All language subtitles for Encanto.2021.HDCAM.c1nem4.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,889 --> 00:00:06,756
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:00:08,590 --> 00:00:10,074
.افتحي عينيكِ
3
00:00:14,160 --> 00:00:16,605
هل هذه هي مصدر سحرنا؟
4
00:00:19,168 --> 00:00:24,050
هذه الشمعة تحمل المعجزة
.التي منحت لعائلتنا
5
00:00:24,785 --> 00:00:26,824
كيف حصلنا على المعجزة؟
6
00:00:28,379 --> 00:00:29,972
،منذ زمن بعيد
7
00:00:31,277 --> 00:00:34,613
،عندما ولد أطفالي الثلاثة حديثًا
8
00:00:36,762 --> 00:00:41,339
جدكِ (بيدرو) وأنا اضطررنا
،للهروب من منزلنا
9
00:00:43,980 --> 00:00:46,324
،والكثير من الاشخاص انضموا إلينا
10
00:00:46,754 --> 00:00:49,183
،آميلين لإيجاد منزل جديد
11
00:00:50,215 --> 00:00:52,886
،لم نستطع تفادي المخاطر
12
00:00:56,019 --> 00:00:57,722
..جدكِ
13
00:00:58,832 --> 00:01:00,042
.لقد خسرناه
14
00:01:02,535 --> 00:01:05,581
،لكن في أحلك لحظاتنا
15
00:01:06,769 --> 00:01:09,574
.مُنحّنا معجزة
16
00:01:11,168 --> 00:01:16,519
اصبحت الشمعة شعلة سحرية
.لا يمكنها أنّ تطفئ أبدًا
17
00:01:17,535 --> 00:01:22,574
انعمت علينا الشمعة
.بملجأ نعيش فيه
18
00:01:25,235 --> 00:01:27,836
.مكان عجيب
19
00:01:27,899 --> 00:01:30,899
.ـ سحر
.ـ سحر
20
00:01:32,563 --> 00:01:34,899
.كبرت المعجزة
21
00:01:38,266 --> 00:01:39,703
..ومنزلنا
22
00:01:41,477 --> 00:01:43,820
..منزلنا الصغير بذاته
23
00:01:44,688 --> 00:01:47,672
.اصبح حيًا لإيواننا
24
00:01:51,649 --> 00:01:54,031
،حين بلغ اطفالي سن الرشد
25
00:01:54,133 --> 00:01:59,570
انعمت المعجزة على كل واحد
.فينا بهبة سحرية لمساعدتنا
26
00:02:02,009 --> 00:02:04,649
..وعندما بلغ أولادهم سن الرشد
27
00:02:04,665 --> 00:02:06,298
.حصلوا على السحر ايضًا
28
00:02:06,697 --> 00:02:07,837
.هذا صحيح
29
00:02:08,298 --> 00:02:11,891
..ومعًا هبات عائلتنا
30
00:02:12,392 --> 00:02:16,157
.جعلت منزلنا الجديد فردوس
31
00:02:18,517 --> 00:02:24,618
الليلة ستمنحكِ هذه الشمعة
.هبتكِ، عزيزتي
32
00:02:24,908 --> 00:02:29,657
.لتقوية مجتمعنا ومنزلنا
33
00:02:30,915 --> 00:02:33,868
.اجعلي عائلتكِ تفتخر بكِ
34
00:02:34,712 --> 00:02:36,813
.سأجعل عائلتي فخورة بيّ
35
00:02:42,262 --> 00:02:45,410
.اجل، ايها المنزل الصغير، سنذهب
36
00:02:51,185 --> 00:02:53,434
ماذا ستكون هبتي برأيكِ؟
37
00:02:54,411 --> 00:02:57,692
.(أنتِ اعجوبة، (ميرابيل مادريغال
38
00:02:58,482 --> 00:03:00,692
،ايًا كانت الهبة التي تنتظركِ
39
00:03:01,193 --> 00:03:05,161
.ستكون مميزة مثلكِ
40
00:03:10,979 --> 00:03:17,369
|| سحر ||
41
00:03:35,505 --> 00:03:37,075
.اجعلي عائلتكِ تفتخر بكِ
42
00:03:37,880 --> 00:03:39,138
.صباح الخير، جدي
43
00:03:47,845 --> 00:03:50,165
مهلاً، متى سيقام حفل
الهبة السحرية؟
44
00:03:50,252 --> 00:03:53,165
.ـ احتفال قريبي الليلة
ـ ما هبته؟
45
00:03:53,329 --> 00:03:54,720
.سنكتشف ذلك
46
00:03:54,783 --> 00:03:55,900
ما هبتكِ؟
47
00:03:56,017 --> 00:03:57,704
ـ مَن يسأل؟
!ـ نحن
48
00:03:57,791 --> 00:04:00,845
حسنًا يا "نحن"، لا يمكنني
،فقط التحدث عن نفسي
49
00:04:00,861 --> 00:04:03,493
فأنا جزء من عائلة
.مادريغال) الرائعين)
50
00:04:03,533 --> 00:04:05,439
مَن هم آل (مادريغال) الرائعون؟
51
00:04:05,470 --> 00:04:07,353
لن تدعوني وشأني، صحيح؟
52
00:04:07,400 --> 00:04:09,704
.ايها المنزل الصغير، ساعدني
!أدراج
53
00:04:10,392 --> 00:04:11,493
!أرضية
54
00:04:12,166 --> 00:04:13,166
!أبواب
55
00:04:13,603 --> 00:04:14,564
!هيّا بنا
56
00:04:14,650 --> 00:04:17,517
هذا هو منزلنا، لدينا ♪
♪ أولاد من جميع الأجيال
57
00:04:17,884 --> 00:04:21,329
مليء بالموسيقى ♪
♪ إيقاع له تصميمه الخاص
58
00:04:21,478 --> 00:04:24,501
♪ ،هذه عائلتي، كوكبة مثالية ♪
59
00:04:24,705 --> 00:04:27,978
،مليئة بالنجوم ♪
♪ فيها الجميع يتألق
60
00:04:28,049 --> 00:04:28,790
♪ !رائع ♪
61
00:04:28,845 --> 00:04:31,392
،لكن لنكن واضحين ♪
♪ جدني تدير كل شيء
62
00:04:31,408 --> 00:04:32,204
♪ !رائع ♪
63
00:04:32,228 --> 00:04:34,892
♪ قادتنا إلى هنا منذ عدة أعوام ♪
64
00:04:34,908 --> 00:04:35,534
♪ !رائع ♪
65
00:04:35,642 --> 00:04:38,421
♪ وكل عام تنمو بركات عائلتنا ♪
66
00:04:38,572 --> 00:04:41,868
هناك الكثير، عليكم ♪
♪ معرفة ذلك وحسب
67
00:04:41,900 --> 00:04:44,251
♪ (مرحبًا بكم في عائلة (مادريغال ♪
68
00:04:45,181 --> 00:04:47,548
♪ (منزل عائلة (مادريغال ♪
69
00:04:47,588 --> 00:04:48,611
نحن قادمون
70
00:04:48,634 --> 00:04:52,196
♪ حيث جميع الناس رائعون وسحريون ♪
71
00:04:52,259 --> 00:04:54,462
♪ (أنا جزء من عائلة (مادريغال ♪
72
00:04:54,549 --> 00:04:57,314
!ـ رباه! ها هم
ـ ما هي الهبات؟
73
00:04:57,353 --> 00:04:59,595
.ـ لا أتذكّر كل الهبات
.ـ لكنني لا اعرف ما هبة كل فرد
74
00:04:59,611 --> 00:05:00,821
.حسنًا، استرخوا
75
00:05:00,861 --> 00:05:03,611
.ـ من المحال جسديًا أن نسترخي
.ـ اخبرينا كل شيء
76
00:05:03,634 --> 00:05:06,579
ـ ما هي قدراتكِ؟
.ـ اخبرينا بقدرات الجميع
77
00:05:06,619 --> 00:05:08,650
.لهذا القهوة للبالغين
78
00:05:08,744 --> 00:05:12,173
مزاج خالتي (بيبا) يؤثر ♪
♪ على حالة الطقس
79
00:05:12,314 --> 00:05:15,775
،عندما تكون حزينة ♪
♪ تصبح درجة الحرارة غريبة
80
00:05:15,822 --> 00:05:17,118
♪ خالي (برونو) ♪
81
00:05:17,283 --> 00:05:19,259
♪ !(لا نتحدث عن (برونو ♪
82
00:05:19,400 --> 00:05:22,900
،يقال إنه رأى المستقبل ♪
♪ وأختفى ذات يوم
83
00:05:23,556 --> 00:05:26,407
♪ وهذه أمي (جولييتا)، هذه قدرتها ♪
84
00:05:26,986 --> 00:05:29,853
♪ في الواقع يمكنها شفاؤك بوجبة ♪
85
00:05:30,455 --> 00:05:33,439
♪ وصفاتها هي علاجات فعلية ♪
86
00:05:33,509 --> 00:05:36,196
،إذا اثرت إعجابكم ♪
♪ تخيلوا شعوري
87
00:05:36,213 --> 00:05:36,845
!أمي
88
00:05:36,869 --> 00:05:39,259
♪ (مرحبًا بكم في عائلة (مادريغال ♪
89
00:05:40,111 --> 00:05:42,470
♪ (منزل عائلة (مادريغال ♪
90
00:05:42,509 --> 00:05:43,556
!افسحوا الطريق
91
00:05:43,580 --> 00:05:46,907
أعلم أنّ هذا يبدو ♪
♪ خياليًا وسحريًا قليلاً
92
00:05:46,947 --> 00:05:49,376
♪ (أنا جزء من عائلة (مادريغال ♪
93
00:05:50,181 --> 00:05:52,900
.(ـ اغرم رجلان بعائلة (مادريغال ♪
♪ .(ـ عائلة (مادريغال
94
00:05:53,572 --> 00:05:56,353
.(ـ والآن هما جزء من عائلة (مادريغال ♪
♪ .(ـ عائلة (مادريغال
95
00:05:56,806 --> 00:05:59,829
،)اجل، تزوج عمي (فيلكس) (بيبا ♪
♪ (وتزوج أبي (جولييتا
96
00:05:59,845 --> 00:06:03,001
.(ـ وهكذا اصبحت جدتي الجدة (مادريغال ♪
♪ .ـ الجدة (مادريغال)
97
00:06:03,041 --> 00:06:04,288
!هيّا بنا، هيّا بنا
98
00:06:04,320 --> 00:06:07,374
♪ نقسم بمساعدة كل من حولنا دومًا ♪
99
00:06:07,663 --> 00:06:10,897
فأننا نستحق المعجزة ♪
♪ التي وجدتنا بطريقة ما
100
00:06:11,171 --> 00:06:14,343
،لا تتوقف البلدة عن النمو ♪
♪ ولا العالم عن الدوران
101
00:06:14,367 --> 00:06:17,569
لكن العمل والتفاني سيبقيان ♪
♪ .المعجزة متوهجة
102
00:06:17,609 --> 00:06:21,163
وعلى كل جيل جديد أنّ ♪
♪ يبقي المعجزة متوهجة
103
00:06:21,820 --> 00:06:23,702
مهلاً، مَن الأخت ومَن القريبة؟
104
00:06:23,718 --> 00:06:25,116
!هناك الكثير من الأشخاص
105
00:06:25,124 --> 00:06:28,022
ـ كيف تحفظين الجميع؟
.ـ حسنًا، حسنًا
106
00:06:28,085 --> 00:06:31,272
هناك الكثير من الصغار في ♪
♪ منزلنا، لذا لنرفع الصوت
107
00:06:31,429 --> 00:06:34,788
هل تعرفون السبب؟ اعتقد أنّ ♪
♪ .الوقت حان لجميع الأحفاد
108
00:06:34,929 --> 00:06:36,593
♪ .جميع الأحفاد ♪
109
00:06:36,773 --> 00:06:40,202
يمكن لقريبتي (دولوريس) ♪
♪ سماع صوت سقوط الدبوس
110
00:06:40,242 --> 00:06:43,507
،وبوسع (كامبلو) تغيير شكله ♪
♪ و(انتونيو) سيحصل على هبته اليوم
111
00:06:43,562 --> 00:06:46,936
.(ـ أختاي الكبيرتان (إيسابيلا) و(لويسا ♪
♪ .(ـ (إيسابيلا) و(لويسا
112
00:06:46,999 --> 00:06:50,116
،واحدة قوية والآخرى رشيقة ♪
♪ مثالية في كل شيء
113
00:06:50,148 --> 00:06:53,499
.(ـ (إيسابيلا ♪
♪ .ـ تنمو زهرة، فتصاب البلدة بالجنون
114
00:06:53,569 --> 00:06:54,866
♪ (إيسابيلا) ♪
115
00:06:55,031 --> 00:06:57,155
♪ إنها فتاة ذهبية مثالية ♪
116
00:06:57,187 --> 00:06:58,702
♪ (لويسا)، (لويسا) ♪
117
00:06:58,789 --> 00:07:00,335
♪ و(لويسا) قوية جدًا ♪
118
00:07:00,382 --> 00:07:02,811
الجمال والعضلات القوية ♪
♪ لا يؤذيان أيّ أحد
119
00:07:02,836 --> 00:07:04,671
!ـ لنستعد، ايتها العائلة
!ـ أنا قادمة، جدتي
120
00:07:04,687 --> 00:07:06,936
هذه هي الحياة في ♪
♪ (عائلة (مادريغال
121
00:07:07,960 --> 00:07:10,311
الآن اصبحتم تعرفون ♪
♪ (عائلة (مادريغال
122
00:07:11,187 --> 00:07:14,796
حيث الجميع الاشخاص ♪
♪ خياليون وسحريون
123
00:07:14,999 --> 00:07:17,499
هذه هي قدراتنا في ♪
♪ (عائلة (مادريغال
124
00:07:17,523 --> 00:07:18,523
!وداعًا
125
00:07:19,218 --> 00:07:20,733
لكن ما هبتكِ؟
126
00:07:23,632 --> 00:07:26,015
،يجب عليّ الذهاب ♪
♪ (حياة عائلة (مادريغال
127
00:07:26,741 --> 00:07:29,351
اصبحتم الآن جميعًا تعرفون ♪
♪ (عائلة (مادريغال
128
00:07:30,273 --> 00:07:33,186
لم اقصد أنّ تكون هذه ♪
♪ مثل سيرة ذاتية
129
00:07:33,460 --> 00:07:36,179
،)لذا لنراجع عائلة (مادريغال ♪
♪ !هيّا بنا
130
00:07:36,218 --> 00:07:38,179
ـ لكن ماذا عن (ميرابيل)؟ ♪
♪ .ـ تبدأ مع الجدة
131
00:07:38,203 --> 00:07:39,608
♪ ثم الخالة (بيبا)، تهتم بالطقس ♪
132
00:07:39,633 --> 00:07:40,686
♪ لكن ماذا عن (ميرابيل)؟ ♪
133
00:07:40,718 --> 00:07:42,835
يمكن لأمي (جولييتا) أن تجعلكم ♪
♪ .تشعرون بتحسن بوجبة "أريبا" واحدة
134
00:07:42,851 --> 00:07:44,577
ـ لكن ماذا عن (ميرابيل)؟ ♪
♪ .(ـ أبي (أوغستين
135
00:07:44,609 --> 00:07:45,984
إنه عرضه للحوادث ♪
♪ .لكن نيته حسنة
136
00:07:46,023 --> 00:07:47,000
♪ لكن ماذا عن (ميرابيل)؟ ♪
137
00:07:47,024 --> 00:07:49,406
قلت أنّكم تريدون معرفة قدرات ♪
♪ .الجميع، لديّ أخوات واقرباء
138
00:07:49,422 --> 00:07:50,289
♪ !(ميرابيل) ♪
139
00:07:50,313 --> 00:07:52,742
لا ينفك قريبي (كاسيلو) ♪
♪ حتى يجعلك تبتسم اليوم
140
00:07:52,758 --> 00:07:53,437
♪ !(ميرابيل) ♪
141
00:07:53,446 --> 00:07:55,797
يمكن لقريبتي (دولوريس) سماع ♪
♪ هذه الجوقة تمامًا على بعد ميلاً
142
00:07:55,813 --> 00:07:56,570
♪ !(ميرابيل) ♪
143
00:07:56,578 --> 00:07:59,211
.(انظروا، هذا السيّد (ماريانو ♪
♪ .يمكنك الزواج بأختي إذا اردت
144
00:07:59,227 --> 00:08:01,101
،لكن بيننا هذا السر ♪
♪ .إنها متعجرفة ومزاجية
145
00:08:01,125 --> 00:08:02,922
،لقد قلت الكثير، شكرًا ♪
♪ .يجب عليّ الذهاب
146
00:08:03,047 --> 00:08:04,617
.ـ عائلتي مذهلة ♪
♪ .(ـ (ميرابيل
147
00:08:04,680 --> 00:08:06,226
..ـ أنا في عائلتي، لذا ♪
♪ .(ـ (ميرابيل
148
00:08:06,305 --> 00:08:07,086
..حسنًا
149
00:08:07,110 --> 00:08:08,398
!(ميرابيل)
150
00:08:10,258 --> 00:08:12,234
ماذا تفعلين؟
151
00:08:13,485 --> 00:08:15,758
كانوا فقط يسألونني
..عن العائلة و
152
00:08:15,774 --> 00:08:19,094
كانت قريبة من أن تخبرنا
!عن هبتها المذهلة
153
00:08:20,000 --> 00:08:21,726
.ليس لدى (ميرابيل) أيّ هبة
154
00:08:55,324 --> 00:08:56,932
لمَ تُمنح لكِ هبة؟
155
00:08:58,113 --> 00:09:00,245
!ميرابيل)! التوصيل)
156
00:09:00,605 --> 00:09:04,143
سأعطيك الهدية المميزة لأنّكِ فتاة
.مادريغال) الوحيدة التي بلا هبة)
157
00:09:04,183 --> 00:09:09,503
اسميها "الهدية المميزة لفتاة
.غير مميزة" بما أن ليس لديكِ هبة
158
00:09:10,245 --> 00:09:11,245
.شكرًا
159
00:09:12,363 --> 00:09:13,667
.وتمني التوفيق لـ (أنتونيو)
160
00:09:13,792 --> 00:09:15,909
لأن آخر أحتفال هبات
.كان فظيعًا
161
00:09:16,214 --> 00:09:18,737
إنه كان احتفالكِ الأخير
.الذي لم ينجح
162
00:09:19,331 --> 00:09:23,143
،لو كنت مكانكِ
.لحزنت كثيرًا
163
00:09:23,495 --> 00:09:26,401
،حسنًا يا صديقتي الصغيرة
.فأنا لست حزينة
164
00:09:26,495 --> 00:09:29,214
لأنه في الواقع
،بهبة أو بلا هبة
165
00:09:29,269 --> 00:09:32,206
فأنا مميزة مثل بقية
.أفراد عائلتي
166
00:09:32,480 --> 00:09:33,854
مَن يريد المزيد من الزهري؟
167
00:09:33,894 --> 00:09:35,643
حسنًا يا رفاق، أين ارمي العربة؟
168
00:09:35,667 --> 00:09:38,682
ربما هبتكِ هي أنّكِ
.في حالة نكرة
169
00:09:38,745 --> 00:09:39,784
!صنعت قوس قزح
170
00:09:40,555 --> 00:09:42,533
!ابعدوا الكراسي عن الطريق
171
00:09:42,557 --> 00:09:44,201
.عذرًا، ارجو المعذرة
172
00:09:44,225 --> 00:09:47,080
دولوريس)، أتسمعين إن)
كان هناك أحد سيتأخر؟
173
00:09:47,394 --> 00:09:49,846
!ارفعيها أعلى! أعلى
174
00:09:49,956 --> 00:09:51,682
.ـ احسنت صنعًا
.ـ اجل، اجل
175
00:09:51,722 --> 00:09:53,846
.كاميلو)، نحتاج إلى (خوسيه) آخر)
176
00:09:53,870 --> 00:09:55,206
!(خوسيه)
177
00:09:55,300 --> 00:09:55,956
"(أنتونيو)"
178
00:09:55,964 --> 00:09:58,370
لويسا)، نريد البيانو)
!في الطابق العلوي
179
00:09:58,394 --> 00:10:00,276
!لكِ ذلك
!انتبهي، أختي
180
00:10:02,097 --> 00:10:04,487
يجب أن تكون ليلة ابني
.مثالية، وليست مثالية
181
00:10:04,503 --> 00:10:05,667
.الناس قادمون
182
00:10:05,683 --> 00:10:06,776
.ولا شيء جاهز
183
00:10:06,984 --> 00:10:08,167
!الأزهار، الأزهار
184
00:10:08,378 --> 00:10:11,268
هل ذكّر أحد الأزهار؟
185
00:10:11,992 --> 00:10:13,248
!(إيسابيلا)
186
00:10:13,636 --> 00:10:16,159
!ملاكنا، ملاكنا
187
00:10:16,191 --> 00:10:17,979
!ارجوكم، لا تصفقوا
188
00:10:18,620 --> 00:10:20,617
.ـ شكرًا
.ـ لا مشكلة
189
00:10:22,203 --> 00:10:23,781
،إليكِ نصيحة أختية صغيرة
190
00:10:23,859 --> 00:10:26,382
،إذا لم تحاولي جاهدة دومًا
.لن تعيقي طريق الآخرين
191
00:10:26,547 --> 00:10:29,359
،في الواقع يا (إيسا)
."هذه تسمى "مساعدة
192
00:10:29,484 --> 00:10:31,968
.وأنا لا أعيق الطريق، بل أنتِ
193
00:10:35,703 --> 00:10:36,554
.المعذرة
194
00:10:36,781 --> 00:10:39,648
أأنتِ بخير، عزيزتي؟
.لا داعي لتجهدي نفسكِ بالعمل
195
00:10:39,664 --> 00:10:40,709
.أعلم، يا أمي
196
00:10:40,734 --> 00:10:43,789
أنّي فقط اريد أن أؤدي
.واجبي مثل بقية افراد العائلة
197
00:10:44,149 --> 00:10:45,351
.إنها محقة، عزيزتي
198
00:10:45,516 --> 00:10:48,257
هذا أول أحتفال هبات منذ
.احتفالكِ، الجميع متأثر جدًا
199
00:10:48,297 --> 00:10:50,804
!ـ لسع النحل
.ـ لقد اختبرت ذلك
200
00:10:50,906 --> 00:10:53,695
عندما أنا وخالكِ (فيلكس)
،تزوجنا من العائلة
201
00:10:53,922 --> 00:10:57,429
كنا غريبان بلا هبة
.ولن يكون لدينا هبة ابدًا
202
00:10:57,688 --> 00:11:00,789
،محاطين بأشخاص استثنائيين
..كان من السهل أنّ نشعر
203
00:11:01,328 --> 00:11:03,437
.ـ بأننا غير استثنائين
.ـ حسنًا، أبي
204
00:11:03,492 --> 00:11:05,054
.ـ أقول فقط أنّي ادرك هذا
.ـ كل
205
00:11:05,086 --> 00:11:07,007
..عزيزتي، إن اردتِ التحدث
206
00:11:07,031 --> 00:11:10,140
،يجب عليّ تعليق الأشياء
.سيكون على احدهم تزيين المنزل
207
00:11:11,344 --> 00:11:13,375
،آسفة، يمكنكِ فعل ذلك
.تبدين رائعة
208
00:11:13,688 --> 00:11:15,679
.ـ تذكّري، عزيزتي
.ـ اجل، تذكّري
209
00:11:15,703 --> 00:11:17,984
!ـ ليس لديكِ ما تثبتينه
!ـ ليس لديكِ ما تثبتينه
210
00:11:22,414 --> 00:11:23,968
"(إيسابيلا)"
211
00:11:24,406 --> 00:11:25,328
.الجدة
212
00:11:26,129 --> 00:11:28,018
.ـ يمكنكم وضع اغراضكم هنا
.ـ نظفوا غرفكم
213
00:11:28,117 --> 00:11:29,789
.لا يهمني كم هي كبيرة
214
00:11:31,281 --> 00:11:33,109
هل رأى أحدكم غيتاري؟
215
00:11:37,219 --> 00:11:38,219
!ساعة واحدة
216
00:11:39,742 --> 00:11:41,015
!لا، لا
217
00:11:41,492 --> 00:11:45,609
ربما يمكنكِ أن تدعي
أحد غيركِ يهتم بالزينة؟
218
00:11:45,883 --> 00:11:49,250
لا، أنّي في الواقع اعددت
.الزينة كمفاجأة لكِ
219
00:11:51,875 --> 00:11:55,109
ميرابيل)، أعلم أنّكِ تودين)
.تقديم العون
220
00:11:55,203 --> 00:11:57,562
.لكن يجب أنّ تكون الليلة مثالية
221
00:11:58,211 --> 00:12:02,664
تعتمد البلدة كلها على
.عائلتنا، على هباتنا
222
00:12:02,969 --> 00:12:06,867
لذا، افضل طريقة ليقدم
،أحدهم المساعدة
223
00:12:07,055 --> 00:12:09,429
.هي أنّ يتنح جانبًا
224
00:12:09,664 --> 00:12:12,984
دعي بقية أفراد العائلة أنّ
.يفعلوا افضل ما بوسعهم فعله
225
00:12:13,781 --> 00:12:14,781
حسنًا؟
226
00:12:18,172 --> 00:12:21,546
!ـ (بيبا)، لديكِ سحابة
.ـ أعلم، أمي
227
00:12:21,602 --> 00:12:24,711
،الآن لا يمكنني إيجاد (أنتونيو)
ماذا تريدين مني؟
228
00:12:26,680 --> 00:12:29,125
أمي، احسني معاملة
ميرابيل)، حسنًا؟)
229
00:12:29,406 --> 00:12:31,265
.ستكون الليلة صعبة عليها
230
00:12:31,711 --> 00:12:34,757
إذا لم يسر احتفال الهبات
،بشكل جيّد هذه المرّة
231
00:12:35,070 --> 00:12:37,546
.ستكون الليلة صعبة علينا جميعًا
232
00:12:43,601 --> 00:12:44,828
!(أنتونيو)
233
00:12:53,592 --> 00:12:55,982
.يبحث الجميع عنك
234
00:12:59,967 --> 00:13:03,224
ستدمر هذه الهدية
لوحدها إذا لم تأخذها
235
00:13:03,303 --> 00:13:04,576
،بعد ثلاثة
236
00:13:04,998 --> 00:13:06,130
،اثنان
237
00:13:06,982 --> 00:13:08,677
..واحد
238
00:13:15,068 --> 00:13:16,224
أأنت متوتر؟
239
00:13:17,904 --> 00:13:20,146
.لا داعي للقلق من أيّ شيء
240
00:13:20,498 --> 00:13:22,896
ستحصل على هبتك
..وستفتح ذلك الباب
241
00:13:22,901 --> 00:13:25,940
.وستكون الأروع على الإطلاق
242
00:13:26,253 --> 00:13:27,674
.اعرف هذا
243
00:13:29,690 --> 00:13:31,854
ماذا لو لم ينجح الأمر؟
244
00:13:33,299 --> 00:13:37,033
،حسنًا، في هذا الاحتمال المستحيل
245
00:13:37,331 --> 00:13:40,744
.ستبقى هنا معي في حجرة النوم
246
00:13:41,385 --> 00:13:42,666
.إلى الأبد
247
00:13:43,151 --> 00:13:45,072
.وستكون ليّ تمامًا
248
00:13:46,792 --> 00:13:49,010
.اتمنى أن يكون لديكِ باب
249
00:13:52,417 --> 00:13:53,417
أتعلم أمرًا؟
250
00:13:54,167 --> 00:13:55,791
،لا تقلق بشأني
251
00:13:56,745 --> 00:13:59,065
،لأن لديّ عائلة مذهلة
252
00:13:59,651 --> 00:14:01,979
.ومنزل مذهل
253
00:14:03,370 --> 00:14:04,736
.وأنت المذهل
254
00:14:06,096 --> 00:14:09,690
ورؤيتك تحصل على هبتك
،المميزة وبابك
255
00:14:10,378 --> 00:14:13,572
ستغمرني السعادة اكثر
.من أيّ شيء
256
00:14:15,589 --> 00:14:20,916
لكن للأسف سأفتفقد اروع
.زميل غرفة في العالم
257
00:14:28,285 --> 00:14:30,183
،أعلم أنّك محب للحيوانات
258
00:14:30,730 --> 00:14:34,331
وصنعت هذا لك، لذا عندما
،تنتقل إلى غرفتك الرائعة الجديدة
259
00:14:35,027 --> 00:14:36,933
.سيكون لديك شيء تعانقه دومًا
260
00:14:47,491 --> 00:14:50,225
،حسنًا ايها الرجل الصغير
أأنت مستعد؟
261
00:14:51,678 --> 00:14:53,709
آسفة على الحصول
.على عناق آخر
262
00:14:56,538 --> 00:14:59,538
!حسنًا، هيّا بنا
263
00:15:15,084 --> 00:15:16,139
.ها نحن ذا
264
00:15:27,197 --> 00:15:28,380
!سيسيليا)، تحية عالية)
265
00:16:21,326 --> 00:16:22,647
.ها أنت ذا
266
00:16:23,194 --> 00:16:25,717
.تأمل حالك! اصبحت كبيرًا
267
00:16:25,749 --> 00:16:28,139
.عزيزتي (بيبي)، ستبللينه
268
00:16:28,233 --> 00:16:30,373
.أنت مصدر فخر والدك
269
00:16:30,397 --> 00:16:31,514
.لا يبدو صوتي هكذا
270
00:16:31,655 --> 00:16:32,655
.لا يبدو صوتي هكذا
271
00:16:33,108 --> 00:16:35,350
.تقول الجدة أن الوقت قد حان
272
00:16:35,991 --> 00:16:37,741
.سننتظر أمام بابك
273
00:16:37,968 --> 00:16:39,022
.حسنًا، حسنًا
274
00:16:39,389 --> 00:16:40,459
.حسنًا، حسنًا
275
00:16:40,592 --> 00:16:41,998
!حسنًا، انتهيت
276
00:16:51,162 --> 00:16:53,021
،منذ 50 عامًا
277
00:16:54,576 --> 00:16:56,458
،في أحلك لحظاتنا
278
00:16:57,974 --> 00:17:01,036
.انعمت علينا هذه الشمعة بمعجزة
279
00:17:01,888 --> 00:17:04,513
،وأعظم شرف لعائلتنا
280
00:17:04,701 --> 00:17:10,107
كان استغلال نعمنا لخدمة
.هذا مجتمعنا المحبوب
281
00:17:11,170 --> 00:17:14,560
،الليلة أننا نجتمع مرة أخرى
282
00:17:14,787 --> 00:17:17,701
بينما يدخل شخص
،آخر إلى النور
283
00:17:18,357 --> 00:17:20,029
.ليجعلنا نفخر به
284
00:17:51,154 --> 00:17:52,295
.لا يمكنني
285
00:17:53,826 --> 00:17:55,451
.أحتاج إليكِ
286
00:18:09,907 --> 00:18:12,884
.هيّا، لنوصلك إلى الباب
287
00:18:40,195 --> 00:18:42,046
"(أنتونيو)"
288
00:18:57,647 --> 00:18:58,647
"م"
289
00:19:18,001 --> 00:19:22,391
هل ستستعمل هبتك
لتكريم معجزتنا؟
290
00:19:23,368 --> 00:19:25,477
،هل ستخدم هذا المجتمع
291
00:19:25,806 --> 00:19:27,821
وتقوي منزلنا؟
292
00:20:01,212 --> 00:20:02,703
.أنا أفهمك
293
00:20:05,735 --> 00:20:07,586
.بالطبع يمكنهم القدوم
294
00:20:30,443 --> 00:20:32,373
!لدينا هبة جديدة
295
00:20:50,995 --> 00:20:53,503
هل المكان أكبر من الداخل؟
296
00:21:01,821 --> 00:21:02,956
!(أنتونيو)
297
00:21:06,083 --> 00:21:07,622
إلى أين تريد الذهاب؟
298
00:21:35,212 --> 00:21:38,475
!ـ كان ذلك رائعًا
.ـ حسنًا
299
00:21:38,225 --> 00:21:40,956
!كان هذا مذهلاً
300
00:21:41,870 --> 00:21:44,057
.عرفت أنّه يمكنك فعلها
301
00:21:44,488 --> 00:21:48,378
.هبة مميزة مثلك
302
00:21:51,898 --> 00:21:53,226
!نريد صورة
303
00:21:53,375 --> 00:21:56,281
!ايها الجميع، تعالوا
!هيّا، تعالوا
304
00:21:56,390 --> 00:21:59,812
!إنها ليلة رائعة
!إنها ليلة مثالية
305
00:22:01,867 --> 00:22:03,585
!الجميع معًا
306
00:22:03,781 --> 00:22:06,593
!(عائلة (مادريغال
307
00:22:18,502 --> 00:22:21,267
♪ .لا تنزعجي أو تغضبي إطلاقًا ♪
308
00:22:24,205 --> 00:22:26,704
♪ .لا تشعري بالندم أو الحزن إطلاقًا ♪
309
00:22:28,697 --> 00:22:32,298
♪ .فما زلت جزءً من عائلة (مادريغال) ♪
310
00:22:32,502 --> 00:22:35,759
♪ .وأنا بخير تمامًا ♪
311
00:22:36,377 --> 00:22:40,110
♪ .سأقف جانبًا بينما أنت تتألق ♪
312
00:22:41,947 --> 00:22:46,259
♪ .أنا لست بخير ♪
313
00:22:46,525 --> 00:22:49,782
♪ .لا يمكنني تحريك الجبال ♪
314
00:22:50,134 --> 00:22:53,821
♪ .لا يمكنني جعل الأزهار تتفتح ♪
315
00:22:53,892 --> 00:22:58,587
لا يمكنني البقاء ليلة ♪
♪ آخرى في غرفتي
316
00:22:58,666 --> 00:23:00,923
♪ .بأنتظار المعجزة ♪
317
00:23:01,509 --> 00:23:04,595
♪ .لا يمكنني شفاء ما هو منكسر ♪
318
00:23:05,220 --> 00:23:08,962
لا يمكنني التحكم بمطر ♪
♪ .الصباح أو بالإعصار
319
00:23:09,088 --> 00:23:13,478
لا يمكنني منع الألم ♪
♪ .غير المرئي والمعلن
320
00:23:13,541 --> 00:23:16,532
♪ .أنني انتظر معجزة دومًا، معجزة ♪
321
00:23:16,939 --> 00:23:19,696
♪ .أسير لوحدي دومًا ♪
322
00:23:20,611 --> 00:23:23,915
♪ .أريد المزيد دومًا ♪
323
00:23:24,392 --> 00:23:29,064
كأنني ما زلت أمام ذلك ♪
♪ الباب، أتوق لأتألق
324
00:23:29,095 --> 00:23:32,103
♪ .كما تتألقون جميعًا ♪
325
00:23:32,166 --> 00:23:35,110
♪ .كل ما أحتاجه هو تغيير ♪
326
00:23:35,853 --> 00:23:39,071
♪ .كل ما أحتاجه هي فرصة ♪
327
00:23:39,681 --> 00:23:45,939
كل ما أعرفه هو أنني لا يمكنني ♪
♪ .البقاء جانبًا، افتحوا عيونكم
328
00:23:45,993 --> 00:23:50,767
♪ .افتحوا عيونكم، افتحوا عيونكم ♪
329
00:23:50,814 --> 00:23:53,821
♪ .سأحرك الجبال ♪
330
00:23:54,486 --> 00:23:58,290
اصنع اشجار جديدة ♪
♪ .واجعل الأزهار تنمو
331
00:23:58,353 --> 00:24:02,814
♪ .ليعلمني أحدكم رجاءً إلى أين أذهب ♪
332
00:24:02,830 --> 00:24:05,829
♪ .انتظر معجزة، معجزة ♪
333
00:24:05,908 --> 00:24:09,345
♪ .سأشفي ما هو منكسر ♪
334
00:24:09,627 --> 00:24:13,259
♪ لأظهر لهذه العائلة شيئًا جديدًا ♪
335
00:24:13,377 --> 00:24:18,071
،من أنا بداخلي ♪
♪ لذا ماذا يمكنني أن افعل؟
336
00:24:18,267 --> 00:24:21,071
،سئمت من انتظار معجزة ♪
♪ .لذا ها أنا
337
00:24:21,509 --> 00:24:24,759
♪ .أنا مستعدة، هيّا، أنا مستعدة ♪
338
00:24:25,088 --> 00:24:28,501
♪ .كنت صبورة وثابتة ومثابرة ♪
339
00:24:28,783 --> 00:24:33,142
باركيني الآن كما باركتِنا ♪
♪ .منذ سنوات عديدة
340
00:24:33,361 --> 00:24:37,118
♪ .عندما منحتِنا المعجزة ♪
341
00:24:39,400 --> 00:24:43,954
هل فات الأوان عليّ ♪
♪ للحصول على معجزة؟
342
00:25:09,992 --> 00:25:11,186
أيها المنزل الصغير؟
343
00:25:42,482 --> 00:25:43,450
"(إيسابيلا)"
344
00:25:44,497 --> 00:25:45,903
"(لويسا)"
345
00:26:17,926 --> 00:26:19,504
!هيّا، جدتي
346
00:26:22,676 --> 00:26:26,394
!المنزل في خطر
!المنزل في خطر
347
00:26:27,160 --> 00:26:29,777
،كانت البلاطي تسقط
.وشقوق في كل مكان
348
00:26:30,285 --> 00:26:32,074
.وكادت الشمعة تنطفئ
349
00:26:34,559 --> 00:26:35,699
.أريني
350
00:26:39,684 --> 00:26:40,684
ماذا؟
351
00:26:41,856 --> 00:26:42,856
"(كاميلو)"
352
00:26:43,004 --> 00:26:44,504
..لا، هذا
353
00:26:45,699 --> 00:26:47,074
.كانت الشقوق هناك
354
00:26:48,684 --> 00:26:50,699
.كانت في كل مكان
355
00:26:51,028 --> 00:26:53,777
..كان المنزل في مأزق، كانت الشمعة
356
00:26:55,293 --> 00:26:58,019
..ـ جدتي، اقسم
.ـ هذا يكفي
357
00:27:00,399 --> 00:27:03,316
.(لا خطب في منزل (مادريغال
358
00:27:03,776 --> 00:27:05,902
.السحر قوي
359
00:27:06,403 --> 00:27:08,238
.وكذلك المشروبات
360
00:27:08,582 --> 00:27:10,371
!ارجوكم، موسيقى
361
00:27:25,224 --> 00:27:27,607
،إن كنت أتخيل هذا
فكيف جرحت يدي؟
362
00:27:27,982 --> 00:27:30,693
.ما كنت لأفسد ليلة (أنتونيو) ابدًا
363
00:27:30,974 --> 00:27:32,583
هل هذا ما تظنينه حقًا؟
364
00:27:32,646 --> 00:27:36,451
أظن أن اليوم كان
.صعبًا جدًا عليكِ
365
00:27:36,467 --> 00:27:37,232
..هذا
366
00:27:38,264 --> 00:27:40,661
.كنت اهتم بالعائلة
367
00:27:41,185 --> 00:27:44,263
،)قد لا أكون خارقة مثل (لويسا
368
00:27:44,396 --> 00:27:48,255
أو مثالية دون بذل ايّ جهد مثل
،)الآنسة المثالية (إيسابيللا
369
00:27:48,271 --> 00:27:50,263
..التي لم تواجه يوم صعب ابدًا لكن
370
00:27:51,849 --> 00:27:53,130
.ايًا كان
371
00:27:58,529 --> 00:28:01,474
أتمنى لو تستطيعين رؤية
.نفسكِ كما أراكِ
372
00:28:01,896 --> 00:28:05,068
.أنتِ مثالية هكذا تمامًا
373
00:28:05,810 --> 00:28:09,333
أنتِ مميزة مثل ايّ
.فرد في هذه العائلة
374
00:28:11,467 --> 00:28:14,380
أنّكِ شفيتِ للتو يدي
.بفطيرة "أريبا" بالجبن
375
00:28:14,889 --> 00:28:19,396
،شفيت يدكِ بحبّي لابنتي
376
00:28:19,701 --> 00:28:21,747
،بدماغها الرائع
377
00:28:21,974 --> 00:28:24,443
.ـ بقلبها الكبير ونظارتها الرائعة
.ـ توقفي
378
00:28:24,467 --> 00:28:25,326
!أمي
379
00:28:26,855 --> 00:28:29,144
.أعرف ما رأيته
380
00:28:34,300 --> 00:28:37,245
(ميرا)، ضل أخي (برونو)
.طريقه في هذه العائلة
381
00:28:38,777 --> 00:28:40,683
لا اريد أن يحدث
.ذات الشيء معكِ
382
00:28:42,644 --> 00:28:43,909
.انعمي بقسطًا من النوم
383
00:28:44,793 --> 00:28:46,284
.ستشعرين بتحسن غدًا
384
00:29:31,561 --> 00:29:32,741
.(بيدرو)
385
00:29:34,867 --> 00:29:36,140
.احتاج إليك
386
00:29:37,710 --> 00:29:39,991
.شقوق في منزلنا الصغير
387
00:29:41,781 --> 00:29:45,835
لو عرفت عائلتنا
،مدى ضعفنا حقًا
388
00:29:47,390 --> 00:29:50,210
..وإن معجزتنا تحتضر
389
00:29:53,070 --> 00:29:56,311
.لا يمكننا فقدان متزلنا مجددًا
390
00:29:59,289 --> 00:30:01,140
لماذا هذا يحدث؟
391
00:30:03,296 --> 00:30:04,710
.افتح عيوني
392
00:30:06,531 --> 00:30:10,546
،إن كان الجواب هنا
.ساعدني لأجده
393
00:30:11,367 --> 00:30:13,983
.ساعدني لأحمي عائلتنا
394
00:30:14,882 --> 00:30:17,866
.ساعدني لأنقذ معجزتنا
395
00:30:28,300 --> 00:30:29,980
.سأنقذ المعجزة
396
00:30:38,013 --> 00:30:40,529
مهلاً، كيف سأنقذ المعجزة؟
397
00:30:42,608 --> 00:30:46,013
.سأكتشف ما يحدث للمعجزة
398
00:30:48,014 --> 00:30:49,349
.لا فكرة لديّ
399
00:30:49,693 --> 00:30:55,177
لكن هناك فرد في العائلة
.يسمع كل شيء عن كل شيء
400
00:30:55,451 --> 00:30:58,099
لذا، إن كان يمكن لأحد أنّ
..يكشف ما خطب المعجزة
401
00:30:58,108 --> 00:30:58,795
!مهلاً
402
00:30:58,811 --> 00:30:59,755
.فستكون هذه
403
00:31:00,100 --> 00:31:01,224
.(مرحبًا، (دولوريس
404
00:31:01,256 --> 00:31:03,545
أنتِ قريبتي المفضلة من بين
.جميع اقربائي الأكبر سنًا
405
00:31:03,576 --> 00:31:05,138
لذا، اشعر إنه يمكنني أن
،احدثكِ عن أيّ شيء
406
00:31:05,154 --> 00:31:06,748
لذا، يمكنكِ أن تحدثيني
،عن أيّ شيء
407
00:31:06,764 --> 00:31:09,936
مثلاً المشكلة في السحر ليلة امس
..التي لم تثر قلق أحد على ما يبدو
408
00:31:09,991 --> 00:31:12,139
،لكن ربما سمعتِ عنها شيئًا
.ربما يجب عليّ معرفته
409
00:31:12,233 --> 00:31:15,975
كاميلو)، توقف عن التظاهر بأنّك)
.دولوريس) لكي تأكل طبقًا إضافيًا)
410
00:31:16,491 --> 00:31:17,803
.كان الأمر يستحق المحاولة
411
00:31:20,710 --> 00:31:23,131
الوحيدة القلقة بشأن
..السحر هي أنتِ
412
00:31:23,593 --> 00:31:25,514
.والجرذان التي تتحدث في الجدران
413
00:31:26,585 --> 00:31:29,967
و(لويسا)، سمعت أنّ عينها
.ترف طوال الليل
414
00:31:32,577 --> 00:31:33,577
.ها نحن ذا
415
00:31:33,788 --> 00:31:36,991
!الجميع إلى الطاولة
!هيّا بنا
416
00:31:42,963 --> 00:31:44,587
.(ـ (لويسا
،ـ ايتها العائلة
417
00:31:44,986 --> 00:31:51,282
جميعنا ممتنون لهبة (أنتونيو)
.الجديدة الرائعة
418
00:31:51,361 --> 00:31:53,345
.أخبرتهم أنّ يدفئوا مقعدكِ
419
00:31:53,408 --> 00:31:55,189
.(شكرًا، (أنتونيو
420
00:31:55,689 --> 00:31:58,970
واثقة أننا سنجد طريقة اليوم
.لنستفاد من نعمك
421
00:31:59,033 --> 00:32:01,306
(لويسا)، تقول (دولوريس)
،أنّكِ مرعوبة تمامًا
422
00:32:01,392 --> 00:32:04,040
هل يمكن أنّكِ ربما تعرفين شيئًا
..عما حدث البارحة مع السحر
423
00:32:04,228 --> 00:32:05,696
!ـ أنّكِ تعلمين
!(ـ (ميرابيل
424
00:32:05,884 --> 00:32:08,173
.ـ إذا لا يمكنكِ الانتباه، سأساعدكِ
..ـ في الواقع
425
00:32:08,197 --> 00:32:09,032
!أيها المنزل
426
00:32:11,494 --> 00:32:13,298
،كما كنت أقول
427
00:32:13,775 --> 00:32:16,712
،ألّا يجب علينا الاستخفاف بمعجزتنا
428
00:32:16,978 --> 00:32:20,204
.لذا، سنضاعف جهدنا بالعمل اليوم
429
00:32:20,384 --> 00:32:21,931
.(ـ سأساعد (لويسا
.ـ توقفي
430
00:32:22,775 --> 00:32:24,814
،أولاً اود اعلامكم
431
00:32:25,275 --> 00:32:29,860
أنني تكلمت مع عائلة (غوزمان)
.(بشأن خطوبة (ماريانو) لـ (إيسابيلا
432
00:32:30,166 --> 00:32:32,032
دولوريس)، هل لدينا موعد؟)
433
00:32:32,173 --> 00:32:34,337
.الليلة، إنه يريد 5 أطفال
434
00:32:35,079 --> 00:32:36,314
.مذهل
435
00:32:36,478 --> 00:32:40,368
هذا الرجل الرائع مع
..إيسابيلا) المثالية)
436
00:32:40,478 --> 00:32:43,743
سينجبان جيلاً جديدًا
،من النعم السحرية
437
00:32:43,791 --> 00:32:46,587
.وسيقويان عائلتنا أكثر
438
00:32:49,267 --> 00:32:52,384
.حسنًا، يعتمد مجتمعنا علينا
439
00:32:52,509 --> 00:32:54,579
!(عائلة (مادريغال
440
00:32:54,666 --> 00:32:57,095
!(ـ عائلة (مادريغال
!(ـ عائلة (مادريغال
441
00:32:57,142 --> 00:32:58,978
لويسا)، مهلاً، ماذا؟)
442
00:33:02,595 --> 00:33:04,118
!ـ آسفة
ـ ما مشكلتكِ؟
443
00:33:04,143 --> 00:33:05,837
!مهلاً! (لويسا)، انتظري
444
00:33:11,360 --> 00:33:14,313
ـ (لويسا)، أيمكنكِ تغيير مجرى النهر؟
.ـ سأفعل ذلك
445
00:33:14,344 --> 00:33:16,876
.ـ (لويسا)، خرجت الحمير مجددًا
.ـ سأتولى هذا
446
00:33:22,020 --> 00:33:23,020
!(لويسا)
447
00:33:23,497 --> 00:33:24,582
!انتظري لحظة
448
00:33:25,286 --> 00:33:26,692
.يجب أنّ تخبريني عن السحر
449
00:33:26,747 --> 00:33:28,410
ما الذي يجري؟
ماذا تخفين؟
450
00:33:28,466 --> 00:33:32,395
،لا شيء، فقط لديّ مهام كثيرة
.لذا، ربما عليكِ الذهاب إلى المنزل
451
00:33:32,411 --> 00:33:33,653
..لويسا)، منزلي يميل إلى)
452
00:33:34,388 --> 00:33:36,918
قالت (دولوريس) أنّ عيناكِ ترفان
.وانهما في العادة لا ترفان ابدًا
453
00:33:36,934 --> 00:33:38,387
.هناك شيء يجعلكِ متوترة
454
00:33:38,395 --> 00:33:41,293
!تنحي جانبًا
.ستجعليني أوقع الحمار
455
00:33:41,341 --> 00:33:42,707
..لويسا)، فقط)
456
00:33:43,309 --> 00:33:46,254
.ـ فقط اخبريني ما الأمر
.ـ ما من شيء لأقوله
457
00:33:46,286 --> 00:33:48,270
من الواضح أنّكِ قلقة
.بشأن بشيء ما
458
00:33:48,372 --> 00:33:50,356
لويسا)، إذا كنتِ تعرفين)
،ما يؤذي السحر
459
00:33:50,364 --> 00:33:52,198
،وأزداد الأمر سوءً
..لأنّكِ لا تخبريني ما مشكلة
460
00:33:52,229 --> 00:33:53,471
!ما من مشكلة
461
00:33:56,069 --> 00:33:57,069
.آسفة
462
00:33:57,374 --> 00:33:59,537
.لقد فقدت اعصابي
..ما اعنيه هو
463
00:33:59,686 --> 00:34:01,397
لم قد تكون هناك مشكلة؟
464
00:34:01,452 --> 00:34:02,832
.أنا بخير تمامًا، والسحر بخير
465
00:34:02,863 --> 00:34:05,223
لويسا) بخير، أنا لست)
.متوترة على الإطلاق
466
00:34:06,465 --> 00:34:08,324
..عينك ترف
467
00:34:08,387 --> 00:34:10,699
♪ .أنا قوية، لست متوترة ♪
468
00:34:11,137 --> 00:34:13,332
♪ .أنا صلبة مثل قشرة الأرض ♪
469
00:34:15,278 --> 00:34:16,090
.حسنًا
470
00:34:16,395 --> 00:34:18,715
♪ .أحرك الجبال، أحرك الكنائس ♪
471
00:34:19,208 --> 00:34:21,840
♪ .أتألق لأنني اعرف قيمتي ♪
472
00:34:21,973 --> 00:34:24,254
..بالطبع، أعني
إلى أين تذهبين؟
473
00:34:24,387 --> 00:34:26,770
♪ .لا أسأل عن مدى صعوبة العمل ♪
474
00:34:27,036 --> 00:34:29,440
♪ .لديّ سطح صلب لا يمكن تدميره ♪
475
00:34:29,465 --> 00:34:32,043
♪ .الماس والبلاتين أجدهما وأسطحهما ♪
476
00:34:32,075 --> 00:34:34,715
،أخذ ما يتوفر ليّ ♪
♪ .اكسر ما يطلب مني
477
00:34:35,067 --> 00:34:36,387
♪ لكن تحت السطح ♪
478
00:34:36,403 --> 00:34:40,223
اشعر بالاضطراب كما لو أسير على ♪
♪ .حبل سيرك مشدود من 3 حلقات
479
00:34:40,426 --> 00:34:43,645
♪ ..تحت السطح، أكان (هرقل) يقول ♪
480
00:34:43,700 --> 00:34:45,902
♪ ."(لا اريد مقاتلة (سيربيروس" ♪
481
00:34:46,075 --> 00:34:47,184
♪ .تحت السطح ♪
482
00:34:47,437 --> 00:34:50,348
واثقة أنني عديمة الفائدة ♪
♪ .إذا لا يمكنني تقديم الخدمة
483
00:34:50,965 --> 00:34:52,277
♪ .شائبة أو تصدع ♪
484
00:34:52,309 --> 00:34:54,613
القشة وسط الكومة ♪
♪ .التي تقصم ظهر البعير
485
00:34:54,629 --> 00:34:56,363
♪ ما الذي يقصم ظهر البعير؟ ♪
486
00:34:56,442 --> 00:34:59,496
♪ .إنه ضغط متزايد لا يتوقف ابدًا ♪
487
00:34:59,879 --> 00:35:00,816
♪ .مهلاً ♪
488
00:35:01,583 --> 00:35:04,863
♪ .ضغط متزايد إلى أن تنكسرين ♪
489
00:35:05,184 --> 00:35:06,746
♪ .عجبًا ♪
490
00:35:06,879 --> 00:35:09,738
♪ .اعطيها لأختكِ، أختكِ الكبرى ♪
491
00:35:09,910 --> 00:35:12,137
اعطيها كل الأعباء الثقيلة ♪
♪ .التي لا يمكن تحملها
492
00:35:12,192 --> 00:35:15,621
مَن أكون إذا لا يمكنني ♪
♪ الركض بالكرة؟
493
00:35:16,145 --> 00:35:20,426
إن سقطتِ تحت ضغط ♪
♪ .متزايد ولا يزول
494
00:35:21,169 --> 00:35:22,059
♪ .عجباه ♪
495
00:35:23,118 --> 00:35:26,059
ضغط متزايد إلى أن ♪
♪ .يكون جاهزًا للانفجار
496
00:35:26,692 --> 00:35:27,777
♪ .عجباه ♪
497
00:35:28,238 --> 00:35:30,582
♪ .اعطيها لأختكِ، أختكِ أقوى ♪
498
00:35:30,879 --> 00:35:33,324
♪ .أري إذا أمكنها الصمود أكثر ♪
499
00:35:33,654 --> 00:35:36,660
مَن أكون إذا لا يمكنني ♪
♪ حمل كل شيء؟
500
00:35:37,012 --> 00:35:38,387
♪ .إذا ترنحت ♪
501
00:35:39,167 --> 00:35:40,309
♪ .تحت السطح ♪
502
00:35:40,612 --> 00:35:44,277
،أخفي توتري ويزداد الوضع سوءً ♪
♪ .أخشى من حدوث شيء قد يؤذينا
503
00:35:44,628 --> 00:35:45,629
♪ .تحت السطح ♪
504
00:35:46,059 --> 00:35:49,590
لا تنحرف السفينة عندما تسمع ♪
♪ .بمدى ضخامة جبل الجليد
505
00:35:49,878 --> 00:35:52,848
♪ .تحت السطح، أفكر في هدفي ♪
506
00:35:53,042 --> 00:35:54,754
أيمكنني الحفاظ على ♪
♪ هذا بطريقة ما؟
507
00:35:54,833 --> 00:35:56,113
♪ رصف قطع الدومينو ♪
508
00:35:56,437 --> 00:35:58,715
،تهب ريح خفيفة ♪
♪ .تحاول منعها من السقوط
509
00:35:59,046 --> 00:36:01,101
لكنها تستمر بشكل ♪
♪ ..دائم لكن مهلاً
510
00:36:01,737 --> 00:36:03,799
♪ إذا أمكنني إزالة ♪
511
00:36:04,494 --> 00:36:08,767
♪ .ثقل التوقعات الساحق ♪
512
00:36:08,815 --> 00:36:12,346
أيمكن لذلك توفير ♪
♪ بعض المجال للمرح
513
00:36:12,432 --> 00:36:14,752
♪ أو الأسترخاء؟ ♪
514
00:36:15,260 --> 00:36:19,611
،أو متعة بسيطة ♪
♪ بدلاً من ذلك نقيس
515
00:36:20,752 --> 00:36:25,580
هذا الضغط المتزايد ♪
♪ الذي لا يتوقف عن التزايد
516
00:36:26,159 --> 00:36:31,066
أمضي قدمًا لأن كل ♪
♪ ..ما نعرفه هو
517
00:36:32,338 --> 00:36:35,572
♪ .الضغط المتزايد الذي لا يتوقف أبدًا ♪
518
00:36:35,901 --> 00:36:36,901
♪ .عجباه ♪
519
00:36:37,487 --> 00:36:40,830
♪ .ضغط متزايد إلى أن تنكسرين ♪
520
00:36:41,260 --> 00:36:42,580
♪ .عجباه ♪
521
00:36:42,987 --> 00:36:45,471
♪ .اعطيها لأختكِ، لا يؤلمها هذا ♪
522
00:36:45,494 --> 00:36:48,056
أري إذا امكنها تحمل ♪
♪ .كل عبء في العائلة
523
00:36:48,119 --> 00:36:51,463
انظري إليها بينما تتلوى ♪
♪ .وتترنح لكنها لا تنكسر ابدًا
524
00:36:53,307 --> 00:36:54,478
♪ .لا أخطاء ♪
525
00:36:54,690 --> 00:36:58,111
♪ .مجرد ضغط متزايد ولا يتلاشى ♪
526
00:36:58,510 --> 00:36:59,635
♪ .عجباه ♪
527
00:37:00,198 --> 00:37:03,510
ضغط متزايد إلى أن ♪
♪ .يكون جاهزًا للانفجار
528
00:37:03,830 --> 00:37:05,002
♪ .عجباه ♪
529
00:37:05,455 --> 00:37:08,385
♪ .اعطيها لأختكِ ولا تتساءلي ابدًا ♪
530
00:37:08,424 --> 00:37:11,338
إن كان الضغط نفسه ♪
♪ .ليوقعكِ تحت ثقله
531
00:37:11,502 --> 00:37:14,150
مَن أكون إذا كنت ♪
♪ لا أملك ما يلزم؟
532
00:37:14,229 --> 00:37:17,299
♪ .لا شقوق، لا انكسار ♪
533
00:37:17,471 --> 00:37:19,900
♪ .لا أخطاء، لا ضغط ♪
534
00:37:28,172 --> 00:37:31,312
..أظن أنّكِ تحملين حملاً مفرطًا
535
00:37:32,977 --> 00:37:34,929
.ربما أفرط في ذلك
536
00:37:35,172 --> 00:37:36,203
.اجل
537
00:37:37,461 --> 00:37:39,578
.هناك شيء عليكِ معرفته
538
00:37:39,766 --> 00:37:42,257
،ليلة أمس عندما رأيتِ الشقوق
539
00:37:42,750 --> 00:37:45,586
.شعرت بالضعف
540
00:37:46,258 --> 00:37:47,687
ماذا؟
541
00:37:47,703 --> 00:37:49,945
!ـ (لويسا)! الحمير
!ـ سأتولى ذلك
542
00:37:49,961 --> 00:37:51,468
مهلاً، ماذا تعنين؟
543
00:37:51,586 --> 00:37:53,937
ـ ما الذي يؤذي السحر برأيكِ؟
.ـ لا اعلم
544
00:37:54,469 --> 00:37:57,867
لكنني سمعت البالغين ذات
..مرّة، قبل رحيل الخال (برونو)
545
00:37:57,930 --> 00:38:00,968
راودته رؤية مروعة
.عن السحر
546
00:38:01,016 --> 00:38:03,656
الخال (برونو)؟
ما كانت رؤياه؟
547
00:38:03,750 --> 00:38:06,296
.لا احد يعلم، لم يجدوها ابدًا
548
00:38:06,484 --> 00:38:08,289
لكن إن كان هناك
،خطب في السحر
549
00:38:08,391 --> 00:38:11,429
،)ابدأي في برج (برونو
.اجدي تلك الرؤيا
550
00:38:11,818 --> 00:38:15,599
مهلاً! كيف تجدين الرؤيا؟
ما الذي ابحث عنه حتى؟
551
00:38:16,607 --> 00:38:18,654
.إذا وجدتها، ستعلمين
552
00:38:18,818 --> 00:38:20,107
.لكن توخي الحذر
553
00:38:20,287 --> 00:38:23,005
يمنع دخول ذلك
.البرج لسبب
554
00:38:24,293 --> 00:38:26,380
.يا لكما من ثنائي مثالي
555
00:38:26,412 --> 00:38:27,349
.مثاليان تمامًا
556
00:38:27,373 --> 00:38:29,575
.ورائعان حقًا للسحر
557
00:38:48,712 --> 00:38:50,064
،أيها المنزل الصغير
558
00:38:50,643 --> 00:38:53,744
هل يمكنك إيقاف الرمال؟
559
00:38:57,502 --> 00:39:00,619
لا يمكنك تقديم المساعدة هنا؟
560
00:39:03,275 --> 00:39:04,626
.سأكون بخير
561
00:39:05,072 --> 00:39:06,337
.يجب عليّ فعل هذا
562
00:39:06,861 --> 00:39:09,080
..لأجلك، لأجل جدتي
563
00:39:10,299 --> 00:39:12,001
.ربما لأجلي قليلاً
564
00:39:13,283 --> 00:39:15,658
..جدي الرؤيا، أنقذي
565
00:39:27,187 --> 00:39:29,374
"ينتظرك مستقبلك"
566
00:39:35,047 --> 00:39:36,047
.عجباه
567
00:39:38,570 --> 00:39:39,460
.مرحبًا
568
00:39:40,578 --> 00:39:42,132
..الكثير من السلالم
569
00:39:42,484 --> 00:39:44,578
.لكن على الأقل سأحظى بصديقك
570
00:39:44,609 --> 00:39:46,492
.لا، إنه حلق بعيدًا على ايّ حال
571
00:39:48,398 --> 00:39:49,289
.حسنًا
572
00:39:49,609 --> 00:39:52,390
.(مرحبًا بك في عائلة (مادريغال
573
00:39:52,836 --> 00:39:55,906
.(الكثير من السلالم في عائلة (مادريغال
574
00:39:56,367 --> 00:39:58,890
..تظن أنّ هناك طريقة آخرى
575
00:39:59,430 --> 00:40:01,898
للارتفاع هكذا لأننا
.سحريون لكن لا
576
00:40:01,977 --> 00:40:03,976
يالسحر عدد السلالم
!في هذا المكان
577
00:40:04,000 --> 00:40:06,929
.برونو)، غرفتك هي الأسوأ)
578
00:40:17,627 --> 00:40:18,877
..هيّا
579
00:40:22,732 --> 00:40:24,732
.حسنًا، يمكنني فعل هذا
580
00:41:21,160 --> 00:41:22,378
!إيها الإنهزامي
581
00:41:35,978 --> 00:41:37,010
.فارغة
582
00:42:09,228 --> 00:42:10,586
ما الذي يؤذي السحر؟
583
00:43:13,491 --> 00:43:14,491
.أنا
584
00:43:20,169 --> 00:43:29,660
: تفضلوا زيارتي على الفيسبوك
FB: Ali Talal Al Ameedee.
585
00:44:21,169 --> 00:44:23,660
من اين تأتين بهذه العجلة؟
586
00:44:23,958 --> 00:44:26,700
..ـ آسفة، كنت
ـ ماذا يوجد في شعركِ؟
587
00:44:27,169 --> 00:44:28,262
!هبتي
588
00:44:29,192 --> 00:44:31,059
!ـ أنني افقد هبتي
ـ ماذا؟
589
00:44:31,122 --> 00:44:34,098
ميرابيل) وأنا تحدثنا حول)
..أنّي احمل الكثير من الأعباء
590
00:44:34,114 --> 00:44:37,075
،لذا حاولت إلّا أحمل الكثير
.لكنني أدركت أنني متأخرة
591
00:44:37,138 --> 00:44:38,996
.عرفت أنني كنت سأخذل الجميع
592
00:44:39,020 --> 00:44:42,309
،وشعرت بسوء كبير حيال ذلك
..لذا كنت أحمل جميع الحمير
593
00:44:42,380 --> 00:44:45,301
لكن عندما ذهبت لرمي
..الحمير في الحظيرة، كانت
594
00:44:45,784 --> 00:44:47,283
!ثقيلة
595
00:44:50,331 --> 00:44:53,455
ماذا فعلتِ؟
ماذا قلتِ لها؟
596
00:44:53,495 --> 00:44:54,815
..لا شيء، أنا
597
00:44:54,870 --> 00:44:56,221
،)ميرابيل)
598
00:44:57,338 --> 00:45:00,502
يجب عليّ الذهاب لاحضار عائلة
.(غوزمان) من اجل خطوبة (إيسابيلا)
599
00:45:01,292 --> 00:45:04,143
ابقي بعيدة عن (لويسا) إلى
.أن اتمكن من التحدث إليها
600
00:45:04,182 --> 00:45:06,783
لا يجب أن تواجهنا المزيد
.من المشاكل الليلة
601
00:45:07,190 --> 00:45:09,963
،وإيًا كان ما تفعلينه
.توقفي عن فعله
602
00:45:19,656 --> 00:45:21,390
لمَ أنا في رؤياك، (برونو)؟
603
00:45:23,945 --> 00:45:25,500
!خالتي! يا إلهي
604
00:45:25,672 --> 00:45:27,914
..آسفة، لم أقصد
605
00:45:28,000 --> 00:45:30,031
!ابتعدي، ابتعدي
606
00:45:30,899 --> 00:45:33,031
اردت فقط جلب آخر
.(أغراض (تونيتو
607
00:45:33,055 --> 00:45:35,937
.ثم سمعت الاسم الذي لا نذكّره
608
00:45:36,735 --> 00:45:40,802
رائع، اطلق الرعد الآن، مما
سيتسبب بهطول المطر رذاذًا
609
00:45:40,842 --> 00:45:42,505
..وسيؤدي الرذاذ إلى المطر
610
00:45:43,170 --> 00:45:45,357
.سماء صافية، سماء صافية
611
00:45:47,092 --> 00:45:48,427
.سماء صافية
612
00:45:50,506 --> 00:45:52,466
..خالتي (بيبا)؟ إذا
613
00:45:53,795 --> 00:45:57,795
،إذا راودته رؤيا عن أحد
614
00:45:58,217 --> 00:46:00,849
ـ ماذا يعني هذا إليهم؟
.(ـ أننا لا نتكلم عن (برونو
615
00:46:00,865 --> 00:46:04,521
،اعلم، لكن فرضيًا وحسب
..إذا رآكِ
616
00:46:04,553 --> 00:46:07,779
ميرابيل)، ارجوكِ، يجب علينا)
.(الاستعداد لعائلة (غوزمان
617
00:46:07,811 --> 00:46:11,466
اريد فقط أن أعرف إن كان هذا
..إيجابيًا بشكل عام، أقل إيجابية
618
00:46:11,490 --> 00:46:13,175
!ـ كان كابوسًا
!(ـ (فيلكس
619
00:46:13,199 --> 00:46:15,331
.(يجب أن تعرف، (بيب
.يجب عليها أن تعرف
620
00:46:15,340 --> 00:46:18,581
!(ـ لا نتكلم عن (برونو
..ـ إنه كان يرى شيئًا مروعًا وثم
621
00:46:19,762 --> 00:46:21,652
.فجأة! كان يحدث
622
00:46:21,676 --> 00:46:24,613
!(ـ لا نتكلم عن (برونو
ـ ماذا أن لم تفهموا ما رآه؟
623
00:46:24,668 --> 00:46:27,910
إذًا، من الأفضل أن تفهميه
.لأنه سيسعى ورائكِ
624
00:46:28,754 --> 00:46:33,105
.لا نتكلم عن (برونو)، لا، لا
625
00:46:33,379 --> 00:46:36,714
.لا نتكلم عن (برونو)
626
00:46:37,964 --> 00:46:40,488
.ـ لكنه كان يوم زفافي
.ـ كان يوم زفافنا
627
00:46:40,504 --> 00:46:44,527
كنا نستعد ولم تكن هناك
.أيّ سحابة في السماء
628
00:46:44,543 --> 00:46:46,894
.ليس هناك سحاب في السماء
629
00:46:46,910 --> 00:46:50,730
.دخل (برونو) بابتسامة خبيثة
630
00:46:50,754 --> 00:46:51,933
.رعد
631
00:46:51,957 --> 00:46:54,285
هل تحكي القصة أم أنا؟
632
00:46:54,301 --> 00:46:56,183
.آسف يا عزيزتي، تابعي
633
00:46:56,207 --> 00:46:59,074
.يقول (برونو) إنه يبدو كالمطر
634
00:46:59,090 --> 00:47:00,745
لماذا أخبرها؟
635
00:47:00,785 --> 00:47:03,456
.فعله ذلك، فإنه يغمر عقلي
636
00:47:03,473 --> 00:47:05,566
.تجلب جدتي المظلة
637
00:47:05,598 --> 00:47:08,269
.تزوجت في إعصار
638
00:47:08,293 --> 00:47:10,816
يا له من يوم مفرح
.لكن بأي حال
639
00:47:10,855 --> 00:47:15,191
.لا نتكلم عن (برونو)، لا، لا
640
00:47:15,503 --> 00:47:18,574
.لا نتكلم عن (برونو)
641
00:47:18,582 --> 00:47:19,542
.مهلاً
642
00:47:19,574 --> 00:47:22,144
ترعرعت على الخوف من
.(تأتأة أو تلعثم (برونو
643
00:47:22,176 --> 00:47:24,285
.اسمعه دومًا يدمدم ويمتم
644
00:47:24,301 --> 00:47:27,269
أربط بينه وبين صوت
.سقوط الرمال
645
00:47:28,887 --> 00:47:31,152
.إنه حمل ثقيل بهبة متواضعة جدًا
646
00:47:31,368 --> 00:47:33,558
كان دومًا يدفع جدتي
.والعائلة إلى التلعثم
647
00:47:33,574 --> 00:47:36,527
يتعاملون مع نبوءات
.لا يمكنهم فهمها
648
00:47:36,660 --> 00:47:38,097
هل تفهمين؟
649
00:47:38,144 --> 00:47:42,191
طوله 7 أقدام وعلى
.ظهره جرذان
650
00:47:42,207 --> 00:47:47,074
،عندما ينادي باسمكِ
.كل شيء يتحول إلى سواد
651
00:47:47,090 --> 00:47:51,245
أجل، إنه يرى أحلامكِ
.ويستمتع بصراخكِ
652
00:47:52,621 --> 00:47:56,933
♪ .لا نتكلم عن (برونو)، لا، لا ♪
653
00:47:57,324 --> 00:48:01,058
♪ .لا نتكلم عن (برونو) ♪
654
00:48:01,566 --> 00:48:05,292
،أخبرني أنّ سمكتي ستموت ♪
♪ .وفي اليوم التالي ماتت
655
00:48:05,308 --> 00:48:06,652
♪ .لا، لا ♪
656
00:48:06,699 --> 00:48:09,886
أخبرني أن بطني ستكبر ♪
♪ .وحدث ما قاله تمامًا
657
00:48:09,910 --> 00:48:13,089
.ـ لا، لا ♪
♪ .ـ اخبرني أنني سأفقد شعري كله
658
00:48:13,105 --> 00:48:15,980
.ـ والآن انظري إلى رأسي ♪
♪ .ـ لا، لا
659
00:48:16,019 --> 00:48:19,660
♪ .مصيركِ مرتبط بقراءة نبوءتكِ ♪
660
00:48:19,996 --> 00:48:23,933
♪ أخبرني أن حياة أحلامي ♪
661
00:48:23,941 --> 00:48:27,894
♪ .ستتحقق وتكون ليّ ذات يوم ♪
662
00:48:29,261 --> 00:48:33,183
♪ أخبرني أن قواي ستنمو ♪
663
00:48:33,191 --> 00:48:36,980
مثل عناقيد العنب التي ♪
♪ .تنمو في الكرمة
664
00:48:37,073 --> 00:48:38,909
♪ .ماريانو) قادم) ♪
665
00:48:39,104 --> 00:48:42,651
♪ أخبرني أن رجل أحلامي ♪
666
00:48:42,668 --> 00:48:45,026
♪ .سيكون خارج منالي وحسب ♪
667
00:48:45,627 --> 00:48:48,081
♪ .سيكون مخطوبًا بفتاة آخرى ♪
668
00:48:48,457 --> 00:48:50,823
.ـ كأنني أسمعه الآن ♪
♪ .ـ أختي
669
00:48:52,074 --> 00:48:55,448
♪ .لا أريد سماع أيّ صوت منكِ ♪
670
00:48:56,004 --> 00:48:57,245
♪ .أسمعه الآن ♪
671
00:48:58,085 --> 00:49:01,628
،برونو)، اجل) ♪
♪ .بشأن ذلك (برونو)
672
00:49:01,877 --> 00:49:03,917
♪ .(أريد أن اعرف بشأن (برونو ♪
673
00:49:03,941 --> 00:49:06,050
♪ .(أخبروني الحقيقة الكاملة، (برونو ♪
674
00:49:06,196 --> 00:49:09,675
♪ !إيسابيلا)، وصل خليلكِ) ♪
675
00:49:09,707 --> 00:49:11,862
♪ .حان وقت العشاء ♪
676
00:49:11,980 --> 00:49:14,915
.ـ كان يوم زفافي ♪
♪ .ـ كان يوم زفافنا
677
00:49:14,946 --> 00:49:19,750
.ـ ولم تكن هنا غيمة في السماء ♪
♪ .ـ لا سحاب في السماء
678
00:49:19,844 --> 00:49:20,367
♪ "(لويسا)" ♪
679
00:49:21,383 --> 00:49:24,195
♪ .أخبرني أن قواي ستنمو ♪
680
00:49:24,696 --> 00:49:27,938
.ـ رعد ♪
♪ ـ هل تخبر القصة أم أنا؟
681
00:49:27,969 --> 00:49:29,078
♪ .ماريانو) قادم) ♪
682
00:49:30,094 --> 00:49:34,297
.ـ يقول (برونو) إنها توشك أن تمطر ♪
♪ ـ لماذا أخبرها؟
683
00:49:34,350 --> 00:49:39,170
.ـ بفعله ذلك، فإنه يغمر دماغي ♪
♪ .ـ جلبت جدتي المظلمة
684
00:49:39,311 --> 00:49:41,904
♪ .تزوجت في إعصار ♪
685
00:49:43,609 --> 00:49:46,545
♪ .إنه هنا، لا تتكلمي عن (برونو)، لا ♪
686
00:49:46,584 --> 00:49:49,154
♪ لماذا تكلمت عن (برونو)؟ ♪
687
00:49:49,286 --> 00:49:50,967
♪ .(لا تتفوهي بكلمة عن (برونو ♪
688
00:49:50,991 --> 00:49:53,521
♪ .(ما كان عليّ ذكّر (برونو ♪
689
00:49:55,678 --> 00:49:58,646
..ميرابو)! أجهزتِ بنطال الأحتفال؟ لأنني)
690
00:50:04,803 --> 00:50:08,974
اخترقت برج (برونو) ووجدت
.آخر رؤياه، العائلة في مأزق
691
00:50:09,090 --> 00:50:11,151
السحر يموت والمنزل ينهار
.وهبة (لويسا) تتلاشى
692
00:50:11,290 --> 00:50:13,685
واعتقد أنني السبب في كل هذا؟
693
00:50:17,394 --> 00:50:18,394
أبي؟
694
00:50:21,988 --> 00:50:25,175
لا نتحدث ايّ شيء، تريد
.جدتكِ أن تكون الليلة مثالية
695
00:50:25,199 --> 00:50:27,894
،)حتى رحيل عائلة (غوزمان
.أنّكِ لم تقتحمي برج (برونو)
696
00:50:27,910 --> 00:50:31,855
السحر لا يموت والمنزل لا ينهار
.وهبة (لويسا) لا تتلاشى
697
00:50:31,879 --> 00:50:34,480
،لا يعرف أحد بالأمر
.فقط تصرفي على طبيعتكِ
698
00:50:34,644 --> 00:50:36,495
.لا يجب أن يعرف أحد
699
00:50:39,894 --> 00:50:40,894
.أنا أعلم
700
00:50:43,473 --> 00:50:44,745
.ستخبر الجميع
701
00:50:44,840 --> 00:50:46,269
!حان وقت الأكل
702
00:50:47,996 --> 00:50:50,860
الأتحاد بين عائلة (غوزمان)
،وعائلة (مادريغال)
703
00:50:50,892 --> 00:50:52,970
.سيكون جيّدًا للسحر
704
00:50:52,998 --> 00:50:57,689
أجل، لنأمل ألّا تكون أحداث
.الليلة كارثة مروعة
705
00:50:58,197 --> 00:50:59,782
!نخب الليلة المثالية
706
00:50:59,814 --> 00:51:01,462
!ـ بصحتك
!ـ بصحتك
707
00:51:09,415 --> 00:51:10,642
أفوكادو؟
708
00:51:16,686 --> 00:51:18,334
!كاميلو)، أعدل وجهك)
709
00:51:19,780 --> 00:51:20,780
ماء؟
710
00:51:26,077 --> 00:51:27,108
ميرابيل)؟)
711
00:51:27,999 --> 00:51:29,412
.القشدة، من فضلكِ
712
00:51:29,694 --> 00:51:31,319
أبي، القشدة؟
713
00:51:34,971 --> 00:51:36,100
.(رؤيا (برونو..
714
00:51:37,194 --> 00:51:39,303
.بيبا)، السحابة)
715
00:51:39,468 --> 00:51:41,428
.سماء صافية، سماء صافية
716
00:51:43,281 --> 00:51:44,740
.(رؤيا (برونو
717
00:51:50,311 --> 00:51:51,170
ميرابيل)؟)
718
00:51:52,499 --> 00:51:53,944
هل كل شيء بخير؟
719
00:51:54,796 --> 00:51:56,858
.كل شيء رائع
.أنها فقط متحمسة
720
00:51:56,998 --> 00:51:58,998
،إنها متحمسة للخطوبة
.يجب عليك فعل ذلك
721
00:51:59,014 --> 00:52:00,662
.ـ أجل
.ـ بأسرع وقت ممكن
722
00:52:01,194 --> 00:52:02,936
..في الواقع أتمنى
723
00:52:02,968 --> 00:52:04,756
!اردت فعل ذلك في الواقع، رائع
724
00:52:07,589 --> 00:52:10,303
حسنًا، بما أن الجميع
،هنا لديه موهبة
725
00:52:10,491 --> 00:52:13,076
.اراد ابني (ماريانو) البدء بأغنية
726
00:52:13,194 --> 00:52:16,350
لويسا)، هلا احضرتِ البيانو؟)
727
00:52:16,991 --> 00:52:17,991
.حسنًا
728
00:52:19,835 --> 00:52:23,397
في الواقع، وفقًا لتقاليد العائلة
.يجب الغناء بعد الخطوبة
729
00:52:25,475 --> 00:52:29,889
إيسابيلا)، الفتاة الأكثر رشاقة)
.بين جميع عائلة (مادريغال)
730
00:52:32,468 --> 00:52:33,514
.تبلي بلاءً حسن
731
00:52:33,874 --> 00:52:38,061
الزهرة الأكثر كمالاً في
..هذا السحر
732
00:52:38,085 --> 00:52:38,850
!لا
733
00:52:43,982 --> 00:52:47,223
..في كل هذه المعجزة
734
00:52:47,503 --> 00:52:49,277
..هلا تتزوجيني
735
00:52:49,301 --> 00:52:50,387
!لا
736
00:52:54,309 --> 00:52:56,410
ماذا يحدث؟
737
00:52:56,497 --> 00:52:58,316
وجدت (ميرابيل) رؤيا
،برونو)، إنها فيها)
738
00:52:58,525 --> 00:53:00,668
!ستدمر السحر والآن جميعنا هالكون
739
00:53:30,299 --> 00:53:33,072
!جدتي، أرجوكِ
.لا بد أن هناك تفسير
740
00:53:33,104 --> 00:53:34,104
!أكرهكِ
741
00:53:34,538 --> 00:53:36,213
!ـ أنا فاشلة
!(ـ (لويسا
742
00:53:36,299 --> 00:53:37,463
ماذا فعلتِ؟
743
00:53:37,776 --> 00:53:41,213
!أنا لا أفعل ايّ شيء
!(إنها رؤيا (برونو
744
00:53:47,876 --> 00:53:52,102
!السحر قوي
!كل شيء بخير
745
00:53:52,477 --> 00:53:54,414
!(نحن عائلة (مادريغال
746
00:53:55,360 --> 00:53:56,688
!(ميرابيل)
747
00:54:51,470 --> 00:54:52,470
!مهلاً
748
00:55:08,537 --> 00:55:12,123
.لا بأس أمي
.شهيق، زفير
749
00:55:15,718 --> 00:55:16,811
!توقف
750
00:55:18,725 --> 00:55:19,796
!توقف
751
00:55:42,380 --> 00:55:43,465
!لا، لا
752
00:55:44,606 --> 00:55:45,606
!النجدة
753
00:55:47,018 --> 00:55:49,361
!أيها المنزل الصغير
754
00:55:50,221 --> 00:55:51,268
!ساعدني
755
00:55:51,878 --> 00:55:52,924
!ساعدني
756
00:55:58,104 --> 00:55:59,307
!أنتِ متعرقة جدًا
757
00:56:03,307 --> 00:56:04,166
!لا
758
00:56:18,349 --> 00:56:19,590
.ـ وداعًا
ـ ماذا؟
759
00:56:19,685 --> 00:56:21,184
!لا، انتظر
760
00:56:21,607 --> 00:56:22,934
!انتظر، انتظر
761
00:56:23,661 --> 00:56:24,856
لماذا اخذت الرؤيا؟
762
00:56:24,880 --> 00:56:26,192
!لنطرق على الخشب
763
00:56:26,216 --> 00:56:27,536
ماذا يعني؟
764
00:56:27,700 --> 00:56:29,489
..هل هذا سبب عودتك أو
765
00:56:30,685 --> 00:56:31,685
خالي (برونو)؟
766
00:56:31,700 --> 00:56:33,301
!لنطرق على الخشب
767
00:56:33,568 --> 00:56:36,348
،لا يفترض بكِ رؤية تلك الرؤيا
.لا يجب على أحد فعل ذلك
768
00:56:36,802 --> 00:56:38,419
..ـ لكن
.ـ القليل من الملح
769
00:56:39,989 --> 00:56:40,872
.سكر
770
00:56:46,474 --> 00:56:47,387
.مهلاً
771
00:56:47,794 --> 00:56:50,645
هل كنت هنا تصلح الشقوق؟
772
00:56:51,794 --> 00:56:55,114
تلك؟ لا، لا، أخاف جدًا
.الاقتراب من تلك الأشياء
773
00:56:55,263 --> 00:56:57,215
كل إصلاحات الشقوق
.(كان يفعلها (هرناندو
774
00:56:57,606 --> 00:57:00,872
ـ مَن (هرناندو)؟
!ـ أنا (هرناندو) ولا أخشى ايّ شيء
775
00:57:02,966 --> 00:57:04,223
.إنه في الواقع أنا
776
00:57:04,708 --> 00:57:07,200
كنت أقول أن هبتي
."الحقيقية هي "التمثيل
777
00:57:08,497 --> 00:57:10,762
أنا (خورخي)، أصنع معجون
.ملء الشقوق
778
00:57:13,318 --> 00:57:15,903
منذ متى أنت هنا؟
779
00:57:21,763 --> 00:57:23,145
.لم تغادر ابدًا
780
00:57:24,731 --> 00:57:27,809
غادرت برجي الذي كما
،تعلمين فيه سلالم كثيرة
781
00:57:27,903 --> 00:57:30,536
.وهنا، المكان موازِ للمطبخ
782
00:57:32,302 --> 00:57:34,590
.بالإضافة إلى الترفيه المجانية
783
00:57:34,693 --> 00:57:36,661
إذًا، ماذا تحبين؟
هل تحبين الرياضة؟
784
00:57:37,185 --> 00:57:39,614
برامج الألعاب؟
المسلسلات التلفازية؟
785
00:57:41,193 --> 00:57:43,559
.لا يمكن أنّ يعيش حبهما أبدًا
786
00:57:44,091 --> 00:57:45,309
.لا افهم
787
00:57:46,114 --> 00:57:47,864
بما إنها خالته وتعاني
،من فقدان الذاكّرة
788
00:57:47,880 --> 00:57:50,231
.لذا لا تتذكّر إنها خالته
789
00:57:50,241 --> 00:57:52,096
..كإنه شيء محرم من
790
00:57:52,181 --> 00:57:57,499
لا افهم سبب رحيلكِ
.لكنك لم تغادر
791
00:57:58,507 --> 00:58:03,960
حسنًا، لأن الجبال حول
.السحر شاهقة جدًا
792
00:58:04,319 --> 00:58:06,890
وكما قلت، الطعام المجاني
.وكل شيء
793
00:58:07,492 --> 00:58:09,515
أنّكم تحبّون الطعام
المجاني، صحيح؟
794
00:58:09,903 --> 00:58:12,241
.شعور بالجوع دومًا، لا نشبع ابدًا
795
00:58:27,266 --> 00:58:29,016
"(برونو)"
796
00:58:32,882 --> 00:58:35,211
.لم تكن هبتي تساعد العائلة
797
00:58:35,782 --> 00:58:38,063
لكنني أحب عائلتي، أتعلمين؟
798
00:58:39,008 --> 00:58:40,625
..لا اعلم فقط كيف
799
00:58:41,188 --> 00:58:42,477
..لا اعلم فقط
800
00:58:43,399 --> 00:58:45,547
على ايّ حال، أظن إنه
..عليك الرحيل لأن
801
00:58:46,016 --> 00:58:48,305
،ليس لديّ سبب وجيه حقًا
..لكن إذا فعلت ذلك، ستقولين
802
00:58:48,344 --> 00:58:50,266
."يجب عليّ الرحيل، لأنه سبب وجيه"
803
00:58:52,180 --> 00:58:53,750
لمَ أنا في رؤياك؟
804
00:58:55,790 --> 00:58:56,977
خالي (برونو)؟
805
00:58:59,407 --> 00:59:02,945
أردت فقط أن أجعل
.العائلة تفتخر بيّ
806
00:59:04,079 --> 00:59:05,274
.فقط لمرّة واحدة
807
00:59:07,477 --> 00:59:09,211
،لكن إن كان عليّ التوقف
808
00:59:10,805 --> 00:59:12,539
،إذا كنت أؤذي عائلتي
809
00:59:14,071 --> 00:59:15,391
.أخبرني وحسب
810
00:59:16,962 --> 00:59:18,180
.لا يمكنني إخباركِ
811
00:59:19,579 --> 00:59:21,266
.لأنني لا أعلم
812
00:59:22,180 --> 00:59:26,445
راودتني هذه الرؤيا في الليلة
.التي لم تحصلي فيها على هبتكِ
813
00:59:27,477 --> 00:59:29,664
كانت الجدة قلقة بشأن
..السحر، لذا
814
00:59:30,071 --> 00:59:33,524
توسلت إليّ لأنظر في المستقبل
.وأرى معنى ذلك
815
00:59:34,548 --> 00:59:37,844
.ورأيت السحر في خطر
816
00:59:38,548 --> 00:59:41,156
.منزلنا ينهار
817
00:59:41,876 --> 00:59:45,016
.وثم رأيتكِ
818
00:59:46,039 --> 00:59:49,391
،لكن الرؤيا كانت مختلفة
.كانت تتغير
819
00:59:49,688 --> 00:59:52,977
،ولم يكن هناك جواب واحد
،ولا مصير واضح
820
00:59:53,258 --> 00:59:56,188
.كأن متستقبكِ كان غير مستقر
821
00:59:57,094 --> 00:59:59,516
،لكنني علمت كيف سيبدو هذا
..عرفت ما سيعتقده الجميع
822
00:59:59,541 --> 01:00:02,814
لأنني (برونو) والجميع
..يفترض الأسوأ دومًا لذا
823
01:00:04,580 --> 01:00:05,580
..لذا
824
01:00:07,111 --> 01:00:12,056
أنّك رحلت لكي تحميني؟
825
01:00:13,369 --> 01:00:15,134
..لا أعلم ماذا سيحدث
826
01:00:15,869 --> 01:00:17,095
..لكنني اعتقد
827
01:00:17,353 --> 01:00:19,439
..العائلة، السحر
828
01:00:19,893 --> 01:00:21,689
،ومصير المعجزة نفسه
829
01:00:22,978 --> 01:00:25,103
.سيكون معتمدًا عليكِ تمامًا
830
01:00:27,502 --> 01:00:28,658
.أو قد أكون مخطئًا
831
01:00:29,064 --> 01:00:31,712
..إنه لغز، لذا هذه الرؤيا قد تكون
832
01:00:33,197 --> 01:00:36,392
اسمعي، إذا يمكنني تقديم
..مساعدة أكثر، لفعلت ذلك
833
01:00:37,064 --> 01:00:38,290
.هذا كل ما أعرفه
834
01:00:39,236 --> 01:00:42,345
حظًا موفقًا، اتمنى لو
.امكنني رؤية المزيد
835
01:00:43,393 --> 01:00:44,259
.أجل
836
01:00:48,198 --> 01:00:49,292
.أجل
837
01:00:50,308 --> 01:00:53,307
،تتمنى رؤية المزيد
.لذا عليك رؤية المزيد
838
01:00:53,472 --> 01:00:54,956
.احظ برؤيا آخرى
839
01:00:54,980 --> 01:00:57,885
.لا، لم اعد أرى الرؤى بعد
840
01:00:57,902 --> 01:00:59,440
.ـ لكن يمكنك فعل ذلك
.ـ لكنني لن افعل ذلك
841
01:00:59,464 --> 01:01:03,510
لا يمكنك القول أنّك تحمل عبء
.العالم على كاهلك، النهاية
842
01:01:03,573 --> 01:01:07,284
،إن كان مصيرنا متعلق بيّ
.لذا أطلب منك رؤيا آخرى
843
01:01:08,136 --> 01:01:09,581
.ربما تريني ما عليّ فعله
844
01:01:09,683 --> 01:01:13,542
اسمعي، حتى لو أردت ذلك وأنا
.لا اريد، أنّكِ دمرتِ كهف رؤيتي
845
01:01:13,706 --> 01:01:16,237
وهذه مشكلة لأنني اريد
.مساحة مفتوحة كبيرة
846
01:01:16,261 --> 01:01:17,948
.ـ سنجد مكانًا
ـ أين؟
847
01:01:18,074 --> 01:01:19,378
.استخدم غرفتي
848
01:01:20,464 --> 01:01:22,542
.اخبرتني الجرذان كل شيء
849
01:01:22,706 --> 01:01:23,792
.لا تأكل هذه
850
01:01:26,745 --> 01:01:28,659
.عائلتنا بحاجة إلى مساعدة
851
01:01:29,363 --> 01:01:31,393
.وأنت عليك الخروج من هنا
852
01:01:48,538 --> 01:01:51,336
يجب عليك إخباري بمجرد
.حصولك على الرؤيا
853
01:01:51,392 --> 01:01:52,571
.فكر في العائلة
854
01:01:52,665 --> 01:01:54,790
.كنت افكر في ابنتي
855
01:01:55,493 --> 01:01:57,243
!بيبا)، اهدأي)
856
01:01:57,259 --> 01:01:58,649
.ـ أنا افعل كل ما بوسعي
.ـ اجل
857
01:01:58,661 --> 01:02:00,489
!أنتِ محظوظة لأنه ليس إعصارًا
858
01:02:00,501 --> 01:02:03,665
أمي، كنتِ تقسين دومًا
.(على (ميرابيل
859
01:02:04,087 --> 01:02:05,188
.انظري من حولكِ
860
01:02:05,657 --> 01:02:10,258
،يجب علينا حماية عائلتنا وسحرنا
.لا يمكننا أن نخسر منزلنا
861
01:02:12,868 --> 01:02:16,094
اصبح السكان ايضًا قلقين
.جدًا بشأن السحر
862
01:02:16,688 --> 01:02:17,891
.يريدون رؤيتكِ
863
01:02:18,478 --> 01:02:21,204
كانت (ميرابيل) في تلك
.الرؤيا لسبب واضح
864
01:02:22,353 --> 01:02:23,353
.ابحثا عنها
865
01:02:29,259 --> 01:02:30,969
.ربما يجب أن نسرع
866
01:02:31,392 --> 01:02:33,415
.لا يمكنك استعجال المستقبل
867
01:02:36,431 --> 01:02:38,485
ما لو اظهرت لكِ شيء سيئ؟
868
01:02:38,688 --> 01:02:41,079
،إن رأيت شيئًا لا يعجبكِ
..ستقولين
869
01:02:41,103 --> 01:02:44,829
يتسبب (برونو) بالأحداث السيئة، إنه"
."مخيف ورؤياه قتلت سمكتي الذهبية
870
01:02:45,069 --> 01:02:47,647
.لا أظن أنّك تتسبب بالأحداث السيئة
871
01:02:48,694 --> 01:02:52,639
أحيانًا يكون لدى غرباء الأطوار
.في العائلة سمعة سيئة
872
01:02:53,561 --> 01:02:54,623
.يمكنك فعل ذلك
873
01:02:58,491 --> 01:02:59,615
.قوي اعصابك
874
01:03:03,483 --> 01:03:07,201
،يمكنني فعل هذا
.يمكنني فعل هذا
875
01:03:38,705 --> 01:03:39,783
"(برونو)"
876
01:03:41,158 --> 01:03:42,658
.قد ترغبين في التشبث
877
01:04:17,093 --> 01:04:19,835
!إنه ذات الشيء، يجب أن اتوقف
878
01:04:19,859 --> 01:04:20,756
!لا
879
01:04:20,859 --> 01:04:24,381
يجب أن اعرف في أيّ إتجاه
.يذهب، لا بد أن هناك إجابة
880
01:04:24,601 --> 01:04:25,889
!شيء لا نراه
881
01:04:25,937 --> 01:04:27,608
.أنّكِ تنظرين إلى ذات الشيء مثلي
882
01:04:27,866 --> 01:04:29,350
..ـ إن كان هناك شيء آخر
!ـ هناك
883
01:04:29,569 --> 01:04:30,514
!هناك
884
01:04:31,491 --> 01:04:32,491
!فراشة
885
01:04:32,694 --> 01:04:33,928
!اتبعي الفراشة
886
01:04:39,530 --> 01:04:40,663
أين ذلك؟
887
01:04:40,905 --> 01:04:42,866
.كل شيء خارج النظام
888
01:04:44,116 --> 01:04:45,530
!إنها الشمعة
889
01:04:46,109 --> 01:04:47,905
!تصبح الشمعة أكثر توهجًا
890
01:04:47,960 --> 01:04:50,522
!ـ أظن أنّكِ ستساعدين الشمعة
ـ كيف؟
891
01:04:50,601 --> 01:04:52,522
.ثمة أحد معكِ
892
01:04:52,694 --> 01:04:54,983
!ـ وتقاتلينها
ـ ماذا؟
893
01:04:55,109 --> 01:04:56,889
مهلاً، لا، هل هذا عناق؟
894
01:04:56,905 --> 01:04:58,280
هل أقاتل أو أعانق؟
895
01:04:58,984 --> 01:05:00,850
!عناق، عناق
896
01:05:01,093 --> 01:05:03,171
،لجعل الشمعة اكثر توهجًا
.فيجب عليكِ معانقتها
897
01:05:03,217 --> 01:05:04,241
معانقة مَن؟
898
01:05:04,398 --> 01:05:06,186
.أوشكنا
899
01:05:06,601 --> 01:05:08,358
ـ مَن هي؟
.ـ أوشكنا
900
01:05:09,085 --> 01:05:10,178
!عرفتها
901
01:05:11,788 --> 01:05:13,186
إيسابيلا)؟)
902
01:05:17,999 --> 01:05:20,592
.أختكِ؟ هذا رائع
903
01:05:22,773 --> 01:05:23,881
.كل مرّة
904
01:05:25,609 --> 01:05:28,530
لمَ معانقة (إيسابيلا)
يهدف لشيء ما؟
905
01:05:28,609 --> 01:05:31,616
،لا اعلم، لدى عائلتنا معجزة
كيف تساعدين معجزة عائلتنا؟
906
01:05:31,702 --> 01:05:32,514
.تعانقين أختًا
907
01:05:32,538 --> 01:05:35,772
ميرابيل)؟)
908
01:05:36,648 --> 01:05:38,944
ميرابيل)؟)
909
01:05:38,976 --> 01:05:41,053
.اعتقد أن الوقت ينفد منا
910
01:05:41,085 --> 01:05:42,374
.لن ينجح الأمر
911
01:05:42,444 --> 01:05:45,553
إنها لن تعانقني ابدًا، حسنًا؟
!إنها تكرهني
912
01:05:45,687 --> 01:05:48,467
لا اعلم ايضًا ما إذا سمعت
.بالخبر، لقد افسدت خطوبتها
913
01:05:48,507 --> 01:05:51,585
.ـ بالإضافة إنها مزعجة
ـ (ميرابيل)؟
914
01:05:51,609 --> 01:05:52,609
.(ـ بالطبع (إيسابيلا
ـ (ميرابيل)؟
915
01:05:52,621 --> 01:05:54,253
ما مشكلتها معي على ايّ حال؟
916
01:05:54,269 --> 01:05:55,683
هي التي لديها ورود
..سخيفة بارزة من
917
01:05:55,699 --> 01:05:56,589
ميرابيل)؟)
918
01:05:56,848 --> 01:05:58,417
.آسف، آسف
919
01:05:58,590 --> 01:06:00,675
.أنّكِ تفوتين بيت القصيد
920
01:06:00,894 --> 01:06:03,425
.لا يعتمد مصير العائلة بها
921
01:06:03,457 --> 01:06:04,730
.بل يعتمد عليكِ
922
01:06:05,262 --> 01:06:08,308
أنتِ بالضبط ما تحتاج
.إليه هذه العائلة
923
01:06:10,082 --> 01:06:11,417
.عليكِ فقط رؤية ذلك
924
01:06:12,699 --> 01:06:14,285
.بمفردكِ، بعد رحيلي
925
01:06:15,457 --> 01:06:17,277
ماذا؟ ألن تأتي؟
926
01:06:18,457 --> 01:06:21,277
إنها كانت رؤياك، (ميرابيل)
.وليس رؤياي
927
01:06:21,324 --> 01:06:22,675
.أنّك تخشى أن تراك الجدة
928
01:06:22,801 --> 01:06:24,660
.اجل، اعني أجل، وهذا ايضًا
929
01:06:27,082 --> 01:06:31,035
اسمعي، بعد أنّ تنقذين
.المعجزة، تعالي لزيارتي
930
01:06:31,387 --> 01:06:35,011
،بعد أن أنقذ المعجزة
.سأعيدك إلى المنزل
931
01:06:37,090 --> 01:06:38,691
!لنطرق على الخشب
932
01:06:51,610 --> 01:06:55,164
.يمكنكِ فعل ذلك
.سأنقذ المعجزة وحسب
933
01:06:56,297 --> 01:06:57,430
.بالعناق
934
01:06:59,000 --> 01:07:01,508
!إيسا)؟ مرحبًا)
935
01:07:02,391 --> 01:07:06,523
..أعلم أن لدينا مشاكل لكنني
936
01:07:07,832 --> 01:07:11,828
.مستعدة لأكون أختًا أفضل لكِ
937
01:07:11,891 --> 01:07:14,375
.لذا، يجب علينا أن نتعانق
938
01:07:14,571 --> 01:07:16,945
.لنتعانق وننسى كل شيء
939
01:07:18,258 --> 01:07:20,539
نتعانق وننسى كل شيء"؟"
940
01:07:21,477 --> 01:07:24,226
،لا يمكن لـ (لويسا) حمل فطيرة
941
01:07:24,508 --> 01:07:28,422
يبدو أنف (ماريانو) مثل
.بابايا" المسحوقة"
942
01:07:28,969 --> 01:07:30,461
هل فقدتِ عقلكِ؟
943
01:07:31,969 --> 01:07:34,719
.إيسا)، اشعر أنّكِ منزعجة)
944
01:07:35,157 --> 01:07:39,180
وهل تعرفين ما علاج الانزعاج؟
.عناق دافئ
945
01:07:39,680 --> 01:07:41,226
!اخرجي
946
01:07:42,368 --> 01:07:44,383
.كان كل شيء مثاليًا
947
01:07:44,571 --> 01:07:46,890
،كانت جدتي سعيدة
.كانت العائلة سعيدة
948
01:07:47,172 --> 01:07:49,390
أتريدين أن تكوني أختًا أفضل؟
949
01:07:49,485 --> 01:07:52,930
!اعتذري على تدمير حياتي
950
01:07:56,610 --> 01:08:00,031
.هيّا، اعتذري
951
01:08:03,563 --> 01:08:04,617
..أنا
952
01:08:06,250 --> 01:08:07,250
..أنا
953
01:08:07,782 --> 01:08:09,742
..آسفة
954
01:08:12,188 --> 01:08:15,164
!ـ لأن حياتكِ رائعة جدًا
!ـ اخرجي
955
01:08:15,180 --> 01:08:18,344
!مهلاً، حسنًا، اعتذر
956
01:08:18,969 --> 01:08:21,375
.لم أكن أحاول تدمير حياتكِ
957
01:08:22,571 --> 01:08:24,344
..بعضنا لدينا مشاكل أكبر
958
01:08:25,000 --> 01:08:27,547
ايتها الأميرة الأنانية
!صاحبة الامتيازات
959
01:08:27,680 --> 01:08:28,734
أنانية"؟"
960
01:08:29,203 --> 01:08:33,851
كنت مضطرة إلى أن أكون
!مثالية طوال حياتي
961
01:08:33,868 --> 01:08:38,242
وحرفيًا، الشيء الوحيد الذي كنتِ
!تفعلينه إطلاقا كان تدميرنا
962
01:08:38,266 --> 01:08:41,422
لم ندمر شيئًا! ما زال يمكنكِ
.الزواج من ذلك الضخم الغبي
963
01:08:41,446 --> 01:08:45,320
!لم أرد الزواج به ابدًا
!كنت افعل ذلك لأجل العائلة
964
01:08:47,969 --> 01:08:48,969
!يا إلهي
965
01:08:49,766 --> 01:08:54,101
.إذًا، هذا اعتراف خطير جدًا
966
01:08:55,868 --> 01:08:58,383
.حسنًا، اقتربي، عانقيني
967
01:08:59,375 --> 01:09:00,375
إيسا)؟)
968
01:09:03,680 --> 01:09:06,453
♪ .صنعت للتو شيء غير متوقع ♪
969
01:09:07,391 --> 01:09:10,758
♪ .شيئًا حادًا، شيئًا جديدًا ♪
970
01:09:11,477 --> 01:09:13,906
إيسا)؟)
..هذا الجزء الذي نفعله
971
01:09:13,930 --> 01:09:17,383
♪ .ليس متناسقًا أو مثاليًا لكنه جميل ♪
972
01:09:17,711 --> 01:09:21,953
إنه ليّ، ماذا يمكنني أن ♪
♪ أفعل غير ذلك؟
973
01:09:21,977 --> 01:09:23,539
♪ .مهلاً، عانقيني، عانقيني ♪
974
01:09:23,805 --> 01:09:25,687
.ـ اسعدني التحدث معكِ، عانقيني ♪
♪ ـ ماذا يمكنني أن افعل غير ذلك؟
975
01:09:25,711 --> 01:09:27,594
♪ !لنتعانق، عانقيني ♪
976
01:09:27,719 --> 01:09:29,586
♪ .عناق مجاني، عانقيني ♪
977
01:09:29,891 --> 01:09:33,273
♪ .ازرع مجموعة من الورود ♪
978
01:09:33,782 --> 01:09:37,305
♪ .زهرة مايو، على مسافة ميلاً ♪
979
01:09:37,743 --> 01:09:41,414
،اتخذ وضعيات مثالية ♪
♪ .قد تمرنت عليها
980
01:09:41,758 --> 01:09:45,351
♪ .اخفي الكثير وراء ابتسامتي ♪
981
01:09:45,719 --> 01:09:50,711
ماذا يمكنني أن افعل إذا زرعت ♪
♪ ما اشعر به في اللحظة الحالية؟
982
01:09:51,071 --> 01:09:53,211
♪ تعلمين أين تذهبين؟ ♪
983
01:09:53,680 --> 01:09:58,141
ماذا يمكنني أن افعل إذا عرفت إنه ♪
♪ لا داعي لأن يكون هذا مثاليًا؟
984
01:09:58,188 --> 01:10:01,695
،يجب أن يحدث وحسب ♪
♪ .يجب عليهم تركي وشأني
985
01:10:01,758 --> 01:10:04,937
♪ ."إعصار من أشجار "جاكاراندا ♪
986
01:10:05,461 --> 01:10:08,648
.ـ تين خانق، عرائش متدلية ♪
♪ !ـ تين
987
01:10:08,743 --> 01:10:09,743
♪ !لا بأس بهذا ♪
988
01:10:10,097 --> 01:10:15,519
شجرة النخيل تملأ الجو ♪
♪ .بينما اتسلق وأدفعها
989
01:10:16,089 --> 01:10:18,203
♪ ماذا يمكنني أن افعل غير ذلك؟ ♪
990
01:10:19,071 --> 01:10:22,164
هل يمكن أن أمنحنا ♪
♪ نهرًا من نبتة "الندية"؟
991
01:10:22,969 --> 01:10:26,016
،حاذري، إنها آكلة لحوم ♪
♪ .القليل لن يفي باالغرض
992
01:10:26,774 --> 01:10:30,086
♪ .اريد أن اشعر برعشة الشيء الجديد ♪
993
01:10:30,766 --> 01:10:33,961
سئمت من الجمال، اريد شيئًا ♪
♪ حقيقيًا، ألّا تريدين ذلك؟
994
01:10:34,132 --> 01:10:39,750
بدا ليّ فقط كأن حياتكِ كحلم ♪
♪ .منذ أن فتحتِ عينيكِ
995
01:10:39,766 --> 01:10:41,680
♪ ما مدى عمق هذه الجذور؟ ♪
996
01:10:41,894 --> 01:10:44,937
كل ما اعرفه هي الزهور ♪
♪ .التي تزرعينها
997
01:10:45,109 --> 01:10:48,141
♪ .لكن من الرائع رؤيتكِ ترتفعين ♪
998
01:10:48,188 --> 01:10:50,047
ـ كم يمكنني الارتفاع عاليًا؟ ♪
♪ ـ كيف يمكنكِ الارتفاع عاليًا؟
999
01:10:50,079 --> 01:10:53,476
♪ !عبر السطح إلى السماء، لنذهب ♪
1000
01:10:53,975 --> 01:10:56,703
♪ ."إعصار من أشجار "جاكاراندا ♪
1001
01:10:57,407 --> 01:10:59,547
.ـ تين خانق ♪
♪ .ـ هيّا
1002
01:10:59,602 --> 01:11:01,633
.ـ عرائش متدلية ♪
♪ .ـ ازرعي
1003
01:11:01,672 --> 01:11:07,992
شجرة النخيل تملأ الجو ♪
♪ .بينما اتسلق وأدفعها
1004
01:11:08,211 --> 01:11:09,758
♪ ماذا ايضًا؟ ماذا ايضًا؟ ♪
1005
01:11:09,805 --> 01:11:14,734
ما عساكِ تفعلين حين تكونين منغمسة ♪
♪ بجنون فعلاً في هذه اللحظة الحالية؟
1006
01:11:14,899 --> 01:11:17,516
♪ .اغتنمي اللحظة، امضي قدمًا ♪
1007
01:11:17,804 --> 01:11:22,172
ما عساكِ تفعلين عندما تعلمين أن ♪
♪ مَن تريدين تكوني عليه ليس مثاليًا؟
1008
01:11:22,394 --> 01:11:25,383
.ـ لكنني سأكون بخير ♪
♪ .ـ مهلاً، ليتنح الجميع جانبًا
1009
01:11:25,997 --> 01:11:29,383
."ـ أنا قادمة ومعي زهرة "تابيبوبا ♪
♪ ."ـ "تابيبوبا
1010
01:11:29,677 --> 01:11:31,359
.ـ اصنع الأمواج ♪
♪ .ـ اصنع الأمواج
1011
01:11:31,583 --> 01:11:33,453
.ـ أغير العقول ♪
♪ .ـ غيرت عقلي
1012
01:11:33,677 --> 01:11:36,734
♪ .الطريق أكثر وضوحًا لأنّكِ هنا ♪
1013
01:11:36,860 --> 01:11:40,094
♪ .وأنا مدينة لكِ بكل هذا ♪
1014
01:11:40,196 --> 01:11:41,758
♪ ماذا عساي أفعل غير ذلك؟ ♪
1015
01:11:41,989 --> 01:11:44,180
♪ .اريهم ما يمكنكِ فعله ♪
1016
01:11:44,489 --> 01:11:47,961
ـ ماذا عساي أفعل غير ذلك؟ ♪
♪ .ـ لا شيء تعجزين فعله
1017
01:11:48,257 --> 01:11:50,867
♪ ماذا عساي أفعل غير ذلك؟ ♪
1018
01:11:53,461 --> 01:11:54,945
.أنتِ صاحبة تأثير سيئ
1019
01:11:56,071 --> 01:11:57,906
ما الذي يجري؟
1020
01:11:58,602 --> 01:12:00,781
جدتي؟
..لا بأس، كل شيء
1021
01:12:01,008 --> 01:12:04,430
..ـ سننقذ المعجزة، السحر
ـ عمّ أنتِ تتحدثين؟
1022
01:12:04,602 --> 01:12:07,039
!انظري إلى منزلنا
!انظري إلى أختك
1023
01:12:07,055 --> 01:12:09,953
ارجوكِ.. لم تكن (إيسابيلا)
..سعيدة وإنها
1024
01:12:10,000 --> 01:12:12,508
،بالطبع إنها ليست سعيدة
.لأنكِ افسدتِ خطوبتها
1025
01:12:12,521 --> 01:12:14,438
لا، كانت بحاجة إليّ
.لأفسد خطوبتها
1026
01:12:14,454 --> 01:12:16,157
!ثم فعلنا كل هذا
1027
01:12:16,204 --> 01:12:18,743
..ـ ازدادت الشمعة توهجًا والشقوق
.(ـ (ميرابيل
1028
01:12:18,759 --> 01:12:21,211
.لهذا أنا في الرؤيا
!أنني انقذ المعجزة
1029
01:12:21,281 --> 01:12:23,939
!(يجب أن تتوقفي، (ميرابيل
1030
01:12:26,092 --> 01:12:28,372
.بدأت الشقوق معكِ
1031
01:12:29,084 --> 01:12:31,372
.رحل (برونو) بسببكِ
1032
01:12:31,810 --> 01:12:35,333
(لويسا) تفقد قواها و(إيسابيلا)
..اصبحت خارجة عن السيطرة
1033
01:12:35,482 --> 01:12:37,068
.بسببكِ
1034
01:12:37,193 --> 01:12:39,810
،لا اعلم لماذا لم تنعمي بهبة
1035
01:12:39,865 --> 01:12:43,708
لكنه ليس عذرًا لكي
.تؤذي هذه العائلة
1036
01:12:54,168 --> 01:12:58,315
لن اكون ابدًا جيّدة
.بما يكفي بالنسبة لكِ
1037
01:13:00,121 --> 01:13:01,121
أليس كذلك؟
1038
01:13:03,886 --> 01:13:07,144
.مهما حاولت جاهدة
1039
01:13:12,175 --> 01:13:16,276
.مهما حاول أيّ منا جاهدًا
1040
01:13:17,402 --> 01:13:20,355
لن تكون (لويسا) ابدًا
.قوية بما يكفي
1041
01:13:20,668 --> 01:13:23,644
ولن تكون (إيسابيلا)
.مثالية بما يكفي
1042
01:13:23,894 --> 01:13:26,901
ترك (برونو) عائلتنا لأنّكِ
.رأيتِ الأسوأ فيه وحسب
1043
01:13:26,933 --> 01:13:29,050
!لم يهتم (برونو) لهذه العائلة
1044
01:13:29,058 --> 01:13:30,464
!إنه يحب هذه العائلة
1045
01:13:30,589 --> 01:13:34,683
،أحب هذه العائلة
!جميعنا نحب هذه العائلة
1046
01:13:34,714 --> 01:13:36,222
.أنتِ التي لا تهتم
1047
01:13:36,964 --> 01:13:39,620
.ـ أنتِ التي تدمرين منزلنا
..ـ أياكِ أنّ
1048
01:13:39,660 --> 01:13:42,261
!المعجزة تحتضر بسببكِ
1049
01:13:47,802 --> 01:13:48,927
!لا، لا
1050
01:13:50,990 --> 01:13:52,044
!الشمعة
1051
01:13:58,264 --> 01:14:00,232
!ايها المنزل الصغير! ارفعني إلى هناك
1052
01:14:12,446 --> 01:14:13,446
!لا
1053
01:14:16,665 --> 01:14:17,665
!لا
1054
01:14:28,717 --> 01:14:29,896
"(أنتونيو)"
1055
01:14:33,053 --> 01:14:34,552
!(حاذر، (أنتونيو
1056
01:14:35,654 --> 01:14:37,161
!علينا الخروج من هنا
1057
01:14:37,287 --> 01:14:39,310
!(ميرابيل)! (ميرابيل)
1058
01:14:39,779 --> 01:14:41,724
!ميرابيل)، علينا الرحيل من هنا)
1059
01:14:53,107 --> 01:14:54,100
!(ـ (ميرابيل
!(ـ (ميرابيل
1060
01:14:54,209 --> 01:14:55,693
!ميرابيل)، اتركيها)
1061
01:14:59,874 --> 01:15:03,342
!ميرابيل)! سينهار المنزل)
1062
01:15:05,889 --> 01:15:08,115
!ـ (ميرابيل)، اخرجي
!ـ (ميرابيل)
1063
01:15:37,590 --> 01:15:38,590
.لا
1064
01:15:49,465 --> 01:15:50,511
!(ميرابيل)
1065
01:15:52,574 --> 01:15:54,980
ميرابيل)، هل تأذيتِ؟)
1066
01:15:57,855 --> 01:15:58,855
!(ميرابيل)
1067
01:15:58,973 --> 01:16:00,425
!جولييتا)، تعالي بسرعة)
1068
01:16:01,176 --> 01:16:02,042
!(جولييتا)
1069
01:16:02,230 --> 01:16:04,503
!لا تتحركي، سأعود في الحال
1070
01:16:06,808 --> 01:16:08,259
كيف حدث هذا؟
1071
01:16:09,215 --> 01:16:11,706
.إليكِ، دعيني اساعدكِ
1072
01:16:12,064 --> 01:16:14,603
ـ هل الجميع بخير؟
.ـ (أنتونيو)، لا تبكِ يا عزيزي
1073
01:16:14,877 --> 01:16:18,525
كيف هذا يعقل؟
.انكسر السحر
1074
01:16:18,595 --> 01:16:19,892
ماذا نفعل الآن؟
1075
01:16:19,970 --> 01:16:21,603
.فقدت قواي
1076
01:16:21,705 --> 01:16:23,892
ماذا عن (أنتونيو)؟
ماذا سيفعل؟
1077
01:16:29,364 --> 01:16:30,364
ميرابيل)؟)
1078
01:16:31,590 --> 01:16:34,309
!(ميرابيل)
أين (ميرابيل)؟
1079
01:16:34,598 --> 01:16:35,598
أين هي؟
1080
01:16:35,817 --> 01:16:36,941
!(ميرابيل)
1081
01:16:38,528 --> 01:16:39,528
ميرابيل)؟)
1082
01:16:41,200 --> 01:16:42,402
!(ميرابيل)
1083
01:16:54,018 --> 01:16:55,135
ميرابيل)؟)
1084
01:16:59,073 --> 01:17:00,557
!(ميرابيل)
1085
01:17:02,402 --> 01:17:04,268
!(ميرابيل)
1086
01:17:04,698 --> 01:17:06,464
ألمَ يجدوها بعد؟
1087
01:17:07,198 --> 01:17:09,339
!(ـ (ميرابيل
!(ـ (ميرابيل
1088
01:17:09,972 --> 01:17:11,643
!(ميرابيل)
1089
01:17:29,627 --> 01:17:30,829
.(ميرابيل)
1090
01:17:38,677 --> 01:17:39,864
.آسفة
1091
01:17:42,575 --> 01:17:44,231
.لم أرد أذيتنا
1092
01:17:45,817 --> 01:17:47,481
..أردت فقط
1093
01:17:48,770 --> 01:17:51,395
.أن اكون شخص آخر
1094
01:18:06,316 --> 01:18:10,144
.لم اتمكن ابدًا من العودة إلى هنا
1095
01:18:12,800 --> 01:18:14,136
..في هذا النهر
1096
01:18:15,582 --> 01:18:18,542
.حصلنا على معجزتنا
1097
01:18:21,371 --> 01:18:23,698
..هنا الجد (بيدرو)
1098
01:18:27,910 --> 01:18:30,534
.اعتقدت أننا سننعم بحياة مختلفة
1099
01:18:32,347 --> 01:18:35,823
.اعتقدت أنني سأكون امرأة مختلفة
1100
01:21:03,215 --> 01:21:05,214
.حصلت على معجزة
1101
01:21:07,746 --> 01:21:09,152
.فرصة ثانية
1102
01:21:13,949 --> 01:21:16,863
،وكنت خائفة جدًا من فقدانها
1103
01:21:19,801 --> 01:21:24,730
لدرجة فقدت البصيرة
.لمَن كانت معجزتنا
1104
01:21:27,539 --> 01:21:31,531
.وأنا آسفة جدًا
1105
01:21:33,875 --> 01:21:37,617
أنّكِ لم تؤذي عائلتنا
.(ابدًا، (ميرابيل
1106
01:21:38,969 --> 01:21:40,180
..نحن محطمون
1107
01:21:44,602 --> 01:21:45,906
.بسببي
1108
01:22:00,638 --> 01:22:01,724
،جدتي
1109
01:22:03,998 --> 01:22:05,904
.يمكنني أن أرى أخيرًا
1110
01:22:10,201 --> 01:22:12,154
.خسرتما منزلكما
1111
01:22:14,881 --> 01:22:17,193
.خسرتما كل شيء
1112
01:22:19,170 --> 01:22:21,497
،عانيتِ كثيرًا
1113
01:22:21,982 --> 01:22:23,513
،بمفردكِ
1114
01:22:24,709 --> 01:22:27,755
.لئلا يحدث الأمر مجددًا
1115
01:22:29,865 --> 01:22:32,677
.أنقذنا بسببكِ
1116
01:22:34,076 --> 01:22:38,075
.حصلنا على معجزة بسببكِ
1117
01:22:38,779 --> 01:22:42,263
.نحن عائلة بسببكِ
1118
01:22:43,584 --> 01:22:46,404
ولا يمكن لأيّ شيء
..أن ينكسر ابدًا
1119
01:22:47,076 --> 01:22:50,443
.لئلا يمكننا إصلاحه معًا
1120
01:22:55,695 --> 01:22:58,257
.طلبت من حبيبي (بيدرو) المساعدة
1121
01:23:00,679 --> 01:23:01,772
،)ميرابيل)
1122
01:23:04,320 --> 01:23:06,304
.إنه أرسلكِ إليّ
1123
01:23:36,513 --> 01:23:38,130
!إنها لم تفعل ذلك
1124
01:23:39,349 --> 01:23:40,981
!إنها لم تفعل ذلك
1125
01:23:41,466 --> 01:23:44,614
!اعطيتها رؤيا
1126
01:23:46,482 --> 01:23:47,482
!كان أنا
1127
01:23:47,677 --> 01:23:50,051
..قلت لها "هيّا" وهي
1128
01:23:50,708 --> 01:23:52,309
.إنها فقط أرادت المساعدة
1129
01:23:52,364 --> 01:23:55,481
،لا يهمني ما تخالينني
1130
01:23:55,521 --> 01:23:57,114
..لكن إذا كنتِ عنيدة
1131
01:23:58,099 --> 01:23:59,387
.(عزيزي (برونو
1132
01:24:00,575 --> 01:24:04,450
.أشعر أنني فوّت شيئًا مهمًا
1133
01:24:05,685 --> 01:24:06,685
.هيّا
1134
01:24:14,384 --> 01:24:17,281
ماذا يحدث؟ إلى أين نذهب؟
1135
01:24:18,977 --> 01:24:19,867
.إلى المنزل
1136
01:24:26,879 --> 01:24:28,605
!إنها هي! وجدتها
1137
01:24:28,629 --> 01:24:29,769
!أنا وجدتها
1138
01:24:29,918 --> 01:24:32,332
!إنها عادت! إنها عادت
1139
01:24:43,251 --> 01:24:44,337
!(ميرابيل)
1140
01:24:47,400 --> 01:24:48,400
!(ميرابيل)
1141
01:24:50,127 --> 01:24:51,127
.أمي
1142
01:24:51,510 --> 01:24:53,580
.قلقت جدًا عليكِ، عزيزتي
1143
01:24:53,619 --> 01:24:55,181
.لم نستطع إيجادكِ
1144
01:24:55,588 --> 01:24:58,228
.كان هناك نحل في كل مكان
1145
01:24:59,861 --> 01:25:01,033
.سأكون بخير
1146
01:25:02,705 --> 01:25:04,353
.ليس إذا لم يكن لدينا منزل
1147
01:25:04,893 --> 01:25:07,345
ماذا؟ ليس لدينا منزل، لا يمكنني
القول إنه ليس لدينا منزل؟
1148
01:25:07,760 --> 01:25:09,134
!ما هذا؟ إنه ليس منزلاً
1149
01:25:17,000 --> 01:25:21,288
،أنظروا إلى هذا المنزل ♪
♪ .نحتاج إلى أساس جديد
1150
01:25:21,586 --> 01:25:25,663
،قد يبدو هذا ميؤوسًا منه ♪
♪ .لكننا سنكون بخير
1151
01:25:26,226 --> 01:25:30,374
،أنظروا إلى هذه العائلة ♪
♪ .كوكبة متألقة
1152
01:25:30,664 --> 01:25:35,132
،مليئة بالنجوم ♪
♪ .يريد الجميع أن يتألق
1153
01:25:36,687 --> 01:25:41,241
♪ .لكن النجوم لا تتألق بل تتوهج ♪
1154
01:25:41,515 --> 01:25:45,210
♪ ..الكوكبة المتألقة تتحول ♪
1155
01:25:46,123 --> 01:25:50,428
♪ ،اعتقد أن الوقت حان لتتعلموا ♪
1156
01:25:50,546 --> 01:25:53,397
أنّكم ليسوا مجرد ♪
♪ .اشخاص موهوبين
1157
01:25:53,780 --> 01:25:57,092
♪ .آسفة إذا كنت اتشبث بالقوة ♪
1158
01:25:58,179 --> 01:26:01,850
كنت خائفة جدًا من ♪
♪ .خسارتكم ايضًا
1159
01:26:02,304 --> 01:26:06,100
المعجزة ليست سحر ♪
♪ ،لديكم وحسب
1160
01:26:06,530 --> 01:26:07,991
♪ .بل المعجزة هي أنتم ♪
1161
01:26:08,077 --> 01:26:10,514
♪ .ليست هبة، بل هي أنتم وحسب ♪
1162
01:26:10,773 --> 01:26:12,186
♪ .المعجزة هي أنتم ♪
1163
01:26:12,241 --> 01:26:14,663
♪ .جميعكم، جميعكم ♪
1164
01:26:14,874 --> 01:26:18,686
♪ حسنًا إذًا، هل سنتحدث عن (برونو)؟ ♪
1165
01:26:18,710 --> 01:26:20,163
♪ هل هذا (برونو)؟ ♪
1166
01:26:20,187 --> 01:26:23,069
اجل، هناك الكثير لنقوله ♪
♪ .(عن (برونو
1167
01:26:23,163 --> 01:26:25,389
.سأبدأ، حسنًا ♪
♪ .بيبا)، آسف بشأن زواجكِ)
1168
01:26:25,413 --> 01:26:26,491
♪ .لم أقصد أن اكون مزعجًا ♪
1169
01:26:26,507 --> 01:26:28,467
،إنها لم تكن نبوءة ♪
♪ .كنت فقط أراكِ تتعرقين
1170
01:26:28,491 --> 01:26:30,530
وأردتكِ أن تعلمي أنّ ♪
♪ .أخاكِ يحبّكِ كثيرًا
1171
01:26:30,546 --> 01:26:32,600
♪ .لندخل، لنخرج، لتمطر، لتثلج ♪
1172
01:26:32,624 --> 01:26:34,827
.ـ اطلقوا العنان ♪
♪ .ـ هذا ما اقوله دومًا أخي
1173
01:26:34,976 --> 01:26:36,975
♪ .لديّ اعتذارات كثيرة لأقدمها ♪
1174
01:26:37,218 --> 01:26:38,991
♪ يسعدنا أنّك هنا، حسنًا؟ ♪
1175
01:26:39,023 --> 01:26:40,897
.ـ تعال إلى النور ♪
♪ .ـ كانت تلك الرحلة الليلة
1176
01:26:40,976 --> 01:26:43,131
♪ .ومهما حصل، سنجد طريقنا ♪
1177
01:26:43,140 --> 01:26:45,428
،عرفت إنه لم يرحل ابدًا ♪
♪ .كنت اسمعه كل يوم
1178
01:26:48,624 --> 01:26:50,100
♪ ما هذا الصوت؟ ♪
1179
01:26:51,460 --> 01:26:53,405
♪ .أظن إنهم سكان البلدة ♪
1180
01:26:55,210 --> 01:26:56,053
♪ !مرحبًا ♪
1181
01:26:56,179 --> 01:26:59,983
!ألقوا بحملكم ♪
♪ !ألقوا بحملكم
1182
01:27:00,014 --> 01:27:04,530
!ارشدوني إلى الطريق ♪
♪ !ارشدوني إلى الطريق
1183
01:27:04,773 --> 01:27:08,538
♪ .ليس لدينا هبات، لكننا كثيرون ♪
1184
01:27:08,796 --> 01:27:12,811
♪ .وسنفعل أيّ شيء لأجلكم ♪
1185
01:27:13,436 --> 01:27:16,897
،إنه حلم عندما نعمل كفريق ♪
♪ .أنتِ قوية جدًا
1186
01:27:16,937 --> 01:27:20,655
.ـ اجل، لكنني أبكي ايضًا ♪
♪ .ـ وأنا أيضًا
1187
01:27:20,796 --> 01:27:22,913
،قد لا أكون بقوتكِ ♪
♪ .لكنني أزداد حكمة
1188
01:27:22,976 --> 01:27:24,866
اجل، أحتاج إلى اشعة ♪
♪ .شمس وسماد
1189
01:27:24,898 --> 01:27:27,530
♪ .هيّا، لنزرع شيئًا جديدًا ونشاهده يطير ♪
1190
01:27:27,569 --> 01:27:29,467
♪ !مباشرة إلى السماء ♪
1191
01:27:29,499 --> 01:27:30,913
♪ !هيّا بنا ♪
1192
01:27:31,101 --> 01:27:34,311
♪ .النجوم لا تتألق بل تتوهج ♪
1193
01:27:35,241 --> 01:27:38,764
♪ .كوكبة متألقة ♪
1194
01:27:39,296 --> 01:27:42,772
♪ .تتغير الفصول بالتناوب ♪
1195
01:27:43,545 --> 01:27:46,420
♪ .هلا تشاهد ابنتنا الصغيرة تمضي ♪
1196
01:27:46,583 --> 01:27:48,475
♪ .إنها ورثت هذا منكِ ♪
1197
01:27:50,382 --> 01:27:53,358
ماريانو)، لم أنت عبوس جدًا؟)
1198
01:27:53,976 --> 01:27:57,506
.لديّ الكثير من الحب في داخلي
1199
01:27:58,679 --> 01:28:02,999
،أتعلم أمرًا؟ لديّ قريبة ايضًا
هل قابلت (دولوريس)؟
1200
01:28:03,288 --> 01:28:05,116
!حسنًا، سأتكفل بالباقي، وداعًا
1201
01:28:05,491 --> 01:28:06,780
♪ .أنّك تتكلم بصوت صاخب جدًا ♪
1202
01:28:06,804 --> 01:28:08,780
♪ .تعتني بأمك وتجعلها فخورة بك ♪
1203
01:28:08,858 --> 01:28:10,811
تؤلف الشعر كل ليلة ♪
♪ .عندما تخلد للنوم
1204
01:28:10,874 --> 01:28:13,467
،اغتنم الفرصة ♪
♪ .هلا تستيقظ وتلاحظني
1205
01:28:13,499 --> 01:28:15,624
♪ .دولوريس)، أراكِ) ♪
1206
01:28:15,648 --> 01:28:16,928
♪ .وأسمعك ♪
1207
01:28:16,983 --> 01:28:17,475
♪ !اجل ♪
1208
01:28:17,499 --> 01:28:19,514
♪ !جميعكم، جميعكم ♪
1209
01:28:19,577 --> 01:28:21,327
.ـ لنتزوج ♪
♪ .ـ تمهل
1210
01:28:21,616 --> 01:28:23,663
♪ !جميعكم، جميعكم ♪
1211
01:28:25,765 --> 01:28:29,717
،يا محلى العودة للمنزل ♪
♪ .أحببت الأساس الجديد
1212
01:28:29,773 --> 01:28:31,710
♪ .إنه ليس مثاليًا ♪
1213
01:28:31,890 --> 01:28:33,897
.ـ ونحن كذلك ♪
♪ .ـ هذا صحيح
1214
01:28:34,108 --> 01:28:37,827
♪ .هناك أمر أخير قبل الأحتفال ♪
1215
01:28:37,890 --> 01:28:40,116
ـ ماذا؟
.ـ نحتاج إلى مقبض باب
1216
01:28:40,335 --> 01:28:42,467
.صنعنا هذه لكِ
1217
01:28:52,796 --> 01:28:56,452
.نرى كيف تسطعين توهجًا
1218
01:28:59,304 --> 01:29:03,147
.نرى كم كنتِ شجاعة
1219
01:29:05,913 --> 01:29:10,249
.والآن انظري إلى نفسكِ في المقابل
1220
01:29:12,507 --> 01:29:15,452
،أنتِ الهبة الحقيقية
.يا صغيرة، لندخل
1221
01:29:16,304 --> 01:29:18,483
.افتحي عينيكِ
1222
01:29:24,513 --> 01:29:26,090
ماذا ترين؟
1223
01:29:28,583 --> 01:29:29,934
..أرى
1224
01:29:30,982 --> 01:29:32,098
.نفسي
1225
01:29:34,411 --> 01:29:35,637
.نفسي تمامًا
1226
01:30:18,982 --> 01:30:20,286
!مرحبًا ايها المنزل الصغير
1227
01:30:27,856 --> 01:30:29,481
!هيّا! ادخلوا إلى هنا
1228
01:30:44,668 --> 01:30:45,605
!أجل
1229
01:30:58,670 --> 01:30:59,951
!اجل، عزيزتي
1230
01:31:09,186 --> 01:31:11,061
..الجميع، معًا
1231
01:31:11,171 --> 01:31:13,803
!(عائلة (مادريغال
1232
01:31:14,171 --> 01:32:13,803
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
110231