All language subtitles for EP28_ Lie To Love [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,330 --> 00:00:24,820 ♪Memory of us in the last life♪ 2 00:00:25,200 --> 00:00:32,850 ♪Still haunts now and then in quiet nights♪ 3 00:00:33,610 --> 00:00:41,120 ♪And turn to face all the long lost times♪ 4 00:00:41,330 --> 00:00:43,250 ♪Brace the pain♪ 5 00:00:43,370 --> 00:00:50,820 ♪Let memories wake up from oceans deep♪ 6 00:00:51,210 --> 00:00:53,250 ♪No place to hide♪ 7 00:00:53,450 --> 00:00:55,500 ♪No way to run♪ 8 00:00:55,650 --> 00:00:58,500 ♪New dawn counts down♪ 9 00:00:58,820 --> 00:01:00,820 ♪I fight♪ 10 00:01:01,030 --> 00:01:03,050 ♪I cry♪ 11 00:01:03,210 --> 00:01:05,700 ♪I give up♪ 12 00:01:06,710 --> 00:01:15,600 ♪Memories forgotten forsaken surround♪ 13 00:01:15,770 --> 00:01:24,070 ♪Memory of us in the last life♪ 14 00:01:24,330 --> 00:01:32,200 ♪Still haunts now and then in quiet nights♪ 15 00:01:32,770 --> 00:01:40,370 ♪Shivering, waiting for the light♪ 16 00:01:40,950 --> 00:01:48,920 ♪When morning comes from the other side♪ 17 00:01:49,650 --> 00:02:00,050 =Lie to Love= 18 00:02:00,220 --> 00:02:02,950 =Episode 28= 19 00:02:13,919 --> 00:02:14,479 Xie Yi? 20 00:02:15,479 --> 00:02:16,240 What brings you here? 21 00:02:16,560 --> 00:02:17,360 Why didn't you give me a call? 22 00:02:17,919 --> 00:02:19,120 I thought you'd be at home. 23 00:02:19,719 --> 00:02:20,759 Where have you been? 24 00:02:22,599 --> 00:02:23,879 To discard the trash. 25 00:02:25,680 --> 00:02:27,039 What is it? Did something happen? 26 00:02:28,599 --> 00:02:29,360 Let's talk inside. 27 00:02:35,039 --> 00:02:35,960 I'll pour you some water. 28 00:02:44,159 --> 00:02:44,800 Did you 29 00:02:44,840 --> 00:02:45,840 meet Li Ze Liang yesterday? 30 00:02:48,680 --> 00:02:49,680 Did he tell you that? 31 00:02:51,639 --> 00:02:52,800 Did they also tell you 32 00:02:53,039 --> 00:02:53,719 that I was the one 33 00:02:53,840 --> 00:02:54,840 who introduced the supplier? 34 00:02:55,240 --> 00:02:56,199 And that I'm related 35 00:02:56,280 --> 00:02:58,280 to the guy they suspected, He Jiang Hua? 36 00:02:58,759 --> 00:02:59,919 That I'm the mastermind? 37 00:03:00,319 --> 00:03:00,879 Are you trying to say 38 00:03:00,960 --> 00:03:02,439 that you didn't do any of these? 39 00:03:03,159 --> 00:03:03,840 Indeed, 40 00:03:03,919 --> 00:03:05,039 I went to see Li Ze Liang yesterday. 41 00:03:05,479 --> 00:03:06,439 But I just wanted 42 00:03:06,520 --> 00:03:07,479 to ask him 43 00:03:07,520 --> 00:03:08,520 what really went down, 44 00:03:08,840 --> 00:03:09,400 and if there was anything 45 00:03:09,479 --> 00:03:10,560 I could do to help. 46 00:03:11,439 --> 00:03:12,080 I don't know 47 00:03:12,120 --> 00:03:12,680 what's Li Ze Liang's motive 48 00:03:12,800 --> 00:03:13,919 for telling you this. 49 00:03:14,879 --> 00:03:15,960 Here. Sit down and talk. 50 00:03:18,960 --> 00:03:20,039 You're lying. 51 00:03:21,960 --> 00:03:23,439 You've been lying to me all along. 52 00:03:25,439 --> 00:03:26,759 Why would I lie to you? 53 00:03:27,159 --> 00:03:27,520 All these years, 54 00:03:27,639 --> 00:03:28,599 how have I treated you 55 00:03:28,680 --> 00:03:29,599 and Xie Qing? 56 00:03:29,680 --> 00:03:30,759 You should know better, right? 57 00:03:31,159 --> 00:03:32,199 Drop the act already. 58 00:03:33,080 --> 00:03:33,840 All these years, 59 00:03:34,199 --> 00:03:35,120 you've been playing 60 00:03:35,199 --> 00:03:37,479 a perfect and affectionate fiance. 61 00:03:37,800 --> 00:03:38,960 It's so foolish of me 62 00:03:40,080 --> 00:03:41,400 to be deceived 63 00:03:41,400 --> 00:03:42,719 by this facade that you put on. 64 00:03:44,080 --> 00:03:44,520 My sister 65 00:03:44,520 --> 00:03:45,719 had been with you for so long. 66 00:03:46,159 --> 00:03:46,919 But she didn't sense 67 00:03:47,039 --> 00:03:48,680 the slightest bit of love. 68 00:03:49,199 --> 00:03:49,759 Instead, 69 00:03:50,280 --> 00:03:51,000 she was controlled 70 00:03:51,000 --> 00:03:52,520 by a dangerous lunatic! 71 00:04:00,039 --> 00:04:01,080 Well, 72 00:04:01,400 --> 00:04:01,960 do you know 73 00:04:02,039 --> 00:04:03,520 why I did all this? 74 00:04:05,960 --> 00:04:06,360 That's because 75 00:04:06,479 --> 00:04:08,439 Xie Qing is the bond that ties us together. 76 00:04:09,560 --> 00:04:10,439 Once I leave her, 77 00:04:10,560 --> 00:04:12,080 you'll drift further away from me. 78 00:04:13,599 --> 00:04:14,360 I'm doing all this 79 00:04:14,479 --> 00:04:15,360 for you. 80 00:04:18,680 --> 00:04:19,439 Tell me. 81 00:04:20,399 --> 00:04:21,240 The things that happened to my sister. 82 00:04:22,079 --> 00:04:23,319 Was it your doing? 83 00:04:23,879 --> 00:04:25,040 The things that happened to Zhiwei two years ago. 84 00:04:25,160 --> 00:04:26,639 Was it you too? 85 00:04:32,680 --> 00:04:33,079 Okay. 86 00:04:34,199 --> 00:04:35,639 You can tell that to the police. 87 00:04:36,680 --> 00:04:37,120 Su Xie Yi. 88 00:04:40,160 --> 00:04:41,800 Do you still want to see your sister? 89 00:04:44,600 --> 00:04:45,399 What do you mean? 90 00:04:46,639 --> 00:04:47,680 As I said, 91 00:04:48,040 --> 00:04:49,480 she's the bond that ties us together. 92 00:04:49,560 --> 00:04:51,439 How could I bear to let her die? 93 00:04:52,480 --> 00:04:53,240 You can go to the police. 94 00:04:53,399 --> 00:04:54,360 But I promise you. 95 00:04:54,439 --> 00:04:55,079 You're not going 96 00:04:55,120 --> 00:04:56,319 to see your sister ever again. 97 00:04:56,600 --> 00:04:58,079 She'll starve to death. 98 00:04:59,800 --> 00:05:00,600 Where is she? 99 00:05:01,399 --> 00:05:02,360 What did you do to her? 100 00:05:06,600 --> 00:05:08,519 You really do love your sister dearly. 101 00:05:09,240 --> 00:05:10,519 Promise me one thing, 102 00:05:10,920 --> 00:05:12,360 and you'll get to see her. 103 00:05:13,040 --> 00:05:14,240 Break up with Li Ze Liang. 104 00:05:14,720 --> 00:05:15,920 Promise me you'll never see him again, 105 00:05:15,959 --> 00:05:17,759 and you'll stay by my side forever. 106 00:05:20,040 --> 00:05:20,639 You wish! 107 00:05:21,759 --> 00:05:22,319 Fine. 108 00:05:23,079 --> 00:05:24,079 If so, you're going to lose your sister 109 00:05:24,199 --> 00:05:25,240 for real. 110 00:05:37,160 --> 00:05:38,480 Why should I believe you? 111 00:05:39,000 --> 00:05:39,560 How do I know 112 00:05:39,680 --> 00:05:41,199 if you're not lying to me again? 113 00:05:41,879 --> 00:05:42,519 It's been so long, 114 00:05:42,639 --> 00:05:43,680 and they didn't recover her body. 115 00:05:43,839 --> 00:05:44,920 Do you think that's normal? 116 00:05:45,480 --> 00:05:46,040 Also, 117 00:05:46,680 --> 00:05:47,639 the mung bean cakes you saw last time, 118 00:05:47,720 --> 00:05:49,399 I prepared them for Shen Xie Qing. 119 00:05:50,480 --> 00:05:51,040 Well, you can choose 120 00:05:51,120 --> 00:05:51,959 not to believe me. 121 00:05:52,879 --> 00:05:53,480 But before 122 00:05:53,519 --> 00:05:54,399 the two of you break up, 123 00:05:54,439 --> 00:05:56,519 I'll let your sister starve. 124 00:05:56,920 --> 00:05:58,000 Let's see if you'll take the chances. 125 00:06:05,240 --> 00:06:05,759 Before I see any proof 126 00:06:05,839 --> 00:06:07,279 that my sister is still alive, 127 00:06:07,839 --> 00:06:09,079 I won't agree to anything. 128 00:06:11,360 --> 00:06:11,839 Okay. 129 00:06:14,120 --> 00:06:15,319 I'll show you proof. 130 00:06:16,720 --> 00:06:18,399 But that depends on how you behave. 131 00:06:28,199 --> 00:06:29,959 I'll give you time to think about it. 132 00:06:30,680 --> 00:06:31,959 I've waited for you for this long anyway. 133 00:06:32,079 --> 00:06:33,160 I can wait a little longer. 134 00:06:56,079 --> 00:06:56,639 Mr. Li. 135 00:06:57,360 --> 00:06:59,040 Before this, He Jiang Hua and Xie Ming Hao 136 00:06:59,240 --> 00:07:00,560 didn't cross paths. 137 00:07:01,040 --> 00:07:02,040 Besides, He Jiang Hua 138 00:07:02,160 --> 00:07:03,519 is a well-known Weibo verified account user. 139 00:07:04,480 --> 00:07:06,680 Why would he help Xie Ming Hao to set the fire? 140 00:07:07,439 --> 00:07:09,279 This is what puzzles me. 141 00:07:10,000 --> 00:07:11,040 All the clues 142 00:07:11,360 --> 00:07:13,079 point to He Jiang Hua. 143 00:07:13,959 --> 00:07:15,160 For us to turn the tables around, 144 00:07:16,120 --> 00:07:16,759 he'll be the key. 145 00:07:16,959 --> 00:07:17,560 Understood. 146 00:07:24,560 --> 00:07:25,040 Mr. Li. 147 00:07:26,240 --> 00:07:27,199 There's something 148 00:07:27,959 --> 00:07:29,240 that I have to let you know. 149 00:07:29,879 --> 00:07:31,240 I took the liberty 150 00:07:31,839 --> 00:07:33,079 to tell Miss Su 151 00:07:33,240 --> 00:07:34,959 about your encounter with Xie Ming Hao 152 00:07:35,759 --> 00:07:36,920 when investigating He Jiang Hua. 153 00:07:43,240 --> 00:07:43,879 Ji Ying Song. 154 00:07:44,720 --> 00:07:45,680 Who told you to do that? 155 00:07:46,199 --> 00:07:46,800 Mr. Li. 156 00:07:47,480 --> 00:07:48,639 I don't know 157 00:07:48,759 --> 00:07:49,800 what Xie Ming Hao told you. 158 00:07:50,120 --> 00:07:51,439 But I do know 159 00:07:52,000 --> 00:07:52,680 that you made the public apology 160 00:07:52,800 --> 00:07:54,439 because of Miss Su. 161 00:07:55,079 --> 00:07:56,759 Even if I didn't tell her, 162 00:07:58,360 --> 00:07:59,040 Miss Su 163 00:07:59,160 --> 00:08:00,199 would have sensed that herself. 164 00:08:00,680 --> 00:08:01,439 I made the public apology 165 00:08:01,560 --> 00:08:02,839 because Xie Ming Hao 166 00:08:03,000 --> 00:08:04,120 has the recording and dual contract 167 00:08:04,240 --> 00:08:06,319 that can prove Xie Yi accepted bribes. 168 00:08:06,879 --> 00:08:08,680 Once these pieces of evidences are made public, 169 00:08:08,920 --> 00:08:10,759 Xie Yi will inevitably become a lightning conductor for criticism. 170 00:08:11,160 --> 00:08:12,800 I have to protect her. Do you get it? 171 00:08:13,240 --> 00:08:14,680 But given Xie Yi's character, 172 00:08:15,240 --> 00:08:16,160 once she found out 173 00:08:16,480 --> 00:08:17,720 that I was threatened by Xie Ming Hao, 174 00:08:18,120 --> 00:08:19,639 she wouldn't just let things slide. 175 00:08:20,120 --> 00:08:20,879 If so, 176 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 everything I did would have been in vain, wouldn't it? 177 00:08:22,759 --> 00:08:23,319 Mr. Li. 178 00:08:24,079 --> 00:08:24,720 I'm sorry. 179 00:08:25,600 --> 00:08:26,800 I didn't think of that. 180 00:08:27,639 --> 00:08:28,439 I just didn't want Miss Su 181 00:08:28,600 --> 00:08:29,680 to misunderstand you. 182 00:08:34,240 --> 00:08:34,679 Forget it. 183 00:08:35,519 --> 00:08:36,480 You did it for my sake. 184 00:08:37,639 --> 00:08:38,759 How did Xie Yi react to that? 185 00:08:39,600 --> 00:08:40,879 Miss Su didn't say it, 186 00:08:41,279 --> 00:08:42,039 but I could tell 187 00:08:42,320 --> 00:08:43,080 that she was very touched 188 00:08:43,360 --> 00:08:44,320 and that she believes in you. 189 00:09:01,120 --> 00:09:01,799 (You can go to the police.) 190 00:09:01,960 --> 00:09:02,840 (But I promise you.) 191 00:09:02,960 --> 00:09:03,600 (You're not going) 192 00:09:03,720 --> 00:09:04,840 to see your sister ever again. 193 00:09:05,240 --> 00:09:06,720 She'll starve to death. 194 00:09:09,559 --> 00:09:10,679 Break up with Li Ze Liang. 195 00:09:11,240 --> 00:09:12,360 Promise me you'll never see him again, 196 00:09:12,480 --> 00:09:14,200 and you'll stay by my side forever. 197 00:09:48,080 --> 00:09:49,600 (Hedgehogs will not bite.) 198 00:09:50,200 --> 00:09:52,320 Its only defense is the thorns 199 00:09:52,519 --> 00:09:54,120 all over its body. 200 00:09:55,440 --> 00:09:57,080 But if it likes you, 201 00:09:57,799 --> 00:09:59,240 even its spines 202 00:10:00,279 --> 00:10:01,960 will become very soft. 203 00:10:03,559 --> 00:10:04,320 (Yan.) 204 00:10:05,039 --> 00:10:06,720 (Soon, I'll be covered) 205 00:10:07,120 --> 00:10:08,600 (with soft spines just like Chestnut.) 206 00:10:09,159 --> 00:10:10,679 (Will you understand?) 207 00:10:19,679 --> 00:10:20,480 Thank you for the other day. 208 00:10:20,879 --> 00:10:22,200 My sister has a mental disorder. 209 00:10:22,639 --> 00:10:23,879 Thank you for the notice. 210 00:10:24,679 --> 00:10:25,399 This is a gift 211 00:10:25,519 --> 00:10:26,279 from my client. 212 00:10:26,720 --> 00:10:27,840 I bet it'll come in useful for you. 213 00:10:28,200 --> 00:10:29,360 Take it as a token of appreciation from me. 214 00:10:30,919 --> 00:10:31,840 Mr. Xie. 215 00:10:32,360 --> 00:10:33,240 You're being so courteous. 216 00:10:33,720 --> 00:10:34,519 We'll surely bear in mind 217 00:10:34,679 --> 00:10:35,960 the things that you've told us to do. 218 00:10:36,440 --> 00:10:36,919 Besides, 219 00:10:37,200 --> 00:10:38,639 it's our responsibility to protect the safety 220 00:10:38,799 --> 00:10:39,720 of the residents. 221 00:10:40,639 --> 00:10:41,120 Next time, 222 00:10:41,519 --> 00:10:42,080 if anything comes up, 223 00:10:42,320 --> 00:10:43,960 feel free to come to me. 224 00:10:45,480 --> 00:10:46,240 There is something 225 00:10:46,399 --> 00:10:46,919 that I might 226 00:10:47,039 --> 00:10:48,120 need your help with. 227 00:10:48,679 --> 00:10:49,159 Ask away. 228 00:10:50,759 --> 00:10:51,559 These two. 229 00:10:52,960 --> 00:10:53,559 My sister 230 00:10:53,600 --> 00:10:54,799 owed them a sum of money. 231 00:10:55,320 --> 00:10:56,360 I'm trying to raise funds, 232 00:10:56,720 --> 00:10:57,559 but they don't believe me. 233 00:10:57,919 --> 00:10:59,039 They've been looking for my sister. 234 00:10:59,799 --> 00:11:01,519 I'm afraid that my sister will suffer an emotional shock 235 00:11:01,919 --> 00:11:03,360 if she runs into them. 236 00:11:03,960 --> 00:11:04,360 If they come 237 00:11:04,480 --> 00:11:05,279 here, 238 00:11:05,519 --> 00:11:06,200 please 239 00:11:07,039 --> 00:11:07,960 inform me at once. 240 00:11:08,559 --> 00:11:09,679 Sure, Mr. Xie. 241 00:11:10,039 --> 00:11:10,559 Don't worry. 242 00:11:11,080 --> 00:11:12,600 I'll remember their faces. 243 00:11:12,799 --> 00:11:13,360 If they come, 244 00:11:13,480 --> 00:11:14,720 I'll surely notify you. 245 00:11:15,759 --> 00:11:16,159 Thank you. 246 00:11:16,480 --> 00:11:16,879 No worries. 247 00:11:17,159 --> 00:11:17,879 Thank you for the trouble. 248 00:11:18,360 --> 00:11:18,879 Take care. 249 00:11:29,799 --> 00:11:31,559 Yes, Dr. Wu. 250 00:11:33,000 --> 00:11:33,879 You're right. 251 00:11:35,440 --> 00:11:36,600 We'll come over at once. 252 00:11:38,480 --> 00:11:39,000 Okay. 253 00:11:39,840 --> 00:11:40,360 Thank you. 254 00:11:59,279 --> 00:11:59,879 Mr. Li? 255 00:12:01,840 --> 00:12:02,720 Mr. Li? 256 00:12:05,720 --> 00:12:06,279 Did you call me? 257 00:12:07,519 --> 00:12:08,159 I just made an appointment 258 00:12:08,159 --> 00:12:09,120 with Dr. Wu. 259 00:12:09,440 --> 00:12:10,919 He's very concerned about your leg. 260 00:12:11,240 --> 00:12:11,840 He suggested 261 00:12:12,000 --> 00:12:13,159 that we go over now for a checkup. 262 00:12:13,519 --> 00:12:13,679 Wait. 263 00:12:13,840 --> 00:12:15,039 Why did you act on your own again? 264 00:12:15,320 --> 00:12:16,960 Your health is the top priority. 265 00:12:17,240 --> 00:12:18,440 I noticed you often have leg pain. 266 00:12:18,840 --> 00:12:19,720 It can't be delayed any longer. 267 00:12:20,159 --> 00:12:21,399 Besides, Miss Su reminded me 268 00:12:21,759 --> 00:12:22,879 to keep a lookout for you. 269 00:12:24,799 --> 00:12:25,320 I'm fine. 270 00:12:26,679 --> 00:12:28,360 This can wait until I'm done with Xie Yi's matters. 271 00:12:35,759 --> 00:12:36,440 Su Xie Yi. 272 00:12:37,200 --> 00:12:37,960 Congrats! 273 00:12:38,759 --> 00:12:39,919 You've got what you wished for. 274 00:12:40,320 --> 00:12:40,960 Ms. Shi. 275 00:12:41,559 --> 00:12:42,440 What do you mean? 276 00:12:44,480 --> 00:12:45,480 Ze Liang made a public apology for you 277 00:12:45,879 --> 00:12:47,279 because of the fire at Lantian Bay. 278 00:12:47,600 --> 00:12:49,279 Look what has happened to Ocean. 279 00:12:49,919 --> 00:12:51,440 Isn't that what you'd wished for? 280 00:12:52,039 --> 00:12:54,799 If it's my fault, I won't shirk responsibility. 281 00:12:55,399 --> 00:12:56,559 But it wasn't my fault. 282 00:12:56,960 --> 00:12:58,279 So I won't take the blame. 283 00:12:59,559 --> 00:13:00,279 So you're saying 284 00:13:00,399 --> 00:13:01,559 that I've wrongly accused you? 285 00:13:02,080 --> 00:13:03,440 Did you really think 286 00:13:03,720 --> 00:13:05,759 the fire at Lantian Bay was an accident? 287 00:13:06,480 --> 00:13:07,679 There are so many ventilators. 288 00:13:07,799 --> 00:13:08,759 Of all warehouses, why did the one 289 00:13:08,840 --> 00:13:09,799 where the external wall insulation materials 290 00:13:09,919 --> 00:13:11,639 were stored caught fire? 291 00:13:12,399 --> 00:13:13,519 The fire was extinguished 292 00:13:13,519 --> 00:13:14,559 almost immediately. 293 00:13:15,039 --> 00:13:16,440 Why would the news of the fire 294 00:13:16,440 --> 00:13:17,519 break 295 00:13:17,519 --> 00:13:18,000 so promptly? 296 00:13:18,080 --> 00:13:18,879 And the person 297 00:13:18,879 --> 00:13:19,960 who covered the news is He Jiang Hua. 298 00:13:20,799 --> 00:13:21,440 Have you 299 00:13:21,559 --> 00:13:22,679 given all this careful thought? 300 00:13:27,000 --> 00:13:28,120 According to what you said, 301 00:13:28,480 --> 00:13:29,480 if someone 302 00:13:29,480 --> 00:13:30,120 deliberately set the fire, 303 00:13:30,519 --> 00:13:31,080 why didn't Ze Liang 304 00:13:31,120 --> 00:13:31,759 continue the investigation? 305 00:13:31,799 --> 00:13:32,960 Instead, he chose to conclude it so quickly. 306 00:13:33,879 --> 00:13:35,440 He did it to protect you. 307 00:13:37,240 --> 00:13:37,960 At this point, 308 00:13:38,480 --> 00:13:40,039 I hope you'll leave Ocean. 309 00:13:40,720 --> 00:13:41,639 Otherwise, 310 00:13:42,320 --> 00:13:43,080 Ze Liang might not pursue 311 00:13:43,240 --> 00:13:44,200 the matter on the insulation boards, 312 00:13:44,639 --> 00:13:45,799 but not me. 313 00:13:46,960 --> 00:13:47,600 Don't worry. 314 00:13:48,480 --> 00:13:49,440 I came 315 00:13:49,960 --> 00:13:51,080 to tender my resignation. 316 00:13:55,440 --> 00:13:56,030 Ms. Shi. 317 00:13:56,039 --> 00:13:56,910 (Resignation Letter) 318 00:13:56,919 --> 00:13:58,240 I know you have always had 319 00:13:58,240 --> 00:14:00,000 a strong prejudice and misunderstanding against me. 320 00:14:00,320 --> 00:14:01,360 But I get it. 321 00:14:02,279 --> 00:14:04,080 After all, you want what's best 322 00:14:05,080 --> 00:14:06,879 for Ocean and Yan. 323 00:14:07,679 --> 00:14:09,080 I hope that after I leave, 324 00:14:10,360 --> 00:14:12,000 you'll continue to protect Yan. 325 00:14:16,480 --> 00:14:17,000 If you still remember 326 00:14:17,120 --> 00:14:18,159 the good thing he has done for you, 327 00:14:19,080 --> 00:14:19,679 I hope 328 00:14:19,799 --> 00:14:21,320 you won't live with hatred anymore. 329 00:14:21,919 --> 00:14:23,840 Live a good life after you leave Ocean. 330 00:14:24,440 --> 00:14:25,279 Don't bother him again. 331 00:14:26,480 --> 00:14:27,360 What did you say? 332 00:14:28,039 --> 00:14:28,879 Revenge? 333 00:14:31,200 --> 00:14:31,679 That's right. 334 00:14:32,720 --> 00:14:33,360 The fire in Lantian Bay 335 00:14:33,519 --> 00:14:34,759 was just an accident. 336 00:14:35,279 --> 00:14:36,240 Mr. Xie did all this 337 00:14:36,360 --> 00:14:38,120 to stop you from taking revenge. 338 00:14:38,600 --> 00:14:39,360 He didn't want to see you 339 00:14:39,480 --> 00:14:40,600 keep walking down the wrong path. 340 00:14:41,039 --> 00:14:42,000 Xie Ming Hao? 341 00:14:43,519 --> 00:14:45,320 How could you believe what he said? 342 00:14:46,879 --> 00:14:47,320 There's something 343 00:14:47,399 --> 00:14:48,440 I have to tell you. 344 00:14:49,639 --> 00:14:50,480 The supplier 345 00:14:50,480 --> 00:14:52,399 of the external wall insulation materials 346 00:14:52,720 --> 00:14:54,399 that I purchased from was introduced by him. 347 00:14:55,519 --> 00:14:56,440 And Xie Ming Hao 348 00:14:56,440 --> 00:14:58,399 happens to know He Jiang Hua, the guy who covered the news. 349 00:14:58,840 --> 00:15:00,120 I bet it's not difficult for you 350 00:15:00,519 --> 00:15:02,399 to connect the dots, right? 351 00:15:03,720 --> 00:15:04,679 All I can say 352 00:15:05,240 --> 00:15:06,639 is that I was wrong about him. 353 00:15:07,360 --> 00:15:08,360 Here's a piece of advice. 354 00:15:08,799 --> 00:15:09,799 For Ocean's future plan 355 00:15:09,799 --> 00:15:10,919 in this business world, 356 00:15:11,240 --> 00:15:13,720 it's best you steer clear of this person. 357 00:15:32,559 --> 00:15:33,200 Dr. Wu. 358 00:15:34,080 --> 00:15:35,039 I've exhausted all options 359 00:15:35,320 --> 00:15:36,279 to persuade him. 360 00:15:36,720 --> 00:15:38,240 But he wouldn't go to the hospital for treatment, 361 00:15:39,120 --> 00:15:40,600 and he wouldn't let me tell Miss Su about it. 362 00:15:41,039 --> 00:15:42,200 We detected osteomyelitis, 363 00:15:42,240 --> 00:15:42,879 and this is a serious condition. 364 00:15:43,720 --> 00:15:45,000 Delays in treatment might lead to cancer. 365 00:15:46,399 --> 00:15:46,919 I know. 366 00:15:50,120 --> 00:15:52,120 (Pain in the affected limb caused by osteomyelitis) 367 00:16:10,720 --> 00:16:11,519 (You said it yourself.) 368 00:16:11,960 --> 00:16:12,679 What we need now 369 00:16:12,840 --> 00:16:13,879 is to communicate 370 00:16:14,279 --> 00:16:15,399 and solve the problem together. 371 00:16:16,759 --> 00:16:17,759 (Let me) 372 00:16:17,879 --> 00:16:18,720 (briefly explain it to you.) 373 00:16:19,600 --> 00:16:20,600 Three million 374 00:16:20,840 --> 00:16:21,399 meets corresponding standards 375 00:16:21,480 --> 00:16:23,039 of extremely large monetary amount. 376 00:16:23,600 --> 00:16:24,279 Based on 377 00:16:24,480 --> 00:16:25,600 the amount of remittance from the supplier to Xie Yi, 378 00:16:25,879 --> 00:16:27,519 the sentence should be at least ten years 379 00:16:27,679 --> 00:16:28,759 or even life imprisonment. 380 00:16:29,879 --> 00:16:31,919 Now, I have the evidence, witness, 381 00:16:32,120 --> 00:16:33,360 and Xie Yi's motive 382 00:16:33,519 --> 00:16:34,279 for revenge. 383 00:16:36,720 --> 00:16:37,399 Xie Ming Hao. 384 00:16:38,200 --> 00:16:39,799 I never thought you would do 385 00:16:40,000 --> 00:16:41,440 something like this to Xie Yi. 386 00:16:42,440 --> 00:16:43,159 You don't want her to suffer? 387 00:16:45,000 --> 00:16:46,360 The choice is yours. 388 00:16:46,759 --> 00:16:48,320 You can either protect Xie Yi 389 00:16:48,480 --> 00:16:49,440 and take the blame. 390 00:16:49,679 --> 00:16:50,080 That 391 00:16:50,480 --> 00:16:51,600 will cost Ocean its reputation 392 00:16:51,799 --> 00:16:53,000 and lead to bankruptcy. You know better. 393 00:16:53,320 --> 00:16:55,120 Or you can rat Xie Yi out, 394 00:16:55,399 --> 00:16:56,559 and I'll hand over the evidence. 395 00:16:57,039 --> 00:16:57,600 In that case, 396 00:16:58,159 --> 00:16:58,759 I'm afraid 397 00:16:58,919 --> 00:17:00,799 you can only visit her in jail. 398 00:17:04,880 --> 00:17:06,000 Come to me again 399 00:17:06,000 --> 00:17:06,960 when you feel like telling me the truth. 400 00:17:07,160 --> 00:17:07,640 Please 401 00:17:07,799 --> 00:17:08,400 don't tell Xie Yi anything 402 00:17:08,559 --> 00:17:09,839 about me, all right? 403 00:17:10,319 --> 00:17:11,359 I don't want her 404 00:17:12,359 --> 00:17:13,440 to be upset 405 00:17:13,519 --> 00:17:14,319 because of what happened in the past. 406 00:17:19,160 --> 00:17:19,839 (Xie Yi.) 407 00:17:20,960 --> 00:17:22,400 (About He Jiang Hua working with Xie Ming Hao) 408 00:17:22,400 --> 00:17:23,279 (to stitch you up,) 409 00:17:24,240 --> 00:17:25,559 (the police have stepped in.) 410 00:17:27,640 --> 00:17:28,920 (I believe it won't be long now.) 411 00:17:40,000 --> 00:17:40,599 Hi, Mr. Xie. 412 00:17:40,799 --> 00:17:42,240 Mr. Dai is waiting for you inside. 413 00:17:49,319 --> 00:17:49,799 Mr. Xie. 414 00:17:50,200 --> 00:17:50,599 Mr. Dai. 415 00:17:51,200 --> 00:17:51,640 Come over. 416 00:17:54,799 --> 00:17:55,480 Mr. Xie. 417 00:17:57,279 --> 00:17:57,720 Take a look. 418 00:17:58,039 --> 00:17:58,759 As per your request, 419 00:17:58,920 --> 00:18:00,480 I've registered a new company 420 00:18:01,119 --> 00:18:02,119 and gave you 10 percent of shares 421 00:18:02,279 --> 00:18:03,440 in this company. 422 00:18:09,000 --> 00:18:10,079 Mr. Dai, you sure are a man of your word. 423 00:18:10,559 --> 00:18:12,880 Well, you're very honest yourself. 424 00:18:13,240 --> 00:18:14,079 Indeed, your fee 425 00:18:14,200 --> 00:18:15,240 is a lot higher 426 00:18:15,359 --> 00:18:16,640 than those ordinary lawyers. 427 00:18:17,160 --> 00:18:18,319 I've secretly bought some of Ocean shares 428 00:18:18,559 --> 00:18:20,039 through Diying and Zhengde. 429 00:18:20,319 --> 00:18:22,720 This sum of money can last you a lifetime. 430 00:18:23,119 --> 00:18:23,839 Thank you, Mr. Dai. 431 00:18:24,839 --> 00:18:25,680 By the time 432 00:18:25,839 --> 00:18:26,559 we hold more than five percent 433 00:18:26,640 --> 00:18:27,160 of Ocean shares, 434 00:18:27,319 --> 00:18:28,720 we can then show ourselves. 435 00:18:29,039 --> 00:18:31,200 Then, we'll take him 436 00:18:31,680 --> 00:18:32,759 by surprise. 437 00:18:33,240 --> 00:18:34,720 Isn't it exciting? 438 00:18:36,359 --> 00:18:36,920 I have thought about it. 439 00:18:37,359 --> 00:18:38,759 I want to be the largest shareholder. 440 00:18:39,319 --> 00:18:40,599 I have always hated 441 00:18:40,599 --> 00:18:41,359 the name "Ocean". 442 00:18:41,799 --> 00:18:42,559 After the acquisition, 443 00:18:42,920 --> 00:18:44,000 I'm going to change the name. 444 00:18:44,400 --> 00:18:45,440 What should I name it? 445 00:18:47,400 --> 00:18:48,000 Zhengcai? 446 00:18:49,039 --> 00:18:49,720 Zhengde? 447 00:18:50,240 --> 00:18:50,720 Zhengcai? 448 00:18:51,200 --> 00:18:52,319 The combination of virtue and talent. 449 00:18:54,599 --> 00:18:55,559 To become 450 00:18:55,559 --> 00:18:56,240 Ocean's largest shareholder 451 00:18:56,480 --> 00:18:57,599 requires a huge sum of money. 452 00:18:57,880 --> 00:18:58,880 Have you prepared the money? 453 00:18:59,200 --> 00:19:00,440 I like to play big. 454 00:19:01,720 --> 00:19:03,480 I have contacted Aihong Fund 455 00:19:03,839 --> 00:19:04,920 and pledged 456 00:19:05,160 --> 00:19:05,880 all of Zhengde shares 457 00:19:05,960 --> 00:19:06,839 to raise funds. 458 00:19:07,200 --> 00:19:08,119 Prepare enough ammunition 459 00:19:08,799 --> 00:19:10,000 for war. 460 00:19:12,680 --> 00:19:14,200 We have only one goal 461 00:19:15,319 --> 00:19:16,599 which is to take down Li Ze Liang. 462 00:19:37,279 --> 00:19:37,880 Yan. 463 00:19:48,799 --> 00:19:49,279 Xie Yi. 464 00:19:50,559 --> 00:19:51,680 You look nice today. 465 00:19:53,960 --> 00:19:54,440 Thank you. 466 00:19:57,240 --> 00:19:58,960 I have heard about your resignation 467 00:19:59,039 --> 00:19:59,559 from Ocean. 468 00:20:00,359 --> 00:20:00,640 I... 469 00:20:00,640 --> 00:20:01,240 Yan. 470 00:20:02,200 --> 00:20:02,880 We're out to have fun. 471 00:20:03,279 --> 00:20:04,759 Let's not talk about this. 472 00:20:06,039 --> 00:20:06,599 Come on. 473 00:20:07,039 --> 00:20:08,039 There'll be a huge crowd 474 00:20:08,279 --> 00:20:09,119 if we're late for certain activities. 475 00:20:09,519 --> 00:20:10,519 Let's get inside first. 476 00:20:12,039 --> 00:20:12,480 Okay. 477 00:21:01,079 --> 00:21:02,519 What's the matter? Does your leg hurt? 478 00:21:04,799 --> 00:21:05,240 I'm fine. 479 00:21:05,759 --> 00:21:06,119 Look. 480 00:21:08,960 --> 00:21:09,480 It's all good. 481 00:21:12,279 --> 00:21:13,000 Oh, right, Xie Yi. 482 00:21:13,599 --> 00:21:14,200 Wait for me. 483 00:21:14,559 --> 00:21:15,240 I'll buy you a bottle of water. 484 00:21:16,799 --> 00:21:17,400 I'll go. 485 00:21:17,960 --> 00:21:18,799 It's not convenient for you. 486 00:21:20,000 --> 00:21:21,200 Just sit tight. 487 00:21:23,119 --> 00:21:23,519 Look. 488 00:21:26,400 --> 00:21:27,599 I have this mini bike. 489 00:21:29,039 --> 00:21:29,640 Wait for me. 490 00:21:33,160 --> 00:21:33,880 Off we go! 491 00:22:00,370 --> 00:22:03,870 (Huayi Grand Cinema) 492 00:22:13,799 --> 00:22:15,680 You have such a good figure. 493 00:22:16,960 --> 00:22:17,440 What do you think? 494 00:22:17,720 --> 00:22:18,160 Can I become a spokesperson 495 00:22:18,240 --> 00:22:19,440 for pin art sculpture now? 496 00:22:25,440 --> 00:22:25,880 Xie Yi. 497 00:22:26,519 --> 00:22:27,880 I feel so happy today. 498 00:22:28,720 --> 00:22:30,359 If you like it here, 499 00:22:30,880 --> 00:22:31,864 we can come here more often. 500 00:22:34,160 --> 00:22:35,440 There's a cinema over there. 501 00:22:36,480 --> 00:22:37,160 I think 502 00:22:37,799 --> 00:22:38,440 the two of us 503 00:22:38,640 --> 00:22:39,880 haven't gone to the movies together. 504 00:22:40,720 --> 00:22:41,200 How about this? 505 00:22:43,359 --> 00:22:44,039 Next time, 506 00:22:45,319 --> 00:22:46,200 we can go together. 507 00:22:51,119 --> 00:22:52,160 We did. 508 00:22:56,359 --> 00:22:57,960 Are you talking about Yunfeng Hotel? 509 00:22:58,640 --> 00:22:59,440 "Roman Holiday"? 510 00:23:00,200 --> 00:23:00,960 I remember 511 00:23:01,119 --> 00:23:02,599 you watched it at least five times that day. 512 00:23:03,079 --> 00:23:04,400 I bet 513 00:23:05,160 --> 00:23:06,599 you can recite all the lines in it. 514 00:23:08,759 --> 00:23:09,400 That's right. 515 00:23:14,079 --> 00:23:14,960 Do you remember 516 00:23:15,960 --> 00:23:16,640 their lines 517 00:23:16,839 --> 00:23:18,079 in the car? 518 00:23:20,640 --> 00:23:22,160 "I have to leave you... 519 00:23:26,920 --> 00:23:27,680 now." 520 00:23:34,559 --> 00:23:35,279 "I'm going 521 00:23:36,519 --> 00:23:38,519 to that corner there 522 00:23:39,680 --> 00:23:41,000 and turn." 523 00:23:43,319 --> 00:23:45,039 "You must stay in the car." 524 00:23:47,119 --> 00:23:47,920 "Promise me 525 00:23:50,920 --> 00:23:51,960 not to watch me 526 00:23:54,880 --> 00:23:56,359 go beyond the corner." 527 00:24:03,680 --> 00:24:05,319 "Just drive away." 528 00:24:07,480 --> 00:24:08,279 "Don't mind me." 529 00:24:12,599 --> 00:24:14,480 "Just leave me as I leave you." 530 00:24:31,400 --> 00:24:32,680 These were the lines 531 00:24:34,680 --> 00:24:36,799 that Ann said to Joe 532 00:24:37,519 --> 00:24:38,480 before returning to the palace. 533 00:24:43,319 --> 00:24:44,079 But I prefer the lines 534 00:24:44,200 --> 00:24:45,960 that she said towards the end. 535 00:24:47,839 --> 00:24:48,559 She said, 536 00:24:51,240 --> 00:24:53,319 "My favorite city is Rome." 537 00:24:57,480 --> 00:24:58,880 "By all means, Rome." 538 00:25:00,200 --> 00:25:00,920 "Because..." 539 00:25:07,759 --> 00:25:08,640 "Because this place 540 00:25:15,400 --> 00:25:17,279 holds the most special memories for me." 541 00:25:31,920 --> 00:25:32,640 (I take) 542 00:25:32,640 --> 00:25:33,559 (your resignation from Ocean) 543 00:25:33,799 --> 00:25:34,720 (as a gesture of goodwill.) 544 00:25:36,000 --> 00:25:36,759 What about my sister? 545 00:25:43,000 --> 00:25:43,880 Your sister is holding 546 00:25:43,960 --> 00:25:44,799 today's morning paper. 547 00:25:45,240 --> 00:25:46,559 It's enough to prove that she's still alive. 548 00:25:49,839 --> 00:25:50,440 I told you. 549 00:25:50,720 --> 00:25:51,319 What I want 550 00:25:51,319 --> 00:25:52,599 is for you to break up with Li Ze Liang. 551 00:25:52,960 --> 00:25:53,640 Before that happens, 552 00:25:53,839 --> 00:25:55,119 I've decided to let her starve. 553 00:25:56,720 --> 00:25:58,200 If you love your sister, 554 00:25:58,640 --> 00:26:00,119 just do as I say. 555 00:26:05,559 --> 00:26:06,000 Okay. 556 00:26:06,960 --> 00:26:08,920 I'll break up with Li Ze Liang. 557 00:26:09,319 --> 00:26:09,920 Very well. 558 00:26:18,000 --> 00:26:19,119 Let's break up. 559 00:26:37,079 --> 00:26:37,720 Xie Yi. 560 00:26:40,119 --> 00:26:41,160 Are you doing this because of Xie Qing? 561 00:26:42,400 --> 00:26:43,359 If it's because of Xie Qing, 562 00:26:43,720 --> 00:26:44,559 I can explain. 563 00:26:45,799 --> 00:26:47,160 When I met Xie Qing the other day, 564 00:26:47,599 --> 00:26:49,039 she did tell me something. 565 00:26:50,039 --> 00:26:50,920 Back then, Zhiwei went bankrupt 566 00:26:52,119 --> 00:26:53,559 because of her. 567 00:26:54,920 --> 00:26:55,880 But at that time, 568 00:26:57,079 --> 00:26:58,400 something happened to Xie Qing. 569 00:26:59,680 --> 00:27:00,480 I was afraid 570 00:27:00,480 --> 00:27:01,160 that it would crush you. 571 00:27:01,279 --> 00:27:02,720 That's why I didn't tell you. 572 00:27:03,359 --> 00:27:04,960 That was so long ago. 573 00:27:06,640 --> 00:27:08,279 What's the point of bringing it up now? 574 00:27:09,440 --> 00:27:10,319 So are you going to break up with me 575 00:27:10,319 --> 00:27:11,039 over this? 576 00:27:13,680 --> 00:27:14,200 Xie Yi. 577 00:27:14,799 --> 00:27:16,279 If you have any difficulties, 578 00:27:16,680 --> 00:27:17,839 you can just tell me. 579 00:27:21,839 --> 00:27:22,599 Li Ze Liang. 580 00:27:24,799 --> 00:27:26,240 Don't you get it? 581 00:27:27,515 --> 00:27:28,240 The sight of you 582 00:27:28,440 --> 00:27:29,640 reminds me 583 00:27:29,640 --> 00:27:30,240 of how 584 00:27:30,240 --> 00:27:31,440 my dad and sister left me. 585 00:27:36,319 --> 00:27:37,880 Let's not see each other again. 586 00:27:38,599 --> 00:27:40,279 Don't contact me anymore. 587 00:27:42,920 --> 00:27:44,200 From now on, we have nothing to do with each other. 588 00:27:49,039 --> 00:27:49,839 Where are you going? 589 00:27:51,160 --> 00:27:52,400 Are you going to see Xie Ming Hao? 590 00:27:52,960 --> 00:27:54,680 He's not a good person! 591 00:27:55,000 --> 00:27:56,160 Believe me, Xie Yi. 592 00:27:57,599 --> 00:27:58,160 Do you remember 593 00:27:58,160 --> 00:27:58,720 the K of Spades 594 00:27:58,759 --> 00:27:59,799 that Huo Jian told you about? 595 00:28:00,359 --> 00:28:02,240 Xie Ming Hao is K of Spades. 596 00:28:02,880 --> 00:28:05,279 It was Xie Ming Hao who instructed your sister 597 00:28:05,480 --> 00:28:06,119 to bankrupt Zhiwei, 598 00:28:06,119 --> 00:28:07,119 and got Huo Jian 599 00:28:07,319 --> 00:28:08,400 to drive Zhiwei to a corner. 600 00:28:08,400 --> 00:28:09,720 It was him, Xie Ming Hao! 601 00:28:11,359 --> 00:28:13,000 I'm well aware 602 00:28:13,559 --> 00:28:14,720 of the kind of person he is. 603 00:28:17,599 --> 00:28:19,400 I hope you can get things straight. 604 00:28:20,559 --> 00:28:22,200 There's no more future for us. 605 00:28:30,480 --> 00:28:31,319 Please let go. 606 00:28:54,720 --> 00:28:59,800 ♪Rain falling down from the sky♪ 607 00:29:00,200 --> 00:29:04,550 ♪Veiling the tears that are falling from my eyes♪ 608 00:29:05,920 --> 00:29:09,170 ♪I'll be alright♪ 609 00:29:10,050 --> 00:29:14,420 ♪Tears, they are like the footprints of the heart♪ 610 00:29:15,320 --> 00:29:19,750 ♪My life begins and ends in my love for you♪ 611 00:29:20,260 --> 00:29:22,820 ♪Trapped in infinity♪ 612 00:29:23,400 --> 00:29:26,000 ♪Circle of love♪ 613 00:29:26,570 --> 00:29:29,750 ♪I don't know how to win your heart♪ 614 00:29:30,190 --> 00:29:32,650 ♪I don't know how to be the one for you♪ 615 00:29:33,030 --> 00:29:35,670 ♪To be good enough for you♪ 616 00:29:35,930 --> 00:29:39,700 ♪But you're just like a distant star♪ 617 00:29:41,470 --> 00:29:44,820 ♪Looking so close but yet so far♪ 618 00:29:45,290 --> 00:29:48,070 ♪I need to stop I need to give you up♪ 619 00:29:48,450 --> 00:29:53,800 ♪Before my heart comes apart♪ 620 00:29:55,720 --> 00:29:59,850 ♪In your circle of love♪ 621 00:30:06,040 --> 00:30:11,070 ♪We're together right from the start♪ 622 00:30:11,620 --> 00:30:16,100 ♪I was the shadow that chased you round and round♪ 623 00:30:16,630 --> 00:30:20,250 ♪You don't see me but♪ 624 00:30:20,730 --> 00:30:25,870 ♪Now I need to take back myself♪ 625 00:30:26,250 --> 00:30:31,120 ♪Trust in another to heal these open scars♪ 626 00:30:31,570 --> 00:30:34,300 ♪So I can love again♪ 627 00:30:34,680 --> 00:30:37,240 ♪Circle of love♪ 628 00:30:37,620 --> 00:30:40,920 ♪I don't know how to win your heart♪ 629 00:30:41,370 --> 00:30:44,020 ♪I don't know how to be the one for you♪ 630 00:30:44,400 --> 00:30:46,920 ♪To be good enough for you♪ 631 00:30:47,180 --> 00:30:52,320 ♪But you're just like a distant star♪ 632 00:30:52,660 --> 00:30:53,660 (Yi&Liang Oct 27, 2018) 633 00:30:53,660 --> 00:30:56,120 ♪Looking so close but yet so far♪ 634 00:30:56,350 --> 00:30:59,270 ♪I need to stop I need to give you up♪ 635 00:30:59,650 --> 00:31:04,920 ♪Before my heart comes apart♪ 636 00:31:06,970 --> 00:31:14,050 ♪In your circle of love♪ 637 00:31:53,319 --> 00:31:54,839 I just don't understand. 638 00:31:55,680 --> 00:31:56,480 Why would Miss Su 639 00:31:56,680 --> 00:31:57,440 suddenly 640 00:31:57,519 --> 00:31:58,720 want to break up with you? 641 00:32:04,559 --> 00:32:05,160 She said 642 00:32:07,799 --> 00:32:08,920 the sight of me 643 00:32:11,519 --> 00:32:14,200 reminds her of Xie Qing 644 00:32:14,960 --> 00:32:15,960 and Uncle Shen. 645 00:32:19,039 --> 00:32:19,720 That's why 646 00:32:22,039 --> 00:32:23,759 she couldn't face me. 647 00:32:25,440 --> 00:32:26,039 Mr. Li. 648 00:32:27,400 --> 00:32:29,200 Do you actually believe that? 649 00:32:43,039 --> 00:32:44,880 I do have the inescapable responsibility 650 00:32:47,759 --> 00:32:48,359 for the death 651 00:32:48,559 --> 00:32:50,119 of Uncle Shen and Xie Qing. 652 00:32:53,880 --> 00:32:58,319 Had I stopped it sooner, 653 00:33:01,119 --> 00:33:02,759 such tragedy wouldn't have happened. 654 00:33:09,119 --> 00:33:10,640 They had a death wish. 655 00:33:11,519 --> 00:33:12,720 You might be able to save them once. 656 00:33:13,599 --> 00:33:14,039 But there's no telling 657 00:33:14,160 --> 00:33:15,680 you can save them the second time. 658 00:33:17,119 --> 00:33:18,279 I think Miss Su knows this 659 00:33:18,480 --> 00:33:20,240 better than I do. 660 00:33:21,759 --> 00:33:23,200 I think there must be some other reasons 661 00:33:24,200 --> 00:33:25,960 Miss Su insisted on breaking up. 662 00:33:37,079 --> 00:33:38,279 I'm well aware 663 00:33:39,079 --> 00:33:40,319 of the kind of person he is. 664 00:33:43,000 --> 00:33:44,759 I hope you can get things straight. 665 00:33:54,680 --> 00:33:57,519 Is it because of Xie Ming Hao? 666 00:34:03,200 --> 00:34:04,079 He used the recording and contract 667 00:34:04,279 --> 00:34:05,559 to threaten Xie Yi 668 00:34:07,039 --> 00:34:08,280 after threatening me. 669 00:34:12,079 --> 00:34:13,800 If that's really the case, 670 00:34:14,639 --> 00:34:16,760 Miss Su will be in great danger. 671 00:34:29,000 --> 00:34:30,199 I'll get to the bottom of things. 672 00:34:31,440 --> 00:34:33,000 I've broken up with Li Ze Liang. 673 00:34:33,519 --> 00:34:33,960 It's time 674 00:34:33,960 --> 00:34:35,440 to make good on your promise. 675 00:34:38,400 --> 00:34:39,400 It's not the time yet. 676 00:34:40,599 --> 00:34:41,280 Xie Ming Hao. 677 00:34:41,840 --> 00:34:43,079 You have to keep your word. 678 00:34:43,880 --> 00:34:45,159 I promised I would let you see Xie Qing, 679 00:34:45,679 --> 00:34:46,679 but I didn't say when. 680 00:34:47,039 --> 00:34:47,440 You... 681 00:34:49,280 --> 00:34:49,800 You must be hungry. 682 00:34:50,480 --> 00:34:51,119 Drink up. 683 00:34:53,840 --> 00:34:54,480 Are you mad? 684 00:34:55,480 --> 00:34:56,639 Why are you mad? 685 00:34:59,000 --> 00:34:59,719 Look, I even prepared 686 00:34:59,800 --> 00:35:01,599 a little surprise for you. 687 00:35:52,480 --> 00:35:52,920 These dolls 688 00:35:52,920 --> 00:35:54,039 are prepared specially for you. 689 00:35:54,519 --> 00:35:55,000 From now on, 690 00:35:55,199 --> 00:35:56,280 this will be your room. 691 00:35:57,159 --> 00:35:57,880 Do you like it? 692 00:35:59,679 --> 00:36:00,360 I won't stay here. 693 00:36:01,039 --> 00:36:01,880 You can choose to decline 694 00:36:02,880 --> 00:36:04,400 if you don't want to see Xie Qing. 695 00:36:06,920 --> 00:36:07,960 Why are you doing this? 696 00:36:08,519 --> 00:36:09,719 I'll never love you. 697 00:36:10,320 --> 00:36:11,440 I don't care what you do. 698 00:36:11,639 --> 00:36:12,679 As long as you're with me, 699 00:36:12,880 --> 00:36:14,079 you have to love me. 700 00:36:15,559 --> 00:36:16,800 See these dolls? 701 00:36:17,480 --> 00:36:18,119 From now on, 702 00:36:18,320 --> 00:36:18,880 you'll stay by my side 703 00:36:19,039 --> 00:36:20,519 just like them. 704 00:36:21,519 --> 00:36:23,400 Put on a show if you have to. 705 00:36:26,079 --> 00:36:26,639 Look, I kept Xie Qing 706 00:36:26,719 --> 00:36:27,679 in the dark for so many years. 707 00:36:27,679 --> 00:36:28,880 But she was happy, wasn't she? 708 00:36:29,400 --> 00:36:29,719 So 709 00:36:30,119 --> 00:36:30,840 just act that you love me 710 00:36:31,039 --> 00:36:32,719 when you're with me, and that will do. 711 00:36:33,519 --> 00:36:34,519 Otherwise, you know 712 00:36:34,639 --> 00:36:35,639 what I would do to Xie Qing and Li Ze Liang, right? 713 00:36:40,119 --> 00:36:42,159 I can play along with you and put on a show. 714 00:36:43,079 --> 00:36:43,679 But 715 00:36:43,679 --> 00:36:44,880 on one condition. 716 00:36:45,760 --> 00:36:46,360 What is it? 717 00:36:46,719 --> 00:36:47,480 I want 718 00:36:47,960 --> 00:36:49,559 to see a new picture of my sister 719 00:36:49,760 --> 00:36:51,159 every day. 720 00:36:52,079 --> 00:36:53,639 I want to make sure that she's still alive 721 00:36:53,840 --> 00:36:55,360 and that she's doing well. 722 00:36:56,079 --> 00:36:56,559 It's a deal. 723 00:36:57,360 --> 00:36:58,320 I have a condition too. 724 00:36:58,800 --> 00:36:59,960 You can't see 725 00:37:00,199 --> 00:37:01,119 or contact Li Ze Liang anymore. 726 00:37:01,400 --> 00:37:02,159 Believe me when I say I have my own way. 727 00:37:02,480 --> 00:37:03,320 If you contact him, 728 00:37:03,679 --> 00:37:04,679 I'm going to find out. 729 00:37:05,519 --> 00:37:07,119 There'll be dire consequences then. 730 00:37:10,440 --> 00:37:11,079 Don't worry. 731 00:37:14,599 --> 00:37:15,159 Very well. 732 00:37:17,280 --> 00:37:18,039 Rest earlier. 733 00:37:18,719 --> 00:37:20,119 I'll help you fetch your luggage. 734 00:39:51,880 --> 00:39:52,480 Xie Yi. 735 00:39:58,960 --> 00:39:59,840 Where are you going? 736 00:40:04,800 --> 00:40:05,199 I was planning 737 00:40:05,199 --> 00:40:06,400 to send food to your sister. 738 00:40:06,639 --> 00:40:07,639 But you foiled my plan. 739 00:40:07,920 --> 00:40:09,119 She'll starve for another day because of you. 740 00:40:13,880 --> 00:40:15,199 How could you do this to her? 741 00:40:15,599 --> 00:40:16,880 I've told you. 742 00:40:17,440 --> 00:40:18,320 No rush. 743 00:40:18,800 --> 00:40:19,679 I'll let you see her 744 00:40:19,880 --> 00:40:20,840 when it's time. 745 00:40:21,280 --> 00:40:22,239 If you push it, 746 00:40:22,880 --> 00:40:24,519 your sister will have to suffer. 747 00:40:32,239 --> 00:40:33,079 I was wrong. 748 00:40:34,280 --> 00:40:34,800 I promise 749 00:40:34,920 --> 00:40:36,239 I won't follow you anymore. 750 00:40:37,840 --> 00:40:39,000 Go and meet my sister. 751 00:40:39,320 --> 00:40:40,280 Bring her some food. 752 00:40:43,400 --> 00:40:44,840 Do you think I'll still believe you? 753 00:40:48,000 --> 00:40:48,920 What are you trying to do? 754 00:40:57,639 --> 00:40:59,360 Want to make it up to me? 755 00:41:11,039 --> 00:41:11,760 There are a lot of things 756 00:41:11,840 --> 00:41:13,280 that I want to do with you. 757 00:41:14,360 --> 00:41:15,519 Let's start with dating. 758 00:41:16,039 --> 00:41:16,840 Rest earlier. 759 00:41:29,159 --> 00:41:31,239 (From the looks of it, I'll have to play along with him for now.) 760 00:41:32,119 --> 00:41:33,280 (When opportunity knocks,) 761 00:41:33,280 --> 00:41:34,840 (I'll find out where my sister is.) 762 00:41:36,670 --> 00:41:39,680 ♪I need you. I love you♪ 763 00:41:40,430 --> 00:41:43,330 ♪I'll brave the waves for you♪ 764 00:41:44,080 --> 00:41:49,310 ♪You don't need to act tough. Believe me♪ 765 00:41:50,010 --> 00:41:51,880 ♪I'll be by your side♪ 766 00:41:54,180 --> 00:41:57,190 ♪You'll always have me♪ 767 00:42:15,410 --> 00:42:18,960 ♪The train is still moving♪ 768 00:42:19,260 --> 00:42:22,560 ♪But the seat welcomes a new passenger♪ 769 00:42:22,680 --> 00:42:26,660 ♪The bell on the platform tolls♪ 770 00:42:27,210 --> 00:42:29,610 ♪I wave my hands and bid you farewell♪ 771 00:42:29,780 --> 00:42:33,180 ♪I'm still holding a one-way ticket♪ 772 00:42:33,610 --> 00:42:37,130 ♪You're on your journey to happiness♪ 773 00:42:37,330 --> 00:42:40,580 ♪I didn't keep your contact♪ 774 00:42:40,730 --> 00:42:43,670 ♪And so I ask in secret♪ 775 00:42:43,990 --> 00:42:45,680 ♪How are you?♪ 776 00:42:45,940 --> 00:42:47,680 ♪How are you with him?♪ 777 00:42:47,920 --> 00:42:49,230 ♪I have a bad temper♪ 778 00:42:49,430 --> 00:42:51,160 ♪He must be better than me♪ 779 00:42:51,360 --> 00:42:53,160 ♪You have a sentimental mind♪ 780 00:42:53,410 --> 00:42:55,160 ♪I'm sure he gets you♪ 781 00:42:55,360 --> 00:42:58,830 ♪Does he hug you when you're upset?♪ 782 00:42:59,210 --> 00:43:00,580 ♪How are you?♪ 783 00:43:01,090 --> 00:43:02,510 ♪Is everything okay?♪ 784 00:43:02,920 --> 00:43:06,440 ♪Do you still want to hear what I meant to say?♪ 785 00:43:06,850 --> 00:43:11,070 ♪Romantic words have all been exploited by love songs♪ 786 00:43:11,540 --> 00:43:14,130 ♪Dwelling in the past♪ 787 00:43:14,540 --> 00:43:17,610 ♪No, it's not too hard♪ 788 00:43:44,660 --> 00:43:46,410 ♪How are you?♪ 789 00:43:46,710 --> 00:43:48,360 ♪How are you with him?♪ 790 00:43:48,550 --> 00:43:50,060 ♪You and the fate♪ 791 00:43:50,260 --> 00:43:52,130 ♪Refuse to give me an answer♪ 792 00:43:52,370 --> 00:43:53,880 ♪The price you pay to grow up♪ 793 00:43:54,180 --> 00:43:55,910 ♪Is like a heap of gambling chips♪ 794 00:43:56,230 --> 00:43:59,630 ♪Our bet is who can move on first♪ 795 00:44:00,030 --> 00:44:01,660 ♪How are you?♪ 796 00:44:01,880 --> 00:44:03,580 ♪Is everything okay?♪ 797 00:44:03,860 --> 00:44:07,630 ♪Life isn't as complicated as imagined♪ 798 00:44:08,310 --> 00:44:12,110 ♪Silence is my forte♪ 799 00:44:12,480 --> 00:44:15,130 ♪Pain and struggles♪ 800 00:44:15,520 --> 00:44:18,060 ♪I'm not afraid of them♪ 801 00:44:24,180 --> 00:44:28,880 =Lie to Love= 50966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.