01:09:24,943 --> 01:09:27,903 And we're all about to die. 827 01:09:31,383 --> 01:09:32,903 Maybe we're all about to live. 828 01:09:33,023 --> 01:09:35,423 What do you mean? 829 01:09:35,543 --> 01:09:38,023 Hear me out. 830 01:09:38,143 --> 01:09:40,383 For whatever reason, 831 01:09:40,503 --> 01:09:42,743 we have a chance to make sure he doesn't die. 832 01:09:42,863 --> 01:09:45,823 If he lives, then your mother will never remarry. 833 01:09:45,943 --> 01:09:48,383 And if she never remarries, 834 01:09:48,503 --> 01:09:51,703 maybe she's with you while Adam's over in Vietnam. 835 01:09:51,823 --> 01:09:55,623 She drives you to the hospital. You don't die during childbirth. 836 01:09:55,743 --> 01:09:58,943 That would mean Jody grows up with a mother. 837 01:09:59,063 --> 01:10:03,103 Maybe she doesn't turn out so bad after all. 838 01:10:03,543 --> 01:10:06,663 Maybe I grow up with a real mother. 839 01:10:11,663 --> 01:10:13,263 It's a stretch. 840 01:10:13,383 --> 01:10:15,503 It's all I've got. 841 01:10:15,623 --> 01:10:18,023 Yeah, it's also insane! 842 01:10:22,303 --> 01:10:24,543 - Jody? - What? 843 01:10:24,663 --> 01:10:27,383 Your scar. 844 01:10:27,503 --> 01:10:30,263 What about it? 845 01:10:34,583 --> 01:10:35,983 It's gone. 846 01:10:36,103 --> 01:10:37,743 We're changing things. 847 01:10:37,863 --> 01:10:40,623 We have to make sure Hans is in the bomb shelter 848 01:10:40,743 --> 01:10:44,583 - when the air-strike happens. - Yeah. 849 01:10:45,983 --> 01:10:48,943 Fuck it. I'm in. 850 01:10:51,543 --> 01:10:53,983 Hans? 851 01:10:56,263 --> 01:10:57,623 We're on your side. 852 01:10:57,743 --> 01:10:59,543 Don't come any closer. 853 01:10:59,663 --> 01:11:01,823 I don't want to hurt any of you. 854 01:11:01,943 --> 01:11:05,263 Let me go, so I can follow my orders. 855 01:11:05,383 --> 01:11:07,823 He says he must follow his orders. 856 01:11:13,263 --> 01:11:15,103 Fuck the mission, Hans! 857 01:11:15,223 --> 01:11:18,623 There's something bigger happening out here. 858 01:11:21,383 --> 01:11:24,943 They think... they think he failed his mission. 859 01:11:25,063 --> 01:11:27,983 They're going ahead with the bombing. 860 01:11:28,103 --> 01:11:31,183 Hello? Hello? Hello? 861 01:11:31,303 --> 01:11:33,903 - It's not working. - Sam! 862 01:11:34,663 --> 01:11:37,103 Samantha! 863 01:11:38,223 --> 01:11:40,983 Tell him, tell him! 864 01:11:41,103 --> 01:11:43,223 Halt! 865 01:11:43,343 --> 01:11:46,063 Don't come any closer. 866 01:11:46,423 --> 01:11:49,663 If you go through with your mission, you will die, 867 01:11:49,783 --> 01:11:54,463 and when you die, you will be responsible for our fates. 868 01:11:54,583 --> 01:11:56,743 I must complete my mission. 869 01:11:56,863 --> 01:11:58,583 The Germans aren't gonna win this war. 870 01:11:58,703 --> 01:12:01,023 No, Tom. See, maybe he's supposed to die. 871 01:12:01,143 --> 01:12:02,543 No! No, we're here to save him. 872 01:12:02,663 --> 01:12:04,223 No, Tom, that's what you want, okay? 873 01:12:04,343 --> 01:12:06,783 Maybe this is about something bigger... bigger than us. 874 01:12:06,903 --> 01:12:09,543 Bigger than this fucking Nazi! 875 01:12:11,223 --> 01:12:15,543 He says he's not a Nazi. He's a soldier. 876 01:12:15,943 --> 01:12:17,663 Hans, you have to stay with us! 877 01:12:17,783 --> 01:12:19,103 If you don't come with us, you're gonna die! 878 01:12:19,223 --> 01:12:21,983 Get out of my way! 879 01:12:30,423 --> 01:12:33,503 No, Tom! 880 01:12:34,183 --> 01:12:36,943 No! 881 01:12:43,423 --> 01:12:47,823 No! Jody! Oh, my God. 882 01:12:47,943 --> 01:12:50,623 Jody! Oh, my God. 883 01:12:50,743 --> 01:12:52,983 Oh, my God. 884 01:13:02,143 --> 01:13:04,983 Shit, her scar's back. 885 01:13:07,623 --> 01:13:09,823 Sam! Sam, Sam, we need your help. 886 01:13:09,943 --> 01:13:11,503 You need to put pressure here, okay? 887 01:13:11,623 --> 01:13:13,503 Put your hands here. I need your help. 888 01:13:13,623 --> 01:13:17,903 - It's okay. - You can't let her die, okay? 889 01:13:19,303 --> 01:13:21,623 If she dies, 890 01:13:21,743 --> 01:13:24,783 I don't exist. 891 01:13:25,943 --> 01:13:27,783 What do you mean? 892 01:13:27,903 --> 01:13:30,183 If she dies... 893 01:13:30,303 --> 01:13:33,863 You'll disappear. 894 01:13:35,023 --> 01:13:36,703 Save Hans. Save Hans. 895 01:13:36,823 --> 01:13:39,063 - I will, I will. - Save Hans. 896 01:13:39,183 --> 01:13:41,303 I'll save him. I'll save us. 897 01:13:41,423 --> 01:13:43,343 Tom, Tom, Tom. 898 01:13:43,463 --> 01:13:45,263 If you save Hans, then then... 899 01:13:45,383 --> 01:13:47,703 then maybe neither of you will exist. 900 01:13:47,823 --> 01:13:50,423 Maybe I'll never meet Adam. Maybe... maybe... 901 01:13:50,543 --> 01:13:53,823 I know. 902 01:14:03,383 --> 01:14:06,343 Oh, my God. 903 01:14:08,023 --> 01:14:12,023 Hans! Hans! 904 01:14:18,823 --> 01:14:21,463 Hans! 905 01:14:22,623 --> 01:14:25,343 It's okay. It's okay. 906 01:14:25,543 --> 01:14:26,983 Hans! 907 01:14:27,103 --> 01:14:29,623 It's okay. 908 01:14:37,743 --> 01:14:40,623 Hans! 909 01:14:44,103 --> 01:14:47,503 Okay, stay with me. Stay with me. 910 01:14:53,183 --> 01:14:56,383 Don't. 911 01:15:57,863 --> 01:16:00,663 Pac-Man. 912 01:16:22,983 --> 01:16:25,903 No, no! 913 01:17:23,943 --> 01:17:26,463 You did this! You did this! 914 01:17:26,583 --> 01:17:30,183 You killed them! Don't you understand me? 915 01:17:35,543 --> 01:17:38,823 We have to go to the bunker. 916 01:17:44,063 --> 01:17:46,703 If you die, she dies. 917 01:17:46,823 --> 01:17:51,063 My mother, your wife. 918 01:17:51,183 --> 01:17:53,663 Do you understand? 919 01:17:53,863 --> 01:18:00,663 Save yourself for her. For me. 920 01:18:06,103 --> 01:18:09,023 Hurry! 921 01:20:28,223 --> 01:20:31,543 Miss? Miss? 922 01:20:32,183 --> 01:20:35,303 Miss? 923 01:20:35,423 --> 01:20:37,143 Oh, I'm sorry. 924 01:20:37,263 --> 01:20:39,023 Here you go. 925 01:20:39,143 --> 01:20:41,543 Thank you. Oh, miss, 926 01:20:41,663 --> 01:20:45,343 you forgot these. 927 01:20:45,663 --> 01:20:47,783 I'm sorry. I just... 928 01:20:47,903 --> 01:20:51,943 I feel so weird, like I've been here before. 929 01:20:52,063 --> 01:20:55,503 This place has that effect on people. 930 01:20:55,743 --> 01:20:57,743 Do you need directions or anything? 931 01:20:57,863 --> 01:21:01,903 Oh, no, I know where I'm going. 932 01:21:02,503 --> 01:21:05,663 Have a good day. 933 01:21:52,863 --> 01:21:55,063 Come on! 934 01:21:55,183 --> 01:21:57,703 No need to yell. I'll open it. 935 01:21:57,823 --> 01:21:59,943 No tricks up these sleeves. 936 01:22:00,063 --> 01:22:01,103 Keep it that way. 937 01:22:01,223 --> 01:22:03,703 Come on, man. Give me the fucking money! 938 01:22:05,543 --> 01:22:07,183 Here you go, here you go. 939 01:22:07,303 --> 01:22:08,783 There you go. 940 01:22:08,903 --> 01:22:11,863 The safe. 941 01:22:13,143 --> 01:22:15,343 Damn shame you're living your life like this. 942 01:22:15,463 --> 01:22:17,103 All the things you could have done 943 01:22:17,223 --> 01:22:19,103 and you're holding up a dairy mart for pennies. 944 01:22:19,223 --> 01:22:20,663 I said the safe, right now. 945 01:22:20,783 --> 01:22:22,543 I'll open it, 946 01:22:22,663 --> 01:22:26,423 but I don't think you have the stomach for what's inside. 61649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.