All language subtitles for Encanto.2021.HDCAM.c1nem4.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,889 --> 00:00:06,756 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:00:08,590 --> 00:00:10,074 .افتحي عينيكِ 3 00:00:14,160 --> 00:00:16,605 هل هذه هي مصدر سحرنا؟ 4 00:00:19,168 --> 00:00:24,050 هذه الشمعة تحمل المعجزة .التي منحت لعائلتنا 5 00:00:24,785 --> 00:00:26,824 كيف حصلنا على المعجزة؟ 6 00:00:28,379 --> 00:00:29,972 ،منذ زمن بعيد 7 00:00:31,277 --> 00:00:34,613 ،عندما ولد أطفالي الثلاثة حديثًا 8 00:00:36,762 --> 00:00:41,339 جدكِ (بيدرو) وأنا اضطررنا ،للهروب من منزلنا 9 00:00:43,980 --> 00:00:46,324 ،والكثير من الاشخاص انضموا إلينا 10 00:00:46,754 --> 00:00:49,183 ،آميلين لإيجاد منزل جديد 11 00:00:50,215 --> 00:00:52,886 ،لم نستطع تفادي المخاطر 12 00:00:56,019 --> 00:00:57,722 ..جدكِ 13 00:00:58,832 --> 00:01:00,042 .لقد خسرناه 14 00:01:02,535 --> 00:01:05,581 ،لكن في أحلك لحظاتنا 15 00:01:06,769 --> 00:01:09,574 .مُنحّنا معجزة 16 00:01:11,168 --> 00:01:16,519 اصبحت الشمعة شعلة سحرية .لا يمكنها أنّ تطفئ أبدًا 17 00:01:17,535 --> 00:01:22,574 انعمت علينا الشمعة .بملجأ نعيش فيه 18 00:01:25,235 --> 00:01:27,836 .مكان عجيب 19 00:01:27,899 --> 00:01:30,899 .ـ سحر .ـ سحر 20 00:01:32,563 --> 00:01:34,899 .كبرت المعجزة 21 00:01:38,266 --> 00:01:39,703 ..ومنزلنا 22 00:01:41,477 --> 00:01:43,820 ..منزلنا الصغير بذاته 23 00:01:44,688 --> 00:01:47,672 .اصبح حيًا لإيواننا 24 00:01:51,649 --> 00:01:54,031 ،حين بلغ اطفالي سن الرشد 25 00:01:54,133 --> 00:01:59,570 انعمت المعجزة على كل واحد .فينا بهبة سحرية لمساعدتنا 26 00:02:02,009 --> 00:02:04,649 ..وعندما بلغ أولادهم سن الرشد 27 00:02:04,665 --> 00:02:06,298 .حصلوا على السحر ايضًا 28 00:02:06,697 --> 00:02:07,837 .هذا صحيح 29 00:02:08,298 --> 00:02:11,891 ..ومعًا هبات عائلتنا 30 00:02:12,392 --> 00:02:16,157 .جعلت منزلنا الجديد فردوس 31 00:02:18,517 --> 00:02:24,618 الليلة ستمنحكِ هذه الشمعة .هبتكِ، عزيزتي 32 00:02:24,908 --> 00:02:29,657 .لتقوية مجتمعنا ومنزلنا 33 00:02:30,915 --> 00:02:33,868 .اجعلي عائلتكِ تفتخر بكِ 34 00:02:34,712 --> 00:02:36,813 .سأجعل عائلتي فخورة بيّ 35 00:02:42,262 --> 00:02:45,410 .اجل، ايها المنزل الصغير، سنذهب 36 00:02:51,185 --> 00:02:53,434 ماذا ستكون هبتي برأيكِ؟ 37 00:02:54,411 --> 00:02:57,692 .(أنتِ اعجوبة، (ميرابيل مادريغال 38 00:02:58,482 --> 00:03:00,692 ،ايًا كانت الهبة التي تنتظركِ 39 00:03:01,193 --> 00:03:05,161 .ستكون مميزة مثلكِ 40 00:03:10,979 --> 00:03:17,369 || سحر || 41 00:03:35,505 --> 00:03:37,075 .اجعلي عائلتكِ تفتخر بكِ 42 00:03:37,880 --> 00:03:39,138 .صباح الخير، جدي 43 00:03:47,845 --> 00:03:50,165 مهلاً، متى سيقام حفل الهبة السحرية؟ 44 00:03:50,252 --> 00:03:53,165 .ـ احتفال قريبي الليلة ـ ما هبته؟ 45 00:03:53,329 --> 00:03:54,720 .سنكتشف ذلك 46 00:03:54,783 --> 00:03:55,900 ما هبتكِ؟ 47 00:03:56,017 --> 00:03:57,704 ـ مَن يسأل؟ !ـ نحن 48 00:03:57,791 --> 00:04:00,845 حسنًا يا "نحن"، لا يمكنني ،فقط التحدث عن نفسي 49 00:04:00,861 --> 00:04:03,493 فأنا جزء من عائلة .مادريغال) الرائعين) 50 00:04:03,533 --> 00:04:05,439 مَن هم آل (مادريغال) الرائعون؟ 51 00:04:05,470 --> 00:04:07,353 لن تدعوني وشأني، صحيح؟ 52 00:04:07,400 --> 00:04:09,704 .ايها المنزل الصغير، ساعدني !أدراج 53 00:04:10,392 --> 00:04:11,493 !أرضية 54 00:04:12,166 --> 00:04:13,166 !أبواب 55 00:04:13,603 --> 00:04:14,564 !هيّا بنا 56 00:04:14,650 --> 00:04:17,517 هذا هو منزلنا، لدينا ♪ ♪ أولاد من جميع الأجيال 57 00:04:17,884 --> 00:04:21,329 مليء بالموسيقى ♪ ♪ إيقاع له تصميمه الخاص 58 00:04:21,478 --> 00:04:24,501 ♪ ،هذه عائلتي، كوكبة مثالية ♪ 59 00:04:24,705 --> 00:04:27,978 ،مليئة بالنجوم ♪ ♪ فيها الجميع يتألق 60 00:04:28,049 --> 00:04:28,790 ♪ !رائع ♪ 61 00:04:28,845 --> 00:04:31,392 ،لكن لنكن واضحين ♪ ♪ جدني تدير كل شيء 62 00:04:31,408 --> 00:04:32,204 ♪ !رائع ♪ 63 00:04:32,228 --> 00:04:34,892 ♪ قادتنا إلى هنا منذ عدة أعوام ♪ 64 00:04:34,908 --> 00:04:35,534 ♪ !رائع ♪ 65 00:04:35,642 --> 00:04:38,421 ♪ وكل عام تنمو بركات عائلتنا ♪ 66 00:04:38,572 --> 00:04:41,868 هناك الكثير، عليكم ♪ ♪ معرفة ذلك وحسب 67 00:04:41,900 --> 00:04:44,251 ♪ (مرحبًا بكم في عائلة (مادريغال ♪ 68 00:04:45,181 --> 00:04:47,548 ♪ (منزل عائلة (مادريغال ♪ 69 00:04:47,588 --> 00:04:48,611 نحن قادمون 70 00:04:48,634 --> 00:04:52,196 ♪ حيث جميع الناس رائعون وسحريون ♪ 71 00:04:52,259 --> 00:04:54,462 ♪ (أنا جزء من عائلة (مادريغال ♪ 72 00:04:54,549 --> 00:04:57,314 !ـ رباه! ها هم ـ ما هي الهبات؟ 73 00:04:57,353 --> 00:04:59,595 .ـ لا أتذكّر كل الهبات .ـ لكنني لا اعرف ما هبة كل فرد 74 00:04:59,611 --> 00:05:00,821 .حسنًا، استرخوا 75 00:05:00,861 --> 00:05:03,611 .ـ من المحال جسديًا أن نسترخي .ـ اخبرينا كل شيء 76 00:05:03,634 --> 00:05:06,579 ـ ما هي قدراتكِ؟ .ـ اخبرينا بقدرات الجميع 77 00:05:06,619 --> 00:05:08,650 .لهذا القهوة للبالغين 78 00:05:08,744 --> 00:05:12,173 مزاج خالتي (بيبا) يؤثر ♪ ♪ على حالة الطقس 79 00:05:12,314 --> 00:05:15,775 ،عندما تكون حزينة ♪ ♪ تصبح درجة الحرارة غريبة 80 00:05:15,822 --> 00:05:17,118 ♪ خالي (برونو) ♪ 81 00:05:17,283 --> 00:05:19,259 ♪ !(لا نتحدث عن (برونو ♪ 82 00:05:19,400 --> 00:05:22,900 ،يقال إنه رأى المستقبل ♪ ♪ وأختفى ذات يوم 83 00:05:23,556 --> 00:05:26,407 ♪ وهذه أمي (جولييتا)، هذه قدرتها ♪ 84 00:05:26,986 --> 00:05:29,853 ♪ في الواقع يمكنها شفاؤك بوجبة ♪ 85 00:05:30,455 --> 00:05:33,439 ♪ وصفاتها هي علاجات فعلية ♪ 86 00:05:33,509 --> 00:05:36,196 ،إذا اثرت إعجابكم ♪ ♪ تخيلوا شعوري 87 00:05:36,213 --> 00:05:36,845 !أمي 88 00:05:36,869 --> 00:05:39,259 ♪ (مرحبًا بكم في عائلة (مادريغال ♪ 89 00:05:40,111 --> 00:05:42,470 ♪ (منزل عائلة (مادريغال ♪ 90 00:05:42,509 --> 00:05:43,556 !افسحوا الطريق 91 00:05:43,580 --> 00:05:46,907 أعلم أنّ هذا يبدو ♪ ♪ خياليًا وسحريًا قليلاً 92 00:05:46,947 --> 00:05:49,376 ♪ (أنا جزء من عائلة (مادريغال ♪ 93 00:05:50,181 --> 00:05:52,900 .(ـ اغرم رجلان بعائلة (مادريغال ♪ ♪ .(ـ عائلة (مادريغال 94 00:05:53,572 --> 00:05:56,353 .(ـ والآن هما جزء من عائلة (مادريغال ♪ ♪ .(ـ عائلة (مادريغال 95 00:05:56,806 --> 00:05:59,829 ،)اجل، تزوج عمي (فيلكس) (بيبا ♪ ♪ (وتزوج أبي (جولييتا 96 00:05:59,845 --> 00:06:03,001 .(ـ وهكذا اصبحت جدتي الجدة (مادريغال ♪ ♪ .ـ الجدة (مادريغال) 97 00:06:03,041 --> 00:06:04,288 !هيّا بنا، هيّا بنا 98 00:06:04,320 --> 00:06:07,374 ♪ نقسم بمساعدة كل من حولنا دومًا ♪ 99 00:06:07,663 --> 00:06:10,897 فأننا نستحق المعجزة ♪ ♪ التي وجدتنا بطريقة ما 100 00:06:11,171 --> 00:06:14,343 ،لا تتوقف البلدة عن النمو ♪ ♪ ولا العالم عن الدوران 101 00:06:14,367 --> 00:06:17,569 لكن العمل والتفاني سيبقيان ♪ ♪ .المعجزة متوهجة 102 00:06:17,609 --> 00:06:21,163 وعلى كل جيل جديد أنّ ♪ ♪ يبقي المعجزة متوهجة 103 00:06:21,820 --> 00:06:23,702 مهلاً، مَن الأخت ومَن القريبة؟ 104 00:06:23,718 --> 00:06:25,116 !هناك الكثير من الأشخاص 105 00:06:25,124 --> 00:06:28,022 ـ كيف تحفظين الجميع؟ .ـ حسنًا، حسنًا 106 00:06:28,085 --> 00:06:31,272 هناك الكثير من الصغار في ♪ ♪ منزلنا، لذا لنرفع الصوت 107 00:06:31,429 --> 00:06:34,788 هل تعرفون السبب؟ اعتقد أنّ ♪ ♪ .الوقت حان لجميع الأحفاد 108 00:06:34,929 --> 00:06:36,593 ♪ .جميع الأحفاد ♪ 109 00:06:36,773 --> 00:06:40,202 يمكن لقريبتي (دولوريس) ♪ ♪ سماع صوت سقوط الدبوس 110 00:06:40,242 --> 00:06:43,507 ،وبوسع (كامبلو) تغيير شكله ♪ ♪ و(انتونيو) سيحصل على هبته اليوم 111 00:06:43,562 --> 00:06:46,936 .(ـ أختاي الكبيرتان (إيسابيلا) و(لويسا ♪ ♪ .(ـ (إيسابيلا) و(لويسا 112 00:06:46,999 --> 00:06:50,116 ،واحدة قوية والآخرى رشيقة ♪ ♪ مثالية في كل شيء 113 00:06:50,148 --> 00:06:53,499 .(ـ (إيسابيلا ♪ ♪ .ـ تنمو زهرة، فتصاب البلدة بالجنون 114 00:06:53,569 --> 00:06:54,866 ♪ (إيسابيلا) ♪ 115 00:06:55,031 --> 00:06:57,155 ♪ إنها فتاة ذهبية مثالية ♪ 116 00:06:57,187 --> 00:06:58,702 ♪ (لويسا)، (لويسا) ♪ 117 00:06:58,789 --> 00:07:00,335 ♪ و(لويسا) قوية جدًا ♪ 118 00:07:00,382 --> 00:07:02,811 الجمال والعضلات القوية ♪ ♪ لا يؤذيان أيّ أحد 119 00:07:02,836 --> 00:07:04,671 !ـ لنستعد، ايتها العائلة !ـ أنا قادمة، جدتي 120 00:07:04,687 --> 00:07:06,936 هذه هي الحياة في ♪ ♪ (عائلة (مادريغال 121 00:07:07,960 --> 00:07:10,311 الآن اصبحتم تعرفون ♪ ♪ (عائلة (مادريغال 122 00:07:11,187 --> 00:07:14,796 حيث الجميع الاشخاص ♪ ♪ خياليون وسحريون 123 00:07:14,999 --> 00:07:17,499 هذه هي قدراتنا في ♪ ♪ (عائلة (مادريغال 124 00:07:17,523 --> 00:07:18,523 !وداعًا 125 00:07:19,218 --> 00:07:20,733 لكن ما هبتكِ؟ 126 00:07:23,632 --> 00:07:26,015 ،يجب عليّ الذهاب ♪ ♪ (حياة عائلة (مادريغال 127 00:07:26,741 --> 00:07:29,351 اصبحتم الآن جميعًا تعرفون ♪ ♪ (عائلة (مادريغال 128 00:07:30,273 --> 00:07:33,186 لم اقصد أنّ تكون هذه ♪ ♪ مثل سيرة ذاتية 129 00:07:33,460 --> 00:07:36,179 ،)لذا لنراجع عائلة (مادريغال ♪ ♪ !هيّا بنا 130 00:07:36,218 --> 00:07:38,179 ـ لكن ماذا عن (ميرابيل)؟ ♪ ♪ .ـ تبدأ مع الجدة 131 00:07:38,203 --> 00:07:39,608 ♪ ثم الخالة (بيبا)، تهتم بالطقس ♪ 132 00:07:39,633 --> 00:07:40,686 ♪ لكن ماذا عن (ميرابيل)؟ ♪ 133 00:07:40,718 --> 00:07:42,835 يمكن لأمي (جولييتا) أن تجعلكم ♪ ♪ .تشعرون بتحسن بوجبة "أريبا" واحدة 134 00:07:42,851 --> 00:07:44,577 ـ لكن ماذا عن (ميرابيل)؟ ♪ ♪ .(ـ أبي (أوغستين 135 00:07:44,609 --> 00:07:45,984 إنه عرضه للحوادث ♪ ♪ .لكن نيته حسنة 136 00:07:46,023 --> 00:07:47,000 ♪ لكن ماذا عن (ميرابيل)؟ ♪ 137 00:07:47,024 --> 00:07:49,406 قلت أنّكم تريدون معرفة قدرات ♪ ♪ .الجميع، لديّ أخوات واقرباء 138 00:07:49,422 --> 00:07:50,289 ♪ !(ميرابيل) ♪ 139 00:07:50,313 --> 00:07:52,742 لا ينفك قريبي (كاسيلو) ♪ ♪ حتى يجعلك تبتسم اليوم 140 00:07:52,758 --> 00:07:53,437 ♪ !(ميرابيل) ♪ 141 00:07:53,446 --> 00:07:55,797 يمكن لقريبتي (دولوريس) سماع ♪ ♪ هذه الجوقة تمامًا على بعد ميلاً 142 00:07:55,813 --> 00:07:56,570 ♪ !(ميرابيل) ♪ 143 00:07:56,578 --> 00:07:59,211 .(انظروا، هذا السيّد (ماريانو ♪ ♪ .يمكنك الزواج بأختي إذا اردت 144 00:07:59,227 --> 00:08:01,101 ،لكن بيننا هذا السر ♪ ♪ .إنها متعجرفة ومزاجية 145 00:08:01,125 --> 00:08:02,922 ،لقد قلت الكثير، شكرًا ♪ ♪ .يجب عليّ الذهاب 146 00:08:03,047 --> 00:08:04,617 .ـ عائلتي مذهلة ♪ ♪ .(ـ (ميرابيل 147 00:08:04,680 --> 00:08:06,226 ..ـ أنا في عائلتي، لذا ♪ ♪ .(ـ (ميرابيل 148 00:08:06,305 --> 00:08:07,086 ..حسنًا 149 00:08:07,110 --> 00:08:08,398 !(ميرابيل) 150 00:08:10,258 --> 00:08:12,234 ماذا تفعلين؟ 151 00:08:13,485 --> 00:08:15,758 كانوا فقط يسألونني ..عن العائلة و 152 00:08:15,774 --> 00:08:19,094 كانت قريبة من أن تخبرنا !عن هبتها المذهلة 153 00:08:20,000 --> 00:08:21,726 .ليس لدى (ميرابيل) أيّ هبة 154 00:08:55,324 --> 00:08:56,932 لمَ تُمنح لكِ هبة؟ 155 00:08:58,113 --> 00:09:00,245 !ميرابيل)! التوصيل) 156 00:09:00,605 --> 00:09:04,143 سأعطيك الهدية المميزة لأنّكِ فتاة .مادريغال) الوحيدة التي بلا هبة) 157 00:09:04,183 --> 00:09:09,503 اسميها "الهدية المميزة لفتاة .غير مميزة" بما أن ليس لديكِ هبة 158 00:09:10,245 --> 00:09:11,245 .شكرًا 159 00:09:12,363 --> 00:09:13,667 .وتمني التوفيق لـ (أنتونيو) 160 00:09:13,792 --> 00:09:15,909 لأن آخر أحتفال هبات .كان فظيعًا 161 00:09:16,214 --> 00:09:18,737 إنه كان احتفالكِ الأخير .الذي لم ينجح 162 00:09:19,331 --> 00:09:23,143 ،لو كنت مكانكِ .لحزنت كثيرًا 163 00:09:23,495 --> 00:09:26,401 ،حسنًا يا صديقتي الصغيرة .فأنا لست حزينة 164 00:09:26,495 --> 00:09:29,214 لأنه في الواقع ،بهبة أو بلا هبة 165 00:09:29,269 --> 00:09:32,206 فأنا مميزة مثل بقية .أفراد عائلتي 166 00:09:32,480 --> 00:09:33,854 مَن يريد المزيد من الزهري؟ 167 00:09:33,894 --> 00:09:35,643 حسنًا يا رفاق، أين ارمي العربة؟ 168 00:09:35,667 --> 00:09:38,682 ربما هبتكِ هي أنّكِ .في حالة نكرة 169 00:09:38,745 --> 00:09:39,784 !صنعت قوس قزح 170 00:09:40,555 --> 00:09:42,533 !ابعدوا الكراسي عن الطريق 171 00:09:42,557 --> 00:09:44,201 .عذرًا، ارجو المعذرة 172 00:09:44,225 --> 00:09:47,080 دولوريس)، أتسمعين إن) كان هناك أحد سيتأخر؟ 173 00:09:47,394 --> 00:09:49,846 !ارفعيها أعلى! أعلى 174 00:09:49,956 --> 00:09:51,682 .ـ احسنت صنعًا .ـ اجل، اجل 175 00:09:51,722 --> 00:09:53,846 .كاميلو)، نحتاج إلى (خوسيه) آخر) 176 00:09:53,870 --> 00:09:55,206 !(خوسيه) 177 00:09:55,300 --> 00:09:55,956 "(أنتونيو)" 178 00:09:55,964 --> 00:09:58,370 لويسا)، نريد البيانو) !في الطابق العلوي 179 00:09:58,394 --> 00:10:00,276 !لكِ ذلك !انتبهي، أختي 180 00:10:02,097 --> 00:10:04,487 يجب أن تكون ليلة ابني .مثالية، وليست مثالية 181 00:10:04,503 --> 00:10:05,667 .الناس قادمون 182 00:10:05,683 --> 00:10:06,776 .ولا شيء جاهز 183 00:10:06,984 --> 00:10:08,167 !الأزهار، الأزهار 184 00:10:08,378 --> 00:10:11,268 هل ذكّر أحد الأزهار؟ 185 00:10:11,992 --> 00:10:13,248 !(إيسابيلا) 186 00:10:13,636 --> 00:10:16,159 !ملاكنا، ملاكنا 187 00:10:16,191 --> 00:10:17,979 !ارجوكم، لا تصفقوا 188 00:10:18,620 --> 00:10:20,617 .ـ شكرًا .ـ لا مشكلة 189 00:10:22,203 --> 00:10:23,781 ،إليكِ نصيحة أختية صغيرة 190 00:10:23,859 --> 00:10:26,382 ،إذا لم تحاولي جاهدة دومًا .لن تعيقي طريق الآخرين 191 00:10:26,547 --> 00:10:29,359 ،في الواقع يا (إيسا) ."هذه تسمى "مساعدة 192 00:10:29,484 --> 00:10:31,968 .وأنا لا أعيق الطريق، بل أنتِ 193 00:10:35,703 --> 00:10:36,554 .المعذرة 194 00:10:36,781 --> 00:10:39,648 أأنتِ بخير، عزيزتي؟ .لا داعي لتجهدي نفسكِ بالعمل 195 00:10:39,664 --> 00:10:40,709 .أعلم، يا أمي 196 00:10:40,734 --> 00:10:43,789 أنّي فقط اريد أن أؤدي .واجبي مثل بقية افراد العائلة 197 00:10:44,149 --> 00:10:45,351 .إنها محقة، عزيزتي 198 00:10:45,516 --> 00:10:48,257 هذا أول أحتفال هبات منذ .احتفالكِ، الجميع متأثر جدًا 199 00:10:48,297 --> 00:10:50,804 !ـ لسع النحل .ـ لقد اختبرت ذلك 200 00:10:50,906 --> 00:10:53,695 عندما أنا وخالكِ (فيلكس) ،تزوجنا من العائلة 201 00:10:53,922 --> 00:10:57,429 كنا غريبان بلا هبة .ولن يكون لدينا هبة ابدًا 202 00:10:57,688 --> 00:11:00,789 ،محاطين بأشخاص استثنائيين ..كان من السهل أنّ نشعر 203 00:11:01,328 --> 00:11:03,437 .ـ بأننا غير استثنائين .ـ حسنًا، أبي 204 00:11:03,492 --> 00:11:05,054 .ـ أقول فقط أنّي ادرك هذا .ـ كل 205 00:11:05,086 --> 00:11:07,007 ..عزيزتي، إن اردتِ التحدث 206 00:11:07,031 --> 00:11:10,140 ،يجب عليّ تعليق الأشياء .سيكون على احدهم تزيين المنزل 207 00:11:11,344 --> 00:11:13,375 ،آسفة، يمكنكِ فعل ذلك .تبدين رائعة 208 00:11:13,688 --> 00:11:15,679 .ـ تذكّري، عزيزتي .ـ اجل، تذكّري 209 00:11:15,703 --> 00:11:17,984 !ـ ليس لديكِ ما تثبتينه !ـ ليس لديكِ ما تثبتينه 210 00:11:22,414 --> 00:11:23,968 "(إيسابيلا)" 211 00:11:24,406 --> 00:11:25,328 .الجدة 212 00:11:26,129 --> 00:11:28,018 .ـ يمكنكم وضع اغراضكم هنا .ـ نظفوا غرفكم 213 00:11:28,117 --> 00:11:29,789 .لا يهمني كم هي كبيرة 214 00:11:31,281 --> 00:11:33,109 هل رأى أحدكم غيتاري؟ 215 00:11:37,219 --> 00:11:38,219 !ساعة واحدة 216 00:11:39,742 --> 00:11:41,015 !لا، لا 217 00:11:41,492 --> 00:11:45,609 ربما يمكنكِ أن تدعي أحد غيركِ يهتم بالزينة؟ 218 00:11:45,883 --> 00:11:49,250 لا، أنّي في الواقع اعددت .الزينة كمفاجأة لكِ 219 00:11:51,875 --> 00:11:55,109 ميرابيل)، أعلم أنّكِ تودين) .تقديم العون 220 00:11:55,203 --> 00:11:57,562 .لكن يجب أنّ تكون الليلة مثالية 221 00:11:58,211 --> 00:12:02,664 تعتمد البلدة كلها على .عائلتنا، على هباتنا 222 00:12:02,969 --> 00:12:06,867 لذا، افضل طريقة ليقدم ،أحدهم المساعدة 223 00:12:07,055 --> 00:12:09,429 .هي أنّ يتنح جانبًا 224 00:12:09,664 --> 00:12:12,984 دعي بقية أفراد العائلة أنّ .يفعلوا افضل ما بوسعهم فعله 225 00:12:13,781 --> 00:12:14,781 حسنًا؟ 226 00:12:18,172 --> 00:12:21,546 !ـ (بيبا)، لديكِ سحابة .ـ أعلم، أمي 227 00:12:21,602 --> 00:12:24,711 ،الآن لا يمكنني إيجاد (أنتونيو) ماذا تريدين مني؟ 228 00:12:26,680 --> 00:12:29,125 أمي، احسني معاملة ميرابيل)، حسنًا؟) 229 00:12:29,406 --> 00:12:31,265 .ستكون الليلة صعبة عليها 230 00:12:31,711 --> 00:12:34,757 إذا لم يسر احتفال الهبات ،بشكل جيّد هذه المرّة 231 00:12:35,070 --> 00:12:37,546 .ستكون الليلة صعبة علينا جميعًا 232 00:12:43,601 --> 00:12:44,828 !(أنتونيو) 233 00:12:53,592 --> 00:12:55,982 .يبحث الجميع عنك 234 00:12:59,967 --> 00:13:03,224 ستدمر هذه الهدية لوحدها إذا لم تأخذها 235 00:13:03,303 --> 00:13:04,576 ،بعد ثلاثة 236 00:13:04,998 --> 00:13:06,130 ،اثنان 237 00:13:06,982 --> 00:13:08,677 ..واحد 238 00:13:15,068 --> 00:13:16,224 أأنت متوتر؟ 239 00:13:17,904 --> 00:13:20,146 .لا داعي للقلق من أيّ شيء 240 00:13:20,498 --> 00:13:22,896 ستحصل على هبتك ..وستفتح ذلك الباب 241 00:13:22,901 --> 00:13:25,940 .وستكون الأروع على الإطلاق 242 00:13:26,253 --> 00:13:27,674 .اعرف هذا 243 00:13:29,690 --> 00:13:31,854 ماذا لو لم ينجح الأمر؟ 244 00:13:33,299 --> 00:13:37,033 ،حسنًا، في هذا الاحتمال المستحيل 245 00:13:37,331 --> 00:13:40,744 .ستبقى هنا معي في حجرة النوم 246 00:13:41,385 --> 00:13:42,666 .إلى الأبد 247 00:13:43,151 --> 00:13:45,072 .وستكون ليّ تمامًا 248 00:13:46,792 --> 00:13:49,010 .اتمنى أن يكون لديكِ باب 249 00:13:52,417 --> 00:13:53,417 أتعلم أمرًا؟ 250 00:13:54,167 --> 00:13:55,791 ،لا تقلق بشأني 251 00:13:56,745 --> 00:13:59,065 ،لأن لديّ عائلة مذهلة 252 00:13:59,651 --> 00:14:01,979 .ومنزل مذهل 253 00:14:03,370 --> 00:14:04,736 .وأنت المذهل 254 00:14:06,096 --> 00:14:09,690 ورؤيتك تحصل على هبتك ،المميزة وبابك 255 00:14:10,378 --> 00:14:13,572 ستغمرني السعادة اكثر .من أيّ شيء 256 00:14:15,589 --> 00:14:20,916 لكن للأسف سأفتفقد اروع .زميل غرفة في العالم 257 00:14:28,285 --> 00:14:30,183 ،أعلم أنّك محب للحيوانات 258 00:14:30,730 --> 00:14:34,331 وصنعت هذا لك، لذا عندما ،تنتقل إلى غرفتك الرائعة الجديدة 259 00:14:35,027 --> 00:14:36,933 .سيكون لديك شيء تعانقه دومًا 260 00:14:47,491 --> 00:14:50,225 ،حسنًا ايها الرجل الصغير أأنت مستعد؟ 261 00:14:51,678 --> 00:14:53,709 آسفة على الحصول .على عناق آخر 262 00:14:56,538 --> 00:14:59,538 !حسنًا، هيّا بنا 263 00:15:15,084 --> 00:15:16,139 .ها نحن ذا 264 00:15:27,197 --> 00:15:28,380 !سيسيليا)، تحية عالية) 265 00:16:21,326 --> 00:16:22,647 .ها أنت ذا 266 00:16:23,194 --> 00:16:25,717 .تأمل حالك! اصبحت كبيرًا 267 00:16:25,749 --> 00:16:28,139 .عزيزتي (بيبي)، ستبللينه 268 00:16:28,233 --> 00:16:30,373 .أنت مصدر فخر والدك 269 00:16:30,397 --> 00:16:31,514 .لا يبدو صوتي هكذا 270 00:16:31,655 --> 00:16:32,655 .لا يبدو صوتي هكذا 271 00:16:33,108 --> 00:16:35,350 .تقول الجدة أن الوقت قد حان 272 00:16:35,991 --> 00:16:37,741 .سننتظر أمام بابك 273 00:16:37,968 --> 00:16:39,022 .حسنًا، حسنًا 274 00:16:39,389 --> 00:16:40,459 .حسنًا، حسنًا 275 00:16:40,592 --> 00:16:41,998 !حسنًا، انتهيت 276 00:16:51,162 --> 00:16:53,021 ،منذ 50 عامًا 277 00:16:54,576 --> 00:16:56,458 ،في أحلك لحظاتنا 278 00:16:57,974 --> 00:17:01,036 .انعمت علينا هذه الشمعة بمعجزة 279 00:17:01,888 --> 00:17:04,513 ،وأعظم شرف لعائلتنا 280 00:17:04,701 --> 00:17:10,107 كان استغلال نعمنا لخدمة .هذا مجتمعنا المحبوب 281 00:17:11,170 --> 00:17:14,560 ،الليلة أننا نجتمع مرة أخرى 282 00:17:14,787 --> 00:17:17,701 بينما يدخل شخص ،آخر إلى النور 283 00:17:18,357 --> 00:17:20,029 .ليجعلنا نفخر به 284 00:17:51,154 --> 00:17:52,295 .لا يمكنني 285 00:17:53,826 --> 00:17:55,451 .أحتاج إليكِ 286 00:18:09,907 --> 00:18:12,884 .هيّا، لنوصلك إلى الباب 287 00:18:40,195 --> 00:18:42,046 "(أنتونيو)" 288 00:18:57,647 --> 00:18:58,647 "م" 289 00:19:18,001 --> 00:19:22,391 هل ستستعمل هبتك لتكريم معجزتنا؟ 290 00:19:23,368 --> 00:19:25,477 ،هل ستخدم هذا المجتمع 291 00:19:25,806 --> 00:19:27,821 وتقوي منزلنا؟ 292 00:20:01,212 --> 00:20:02,703 .أنا أفهمك 293 00:20:05,735 --> 00:20:07,586 .بالطبع يمكنهم القدوم 294 00:20:30,443 --> 00:20:32,373 !لدينا هبة جديدة 295 00:20:50,995 --> 00:20:53,503 هل المكان أكبر من الداخل؟ 296 00:21:01,821 --> 00:21:02,956 !(أنتونيو) 297 00:21:06,083 --> 00:21:07,622 إلى أين تريد الذهاب؟ 298 00:21:35,212 --> 00:21:38,475 !ـ كان ذلك رائعًا .ـ حسنًا 299 00:21:38,225 --> 00:21:40,956 !كان هذا مذهلاً 300 00:21:41,870 --> 00:21:44,057 .عرفت أنّه يمكنك فعلها 301 00:21:44,488 --> 00:21:48,378 .هبة مميزة مثلك 302 00:21:51,898 --> 00:21:53,226 !نريد صورة 303 00:21:53,375 --> 00:21:56,281 !ايها الجميع، تعالوا !هيّا، تعالوا 304 00:21:56,390 --> 00:21:59,812 !إنها ليلة رائعة !إنها ليلة مثالية 305 00:22:01,867 --> 00:22:03,585 !الجميع معًا 306 00:22:03,781 --> 00:22:06,593 !(عائلة (مادريغال 307 00:22:18,502 --> 00:22:21,267 ♪ .لا تنزعجي أو تغضبي إطلاقًا ♪ 308 00:22:24,205 --> 00:22:26,704 ♪ .لا تشعري بالندم أو الحزن إطلاقًا ♪ 309 00:22:28,697 --> 00:22:32,298 ♪ .فما زلت جزءً من عائلة (مادريغال) ♪ 310 00:22:32,502 --> 00:22:35,759 ♪ .وأنا بخير تمامًا ♪ 311 00:22:36,377 --> 00:22:40,110 ♪ .سأقف جانبًا بينما أنت تتألق ♪ 312 00:22:41,947 --> 00:22:46,259 ♪ .أنا لست بخير ♪ 313 00:22:46,525 --> 00:22:49,782 ♪ .لا يمكنني تحريك الجبال ♪ 314 00:22:50,134 --> 00:22:53,821 ♪ .لا يمكنني جعل الأزهار تتفتح ♪ 315 00:22:53,892 --> 00:22:58,587 لا يمكنني البقاء ليلة ♪ ♪ آخرى في غرفتي 316 00:22:58,666 --> 00:23:00,923 ♪ .بأنتظار المعجزة ♪ 317 00:23:01,509 --> 00:23:04,595 ♪ .لا يمكنني شفاء ما هو منكسر ♪ 318 00:23:05,220 --> 00:23:08,962 لا يمكنني التحكم بمطر ♪ ♪ .الصباح أو بالإعصار 319 00:23:09,088 --> 00:23:13,478 لا يمكنني منع الألم ♪ ♪ .غير المرئي والمعلن 320 00:23:13,541 --> 00:23:16,532 ♪ .أنني انتظر معجزة دومًا، معجزة ♪ 321 00:23:16,939 --> 00:23:19,696 ♪ .أسير لوحدي دومًا ♪ 322 00:23:20,611 --> 00:23:23,915 ♪ .أريد المزيد دومًا ♪ 323 00:23:24,392 --> 00:23:29,064 كأنني ما زلت أمام ذلك ♪ ♪ الباب، أتوق لأتألق 324 00:23:29,095 --> 00:23:32,103 ♪ .كما تتألقون جميعًا ♪ 325 00:23:32,166 --> 00:23:35,110 ♪ .كل ما أحتاجه هو تغيير ♪ 326 00:23:35,853 --> 00:23:39,071 ♪ .كل ما أحتاجه هي فرصة ♪ 327 00:23:39,681 --> 00:23:45,939 كل ما أعرفه هو أنني لا يمكنني ♪ ♪ .البقاء جانبًا، افتحوا عيونكم 328 00:23:45,993 --> 00:23:50,767 ♪ .افتحوا عيونكم، افتحوا عيونكم ♪ 329 00:23:50,814 --> 00:23:53,821 ♪ .سأحرك الجبال ♪ 330 00:23:54,486 --> 00:23:58,290 اصنع اشجار جديدة ♪ ♪ .واجعل الأزهار تنمو 331 00:23:58,353 --> 00:24:02,814 ♪ .ليعلمني أحدكم رجاءً إلى أين أذهب ♪ 332 00:24:02,830 --> 00:24:05,829 ♪ .انتظر معجزة، معجزة ♪ 333 00:24:05,908 --> 00:24:09,345 ♪ .سأشفي ما هو منكسر ♪ 334 00:24:09,627 --> 00:24:13,259 ♪ لأظهر لهذه العائلة شيئًا جديدًا ♪ 335 00:24:13,377 --> 00:24:18,071 ،من أنا بداخلي ♪ ♪ لذا ماذا يمكنني أن افعل؟ 336 00:24:18,267 --> 00:24:21,071 ،سئمت من انتظار معجزة ♪ ♪ .لذا ها أنا 337 00:24:21,509 --> 00:24:24,759 ♪ .أنا مستعدة، هيّا، أنا مستعدة ♪ 338 00:24:25,088 --> 00:24:28,501 ♪ .كنت صبورة وثابتة ومثابرة ♪ 339 00:24:28,783 --> 00:24:33,142 باركيني الآن كما باركتِنا ♪ ♪ .منذ سنوات عديدة 340 00:24:33,361 --> 00:24:37,118 ♪ .عندما منحتِنا المعجزة ♪ 341 00:24:39,400 --> 00:24:43,954 هل فات الأوان عليّ ♪ ♪ للحصول على معجزة؟ 342 00:25:09,992 --> 00:25:11,186 أيها المنزل الصغير؟ 343 00:25:42,482 --> 00:25:43,450 "(إيسابيلا)" 344 00:25:44,497 --> 00:25:45,903 "(لويسا)" 345 00:26:17,926 --> 00:26:19,504 !هيّا، جدتي 346 00:26:22,676 --> 00:26:26,394 !المنزل في خطر !المنزل في خطر 347 00:26:27,160 --> 00:26:29,777 ،كانت البلاطي تسقط .وشقوق في كل مكان 348 00:26:30,285 --> 00:26:32,074 .وكادت الشمعة تنطفئ 349 00:26:34,559 --> 00:26:35,699 .أريني 350 00:26:39,684 --> 00:26:40,684 ماذا؟ 351 00:26:41,856 --> 00:26:42,856 "(كاميلو)" 352 00:26:43,004 --> 00:26:44,504 ..لا، هذا 353 00:26:45,699 --> 00:26:47,074 .كانت الشقوق هناك 354 00:26:48,684 --> 00:26:50,699 .كانت في كل مكان 355 00:26:51,028 --> 00:26:53,777 ..كان المنزل في مأزق، كانت الشمعة 356 00:26:55,293 --> 00:26:58,019 ..ـ جدتي، اقسم .ـ هذا يكفي 357 00:27:00,399 --> 00:27:03,316 .(لا خطب في منزل (مادريغال 358 00:27:03,776 --> 00:27:05,902 .السحر قوي 359 00:27:06,403 --> 00:27:08,238 .وكذلك المشروبات 360 00:27:08,582 --> 00:27:10,371 !ارجوكم، موسيقى 361 00:27:25,224 --> 00:27:27,607 ،إن كنت أتخيل هذا فكيف جرحت يدي؟ 362 00:27:27,982 --> 00:27:30,693 .ما كنت لأفسد ليلة (أنتونيو) ابدًا 363 00:27:30,974 --> 00:27:32,583 هل هذا ما تظنينه حقًا؟ 364 00:27:32,646 --> 00:27:36,451 أظن أن اليوم كان .صعبًا جدًا عليكِ 365 00:27:36,467 --> 00:27:37,232 ..هذا 366 00:27:38,264 --> 00:27:40,661 .كنت اهتم بالعائلة 367 00:27:41,185 --> 00:27:44,263 ،)قد لا أكون خارقة مثل (لويسا 368 00:27:44,396 --> 00:27:48,255 أو مثالية دون بذل ايّ جهد مثل ،)الآنسة المثالية (إيسابيللا 369 00:27:48,271 --> 00:27:50,263 ..التي لم تواجه يوم صعب ابدًا لكن 370 00:27:51,849 --> 00:27:53,130 .ايًا كان 371 00:27:58,529 --> 00:28:01,474 أتمنى لو تستطيعين رؤية .نفسكِ كما أراكِ 372 00:28:01,896 --> 00:28:05,068 .أنتِ مثالية هكذا تمامًا 373 00:28:05,810 --> 00:28:09,333 أنتِ مميزة مثل ايّ .فرد في هذه العائلة 374 00:28:11,467 --> 00:28:14,380 أنّكِ شفيتِ للتو يدي .بفطيرة "أريبا" بالجبن 375 00:28:14,889 --> 00:28:19,396 ،شفيت يدكِ بحبّي لابنتي 376 00:28:19,701 --> 00:28:21,747 ،بدماغها الرائع 377 00:28:21,974 --> 00:28:24,443 .ـ بقلبها الكبير ونظارتها الرائعة .ـ توقفي 378 00:28:24,467 --> 00:28:25,326 !أمي 379 00:28:26,855 --> 00:28:29,144 .أعرف ما رأيته 380 00:28:34,300 --> 00:28:37,245 (ميرا)، ضل أخي (برونو) .طريقه في هذه العائلة 381 00:28:38,777 --> 00:28:40,683 لا اريد أن يحدث .ذات الشيء معكِ 382 00:28:42,644 --> 00:28:43,909 .انعمي بقسطًا من النوم 383 00:28:44,793 --> 00:28:46,284 .ستشعرين بتحسن غدًا 384 00:29:31,561 --> 00:29:32,741 .(بيدرو) 385 00:29:34,867 --> 00:29:36,140 .احتاج إليك 386 00:29:37,710 --> 00:29:39,991 .شقوق في منزلنا الصغير 387 00:29:41,781 --> 00:29:45,835 لو عرفت عائلتنا ،مدى ضعفنا حقًا 388 00:29:47,390 --> 00:29:50,210 ..وإن معجزتنا تحتضر 389 00:29:53,070 --> 00:29:56,311 .لا يمكننا فقدان متزلنا مجددًا 390 00:29:59,289 --> 00:30:01,140 لماذا هذا يحدث؟ 391 00:30:03,296 --> 00:30:04,710 .افتح عيوني 392 00:30:06,531 --> 00:30:10,546 ،إن كان الجواب هنا .ساعدني لأجده 393 00:30:11,367 --> 00:30:13,983 .ساعدني لأحمي عائلتنا 394 00:30:14,882 --> 00:30:17,866 .ساعدني لأنقذ معجزتنا 395 00:30:28,300 --> 00:30:29,980 .سأنقذ المعجزة 396 00:30:38,013 --> 00:30:40,529 مهلاً، كيف سأنقذ المعجزة؟ 397 00:30:42,608 --> 00:30:46,013 .سأكتشف ما يحدث للمعجزة 398 00:30:48,014 --> 00:30:49,349 .لا فكرة لديّ 399 00:30:49,693 --> 00:30:55,177 لكن هناك فرد في العائلة .يسمع كل شيء عن كل شيء 400 00:30:55,451 --> 00:30:58,099 لذا، إن كان يمكن لأحد أنّ ..يكشف ما خطب المعجزة 401 00:30:58,108 --> 00:30:58,795 !مهلاً 402 00:30:58,811 --> 00:30:59,755 .فستكون هذه 403 00:31:00,100 --> 00:31:01,224 .(مرحبًا، (دولوريس 404 00:31:01,256 --> 00:31:03,545 أنتِ قريبتي المفضلة من بين .جميع اقربائي الأكبر سنًا 405 00:31:03,576 --> 00:31:05,138 لذا، اشعر إنه يمكنني أن ،احدثكِ عن أيّ شيء 406 00:31:05,154 --> 00:31:06,748 لذا، يمكنكِ أن تحدثيني ،عن أيّ شيء 407 00:31:06,764 --> 00:31:09,936 مثلاً المشكلة في السحر ليلة امس ..التي لم تثر قلق أحد على ما يبدو 408 00:31:09,991 --> 00:31:12,139 ،لكن ربما سمعتِ عنها شيئًا .ربما يجب عليّ معرفته 409 00:31:12,233 --> 00:31:15,975 كاميلو)، توقف عن التظاهر بأنّك) .دولوريس) لكي تأكل طبقًا إضافيًا) 410 00:31:16,491 --> 00:31:17,803 .كان الأمر يستحق المحاولة 411 00:31:20,710 --> 00:31:23,131 الوحيدة القلقة بشأن ..السحر هي أنتِ 412 00:31:23,593 --> 00:31:25,514 .والجرذان التي تتحدث في الجدران 413 00:31:26,585 --> 00:31:29,967 و(لويسا)، سمعت أنّ عينها .ترف طوال الليل 414 00:31:32,577 --> 00:31:33,577 .ها نحن ذا 415 00:31:33,788 --> 00:31:36,991 !الجميع إلى الطاولة !هيّا بنا 416 00:31:42,963 --> 00:31:44,587 .(ـ (لويسا ،ـ ايتها العائلة 417 00:31:44,986 --> 00:31:51,282 جميعنا ممتنون لهبة (أنتونيو) .الجديدة الرائعة 418 00:31:51,361 --> 00:31:53,345 .أخبرتهم أنّ يدفئوا مقعدكِ 419 00:31:53,408 --> 00:31:55,189 .(شكرًا، (أنتونيو 420 00:31:55,689 --> 00:31:58,970 واثقة أننا سنجد طريقة اليوم .لنستفاد من نعمك 421 00:31:59,033 --> 00:32:01,306 (لويسا)، تقول (دولوريس) ،أنّكِ مرعوبة تمامًا 422 00:32:01,392 --> 00:32:04,040 هل يمكن أنّكِ ربما تعرفين شيئًا ..عما حدث البارحة مع السحر 423 00:32:04,228 --> 00:32:05,696 !ـ أنّكِ تعلمين !(ـ (ميرابيل 424 00:32:05,884 --> 00:32:08,173 .ـ إذا لا يمكنكِ الانتباه، سأساعدكِ ..ـ في الواقع 425 00:32:08,197 --> 00:32:09,032 !أيها المنزل 426 00:32:11,494 --> 00:32:13,298 ،كما كنت أقول 427 00:32:13,775 --> 00:32:16,712 ،ألّا يجب علينا الاستخفاف بمعجزتنا 428 00:32:16,978 --> 00:32:20,204 .لذا، سنضاعف جهدنا بالعمل اليوم 429 00:32:20,384 --> 00:32:21,931 .(ـ سأساعد (لويسا .ـ توقفي 430 00:32:22,775 --> 00:32:24,814 ،أولاً اود اعلامكم 431 00:32:25,275 --> 00:32:29,860 أنني تكلمت مع عائلة (غوزمان) .(بشأن خطوبة (ماريانو) لـ (إيسابيلا 432 00:32:30,166 --> 00:32:32,032 دولوريس)، هل لدينا موعد؟) 433 00:32:32,173 --> 00:32:34,337 .الليلة، إنه يريد 5 أطفال 434 00:32:35,079 --> 00:32:36,314 .مذهل 435 00:32:36,478 --> 00:32:40,368 هذا الرجل الرائع مع ..إيسابيلا) المثالية) 436 00:32:40,478 --> 00:32:43,743 سينجبان جيلاً جديدًا ،من النعم السحرية 437 00:32:43,791 --> 00:32:46,587 .وسيقويان عائلتنا أكثر 438 00:32:49,267 --> 00:32:52,384 .حسنًا، يعتمد مجتمعنا علينا 439 00:32:52,509 --> 00:32:54,579 !(عائلة (مادريغال 440 00:32:54,666 --> 00:32:57,095 !(ـ عائلة (مادريغال !(ـ عائلة (مادريغال 441 00:32:57,142 --> 00:32:58,978 لويسا)، مهلاً، ماذا؟) 442 00:33:02,595 --> 00:33:04,118 !ـ آسفة ـ ما مشكلتكِ؟ 443 00:33:04,143 --> 00:33:05,837 !مهلاً! (لويسا)، انتظري 444 00:33:11,360 --> 00:33:14,313 ـ (لويسا)، أيمكنكِ تغيير مجرى النهر؟ .ـ سأفعل ذلك 445 00:33:14,344 --> 00:33:16,876 .ـ (لويسا)، خرجت الحمير مجددًا .ـ سأتولى هذا 446 00:33:22,020 --> 00:33:23,020 !(لويسا) 447 00:33:23,497 --> 00:33:24,582 !انتظري لحظة 448 00:33:25,286 --> 00:33:26,692 .يجب أنّ تخبريني عن السحر 449 00:33:26,747 --> 00:33:28,410 ما الذي يجري؟ ماذا تخفين؟ 450 00:33:28,466 --> 00:33:32,395 ،لا شيء، فقط لديّ مهام كثيرة .لذا، ربما عليكِ الذهاب إلى المنزل 451 00:33:32,411 --> 00:33:33,653 ..لويسا)، منزلي يميل إلى) 452 00:33:34,388 --> 00:33:36,918 قالت (دولوريس) أنّ عيناكِ ترفان .وانهما في العادة لا ترفان ابدًا 453 00:33:36,934 --> 00:33:38,387 .هناك شيء يجعلكِ متوترة 454 00:33:38,395 --> 00:33:41,293 !تنحي جانبًا .ستجعليني أوقع الحمار 455 00:33:41,341 --> 00:33:42,707 ..لويسا)، فقط) 456 00:33:43,309 --> 00:33:46,254 .ـ فقط اخبريني ما الأمر .ـ ما من شيء لأقوله 457 00:33:46,286 --> 00:33:48,270 من الواضح أنّكِ قلقة .بشأن بشيء ما 458 00:33:48,372 --> 00:33:50,356 لويسا)، إذا كنتِ تعرفين) ،ما يؤذي السحر 459 00:33:50,364 --> 00:33:52,198 ،وأزداد الأمر سوءً ..لأنّكِ لا تخبريني ما مشكلة 460 00:33:52,229 --> 00:33:53,471 !ما من مشكلة 461 00:33:56,069 --> 00:33:57,069 .آسفة 462 00:33:57,374 --> 00:33:59,537 .لقد فقدت اعصابي ..ما اعنيه هو 463 00:33:59,686 --> 00:34:01,397 لم قد تكون هناك مشكلة؟ 464 00:34:01,452 --> 00:34:02,832 .أنا بخير تمامًا، والسحر بخير 465 00:34:02,863 --> 00:34:05,223 لويسا) بخير، أنا لست) .متوترة على الإطلاق 466 00:34:06,465 --> 00:34:08,324 ..عينك ترف 467 00:34:08,387 --> 00:34:10,699 ♪ .أنا قوية، لست متوترة ♪ 468 00:34:11,137 --> 00:34:13,332 ♪ .أنا صلبة مثل قشرة الأرض ♪ 469 00:34:15,278 --> 00:34:16,090 .حسنًا 470 00:34:16,395 --> 00:34:18,715 ♪ .أحرك الجبال، أحرك الكنائس ♪ 471 00:34:19,208 --> 00:34:21,840 ♪ .أتألق لأنني اعرف قيمتي ♪ 472 00:34:21,973 --> 00:34:24,254 ..بالطبع، أعني إلى أين تذهبين؟ 473 00:34:24,387 --> 00:34:26,770 ♪ .لا أسأل عن مدى صعوبة العمل ♪ 474 00:34:27,036 --> 00:34:29,440 ♪ .لديّ سطح صلب لا يمكن تدميره ♪ 475 00:34:29,465 --> 00:34:32,043 ♪ .الماس والبلاتين أجدهما وأسطحهما ♪ 476 00:34:32,075 --> 00:34:34,715 ،أخذ ما يتوفر ليّ ♪ ♪ .اكسر ما يطلب مني 477 00:34:35,067 --> 00:34:36,387 ♪ لكن تحت السطح ♪ 478 00:34:36,403 --> 00:34:40,223 اشعر بالاضطراب كما لو أسير على ♪ ♪ .حبل سيرك مشدود من 3 حلقات 479 00:34:40,426 --> 00:34:43,645 ♪ ..تحت السطح، أكان (هرقل) يقول ♪ 480 00:34:43,700 --> 00:34:45,902 ♪ ."(لا اريد مقاتلة (سيربيروس" ♪ 481 00:34:46,075 --> 00:34:47,184 ♪ .تحت السطح ♪ 482 00:34:47,437 --> 00:34:50,348 واثقة أنني عديمة الفائدة ♪ ♪ .إذا لا يمكنني تقديم الخدمة 483 00:34:50,965 --> 00:34:52,277 ♪ .شائبة أو تصدع ♪ 484 00:34:52,309 --> 00:34:54,613 القشة وسط الكومة ♪ ♪ .التي تقصم ظهر البعير 485 00:34:54,629 --> 00:34:56,363 ♪ ما الذي يقصم ظهر البعير؟ ♪ 486 00:34:56,442 --> 00:34:59,496 ♪ .إنه ضغط متزايد لا يتوقف ابدًا ♪ 487 00:34:59,879 --> 00:35:00,816 ♪ .مهلاً ♪ 488 00:35:01,583 --> 00:35:04,863 ♪ .ضغط متزايد إلى أن تنكسرين ♪ 489 00:35:05,184 --> 00:35:06,746 ♪ .عجبًا ♪ 490 00:35:06,879 --> 00:35:09,738 ♪ .اعطيها لأختكِ، أختكِ الكبرى ♪ 491 00:35:09,910 --> 00:35:12,137 اعطيها كل الأعباء الثقيلة ♪ ♪ .التي لا يمكن تحملها 492 00:35:12,192 --> 00:35:15,621 مَن أكون إذا لا يمكنني ♪ ♪ الركض بالكرة؟ 493 00:35:16,145 --> 00:35:20,426 إن سقطتِ تحت ضغط ♪ ♪ .متزايد ولا يزول 494 00:35:21,169 --> 00:35:22,059 ♪ .عجباه ♪ 495 00:35:23,118 --> 00:35:26,059 ضغط متزايد إلى أن ♪ ♪ .يكون جاهزًا للانفجار 496 00:35:26,692 --> 00:35:27,777 ♪ .عجباه ♪ 497 00:35:28,238 --> 00:35:30,582 ♪ .اعطيها لأختكِ، أختكِ أقوى ♪ 498 00:35:30,879 --> 00:35:33,324 ♪ .أري إذا أمكنها الصمود أكثر ♪ 499 00:35:33,654 --> 00:35:36,660 مَن أكون إذا لا يمكنني ♪ ♪ حمل كل شيء؟ 500 00:35:37,012 --> 00:35:38,387 ♪ .إذا ترنحت ♪ 501 00:35:39,167 --> 00:35:40,309 ♪ .تحت السطح ♪ 502 00:35:40,612 --> 00:35:44,277 ،أخفي توتري ويزداد الوضع سوءً ♪ ♪ .أخشى من حدوث شيء قد يؤذينا 503 00:35:44,628 --> 00:35:45,629 ♪ .تحت السطح ♪ 504 00:35:46,059 --> 00:35:49,590 لا تنحرف السفينة عندما تسمع ♪ ♪ .بمدى ضخامة جبل الجليد 505 00:35:49,878 --> 00:35:52,848 ♪ .تحت السطح، أفكر في هدفي ♪ 506 00:35:53,042 --> 00:35:54,754 أيمكنني الحفاظ على ♪ ♪ هذا بطريقة ما؟ 507 00:35:54,833 --> 00:35:56,113 ♪ رصف قطع الدومينو ♪ 508 00:35:56,437 --> 00:35:58,715 ،تهب ريح خفيفة ♪ ♪ .تحاول منعها من السقوط 509 00:35:59,046 --> 00:36:01,101 لكنها تستمر بشكل ♪ ♪ ..دائم لكن مهلاً 510 00:36:01,737 --> 00:36:03,799 ♪ إذا أمكنني إزالة ♪ 511 00:36:04,494 --> 00:36:08,767 ♪ .ثقل التوقعات الساحق ♪ 512 00:36:08,815 --> 00:36:12,346 أيمكن لذلك توفير ♪ ♪ بعض المجال للمرح 513 00:36:12,432 --> 00:36:14,752 ♪ أو الأسترخاء؟ ♪ 514 00:36:15,260 --> 00:36:19,611 ،أو متعة بسيطة ♪ ♪ بدلاً من ذلك نقيس 515 00:36:20,752 --> 00:36:25,580 هذا الضغط المتزايد ♪ ♪ الذي لا يتوقف عن التزايد 516 00:36:26,159 --> 00:36:31,066 أمضي قدمًا لأن كل ♪ ♪ ..ما نعرفه هو 517 00:36:32,338 --> 00:36:35,572 ♪ .الضغط المتزايد الذي لا يتوقف أبدًا ♪ 518 00:36:35,901 --> 00:36:36,901 ♪ .عجباه ♪ 519 00:36:37,487 --> 00:36:40,830 ♪ .ضغط متزايد إلى أن تنكسرين ♪ 520 00:36:41,260 --> 00:36:42,580 ♪ .عجباه ♪ 521 00:36:42,987 --> 00:36:45,471 ♪ .اعطيها لأختكِ، لا يؤلمها هذا ♪ 522 00:36:45,494 --> 00:36:48,056 أري إذا امكنها تحمل ♪ ♪ .كل عبء في العائلة 523 00:36:48,119 --> 00:36:51,463 انظري إليها بينما تتلوى ♪ ♪ .وتترنح لكنها لا تنكسر ابدًا 524 00:36:53,307 --> 00:36:54,478 ♪ .لا أخطاء ♪ 525 00:36:54,690 --> 00:36:58,111 ♪ .مجرد ضغط متزايد ولا يتلاشى ♪ 526 00:36:58,510 --> 00:36:59,635 ♪ .عجباه ♪ 527 00:37:00,198 --> 00:37:03,510 ضغط متزايد إلى أن ♪ ♪ .يكون جاهزًا للانفجار 528 00:37:03,830 --> 00:37:05,002 ♪ .عجباه ♪ 529 00:37:05,455 --> 00:37:08,385 ♪ .اعطيها لأختكِ ولا تتساءلي ابدًا ♪ 530 00:37:08,424 --> 00:37:11,338 إن كان الضغط نفسه ♪ ♪ .ليوقعكِ تحت ثقله 531 00:37:11,502 --> 00:37:14,150 مَن أكون إذا كنت ♪ ♪ لا أملك ما يلزم؟ 532 00:37:14,229 --> 00:37:17,299 ♪ .لا شقوق، لا انكسار ♪ 533 00:37:17,471 --> 00:37:19,900 ♪ .لا أخطاء، لا ضغط ♪ 534 00:37:28,172 --> 00:37:31,312 ..أظن أنّكِ تحملين حملاً مفرطًا 535 00:37:32,977 --> 00:37:34,929 .ربما أفرط في ذلك 536 00:37:35,172 --> 00:37:36,203 .اجل 537 00:37:37,461 --> 00:37:39,578 .هناك شيء عليكِ معرفته 538 00:37:39,766 --> 00:37:42,257 ،ليلة أمس عندما رأيتِ الشقوق 539 00:37:42,750 --> 00:37:45,586 .شعرت بالضعف 540 00:37:46,258 --> 00:37:47,687 ماذا؟ 541 00:37:47,703 --> 00:37:49,945 !ـ (لويسا)! الحمير !ـ سأتولى ذلك 542 00:37:49,961 --> 00:37:51,468 مهلاً، ماذا تعنين؟ 543 00:37:51,586 --> 00:37:53,937 ـ ما الذي يؤذي السحر برأيكِ؟ .ـ لا اعلم 544 00:37:54,469 --> 00:37:57,867 لكنني سمعت البالغين ذات ..مرّة، قبل رحيل الخال (برونو) 545 00:37:57,930 --> 00:38:00,968 راودته رؤية مروعة .عن السحر 546 00:38:01,016 --> 00:38:03,656 الخال (برونو)؟ ما كانت رؤياه؟ 547 00:38:03,750 --> 00:38:06,296 .لا احد يعلم، لم يجدوها ابدًا 548 00:38:06,484 --> 00:38:08,289 لكن إن كان هناك ،خطب في السحر 549 00:38:08,391 --> 00:38:11,429 ،)ابدأي في برج (برونو .اجدي تلك الرؤيا 550 00:38:11,818 --> 00:38:15,599 مهلاً! كيف تجدين الرؤيا؟ ما الذي ابحث عنه حتى؟ 551 00:38:16,607 --> 00:38:18,654 .إذا وجدتها، ستعلمين 552 00:38:18,818 --> 00:38:20,107 .لكن توخي الحذر 553 00:38:20,287 --> 00:38:23,005 يمنع دخول ذلك .البرج لسبب 554 00:38:24,293 --> 00:38:26,380 .يا لكما من ثنائي مثالي 555 00:38:26,412 --> 00:38:27,349 .مثاليان تمامًا 556 00:38:27,373 --> 00:38:29,575 .ورائعان حقًا للسحر 557 00:38:48,712 --> 00:38:50,064 ،أيها المنزل الصغير 558 00:38:50,643 --> 00:38:53,744 هل يمكنك إيقاف الرمال؟ 559 00:38:57,502 --> 00:39:00,619 لا يمكنك تقديم المساعدة هنا؟ 560 00:39:03,275 --> 00:39:04,626 .سأكون بخير 561 00:39:05,072 --> 00:39:06,337 .يجب عليّ فعل هذا 562 00:39:06,861 --> 00:39:09,080 ..لأجلك، لأجل جدتي 563 00:39:10,299 --> 00:39:12,001 .ربما لأجلي قليلاً 564 00:39:13,283 --> 00:39:15,658 ..جدي الرؤيا، أنقذي 565 00:39:27,187 --> 00:39:29,374 "ينتظرك مستقبلك" 566 00:39:35,047 --> 00:39:36,047 .عجباه 567 00:39:38,570 --> 00:39:39,460 .مرحبًا 568 00:39:40,578 --> 00:39:42,132 ..الكثير من السلالم 569 00:39:42,484 --> 00:39:44,578 .لكن على الأقل سأحظى بصديقك 570 00:39:44,609 --> 00:39:46,492 .لا، إنه حلق بعيدًا على ايّ حال 571 00:39:48,398 --> 00:39:49,289 .حسنًا 572 00:39:49,609 --> 00:39:52,390 .(مرحبًا بك في عائلة (مادريغال 573 00:39:52,836 --> 00:39:55,906 .(الكثير من السلالم في عائلة (مادريغال 574 00:39:56,367 --> 00:39:58,890 ..تظن أنّ هناك طريقة آخرى 575 00:39:59,430 --> 00:40:01,898 للارتفاع هكذا لأننا .سحريون لكن لا 576 00:40:01,977 --> 00:40:03,976 يالسحر عدد السلالم !في هذا المكان 577 00:40:04,000 --> 00:40:06,929 .برونو)، غرفتك هي الأسوأ) 578 00:40:17,627 --> 00:40:18,877 ..هيّا 579 00:40:22,732 --> 00:40:24,732 .حسنًا، يمكنني فعل هذا 580 00:41:21,160 --> 00:41:22,378 !إيها الإنهزامي 581 00:41:35,978 --> 00:41:37,010 .فارغة 582 00:42:09,228 --> 00:42:10,586 ما الذي يؤذي السحر؟ 583 00:43:13,491 --> 00:43:14,491 .أنا 584 00:43:20,169 --> 00:43:29,660 : تفضلوا زيارتي على الفيسبوك FB: Ali Talal Al Ameedee. 585 00:44:21,169 --> 00:44:23,660 من اين تأتين بهذه العجلة؟ 586 00:44:23,958 --> 00:44:26,700 ..ـ آسفة، كنت ـ ماذا يوجد في شعركِ؟ 587 00:44:27,169 --> 00:44:28,262 !هبتي 588 00:44:29,192 --> 00:44:31,059 !ـ أنني افقد هبتي ـ ماذا؟ 589 00:44:31,122 --> 00:44:34,098 ميرابيل) وأنا تحدثنا حول) ..أنّي احمل الكثير من الأعباء 590 00:44:34,114 --> 00:44:37,075 ،لذا حاولت إلّا أحمل الكثير .لكنني أدركت أنني متأخرة 591 00:44:37,138 --> 00:44:38,996 .عرفت أنني كنت سأخذل الجميع 592 00:44:39,020 --> 00:44:42,309 ،وشعرت بسوء كبير حيال ذلك ..لذا كنت أحمل جميع الحمير 593 00:44:42,380 --> 00:44:45,301 لكن عندما ذهبت لرمي ..الحمير في الحظيرة، كانت 594 00:44:45,784 --> 00:44:47,283 !ثقيلة 595 00:44:50,331 --> 00:44:53,455 ماذا فعلتِ؟ ماذا قلتِ لها؟ 596 00:44:53,495 --> 00:44:54,815 ..لا شيء، أنا 597 00:44:54,870 --> 00:44:56,221 ،)ميرابيل) 598 00:44:57,338 --> 00:45:00,502 يجب عليّ الذهاب لاحضار عائلة .(غوزمان) من اجل خطوبة (إيسابيلا) 599 00:45:01,292 --> 00:45:04,143 ابقي بعيدة عن (لويسا) إلى .أن اتمكن من التحدث إليها 600 00:45:04,182 --> 00:45:06,783 لا يجب أن تواجهنا المزيد .من المشاكل الليلة 601 00:45:07,190 --> 00:45:09,963 ،وإيًا كان ما تفعلينه .توقفي عن فعله 602 00:45:19,656 --> 00:45:21,390 لمَ أنا في رؤياك، (برونو)؟ 603 00:45:23,945 --> 00:45:25,500 !خالتي! يا إلهي 604 00:45:25,672 --> 00:45:27,914 ..آسفة، لم أقصد 605 00:45:28,000 --> 00:45:30,031 !ابتعدي، ابتعدي 606 00:45:30,899 --> 00:45:33,031 اردت فقط جلب آخر .(أغراض (تونيتو 607 00:45:33,055 --> 00:45:35,937 .ثم سمعت الاسم الذي لا نذكّره 608 00:45:36,735 --> 00:45:40,802 رائع، اطلق الرعد الآن، مما سيتسبب بهطول المطر رذاذًا 609 00:45:40,842 --> 00:45:42,505 ..وسيؤدي الرذاذ إلى المطر 610 00:45:43,170 --> 00:45:45,357 .سماء صافية، سماء صافية 611 00:45:47,092 --> 00:45:48,427 .سماء صافية 612 00:45:50,506 --> 00:45:52,466 ..خالتي (بيبا)؟ إذا 613 00:45:53,795 --> 00:45:57,795 ،إذا راودته رؤيا عن أحد 614 00:45:58,217 --> 00:46:00,849 ـ ماذا يعني هذا إليهم؟ .(ـ أننا لا نتكلم عن (برونو 615 00:46:00,865 --> 00:46:04,521 ،اعلم، لكن فرضيًا وحسب ..إذا رآكِ 616 00:46:04,553 --> 00:46:07,779 ميرابيل)، ارجوكِ، يجب علينا) .(الاستعداد لعائلة (غوزمان 617 00:46:07,811 --> 00:46:11,466 اريد فقط أن أعرف إن كان هذا ..إيجابيًا بشكل عام، أقل إيجابية 618 00:46:11,490 --> 00:46:13,175 !ـ كان كابوسًا !(ـ (فيلكس 619 00:46:13,199 --> 00:46:15,331 .(يجب أن تعرف، (بيب .يجب عليها أن تعرف 620 00:46:15,340 --> 00:46:18,581 !(ـ لا نتكلم عن (برونو ..ـ إنه كان يرى شيئًا مروعًا وثم 621 00:46:19,762 --> 00:46:21,652 .فجأة! كان يحدث 622 00:46:21,676 --> 00:46:24,613 !(ـ لا نتكلم عن (برونو ـ ماذا أن لم تفهموا ما رآه؟ 623 00:46:24,668 --> 00:46:27,910 إذًا، من الأفضل أن تفهميه .لأنه سيسعى ورائكِ 624 00:46:28,754 --> 00:46:33,105 .لا نتكلم عن (برونو)، لا، لا 625 00:46:33,379 --> 00:46:36,714 .لا نتكلم عن (برونو) 626 00:46:37,964 --> 00:46:40,488 .ـ لكنه كان يوم زفافي .ـ كان يوم زفافنا 627 00:46:40,504 --> 00:46:44,527 كنا نستعد ولم تكن هناك .أيّ سحابة في السماء 628 00:46:44,543 --> 00:46:46,894 .ليس هناك سحاب في السماء 629 00:46:46,910 --> 00:46:50,730 .دخل (برونو) بابتسامة خبيثة 630 00:46:50,754 --> 00:46:51,933 .رعد 631 00:46:51,957 --> 00:46:54,285 هل تحكي القصة أم أنا؟ 632 00:46:54,301 --> 00:46:56,183 .آسف يا عزيزتي، تابعي 633 00:46:56,207 --> 00:46:59,074 .يقول (برونو) إنه يبدو كالمطر 634 00:46:59,090 --> 00:47:00,745 لماذا أخبرها؟ 635 00:47:00,785 --> 00:47:03,456 .فعله ذلك، فإنه يغمر عقلي 636 00:47:03,473 --> 00:47:05,566 .تجلب جدتي المظلة 637 00:47:05,598 --> 00:47:08,269 .تزوجت في إعصار 638 00:47:08,293 --> 00:47:10,816 يا له من يوم مفرح .لكن بأي حال 639 00:47:10,855 --> 00:47:15,191 .لا نتكلم عن (برونو)، لا، لا 640 00:47:15,503 --> 00:47:18,574 .لا نتكلم عن (برونو) 641 00:47:18,582 --> 00:47:19,542 .مهلاً 642 00:47:19,574 --> 00:47:22,144 ترعرعت على الخوف من .(تأتأة أو تلعثم (برونو 643 00:47:22,176 --> 00:47:24,285 .اسمعه دومًا يدمدم ويمتم 644 00:47:24,301 --> 00:47:27,269 أربط بينه وبين صوت .سقوط الرمال 645 00:47:28,887 --> 00:47:31,152 .إنه حمل ثقيل بهبة متواضعة جدًا 646 00:47:31,368 --> 00:47:33,558 كان دومًا يدفع جدتي .والعائلة إلى التلعثم 647 00:47:33,574 --> 00:47:36,527 يتعاملون مع نبوءات .لا يمكنهم فهمها 648 00:47:36,660 --> 00:47:38,097 هل تفهمين؟ 649 00:47:38,144 --> 00:47:42,191 طوله 7 أقدام وعلى .ظهره جرذان 650 00:47:42,207 --> 00:47:47,074 ،عندما ينادي باسمكِ .كل شيء يتحول إلى سواد 651 00:47:47,090 --> 00:47:51,245 أجل، إنه يرى أحلامكِ .ويستمتع بصراخكِ 652 00:47:52,621 --> 00:47:56,933 ♪ .لا نتكلم عن (برونو)، لا، لا ♪ 653 00:47:57,324 --> 00:48:01,058 ♪ .لا نتكلم عن (برونو) ♪ 654 00:48:01,566 --> 00:48:05,292 ،أخبرني أنّ سمكتي ستموت ♪ ♪ .وفي اليوم التالي ماتت 655 00:48:05,308 --> 00:48:06,652 ♪ .لا، لا ♪ 656 00:48:06,699 --> 00:48:09,886 أخبرني أن بطني ستكبر ♪ ♪ .وحدث ما قاله تمامًا 657 00:48:09,910 --> 00:48:13,089 .ـ لا، لا ♪ ♪ .ـ اخبرني أنني سأفقد شعري كله 658 00:48:13,105 --> 00:48:15,980 .ـ والآن انظري إلى رأسي ♪ ♪ .ـ لا، لا 659 00:48:16,019 --> 00:48:19,660 ♪ .مصيركِ مرتبط بقراءة نبوءتكِ ♪ 660 00:48:19,996 --> 00:48:23,933 ♪ أخبرني أن حياة أحلامي ♪ 661 00:48:23,941 --> 00:48:27,894 ♪ .ستتحقق وتكون ليّ ذات يوم ♪ 662 00:48:29,261 --> 00:48:33,183 ♪ أخبرني أن قواي ستنمو ♪ 663 00:48:33,191 --> 00:48:36,980 مثل عناقيد العنب التي ♪ ♪ .تنمو في الكرمة 664 00:48:37,073 --> 00:48:38,909 ♪ .ماريانو) قادم) ♪ 665 00:48:39,104 --> 00:48:42,651 ♪ أخبرني أن رجل أحلامي ♪ 666 00:48:42,668 --> 00:48:45,026 ♪ .سيكون خارج منالي وحسب ♪ 667 00:48:45,627 --> 00:48:48,081 ♪ .سيكون مخطوبًا بفتاة آخرى ♪ 668 00:48:48,457 --> 00:48:50,823 .ـ كأنني أسمعه الآن ♪ ♪ .ـ أختي 669 00:48:52,074 --> 00:48:55,448 ♪ .لا أريد سماع أيّ صوت منكِ ♪ 670 00:48:56,004 --> 00:48:57,245 ♪ .أسمعه الآن ♪ 671 00:48:58,085 --> 00:49:01,628 ،برونو)، اجل) ♪ ♪ .بشأن ذلك (برونو) 672 00:49:01,877 --> 00:49:03,917 ♪ .(أريد أن اعرف بشأن (برونو ♪ 673 00:49:03,941 --> 00:49:06,050 ♪ .(أخبروني الحقيقة الكاملة، (برونو ♪ 674 00:49:06,196 --> 00:49:09,675 ♪ !إيسابيلا)، وصل خليلكِ) ♪ 675 00:49:09,707 --> 00:49:11,862 ♪ .حان وقت العشاء ♪ 676 00:49:11,980 --> 00:49:14,915 .ـ كان يوم زفافي ♪ ♪ .ـ كان يوم زفافنا 677 00:49:14,946 --> 00:49:19,750 .ـ ولم تكن هنا غيمة في السماء ♪ ♪ .ـ لا سحاب في السماء 678 00:49:19,844 --> 00:49:20,367 ♪ "(لويسا)" ♪ 679 00:49:21,383 --> 00:49:24,195 ♪ .أخبرني أن قواي ستنمو ♪ 680 00:49:24,696 --> 00:49:27,938 .ـ رعد ♪ ♪ ـ هل تخبر القصة أم أنا؟ 681 00:49:27,969 --> 00:49:29,078 ♪ .ماريانو) قادم) ♪ 682 00:49:30,094 --> 00:49:34,297 .ـ يقول (برونو) إنها توشك أن تمطر ♪ ♪ ـ لماذا أخبرها؟ 683 00:49:34,350 --> 00:49:39,170 .ـ بفعله ذلك، فإنه يغمر دماغي ♪ ♪ .ـ جلبت جدتي المظلمة 684 00:49:39,311 --> 00:49:41,904 ♪ .تزوجت في إعصار ♪ 685 00:49:43,609 --> 00:49:46,545 ♪ .إنه هنا، لا تتكلمي عن (برونو)، لا ♪ 686 00:49:46,584 --> 00:49:49,154 ♪ لماذا تكلمت عن (برونو)؟ ♪ 687 00:49:49,286 --> 00:49:50,967 ♪ .(لا تتفوهي بكلمة عن (برونو ♪ 688 00:49:50,991 --> 00:49:53,521 ♪ .(ما كان عليّ ذكّر (برونو ♪ 689 00:49:55,678 --> 00:49:58,646 ..ميرابو)! أجهزتِ بنطال الأحتفال؟ لأنني) 690 00:50:04,803 --> 00:50:08,974 اخترقت برج (برونو) ووجدت .آخر رؤياه، العائلة في مأزق 691 00:50:09,090 --> 00:50:11,151 السحر يموت والمنزل ينهار .وهبة (لويسا) تتلاشى 692 00:50:11,290 --> 00:50:13,685 واعتقد أنني السبب في كل هذا؟ 693 00:50:17,394 --> 00:50:18,394 أبي؟ 694 00:50:21,988 --> 00:50:25,175 لا نتحدث ايّ شيء، تريد .جدتكِ أن تكون الليلة مثالية 695 00:50:25,199 --> 00:50:27,894 ،)حتى رحيل عائلة (غوزمان .أنّكِ لم تقتحمي برج (برونو) 696 00:50:27,910 --> 00:50:31,855 السحر لا يموت والمنزل لا ينهار .وهبة (لويسا) لا تتلاشى 697 00:50:31,879 --> 00:50:34,480 ،لا يعرف أحد بالأمر .فقط تصرفي على طبيعتكِ 698 00:50:34,644 --> 00:50:36,495 .لا يجب أن يعرف أحد 699 00:50:39,894 --> 00:50:40,894 .أنا أعلم 700 00:50:43,473 --> 00:50:44,745 .ستخبر الجميع 701 00:50:44,840 --> 00:50:46,269 !حان وقت الأكل 702 00:50:47,996 --> 00:50:50,860 الأتحاد بين عائلة (غوزمان) ،وعائلة (مادريغال) 703 00:50:50,892 --> 00:50:52,970 .سيكون جيّدًا للسحر 704 00:50:52,998 --> 00:50:57,689 أجل، لنأمل ألّا تكون أحداث .الليلة كارثة مروعة 705 00:50:58,197 --> 00:50:59,782 !نخب الليلة المثالية 706 00:50:59,814 --> 00:51:01,462 !ـ بصحتك !ـ بصحتك 707 00:51:09,415 --> 00:51:10,642 أفوكادو؟ 708 00:51:16,686 --> 00:51:18,334 !كاميلو)، أعدل وجهك) 709 00:51:19,780 --> 00:51:20,780 ماء؟ 710 00:51:26,077 --> 00:51:27,108 ميرابيل)؟) 711 00:51:27,999 --> 00:51:29,412 .القشدة، من فضلكِ 712 00:51:29,694 --> 00:51:31,319 أبي، القشدة؟ 713 00:51:34,971 --> 00:51:36,100 .(رؤيا (برونو.. 714 00:51:37,194 --> 00:51:39,303 .بيبا)، السحابة) 715 00:51:39,468 --> 00:51:41,428 .سماء صافية، سماء صافية 716 00:51:43,281 --> 00:51:44,740 .(رؤيا (برونو 717 00:51:50,311 --> 00:51:51,170 ميرابيل)؟) 718 00:51:52,499 --> 00:51:53,944 هل كل شيء بخير؟ 719 00:51:54,796 --> 00:51:56,858 .كل شيء رائع .أنها فقط متحمسة 720 00:51:56,998 --> 00:51:58,998 ،إنها متحمسة للخطوبة .يجب عليك فعل ذلك 721 00:51:59,014 --> 00:52:00,662 .ـ أجل .ـ بأسرع وقت ممكن 722 00:52:01,194 --> 00:52:02,936 ..في الواقع أتمنى 723 00:52:02,968 --> 00:52:04,756 !اردت فعل ذلك في الواقع، رائع 724 00:52:07,589 --> 00:52:10,303 حسنًا، بما أن الجميع ،هنا لديه موهبة 725 00:52:10,491 --> 00:52:13,076 .اراد ابني (ماريانو) البدء بأغنية 726 00:52:13,194 --> 00:52:16,350 لويسا)، هلا احضرتِ البيانو؟) 727 00:52:16,991 --> 00:52:17,991 .حسنًا 728 00:52:19,835 --> 00:52:23,397 في الواقع، وفقًا لتقاليد العائلة .يجب الغناء بعد الخطوبة 729 00:52:25,475 --> 00:52:29,889 إيسابيلا)، الفتاة الأكثر رشاقة) .بين جميع عائلة (مادريغال) 730 00:52:32,468 --> 00:52:33,514 .تبلي بلاءً حسن 731 00:52:33,874 --> 00:52:38,061 الزهرة الأكثر كمالاً في ..هذا السحر 732 00:52:38,085 --> 00:52:38,850 !لا 733 00:52:43,982 --> 00:52:47,223 ..في كل هذه المعجزة 734 00:52:47,503 --> 00:52:49,277 ..هلا تتزوجيني 735 00:52:49,301 --> 00:52:50,387 !لا 736 00:52:54,309 --> 00:52:56,410 ماذا يحدث؟ 737 00:52:56,497 --> 00:52:58,316 وجدت (ميرابيل) رؤيا ،برونو)، إنها فيها) 738 00:52:58,525 --> 00:53:00,668 !ستدمر السحر والآن جميعنا هالكون 739 00:53:30,299 --> 00:53:33,072 !جدتي، أرجوكِ .لا بد أن هناك تفسير 740 00:53:33,104 --> 00:53:34,104 !أكرهكِ 741 00:53:34,538 --> 00:53:36,213 !ـ أنا فاشلة !(ـ (لويسا 742 00:53:36,299 --> 00:53:37,463 ماذا فعلتِ؟ 743 00:53:37,776 --> 00:53:41,213 !أنا لا أفعل ايّ شيء !(إنها رؤيا (برونو 744 00:53:47,876 --> 00:53:52,102 !السحر قوي !كل شيء بخير 745 00:53:52,477 --> 00:53:54,414 !(نحن عائلة (مادريغال 746 00:53:55,360 --> 00:53:56,688 !(ميرابيل) 747 00:54:51,470 --> 00:54:52,470 !مهلاً 748 00:55:08,537 --> 00:55:12,123 .لا بأس أمي .شهيق، زفير 749 00:55:15,718 --> 00:55:16,811 !توقف 750 00:55:18,725 --> 00:55:19,796 !توقف 751 00:55:42,380 --> 00:55:43,465 !لا، لا 752 00:55:44,606 --> 00:55:45,606 !النجدة 753 00:55:47,018 --> 00:55:49,361 !أيها المنزل الصغير 754 00:55:50,221 --> 00:55:51,268 !ساعدني 755 00:55:51,878 --> 00:55:52,924 !ساعدني 756 00:55:58,104 --> 00:55:59,307 !أنتِ متعرقة جدًا 757 00:56:03,307 --> 00:56:04,166 !لا 758 00:56:18,349 --> 00:56:19,590 .ـ وداعًا ـ ماذا؟ 759 00:56:19,685 --> 00:56:21,184 !لا، انتظر 760 00:56:21,607 --> 00:56:22,934 !انتظر، انتظر 761 00:56:23,661 --> 00:56:24,856 لماذا اخذت الرؤيا؟ 762 00:56:24,880 --> 00:56:26,192 !لنطرق على الخشب 763 00:56:26,216 --> 00:56:27,536 ماذا يعني؟ 764 00:56:27,700 --> 00:56:29,489 ..هل هذا سبب عودتك أو 765 00:56:30,685 --> 00:56:31,685 خالي (برونو)؟ 766 00:56:31,700 --> 00:56:33,301 !لنطرق على الخشب 767 00:56:33,568 --> 00:56:36,348 ،لا يفترض بكِ رؤية تلك الرؤيا .لا يجب على أحد فعل ذلك 768 00:56:36,802 --> 00:56:38,419 ..ـ لكن .ـ القليل من الملح 769 00:56:39,989 --> 00:56:40,872 .سكر 770 00:56:46,474 --> 00:56:47,387 .مهلاً 771 00:56:47,794 --> 00:56:50,645 هل كنت هنا تصلح الشقوق؟ 772 00:56:51,794 --> 00:56:55,114 تلك؟ لا، لا، أخاف جدًا .الاقتراب من تلك الأشياء 773 00:56:55,263 --> 00:56:57,215 كل إصلاحات الشقوق .(كان يفعلها (هرناندو 774 00:56:57,606 --> 00:57:00,872 ـ مَن (هرناندو)؟ !ـ أنا (هرناندو) ولا أخشى ايّ شيء 775 00:57:02,966 --> 00:57:04,223 .إنه في الواقع أنا 776 00:57:04,708 --> 00:57:07,200 كنت أقول أن هبتي ."الحقيقية هي "التمثيل 777 00:57:08,497 --> 00:57:10,762 أنا (خورخي)، أصنع معجون .ملء الشقوق 778 00:57:13,318 --> 00:57:15,903 منذ متى أنت هنا؟ 779 00:57:21,763 --> 00:57:23,145 .لم تغادر ابدًا 780 00:57:24,731 --> 00:57:27,809 غادرت برجي الذي كما ،تعلمين فيه سلالم كثيرة 781 00:57:27,903 --> 00:57:30,536 .وهنا، المكان موازِ للمطبخ 782 00:57:32,302 --> 00:57:34,590 .بالإضافة إلى الترفيه المجانية 783 00:57:34,693 --> 00:57:36,661 إذًا، ماذا تحبين؟ هل تحبين الرياضة؟ 784 00:57:37,185 --> 00:57:39,614 برامج الألعاب؟ المسلسلات التلفازية؟ 785 00:57:41,193 --> 00:57:43,559 .لا يمكن أنّ يعيش حبهما أبدًا 786 00:57:44,091 --> 00:57:45,309 .لا افهم 787 00:57:46,114 --> 00:57:47,864 بما إنها خالته وتعاني ،من فقدان الذاكّرة 788 00:57:47,880 --> 00:57:50,231 .لذا لا تتذكّر إنها خالته 789 00:57:50,241 --> 00:57:52,096 ..كإنه شيء محرم من 790 00:57:52,181 --> 00:57:57,499 لا افهم سبب رحيلكِ .لكنك لم تغادر 791 00:57:58,507 --> 00:58:03,960 حسنًا، لأن الجبال حول .السحر شاهقة جدًا 792 00:58:04,319 --> 00:58:06,890 وكما قلت، الطعام المجاني .وكل شيء 793 00:58:07,492 --> 00:58:09,515 أنّكم تحبّون الطعام المجاني، صحيح؟ 794 00:58:09,903 --> 00:58:12,241 .شعور بالجوع دومًا، لا نشبع ابدًا 795 00:58:27,266 --> 00:58:29,016 "(برونو)" 796 00:58:32,882 --> 00:58:35,211 .لم تكن هبتي تساعد العائلة 797 00:58:35,782 --> 00:58:38,063 لكنني أحب عائلتي، أتعلمين؟ 798 00:58:39,008 --> 00:58:40,625 ..لا اعلم فقط كيف 799 00:58:41,188 --> 00:58:42,477 ..لا اعلم فقط 800 00:58:43,399 --> 00:58:45,547 على ايّ حال، أظن إنه ..عليك الرحيل لأن 801 00:58:46,016 --> 00:58:48,305 ،ليس لديّ سبب وجيه حقًا ..لكن إذا فعلت ذلك، ستقولين 802 00:58:48,344 --> 00:58:50,266 ."يجب عليّ الرحيل، لأنه سبب وجيه" 803 00:58:52,180 --> 00:58:53,750 لمَ أنا في رؤياك؟ 804 00:58:55,790 --> 00:58:56,977 خالي (برونو)؟ 805 00:58:59,407 --> 00:59:02,945 أردت فقط أن أجعل .العائلة تفتخر بيّ 806 00:59:04,079 --> 00:59:05,274 .فقط لمرّة واحدة 807 00:59:07,477 --> 00:59:09,211 ،لكن إن كان عليّ التوقف 808 00:59:10,805 --> 00:59:12,539 ،إذا كنت أؤذي عائلتي 809 00:59:14,071 --> 00:59:15,391 .أخبرني وحسب 810 00:59:16,962 --> 00:59:18,180 .لا يمكنني إخباركِ 811 00:59:19,579 --> 00:59:21,266 .لأنني لا أعلم 812 00:59:22,180 --> 00:59:26,445 راودتني هذه الرؤيا في الليلة .التي لم تحصلي فيها على هبتكِ 813 00:59:27,477 --> 00:59:29,664 كانت الجدة قلقة بشأن ..السحر، لذا 814 00:59:30,071 --> 00:59:33,524 توسلت إليّ لأنظر في المستقبل .وأرى معنى ذلك 815 00:59:34,548 --> 00:59:37,844 .ورأيت السحر في خطر 816 00:59:38,548 --> 00:59:41,156 .منزلنا ينهار 817 00:59:41,876 --> 00:59:45,016 .وثم رأيتكِ 818 00:59:46,039 --> 00:59:49,391 ،لكن الرؤيا كانت مختلفة .كانت تتغير 819 00:59:49,688 --> 00:59:52,977 ،ولم يكن هناك جواب واحد ،ولا مصير واضح 820 00:59:53,258 --> 00:59:56,188 .كأن متستقبكِ كان غير مستقر 821 00:59:57,094 --> 00:59:59,516 ،لكنني علمت كيف سيبدو هذا ..عرفت ما سيعتقده الجميع 822 00:59:59,541 --> 01:00:02,814 لأنني (برونو) والجميع ..يفترض الأسوأ دومًا لذا 823 01:00:04,580 --> 01:00:05,580 ..لذا 824 01:00:07,111 --> 01:00:12,056 أنّك رحلت لكي تحميني؟ 825 01:00:13,369 --> 01:00:15,134 ..لا أعلم ماذا سيحدث 826 01:00:15,869 --> 01:00:17,095 ..لكنني اعتقد 827 01:00:17,353 --> 01:00:19,439 ..العائلة، السحر 828 01:00:19,893 --> 01:00:21,689 ،ومصير المعجزة نفسه 829 01:00:22,978 --> 01:00:25,103 .سيكون معتمدًا عليكِ تمامًا 830 01:00:27,502 --> 01:00:28,658 .أو قد أكون مخطئًا 831 01:00:29,064 --> 01:00:31,712 ..إنه لغز، لذا هذه الرؤيا قد تكون 832 01:00:33,197 --> 01:00:36,392 اسمعي، إذا يمكنني تقديم ..مساعدة أكثر، لفعلت ذلك 833 01:00:37,064 --> 01:00:38,290 .هذا كل ما أعرفه 834 01:00:39,236 --> 01:00:42,345 حظًا موفقًا، اتمنى لو .امكنني رؤية المزيد 835 01:00:43,393 --> 01:00:44,259 .أجل 836 01:00:48,198 --> 01:00:49,292 .أجل 837 01:00:50,308 --> 01:00:53,307 ،تتمنى رؤية المزيد .لذا عليك رؤية المزيد 838 01:00:53,472 --> 01:00:54,956 .احظ برؤيا آخرى 839 01:00:54,980 --> 01:00:57,885 .لا، لم اعد أرى الرؤى بعد 840 01:00:57,902 --> 01:00:59,440 .ـ لكن يمكنك فعل ذلك .ـ لكنني لن افعل ذلك 841 01:00:59,464 --> 01:01:03,510 لا يمكنك القول أنّك تحمل عبء .العالم على كاهلك، النهاية 842 01:01:03,573 --> 01:01:07,284 ،إن كان مصيرنا متعلق بيّ .لذا أطلب منك رؤيا آخرى 843 01:01:08,136 --> 01:01:09,581 .ربما تريني ما عليّ فعله 844 01:01:09,683 --> 01:01:13,542 اسمعي، حتى لو أردت ذلك وأنا .لا اريد، أنّكِ دمرتِ كهف رؤيتي 845 01:01:13,706 --> 01:01:16,237 وهذه مشكلة لأنني اريد .مساحة مفتوحة كبيرة 846 01:01:16,261 --> 01:01:17,948 .ـ سنجد مكانًا ـ أين؟ 847 01:01:18,074 --> 01:01:19,378 .استخدم غرفتي 848 01:01:20,464 --> 01:01:22,542 .اخبرتني الجرذان كل شيء 849 01:01:22,706 --> 01:01:23,792 .لا تأكل هذه 850 01:01:26,745 --> 01:01:28,659 .عائلتنا بحاجة إلى مساعدة 851 01:01:29,363 --> 01:01:31,393 .وأنت عليك الخروج من هنا 852 01:01:48,538 --> 01:01:51,336 يجب عليك إخباري بمجرد .حصولك على الرؤيا 853 01:01:51,392 --> 01:01:52,571 .فكر في العائلة 854 01:01:52,665 --> 01:01:54,790 .كنت افكر في ابنتي 855 01:01:55,493 --> 01:01:57,243 !بيبا)، اهدأي) 856 01:01:57,259 --> 01:01:58,649 .ـ أنا افعل كل ما بوسعي .ـ اجل 857 01:01:58,661 --> 01:02:00,489 !أنتِ محظوظة لأنه ليس إعصارًا 858 01:02:00,501 --> 01:02:03,665 أمي، كنتِ تقسين دومًا .(على (ميرابيل 859 01:02:04,087 --> 01:02:05,188 .انظري من حولكِ 860 01:02:05,657 --> 01:02:10,258 ،يجب علينا حماية عائلتنا وسحرنا .لا يمكننا أن نخسر منزلنا 861 01:02:12,868 --> 01:02:16,094 اصبح السكان ايضًا قلقين .جدًا بشأن السحر 862 01:02:16,688 --> 01:02:17,891 .يريدون رؤيتكِ 863 01:02:18,478 --> 01:02:21,204 كانت (ميرابيل) في تلك .الرؤيا لسبب واضح 864 01:02:22,353 --> 01:02:23,353 .ابحثا عنها 865 01:02:29,259 --> 01:02:30,969 .ربما يجب أن نسرع 866 01:02:31,392 --> 01:02:33,415 .لا يمكنك استعجال المستقبل 867 01:02:36,431 --> 01:02:38,485 ما لو اظهرت لكِ شيء سيئ؟ 868 01:02:38,688 --> 01:02:41,079 ،إن رأيت شيئًا لا يعجبكِ ..ستقولين 869 01:02:41,103 --> 01:02:44,829 يتسبب (برونو) بالأحداث السيئة، إنه" ."مخيف ورؤياه قتلت سمكتي الذهبية 870 01:02:45,069 --> 01:02:47,647 .لا أظن أنّك تتسبب بالأحداث السيئة 871 01:02:48,694 --> 01:02:52,639 أحيانًا يكون لدى غرباء الأطوار .في العائلة سمعة سيئة 872 01:02:53,561 --> 01:02:54,623 .يمكنك فعل ذلك 873 01:02:58,491 --> 01:02:59,615 .قوي اعصابك 874 01:03:03,483 --> 01:03:07,201 ،يمكنني فعل هذا .يمكنني فعل هذا 875 01:03:38,705 --> 01:03:39,783 "(برونو)" 876 01:03:41,158 --> 01:03:42,658 .قد ترغبين في التشبث 877 01:04:17,093 --> 01:04:19,835 !إنه ذات الشيء، يجب أن اتوقف 878 01:04:19,859 --> 01:04:20,756 !لا 879 01:04:20,859 --> 01:04:24,381 يجب أن اعرف في أيّ إتجاه .يذهب، لا بد أن هناك إجابة 880 01:04:24,601 --> 01:04:25,889 !شيء لا نراه 881 01:04:25,937 --> 01:04:27,608 .أنّكِ تنظرين إلى ذات الشيء مثلي 882 01:04:27,866 --> 01:04:29,350 ..ـ إن كان هناك شيء آخر !ـ هناك 883 01:04:29,569 --> 01:04:30,514 !هناك 884 01:04:31,491 --> 01:04:32,491 !فراشة 885 01:04:32,694 --> 01:04:33,928 !اتبعي الفراشة 886 01:04:39,530 --> 01:04:40,663 أين ذلك؟ 887 01:04:40,905 --> 01:04:42,866 .كل شيء خارج النظام 888 01:04:44,116 --> 01:04:45,530 !إنها الشمعة 889 01:04:46,109 --> 01:04:47,905 !تصبح الشمعة أكثر توهجًا 890 01:04:47,960 --> 01:04:50,522 !ـ أظن أنّكِ ستساعدين الشمعة ـ كيف؟ 891 01:04:50,601 --> 01:04:52,522 .ثمة أحد معكِ 892 01:04:52,694 --> 01:04:54,983 !ـ وتقاتلينها ـ ماذا؟ 893 01:04:55,109 --> 01:04:56,889 مهلاً، لا، هل هذا عناق؟ 894 01:04:56,905 --> 01:04:58,280 هل أقاتل أو أعانق؟ 895 01:04:58,984 --> 01:05:00,850 !عناق، عناق 896 01:05:01,093 --> 01:05:03,171 ،لجعل الشمعة اكثر توهجًا .فيجب عليكِ معانقتها 897 01:05:03,217 --> 01:05:04,241 معانقة مَن؟ 898 01:05:04,398 --> 01:05:06,186 .أوشكنا 899 01:05:06,601 --> 01:05:08,358 ـ مَن هي؟ .ـ أوشكنا 900 01:05:09,085 --> 01:05:10,178 !عرفتها 901 01:05:11,788 --> 01:05:13,186 إيسابيلا)؟) 902 01:05:17,999 --> 01:05:20,592 .أختكِ؟ هذا رائع 903 01:05:22,773 --> 01:05:23,881 .كل مرّة 904 01:05:25,609 --> 01:05:28,530 لمَ معانقة (إيسابيلا) يهدف لشيء ما؟ 905 01:05:28,609 --> 01:05:31,616 ،لا اعلم، لدى عائلتنا معجزة كيف تساعدين معجزة عائلتنا؟ 906 01:05:31,702 --> 01:05:32,514 .تعانقين أختًا 907 01:05:32,538 --> 01:05:35,772 ميرابيل)؟) 908 01:05:36,648 --> 01:05:38,944 ميرابيل)؟) 909 01:05:38,976 --> 01:05:41,053 .اعتقد أن الوقت ينفد منا 910 01:05:41,085 --> 01:05:42,374 .لن ينجح الأمر 911 01:05:42,444 --> 01:05:45,553 إنها لن تعانقني ابدًا، حسنًا؟ !إنها تكرهني 912 01:05:45,687 --> 01:05:48,467 لا اعلم ايضًا ما إذا سمعت .بالخبر، لقد افسدت خطوبتها 913 01:05:48,507 --> 01:05:51,585 .ـ بالإضافة إنها مزعجة ـ (ميرابيل)؟ 914 01:05:51,609 --> 01:05:52,609 .(ـ بالطبع (إيسابيلا ـ (ميرابيل)؟ 915 01:05:52,621 --> 01:05:54,253 ما مشكلتها معي على ايّ حال؟ 916 01:05:54,269 --> 01:05:55,683 هي التي لديها ورود ..سخيفة بارزة من 917 01:05:55,699 --> 01:05:56,589 ميرابيل)؟) 918 01:05:56,848 --> 01:05:58,417 .آسف، آسف 919 01:05:58,590 --> 01:06:00,675 .أنّكِ تفوتين بيت القصيد 920 01:06:00,894 --> 01:06:03,425 .لا يعتمد مصير العائلة بها 921 01:06:03,457 --> 01:06:04,730 .بل يعتمد عليكِ 922 01:06:05,262 --> 01:06:08,308 أنتِ بالضبط ما تحتاج .إليه هذه العائلة 923 01:06:10,082 --> 01:06:11,417 .عليكِ فقط رؤية ذلك 924 01:06:12,699 --> 01:06:14,285 .بمفردكِ، بعد رحيلي 925 01:06:15,457 --> 01:06:17,277 ماذا؟ ألن تأتي؟ 926 01:06:18,457 --> 01:06:21,277 إنها كانت رؤياك، (ميرابيل) .وليس رؤياي 927 01:06:21,324 --> 01:06:22,675 .أنّك تخشى أن تراك الجدة 928 01:06:22,801 --> 01:06:24,660 .اجل، اعني أجل، وهذا ايضًا 929 01:06:27,082 --> 01:06:31,035 اسمعي، بعد أنّ تنقذين .المعجزة، تعالي لزيارتي 930 01:06:31,387 --> 01:06:35,011 ،بعد أن أنقذ المعجزة .سأعيدك إلى المنزل 931 01:06:37,090 --> 01:06:38,691 !لنطرق على الخشب 932 01:06:51,610 --> 01:06:55,164 .يمكنكِ فعل ذلك .سأنقذ المعجزة وحسب 933 01:06:56,297 --> 01:06:57,430 .بالعناق 934 01:06:59,000 --> 01:07:01,508 !إيسا)؟ مرحبًا) 935 01:07:02,391 --> 01:07:06,523 ..أعلم أن لدينا مشاكل لكنني 936 01:07:07,832 --> 01:07:11,828 .مستعدة لأكون أختًا أفضل لكِ 937 01:07:11,891 --> 01:07:14,375 .لذا، يجب علينا أن نتعانق 938 01:07:14,571 --> 01:07:16,945 .لنتعانق وننسى كل شيء 939 01:07:18,258 --> 01:07:20,539 نتعانق وننسى كل شيء"؟" 940 01:07:21,477 --> 01:07:24,226 ،لا يمكن لـ (لويسا) حمل فطيرة 941 01:07:24,508 --> 01:07:28,422 يبدو أنف (ماريانو) مثل .بابايا" المسحوقة" 942 01:07:28,969 --> 01:07:30,461 هل فقدتِ عقلكِ؟ 943 01:07:31,969 --> 01:07:34,719 .إيسا)، اشعر أنّكِ منزعجة) 944 01:07:35,157 --> 01:07:39,180 وهل تعرفين ما علاج الانزعاج؟ .عناق دافئ 945 01:07:39,680 --> 01:07:41,226 !اخرجي 946 01:07:42,368 --> 01:07:44,383 .كان كل شيء مثاليًا 947 01:07:44,571 --> 01:07:46,890 ،كانت جدتي سعيدة .كانت العائلة سعيدة 948 01:07:47,172 --> 01:07:49,390 أتريدين أن تكوني أختًا أفضل؟ 949 01:07:49,485 --> 01:07:52,930 !اعتذري على تدمير حياتي 950 01:07:56,610 --> 01:08:00,031 .هيّا، اعتذري 951 01:08:03,563 --> 01:08:04,617 ..أنا 952 01:08:06,250 --> 01:08:07,250 ..أنا 953 01:08:07,782 --> 01:08:09,742 ..آسفة 954 01:08:12,188 --> 01:08:15,164 !ـ لأن حياتكِ رائعة جدًا !ـ اخرجي 955 01:08:15,180 --> 01:08:18,344 !مهلاً، حسنًا، اعتذر 956 01:08:18,969 --> 01:08:21,375 .لم أكن أحاول تدمير حياتكِ 957 01:08:22,571 --> 01:08:24,344 ..بعضنا لدينا مشاكل أكبر 958 01:08:25,000 --> 01:08:27,547 ايتها الأميرة الأنانية !صاحبة الامتيازات 959 01:08:27,680 --> 01:08:28,734 أنانية"؟" 960 01:08:29,203 --> 01:08:33,851 كنت مضطرة إلى أن أكون !مثالية طوال حياتي 961 01:08:33,868 --> 01:08:38,242 وحرفيًا، الشيء الوحيد الذي كنتِ !تفعلينه إطلاقا كان تدميرنا 962 01:08:38,266 --> 01:08:41,422 لم ندمر شيئًا! ما زال يمكنكِ .الزواج من ذلك الضخم الغبي 963 01:08:41,446 --> 01:08:45,320 !لم أرد الزواج به ابدًا !كنت افعل ذلك لأجل العائلة 964 01:08:47,969 --> 01:08:48,969 !يا إلهي 965 01:08:49,766 --> 01:08:54,101 .إذًا، هذا اعتراف خطير جدًا 966 01:08:55,868 --> 01:08:58,383 .حسنًا، اقتربي، عانقيني 967 01:08:59,375 --> 01:09:00,375 إيسا)؟) 968 01:09:03,680 --> 01:09:06,453 ♪ .صنعت للتو شيء غير متوقع ♪ 969 01:09:07,391 --> 01:09:10,758 ♪ .شيئًا حادًا، شيئًا جديدًا ♪ 970 01:09:11,477 --> 01:09:13,906 إيسا)؟) ..هذا الجزء الذي نفعله 971 01:09:13,930 --> 01:09:17,383 ♪ .ليس متناسقًا أو مثاليًا لكنه جميل ♪ 972 01:09:17,711 --> 01:09:21,953 إنه ليّ، ماذا يمكنني أن ♪ ♪ أفعل غير ذلك؟ 973 01:09:21,977 --> 01:09:23,539 ♪ .مهلاً، عانقيني، عانقيني ♪ 974 01:09:23,805 --> 01:09:25,687 .ـ اسعدني التحدث معكِ، عانقيني ♪ ♪ ـ ماذا يمكنني أن افعل غير ذلك؟ 975 01:09:25,711 --> 01:09:27,594 ♪ !لنتعانق، عانقيني ♪ 976 01:09:27,719 --> 01:09:29,586 ♪ .عناق مجاني، عانقيني ♪ 977 01:09:29,891 --> 01:09:33,273 ♪ .ازرع مجموعة من الورود ♪ 978 01:09:33,782 --> 01:09:37,305 ♪ .زهرة مايو، على مسافة ميلاً ♪ 979 01:09:37,743 --> 01:09:41,414 ،اتخذ وضعيات مثالية ♪ ♪ .قد تمرنت عليها 980 01:09:41,758 --> 01:09:45,351 ♪ .اخفي الكثير وراء ابتسامتي ♪ 981 01:09:45,719 --> 01:09:50,711 ماذا يمكنني أن افعل إذا زرعت ♪ ♪ ما اشعر به في اللحظة الحالية؟ 982 01:09:51,071 --> 01:09:53,211 ♪ تعلمين أين تذهبين؟ ♪ 983 01:09:53,680 --> 01:09:58,141 ماذا يمكنني أن افعل إذا عرفت إنه ♪ ♪ لا داعي لأن يكون هذا مثاليًا؟ 984 01:09:58,188 --> 01:10:01,695 ،يجب أن يحدث وحسب ♪ ♪ .يجب عليهم تركي وشأني 985 01:10:01,758 --> 01:10:04,937 ♪ ."إعصار من أشجار "جاكاراندا ♪ 986 01:10:05,461 --> 01:10:08,648 .ـ تين خانق، عرائش متدلية ♪ ♪ !ـ تين 987 01:10:08,743 --> 01:10:09,743 ♪ !لا بأس بهذا ♪ 988 01:10:10,097 --> 01:10:15,519 شجرة النخيل تملأ الجو ♪ ♪ .بينما اتسلق وأدفعها 989 01:10:16,089 --> 01:10:18,203 ♪ ماذا يمكنني أن افعل غير ذلك؟ ♪ 990 01:10:19,071 --> 01:10:22,164 هل يمكن أن أمنحنا ♪ ♪ نهرًا من نبتة "الندية"؟ 991 01:10:22,969 --> 01:10:26,016 ،حاذري، إنها آكلة لحوم ♪ ♪ .القليل لن يفي باالغرض 992 01:10:26,774 --> 01:10:30,086 ♪ .اريد أن اشعر برعشة الشيء الجديد ♪ 993 01:10:30,766 --> 01:10:33,961 سئمت من الجمال، اريد شيئًا ♪ ♪ حقيقيًا، ألّا تريدين ذلك؟ 994 01:10:34,132 --> 01:10:39,750 بدا ليّ فقط كأن حياتكِ كحلم ♪ ♪ .منذ أن فتحتِ عينيكِ 995 01:10:39,766 --> 01:10:41,680 ♪ ما مدى عمق هذه الجذور؟ ♪ 996 01:10:41,894 --> 01:10:44,937 كل ما اعرفه هي الزهور ♪ ♪ .التي تزرعينها 997 01:10:45,109 --> 01:10:48,141 ♪ .لكن من الرائع رؤيتكِ ترتفعين ♪ 998 01:10:48,188 --> 01:10:50,047 ـ كم يمكنني الارتفاع عاليًا؟ ♪ ♪ ـ كيف يمكنكِ الارتفاع عاليًا؟ 999 01:10:50,079 --> 01:10:53,476 ♪ !عبر السطح إلى السماء، لنذهب ♪ 1000 01:10:53,975 --> 01:10:56,703 ♪ ."إعصار من أشجار "جاكاراندا ♪ 1001 01:10:57,407 --> 01:10:59,547 .ـ تين خانق ♪ ♪ .ـ هيّا 1002 01:10:59,602 --> 01:11:01,633 .ـ عرائش متدلية ♪ ♪ .ـ ازرعي 1003 01:11:01,672 --> 01:11:07,992 شجرة النخيل تملأ الجو ♪ ♪ .بينما اتسلق وأدفعها 1004 01:11:08,211 --> 01:11:09,758 ♪ ماذا ايضًا؟ ماذا ايضًا؟ ♪ 1005 01:11:09,805 --> 01:11:14,734 ما عساكِ تفعلين حين تكونين منغمسة ♪ ♪ بجنون فعلاً في هذه اللحظة الحالية؟ 1006 01:11:14,899 --> 01:11:17,516 ♪ .اغتنمي اللحظة، امضي قدمًا ♪ 1007 01:11:17,804 --> 01:11:22,172 ما عساكِ تفعلين عندما تعلمين أن ♪ ♪ مَن تريدين تكوني عليه ليس مثاليًا؟ 1008 01:11:22,394 --> 01:11:25,383 .ـ لكنني سأكون بخير ♪ ♪ .ـ مهلاً، ليتنح الجميع جانبًا 1009 01:11:25,997 --> 01:11:29,383 ."ـ أنا قادمة ومعي زهرة "تابيبوبا ♪ ♪ ."ـ "تابيبوبا 1010 01:11:29,677 --> 01:11:31,359 .ـ اصنع الأمواج ♪ ♪ .ـ اصنع الأمواج 1011 01:11:31,583 --> 01:11:33,453 .ـ أغير العقول ♪ ♪ .ـ غيرت عقلي 1012 01:11:33,677 --> 01:11:36,734 ♪ .الطريق أكثر وضوحًا لأنّكِ هنا ♪ 1013 01:11:36,860 --> 01:11:40,094 ♪ .وأنا مدينة لكِ بكل هذا ♪ 1014 01:11:40,196 --> 01:11:41,758 ♪ ماذا عساي أفعل غير ذلك؟ ♪ 1015 01:11:41,989 --> 01:11:44,180 ♪ .اريهم ما يمكنكِ فعله ♪ 1016 01:11:44,489 --> 01:11:47,961 ـ ماذا عساي أفعل غير ذلك؟ ♪ ♪ .ـ لا شيء تعجزين فعله 1017 01:11:48,257 --> 01:11:50,867 ♪ ماذا عساي أفعل غير ذلك؟ ♪ 1018 01:11:53,461 --> 01:11:54,945 .أنتِ صاحبة تأثير سيئ 1019 01:11:56,071 --> 01:11:57,906 ما الذي يجري؟ 1020 01:11:58,602 --> 01:12:00,781 جدتي؟ ..لا بأس، كل شيء 1021 01:12:01,008 --> 01:12:04,430 ..ـ سننقذ المعجزة، السحر ـ عمّ أنتِ تتحدثين؟ 1022 01:12:04,602 --> 01:12:07,039 !انظري إلى منزلنا !انظري إلى أختك 1023 01:12:07,055 --> 01:12:09,953 ارجوكِ.. لم تكن (إيسابيلا) ..سعيدة وإنها 1024 01:12:10,000 --> 01:12:12,508 ،بالطبع إنها ليست سعيدة .لأنكِ افسدتِ خطوبتها 1025 01:12:12,521 --> 01:12:14,438 لا، كانت بحاجة إليّ .لأفسد خطوبتها 1026 01:12:14,454 --> 01:12:16,157 !ثم فعلنا كل هذا 1027 01:12:16,204 --> 01:12:18,743 ..ـ ازدادت الشمعة توهجًا والشقوق .(ـ (ميرابيل 1028 01:12:18,759 --> 01:12:21,211 .لهذا أنا في الرؤيا !أنني انقذ المعجزة 1029 01:12:21,281 --> 01:12:23,939 !(يجب أن تتوقفي، (ميرابيل 1030 01:12:26,092 --> 01:12:28,372 .بدأت الشقوق معكِ 1031 01:12:29,084 --> 01:12:31,372 .رحل (برونو) بسببكِ 1032 01:12:31,810 --> 01:12:35,333 (لويسا) تفقد قواها و(إيسابيلا) ..اصبحت خارجة عن السيطرة 1033 01:12:35,482 --> 01:12:37,068 .بسببكِ 1034 01:12:37,193 --> 01:12:39,810 ،لا اعلم لماذا لم تنعمي بهبة 1035 01:12:39,865 --> 01:12:43,708 لكنه ليس عذرًا لكي .تؤذي هذه العائلة 1036 01:12:54,168 --> 01:12:58,315 لن اكون ابدًا جيّدة .بما يكفي بالنسبة لكِ 1037 01:13:00,121 --> 01:13:01,121 أليس كذلك؟ 1038 01:13:03,886 --> 01:13:07,144 .مهما حاولت جاهدة 1039 01:13:12,175 --> 01:13:16,276 .مهما حاول أيّ منا جاهدًا 1040 01:13:17,402 --> 01:13:20,355 لن تكون (لويسا) ابدًا .قوية بما يكفي 1041 01:13:20,668 --> 01:13:23,644 ولن تكون (إيسابيلا) .مثالية بما يكفي 1042 01:13:23,894 --> 01:13:26,901 ترك (برونو) عائلتنا لأنّكِ .رأيتِ الأسوأ فيه وحسب 1043 01:13:26,933 --> 01:13:29,050 !لم يهتم (برونو) لهذه العائلة 1044 01:13:29,058 --> 01:13:30,464 !إنه يحب هذه العائلة 1045 01:13:30,589 --> 01:13:34,683 ،أحب هذه العائلة !جميعنا نحب هذه العائلة 1046 01:13:34,714 --> 01:13:36,222 .أنتِ التي لا تهتم 1047 01:13:36,964 --> 01:13:39,620 .ـ أنتِ التي تدمرين منزلنا ..ـ أياكِ أنّ 1048 01:13:39,660 --> 01:13:42,261 !المعجزة تحتضر بسببكِ 1049 01:13:47,802 --> 01:13:48,927 !لا، لا 1050 01:13:50,990 --> 01:13:52,044 !الشمعة 1051 01:13:58,264 --> 01:14:00,232 !ايها المنزل الصغير! ارفعني إلى هناك 1052 01:14:12,446 --> 01:14:13,446 !لا 1053 01:14:16,665 --> 01:14:17,665 !لا 1054 01:14:28,717 --> 01:14:29,896 "(أنتونيو)" 1055 01:14:33,053 --> 01:14:34,552 !(حاذر، (أنتونيو 1056 01:14:35,654 --> 01:14:37,161 !علينا الخروج من هنا 1057 01:14:37,287 --> 01:14:39,310 !(ميرابيل)! (ميرابيل) 1058 01:14:39,779 --> 01:14:41,724 !ميرابيل)، علينا الرحيل من هنا) 1059 01:14:53,107 --> 01:14:54,100 !(ـ (ميرابيل !(ـ (ميرابيل 1060 01:14:54,209 --> 01:14:55,693 !ميرابيل)، اتركيها) 1061 01:14:59,874 --> 01:15:03,342 !ميرابيل)! سينهار المنزل) 1062 01:15:05,889 --> 01:15:08,115 !ـ (ميرابيل)، اخرجي !ـ (ميرابيل) 1063 01:15:37,590 --> 01:15:38,590 .لا 1064 01:15:49,465 --> 01:15:50,511 !(ميرابيل) 1065 01:15:52,574 --> 01:15:54,980 ميرابيل)، هل تأذيتِ؟) 1066 01:15:57,855 --> 01:15:58,855 !(ميرابيل) 1067 01:15:58,973 --> 01:16:00,425 !جولييتا)، تعالي بسرعة) 1068 01:16:01,176 --> 01:16:02,042 !(جولييتا) 1069 01:16:02,230 --> 01:16:04,503 !لا تتحركي، سأعود في الحال 1070 01:16:06,808 --> 01:16:08,259 كيف حدث هذا؟ 1071 01:16:09,215 --> 01:16:11,706 .إليكِ، دعيني اساعدكِ 1072 01:16:12,064 --> 01:16:14,603 ـ هل الجميع بخير؟ .ـ (أنتونيو)، لا تبكِ يا عزيزي 1073 01:16:14,877 --> 01:16:18,525 كيف هذا يعقل؟ .انكسر السحر 1074 01:16:18,595 --> 01:16:19,892 ماذا نفعل الآن؟ 1075 01:16:19,970 --> 01:16:21,603 .فقدت قواي 1076 01:16:21,705 --> 01:16:23,892 ماذا عن (أنتونيو)؟ ماذا سيفعل؟ 1077 01:16:29,364 --> 01:16:30,364 ميرابيل)؟) 1078 01:16:31,590 --> 01:16:34,309 !(ميرابيل) أين (ميرابيل)؟ 1079 01:16:34,598 --> 01:16:35,598 أين هي؟ 1080 01:16:35,817 --> 01:16:36,941 !(ميرابيل) 1081 01:16:38,528 --> 01:16:39,528 ميرابيل)؟) 1082 01:16:41,200 --> 01:16:42,402 !(ميرابيل) 1083 01:16:54,018 --> 01:16:55,135 ميرابيل)؟) 1084 01:16:59,073 --> 01:17:00,557 !(ميرابيل) 1085 01:17:02,402 --> 01:17:04,268 !(ميرابيل) 1086 01:17:04,698 --> 01:17:06,464 ألمَ يجدوها بعد؟ 1087 01:17:07,198 --> 01:17:09,339 !(ـ (ميرابيل !(ـ (ميرابيل 1088 01:17:09,972 --> 01:17:11,643 !(ميرابيل) 1089 01:17:29,627 --> 01:17:30,829 .(ميرابيل) 1090 01:17:38,677 --> 01:17:39,864 .آسفة 1091 01:17:42,575 --> 01:17:44,231 .لم أرد أذيتنا 1092 01:17:45,817 --> 01:17:47,481 ..أردت فقط 1093 01:17:48,770 --> 01:17:51,395 .أن اكون شخص آخر 1094 01:18:06,316 --> 01:18:10,144 .لم اتمكن ابدًا من العودة إلى هنا 1095 01:18:12,800 --> 01:18:14,136 ..في هذا النهر 1096 01:18:15,582 --> 01:18:18,542 .حصلنا على معجزتنا 1097 01:18:21,371 --> 01:18:23,698 ..هنا الجد (بيدرو) 1098 01:18:27,910 --> 01:18:30,534 .اعتقدت أننا سننعم بحياة مختلفة 1099 01:18:32,347 --> 01:18:35,823 .اعتقدت أنني سأكون امرأة مختلفة 1100 01:21:03,215 --> 01:21:05,214 .حصلت على معجزة 1101 01:21:07,746 --> 01:21:09,152 .فرصة ثانية 1102 01:21:13,949 --> 01:21:16,863 ،وكنت خائفة جدًا من فقدانها 1103 01:21:19,801 --> 01:21:24,730 لدرجة فقدت البصيرة .لمَن كانت معجزتنا 1104 01:21:27,539 --> 01:21:31,531 .وأنا آسفة جدًا 1105 01:21:33,875 --> 01:21:37,617 أنّكِ لم تؤذي عائلتنا .(ابدًا، (ميرابيل 1106 01:21:38,969 --> 01:21:40,180 ..نحن محطمون 1107 01:21:44,602 --> 01:21:45,906 .بسببي 1108 01:22:00,638 --> 01:22:01,724 ،جدتي 1109 01:22:03,998 --> 01:22:05,904 .يمكنني أن أرى أخيرًا 1110 01:22:10,201 --> 01:22:12,154 .خسرتما منزلكما 1111 01:22:14,881 --> 01:22:17,193 .خسرتما كل شيء 1112 01:22:19,170 --> 01:22:21,497 ،عانيتِ كثيرًا 1113 01:22:21,982 --> 01:22:23,513 ،بمفردكِ 1114 01:22:24,709 --> 01:22:27,755 .لئلا يحدث الأمر مجددًا 1115 01:22:29,865 --> 01:22:32,677 .أنقذنا بسببكِ 1116 01:22:34,076 --> 01:22:38,075 .حصلنا على معجزة بسببكِ 1117 01:22:38,779 --> 01:22:42,263 .نحن عائلة بسببكِ 1118 01:22:43,584 --> 01:22:46,404 ولا يمكن لأيّ شيء ..أن ينكسر ابدًا 1119 01:22:47,076 --> 01:22:50,443 .لئلا يمكننا إصلاحه معًا 1120 01:22:55,695 --> 01:22:58,257 .طلبت من حبيبي (بيدرو) المساعدة 1121 01:23:00,679 --> 01:23:01,772 ،)ميرابيل) 1122 01:23:04,320 --> 01:23:06,304 .إنه أرسلكِ إليّ 1123 01:23:36,513 --> 01:23:38,130 !إنها لم تفعل ذلك 1124 01:23:39,349 --> 01:23:40,981 !إنها لم تفعل ذلك 1125 01:23:41,466 --> 01:23:44,614 !اعطيتها رؤيا 1126 01:23:46,482 --> 01:23:47,482 !كان أنا 1127 01:23:47,677 --> 01:23:50,051 ..قلت لها "هيّا" وهي 1128 01:23:50,708 --> 01:23:52,309 .إنها فقط أرادت المساعدة 1129 01:23:52,364 --> 01:23:55,481 ،لا يهمني ما تخالينني 1130 01:23:55,521 --> 01:23:57,114 ..لكن إذا كنتِ عنيدة 1131 01:23:58,099 --> 01:23:59,387 .(عزيزي (برونو 1132 01:24:00,575 --> 01:24:04,450 .أشعر أنني فوّت شيئًا مهمًا 1133 01:24:05,685 --> 01:24:06,685 .هيّا 1134 01:24:14,384 --> 01:24:17,281 ماذا يحدث؟ إلى أين نذهب؟ 1135 01:24:18,977 --> 01:24:19,867 .إلى المنزل 1136 01:24:26,879 --> 01:24:28,605 !إنها هي! وجدتها 1137 01:24:28,629 --> 01:24:29,769 !أنا وجدتها 1138 01:24:29,918 --> 01:24:32,332 !إنها عادت! إنها عادت 1139 01:24:43,251 --> 01:24:44,337 !(ميرابيل) 1140 01:24:47,400 --> 01:24:48,400 !(ميرابيل) 1141 01:24:50,127 --> 01:24:51,127 .أمي 1142 01:24:51,510 --> 01:24:53,580 .قلقت جدًا عليكِ، عزيزتي 1143 01:24:53,619 --> 01:24:55,181 .لم نستطع إيجادكِ 1144 01:24:55,588 --> 01:24:58,228 .كان هناك نحل في كل مكان 1145 01:24:59,861 --> 01:25:01,033 .سأكون بخير 1146 01:25:02,705 --> 01:25:04,353 .ليس إذا لم يكن لدينا منزل 1147 01:25:04,893 --> 01:25:07,345 ماذا؟ ليس لدينا منزل، لا يمكنني القول إنه ليس لدينا منزل؟ 1148 01:25:07,760 --> 01:25:09,134 !ما هذا؟ إنه ليس منزلاً 1149 01:25:17,000 --> 01:25:21,288 ،أنظروا إلى هذا المنزل ♪ ♪ .نحتاج إلى أساس جديد 1150 01:25:21,586 --> 01:25:25,663 ،قد يبدو هذا ميؤوسًا منه ♪ ♪ .لكننا سنكون بخير 1151 01:25:26,226 --> 01:25:30,374 ،أنظروا إلى هذه العائلة ♪ ♪ .كوكبة متألقة 1152 01:25:30,664 --> 01:25:35,132 ،مليئة بالنجوم ♪ ♪ .يريد الجميع أن يتألق 1153 01:25:36,687 --> 01:25:41,241 ♪ .لكن النجوم لا تتألق بل تتوهج ♪ 1154 01:25:41,515 --> 01:25:45,210 ♪ ..الكوكبة المتألقة تتحول ♪ 1155 01:25:46,123 --> 01:25:50,428 ♪ ،اعتقد أن الوقت حان لتتعلموا ♪ 1156 01:25:50,546 --> 01:25:53,397 أنّكم ليسوا مجرد ♪ ♪ .اشخاص موهوبين 1157 01:25:53,780 --> 01:25:57,092 ♪ .آسفة إذا كنت اتشبث بالقوة ♪ 1158 01:25:58,179 --> 01:26:01,850 كنت خائفة جدًا من ♪ ♪ .خسارتكم ايضًا 1159 01:26:02,304 --> 01:26:06,100 المعجزة ليست سحر ♪ ♪ ،لديكم وحسب 1160 01:26:06,530 --> 01:26:07,991 ♪ .بل المعجزة هي أنتم ♪ 1161 01:26:08,077 --> 01:26:10,514 ♪ .ليست هبة، بل هي أنتم وحسب ♪ 1162 01:26:10,773 --> 01:26:12,186 ♪ .المعجزة هي أنتم ♪ 1163 01:26:12,241 --> 01:26:14,663 ♪ .جميعكم، جميعكم ♪ 1164 01:26:14,874 --> 01:26:18,686 ♪ حسنًا إذًا، هل سنتحدث عن (برونو)؟ ♪ 1165 01:26:18,710 --> 01:26:20,163 ♪ هل هذا (برونو)؟ ♪ 1166 01:26:20,187 --> 01:26:23,069 اجل، هناك الكثير لنقوله ♪ ♪ .(عن (برونو 1167 01:26:23,163 --> 01:26:25,389 .سأبدأ، حسنًا ♪ ♪ .بيبا)، آسف بشأن زواجكِ) 1168 01:26:25,413 --> 01:26:26,491 ♪ .لم أقصد أن اكون مزعجًا ♪ 1169 01:26:26,507 --> 01:26:28,467 ،إنها لم تكن نبوءة ♪ ♪ .كنت فقط أراكِ تتعرقين 1170 01:26:28,491 --> 01:26:30,530 وأردتكِ أن تعلمي أنّ ♪ ♪ .أخاكِ يحبّكِ كثيرًا 1171 01:26:30,546 --> 01:26:32,600 ♪ .لندخل، لنخرج، لتمطر، لتثلج ♪ 1172 01:26:32,624 --> 01:26:34,827 .ـ اطلقوا العنان ♪ ♪ .ـ هذا ما اقوله دومًا أخي 1173 01:26:34,976 --> 01:26:36,975 ♪ .لديّ اعتذارات كثيرة لأقدمها ♪ 1174 01:26:37,218 --> 01:26:38,991 ♪ يسعدنا أنّك هنا، حسنًا؟ ♪ 1175 01:26:39,023 --> 01:26:40,897 .ـ تعال إلى النور ♪ ♪ .ـ كانت تلك الرحلة الليلة 1176 01:26:40,976 --> 01:26:43,131 ♪ .ومهما حصل، سنجد طريقنا ♪ 1177 01:26:43,140 --> 01:26:45,428 ،عرفت إنه لم يرحل ابدًا ♪ ♪ .كنت اسمعه كل يوم 1178 01:26:48,624 --> 01:26:50,100 ♪ ما هذا الصوت؟ ♪ 1179 01:26:51,460 --> 01:26:53,405 ♪ .أظن إنهم سكان البلدة ♪ 1180 01:26:55,210 --> 01:26:56,053 ♪ !مرحبًا ♪ 1181 01:26:56,179 --> 01:26:59,983 !ألقوا بحملكم ♪ ♪ !ألقوا بحملكم 1182 01:27:00,014 --> 01:27:04,530 !ارشدوني إلى الطريق ♪ ♪ !ارشدوني إلى الطريق 1183 01:27:04,773 --> 01:27:08,538 ♪ .ليس لدينا هبات، لكننا كثيرون ♪ 1184 01:27:08,796 --> 01:27:12,811 ♪ .وسنفعل أيّ شيء لأجلكم ♪ 1185 01:27:13,436 --> 01:27:16,897 ،إنه حلم عندما نعمل كفريق ♪ ♪ .أنتِ قوية جدًا 1186 01:27:16,937 --> 01:27:20,655 .ـ اجل، لكنني أبكي ايضًا ♪ ♪ .ـ وأنا أيضًا 1187 01:27:20,796 --> 01:27:22,913 ،قد لا أكون بقوتكِ ♪ ♪ .لكنني أزداد حكمة 1188 01:27:22,976 --> 01:27:24,866 اجل، أحتاج إلى اشعة ♪ ♪ .شمس وسماد 1189 01:27:24,898 --> 01:27:27,530 ♪ .هيّا، لنزرع شيئًا جديدًا ونشاهده يطير ♪ 1190 01:27:27,569 --> 01:27:29,467 ♪ !مباشرة إلى السماء ♪ 1191 01:27:29,499 --> 01:27:30,913 ♪ !هيّا بنا ♪ 1192 01:27:31,101 --> 01:27:34,311 ♪ .النجوم لا تتألق بل تتوهج ♪ 1193 01:27:35,241 --> 01:27:38,764 ♪ .كوكبة متألقة ♪ 1194 01:27:39,296 --> 01:27:42,772 ♪ .تتغير الفصول بالتناوب ♪ 1195 01:27:43,545 --> 01:27:46,420 ♪ .هلا تشاهد ابنتنا الصغيرة تمضي ♪ 1196 01:27:46,583 --> 01:27:48,475 ♪ .إنها ورثت هذا منكِ ♪ 1197 01:27:50,382 --> 01:27:53,358 ماريانو)، لم أنت عبوس جدًا؟) 1198 01:27:53,976 --> 01:27:57,506 .لديّ الكثير من الحب في داخلي 1199 01:27:58,679 --> 01:28:02,999 ،أتعلم أمرًا؟ لديّ قريبة ايضًا هل قابلت (دولوريس)؟ 1200 01:28:03,288 --> 01:28:05,116 !حسنًا، سأتكفل بالباقي، وداعًا 1201 01:28:05,491 --> 01:28:06,780 ♪ .أنّك تتكلم بصوت صاخب جدًا ♪ 1202 01:28:06,804 --> 01:28:08,780 ♪ .تعتني بأمك وتجعلها فخورة بك ♪ 1203 01:28:08,858 --> 01:28:10,811 تؤلف الشعر كل ليلة ♪ ♪ .عندما تخلد للنوم 1204 01:28:10,874 --> 01:28:13,467 ،اغتنم الفرصة ♪ ♪ .هلا تستيقظ وتلاحظني 1205 01:28:13,499 --> 01:28:15,624 ♪ .دولوريس)، أراكِ) ♪ 1206 01:28:15,648 --> 01:28:16,928 ♪ .وأسمعك ♪ 1207 01:28:16,983 --> 01:28:17,475 ♪ !اجل ♪ 1208 01:28:17,499 --> 01:28:19,514 ♪ !جميعكم، جميعكم ♪ 1209 01:28:19,577 --> 01:28:21,327 .ـ لنتزوج ♪ ♪ .ـ تمهل 1210 01:28:21,616 --> 01:28:23,663 ♪ !جميعكم، جميعكم ♪ 1211 01:28:25,765 --> 01:28:29,717 ،يا محلى العودة للمنزل ♪ ♪ .أحببت الأساس الجديد 1212 01:28:29,773 --> 01:28:31,710 ♪ .إنه ليس مثاليًا ♪ 1213 01:28:31,890 --> 01:28:33,897 .ـ ونحن كذلك ♪ ♪ .ـ هذا صحيح 1214 01:28:34,108 --> 01:28:37,827 ♪ .هناك أمر أخير قبل الأحتفال ♪ 1215 01:28:37,890 --> 01:28:40,116 ـ ماذا؟ .ـ نحتاج إلى مقبض باب 1216 01:28:40,335 --> 01:28:42,467 .صنعنا هذه لكِ 1217 01:28:52,796 --> 01:28:56,452 .نرى كيف تسطعين توهجًا 1218 01:28:59,304 --> 01:29:03,147 .نرى كم كنتِ شجاعة 1219 01:29:05,913 --> 01:29:10,249 .والآن انظري إلى نفسكِ في المقابل 1220 01:29:12,507 --> 01:29:15,452 ،أنتِ الهبة الحقيقية .يا صغيرة، لندخل 1221 01:29:16,304 --> 01:29:18,483 .افتحي عينيكِ 1222 01:29:24,513 --> 01:29:26,090 ماذا ترين؟ 1223 01:29:28,583 --> 01:29:29,934 ..أرى 1224 01:29:30,982 --> 01:29:32,098 .نفسي 1225 01:29:34,411 --> 01:29:35,637 .نفسي تمامًا 1226 01:30:18,982 --> 01:30:20,286 !مرحبًا ايها المنزل الصغير 1227 01:30:27,856 --> 01:30:29,481 !هيّا! ادخلوا إلى هنا 1228 01:30:44,668 --> 01:30:45,605 !أجل 1229 01:30:58,670 --> 01:30:59,951 !اجل، عزيزتي 1230 01:31:09,186 --> 01:31:11,061 ..الجميع، معًا 1231 01:31:11,171 --> 01:31:13,803 !(عائلة (مادريغال 1232 01:31:14,171 --> 01:32:13,803 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 110231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.