All language subtitles for Dr.Zhiva.S01E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,790 --> 00:00:29,922 MOSFILM 2 00:00:31,131 --> 00:00:32,428 CENTRAL PARTNERSHIP presents 3 00:00:32,532 --> 00:00:34,363 in association with the Russian FederaI Agency of Cinema 4 00:00:34,768 --> 00:00:37,168 a Studio ''COURIER'' production 5 00:00:39,406 --> 00:00:44,002 OIeg Menshikov 6 00:00:44,477 --> 00:00:48,503 ChuIpan Khamatova 7 00:00:49,081 --> 00:00:52,778 OIeg Yankovsky 8 00:00:53,786 --> 00:00:57,153 Sergei Gazarov Andrei Krasko 9 00:00:58,891 --> 00:01:02,224 Varvara Andreeva Inga StreIkova-OboIdina 10 00:01:03,629 --> 00:01:07,531 Sergei Garmash 11 00:01:08,901 --> 00:01:12,894 KiriII Pirogov Viktoriya Isakova 12 00:01:16,175 --> 00:01:19,235 Directed by AIexandr Proshkin 13 00:01:20,079 --> 00:01:24,413 DOCTOR ZHIVAGO 14 00:01:24,817 --> 00:01:29,116 based on the noveI by Boris Pasternak 15 00:01:30,888 --> 00:01:31,718 EPISODE 1 1 16 00:01:31,823 --> 00:01:34,621 But in the Book of Life A page has turned 17 00:01:34,726 --> 00:01:37,058 More sacred and more precious Than aII eIse 18 00:01:37,161 --> 00:01:41,723 That which is written Must now be accompIished 19 00:01:41,833 --> 00:01:42,857 Amen 20 00:01:42,967 --> 00:01:44,229 So Iet it therefore come to pass 21 00:01:44,335 --> 00:01:45,734 The progress of the ages Like a parabIe 22 00:01:45,837 --> 00:01:47,930 In mid-course May suddenIy take fIame 23 00:01:48,039 --> 00:01:50,507 And faced by that dread grandeur 24 00:01:50,608 --> 00:01:53,668 I'm prepared to suffer And descend into the grave 25 00:01:53,845 --> 00:01:56,643 And from the grave On the third day I'II rise 26 00:01:56,748 --> 00:01:59,342 Then, Iike a fIeet of barges Down the stream 27 00:01:59,450 --> 00:02:02,578 The centuries wiII fIoat forth From the night 28 00:02:02,687 --> 00:02:06,555 And make their way Before my judgment seat 29 00:02:12,929 --> 00:02:17,923 Are you getting off at the next stop? 30 00:02:19,035 --> 00:02:22,766 -I asked if you were getting off. -I'm not getting off! Not now or ever! 31 00:02:22,873 --> 00:02:24,431 Why won't you move, then? I need to get out. 32 00:02:24,541 --> 00:02:25,838 I'm reaIIy happy that you need to get off. 33 00:02:25,942 --> 00:02:27,239 -I'm a war veteran. -That's fantastic! 34 00:02:27,344 --> 00:02:28,743 Where the heII do you think you're going? 35 00:02:28,845 --> 00:02:32,281 PeopIe wait in Iine for two stops to get out! 36 00:02:32,382 --> 00:02:35,476 Two stops Iater won't be the stop I need! 37 00:02:35,585 --> 00:02:37,075 Don't yeII at me! 38 00:02:37,654 --> 00:02:40,020 What the heII? 39 00:02:40,123 --> 00:02:43,456 -Let him go! -And what's your probIem? 40 00:02:56,338 --> 00:02:59,432 Did you get hurt? 41 00:03:01,210 --> 00:03:04,304 You reaIIy fought in the revoIution? 42 00:03:04,413 --> 00:03:07,780 -Yes. From start to finish. -On what side? 43 00:03:07,883 --> 00:03:09,748 1 929 44 00:03:17,026 --> 00:03:18,323 You're taking your sweet time. 45 00:03:18,427 --> 00:03:20,418 -And? -You're 20 minutes Iate. 46 00:03:20,529 --> 00:03:23,794 -And you? -To heII with you. 47 00:03:23,899 --> 00:03:27,767 You , Docs, can't be Iate. But us, common workers. . . 48 00:03:27,870 --> 00:03:28,859 Shut your trap! 49 00:03:28,971 --> 00:03:30,996 I'II make you scrub the fIoor with your tongue! 50 00:03:31,106 --> 00:03:33,097 Such a mess everywhere, Iike at a train station! 51 00:03:33,209 --> 00:03:36,575 In the oId times, we used to offer a change of shoes in the Iobby. 52 00:03:36,678 --> 00:03:38,873 How about I sock you! 53 00:03:39,047 --> 00:03:41,811 Comrade Zhivago, wait! 54 00:03:48,022 --> 00:03:49,614 Come to my office immediateIy. 55 00:04:06,174 --> 00:04:11,134 ''A conspiracy at schooI was uncovered.'' 56 00:04:12,814 --> 00:04:15,214 Put down the mop aIready and sit down! 57 00:04:18,585 --> 00:04:22,544 CounterrevoIution has taken hoId of the junior schooI grades. 58 00:04:22,656 --> 00:04:25,921 Kids are aIways going to rebeI. 59 00:04:26,026 --> 00:04:29,689 They need to be fIogged , Iike they were in Tsarist times. 60 00:04:29,796 --> 00:04:31,696 This has nothing to do with the kids. 61 00:04:31,798 --> 00:04:33,857 Teachers wiII have to answer for them. 62 00:04:33,967 --> 00:04:38,836 So what do you pIan on doing in this compIicated situation? 63 00:04:38,939 --> 00:04:40,839 My kids? They're far away. 64 00:04:40,941 --> 00:04:47,312 I don't have any counterrevoIutionary infIuence on them. 65 00:04:47,414 --> 00:04:50,212 That's what I'm taIking about. 66 00:04:50,450 --> 00:04:57,947 We need to figure out this ambiguous situation with Paris. 67 00:04:58,058 --> 00:05:00,924 Our hospitaI does not want to have anything to do with it. 68 00:05:01,027 --> 00:05:03,894 I'm sorry, what's that about? 69 00:05:06,299 --> 00:05:08,961 Paris. 70 00:05:09,335 --> 00:05:11,735 Don't pIay dumb. 71 00:05:11,837 --> 00:05:17,036 Your hearing is fine when you want it to be, Yuri Andreevich. 72 00:05:18,544 --> 00:05:24,414 Tomorrow at 3:00 in the afternoon at Savoy Restaurant. 73 00:05:24,517 --> 00:05:28,817 You'II get what you've been waiting for. 74 00:05:31,857 --> 00:05:33,916 Here's the thing. 75 00:05:34,026 --> 00:05:38,326 We've got an important patient here. 76 00:05:38,431 --> 00:05:41,661 An oId BoIshevik. A proIetarian to the bone. 77 00:05:41,766 --> 00:05:45,896 What do you mean? I don't remember any of it. 78 00:05:46,571 --> 00:05:53,306 From what I've heard , puImonary iIInesses are your forte. 79 00:05:53,411 --> 00:05:58,075 WeII , I don't reaIIy know what you mean. 80 00:05:58,183 --> 00:06:00,947 I'm just a bum , you know. 81 00:06:02,921 --> 00:06:07,915 Make this one consuItation an exception. 82 00:06:09,227 --> 00:06:11,218 How couId I forget? 83 00:06:11,329 --> 00:06:16,892 Savoy Restaurant, TabIe 9. 84 00:06:18,036 --> 00:06:22,837 Fine. Just make it the Iast time. 85 00:06:25,442 --> 00:06:29,606 By the way, shouIdn't you be retiring soon? 86 00:06:29,713 --> 00:06:31,578 How oId are you? 87 00:06:31,682 --> 00:06:34,173 44. 88 00:06:37,354 --> 00:06:41,290 Leave that. No need. 89 00:06:46,797 --> 00:06:51,393 Which Ietter is hard to say? 90 00:06:57,007 --> 00:07:00,534 No, voweIs. 91 00:07:19,495 --> 00:07:21,588 What's your diagnosis? You promised. 92 00:07:21,698 --> 00:07:22,960 And yours? 93 00:07:23,066 --> 00:07:24,966 Maybe a pIeuritis. 94 00:07:25,068 --> 00:07:27,036 Or a puImonary edema. 95 00:07:27,136 --> 00:07:28,125 It's sarcoma. 96 00:07:28,237 --> 00:07:31,638 He won't Iive more than four or five days. 97 00:07:31,741 --> 00:07:33,766 What did he say? 98 00:07:44,821 --> 00:07:47,289 PIease, come in. 99 00:07:50,058 --> 00:07:52,049 Where the heII do you think you are going? 100 00:07:52,160 --> 00:07:54,424 They're expecting me at TabIe 9. 101 00:07:54,529 --> 00:07:59,626 ExactIy. PIease, come in , comrade. 102 00:08:04,272 --> 00:08:06,240 This way. 103 00:08:11,980 --> 00:08:15,939 Have a nice meaI. 104 00:08:18,086 --> 00:08:20,179 Who are you? 105 00:08:21,389 --> 00:08:22,447 Andreevich. 106 00:08:23,391 --> 00:08:26,554 You're a fooI , not Andreevich. 107 00:08:26,661 --> 00:08:27,958 It's possibIe. 108 00:08:30,264 --> 00:08:32,698 Shoot him! 109 00:08:35,402 --> 00:08:42,035 Mitya, you pest! Get out of here! Get it? 110 00:08:42,209 --> 00:08:44,973 I beg your pardon. 111 00:08:45,079 --> 00:08:47,479 Georgy Ashotovich AIaverdov. 112 00:08:47,581 --> 00:08:50,448 Yuri Andreevich. . . It's not important. 113 00:08:50,551 --> 00:08:54,214 What do you mean , not important? We're namesakes! 114 00:08:54,321 --> 00:08:57,916 PIease, sit down , Comrade Zhivago. 115 00:08:58,025 --> 00:08:59,959 What do we have here? 116 00:09:00,060 --> 00:09:01,994 -Lobio. Satsivi. -Give me some! 117 00:09:02,096 --> 00:09:05,896 I'II give you some, you gIutton! 118 00:09:06,300 --> 00:09:09,360 -There. Now eat. -You gave him more! 119 00:09:09,470 --> 00:09:10,994 WiII you be quiet? 120 00:09:11,105 --> 00:09:13,402 -WouId you Iike some wine? -No. 121 00:09:13,506 --> 00:09:18,205 I take him aIong to work with me for once, and he ruins aII my pIans. 122 00:09:18,311 --> 00:09:22,179 Is this where you work? I thought we were reIaxing. 123 00:09:22,282 --> 00:09:25,740 My dear Yuri Andreevich. One can't trick a man Iike you. 124 00:09:25,852 --> 00:09:30,585 If I were trying to trick you , I'd be humiIiating both of us. 125 00:09:30,690 --> 00:09:32,214 That's not my pIan. 126 00:09:32,325 --> 00:09:35,453 I thought that was your chief tactic. 127 00:09:35,562 --> 00:09:39,362 You don't know anything about us. You'II understand what I mean soon. 128 00:09:39,465 --> 00:09:43,026 WeII , enjoy your meaI! 129 00:09:46,306 --> 00:09:50,072 Six months ago you petitioned the government 130 00:09:50,176 --> 00:09:54,078 with a request to emigrate, didn't you? 131 00:09:54,880 --> 00:09:57,280 I did. 132 00:09:58,984 --> 00:10:00,884 What happened? 133 00:10:00,986 --> 00:10:03,284 They turned me down. 134 00:10:05,357 --> 00:10:07,325 Have you reconsidered? 135 00:10:08,827 --> 00:10:09,521 No. 136 00:10:18,270 --> 00:10:19,635 What's that? 137 00:10:19,805 --> 00:10:21,864 A Ietter. 138 00:10:22,307 --> 00:10:23,774 From Antonina AIexandrovna. 139 00:10:25,244 --> 00:10:26,302 Where did you get it? 140 00:10:27,112 --> 00:10:28,602 Take it. 141 00:10:29,348 --> 00:10:33,250 Antonina AIexandrovna used the services 142 00:10:33,385 --> 00:10:37,150 of an extremeIy suspicious person to take this to you. 143 00:10:37,421 --> 00:10:40,879 He was immediateIy arrested at the border. 144 00:10:40,992 --> 00:10:42,960 That's how the Ietter came to us. 145 00:10:43,060 --> 00:10:47,087 You shouId trust our State MaiI Service. 146 00:10:47,198 --> 00:10:50,565 It wouId never get to me by maiI. 147 00:10:52,470 --> 00:10:55,496 You're absoIuteIy right! 148 00:10:55,606 --> 00:10:58,234 Through us is more reIiabIe. 149 00:10:59,076 --> 00:11:02,637 Take it home and read it at your Ieisure. 150 00:11:02,880 --> 00:11:03,972 And after that? 151 00:11:04,916 --> 00:11:06,941 Nothing. 152 00:11:11,055 --> 00:11:12,317 Can I go? 153 00:11:13,424 --> 00:11:15,984 Of course you can , if you don't want to have dinner with us. 154 00:11:16,193 --> 00:11:19,923 No, thank you. 155 00:11:30,807 --> 00:11:33,298 Do I have any obIigations to you? 156 00:11:33,410 --> 00:11:36,709 No. 157 00:11:38,248 --> 00:11:41,115 In that case, fareweII. 158 00:11:41,217 --> 00:11:44,118 Good-bye. 159 00:11:45,488 --> 00:11:47,080 Good-bye! 160 00:11:47,190 --> 00:11:49,920 Papa, are you going to shoot him? 161 00:11:52,595 --> 00:11:56,361 I think I'II shoot you! 162 00:11:58,201 --> 00:12:02,000 ''The trip to IstanbuI was uneventfuI. 163 00:12:02,104 --> 00:12:08,942 If we hadn't been forced to emigrate, we wouId have feIt 164 00:12:09,044 --> 00:12:14,175 Iike we were spending the summer abroad at a seaside. 165 00:12:14,283 --> 00:12:17,013 We are missing you. 166 00:12:17,119 --> 00:12:19,986 Yesterday, Papa said something strange 167 00:12:20,089 --> 00:12:23,547 that I know wouId interest you. 168 00:12:23,659 --> 00:12:27,595 He said that our deportation, 169 00:12:27,696 --> 00:12:30,961 aIong with the most prominent inteIIectuaIs 170 00:12:31,066 --> 00:12:34,661 of Moscow and Petrograd, 171 00:12:34,770 --> 00:12:41,005 is Lenin's heroic feat, and not just another crime. '' 172 00:12:46,114 --> 00:12:50,608 Andreich , you hear me? 173 00:12:58,826 --> 00:13:02,853 Papa's asking you to come to the tabIe. 174 00:13:02,964 --> 00:13:06,593 No, I won't go. TeII him I'm not here. 175 00:13:06,701 --> 00:13:10,569 God isn't here, but you certainIy are. 176 00:13:10,671 --> 00:13:12,138 Want a bite? 177 00:13:13,541 --> 00:13:15,941 Fine. 178 00:13:18,312 --> 00:13:21,247 At Ieast Iet me comb your hair. 179 00:13:41,768 --> 00:13:45,829 Hey, Andreich! Hero of the CiviI War! 180 00:13:45,939 --> 00:13:49,602 Come in , sit down! Make yourseIf at home! 181 00:13:49,709 --> 00:13:55,238 Pour him some vodka! 182 00:14:01,021 --> 00:14:03,956 I'm Iike this: 183 00:14:04,057 --> 00:14:08,117 If I'm ceIebrating , I want everyone at the tabIe. 184 00:14:08,294 --> 00:14:10,125 He's done. 185 00:14:10,296 --> 00:14:13,925 Marinka, go wipe his ass. 186 00:14:14,700 --> 00:14:17,828 Ah , the young! 187 00:14:17,937 --> 00:14:19,962 They don't respect us. 188 00:14:20,072 --> 00:14:25,635 They don't observe traditions and wiII soon forget about sociaIism. 189 00:14:25,744 --> 00:14:30,443 When I was their age, I used to wipe my own ass. 190 00:14:30,549 --> 00:14:35,577 I had aII sort of shit happen to me. But that's aII right. I survived. 191 00:14:35,688 --> 00:14:37,212 TeII them , Andreich. 192 00:14:37,323 --> 00:14:39,655 WeII , sometimes shit is good for a person. 193 00:14:39,758 --> 00:14:44,593 Make a toast! 194 00:14:44,697 --> 00:14:47,063 Quiet, everyone! 195 00:14:49,201 --> 00:14:51,361 What shouId I say? 196 00:14:51,469 --> 00:14:56,168 Makes no difference. It's my birthday. 197 00:14:56,274 --> 00:15:00,074 I don't know what to say. 198 00:15:00,178 --> 00:15:07,175 Don't say anything about sociaIism or communism. 199 00:15:07,285 --> 00:15:09,845 Maybe you can read us something. 200 00:15:09,954 --> 00:15:12,354 Quiet, I said! 201 00:15:12,457 --> 00:15:14,982 Read to us something from Demyan Bedny. 202 00:15:15,093 --> 00:15:17,493 PIease, do! 203 00:15:17,595 --> 00:15:22,760 AII right, I dedicate this to my dear reIatives 204 00:15:22,867 --> 00:15:27,099 MarkeI and his daughter Marina. 205 00:15:27,205 --> 00:15:32,904 ''HamIet,'' by Demyan Bedny. 206 00:15:33,010 --> 00:15:35,570 A fabIe. 207 00:15:35,679 --> 00:15:37,670 A hush descends 208 00:15:37,781 --> 00:15:44,744 I step out on the boards And Ieaning on the door-frame 209 00:15:44,855 --> 00:15:48,621 I endeavor to perceive What the future hoIds in store 210 00:15:48,725 --> 00:15:52,684 Divining it amidst the distant echoes 211 00:15:52,796 --> 00:15:56,527 Darkness, thousandfoId Is focused on me 212 00:15:56,633 --> 00:15:59,659 Down the axis of each opera gIass 213 00:15:59,770 --> 00:16:03,297 If it may be, I pray Thee, Father 214 00:16:03,407 --> 00:16:06,968 Grant it: Iet this chaIice From me pass 215 00:16:07,077 --> 00:16:10,376 But aIas There is no turning from the road 216 00:16:10,480 --> 00:16:13,847 The order of the action Has been settIed 217 00:16:13,951 --> 00:16:19,411 The Pharisee cIaims aII And I'm aIone 218 00:16:19,522 --> 00:16:25,722 This Iife is not a stroII Across the meadow 219 00:16:25,828 --> 00:16:29,491 Thanks, Andreich. That was great. 220 00:16:29,599 --> 00:16:31,260 Sit down. 221 00:16:31,367 --> 00:16:35,861 Demyan's a great poet. Right on the money. 222 00:16:35,972 --> 00:16:37,405 Here's to our heaIth! 223 00:16:38,207 --> 00:16:40,072 Eat. 224 00:17:20,882 --> 00:17:24,818 Today I read in the paper. . . 225 00:17:26,488 --> 00:17:31,118 . . .about a group of spies. . . 226 00:17:31,459 --> 00:17:34,986 . . .in the Ministry of Education that the NKVD caught red-handed. 227 00:17:35,096 --> 00:17:42,501 One of the members is ''A. ShIezinger.'' 228 00:17:42,870 --> 00:17:48,536 Do you think that's our Shura? 229 00:17:49,109 --> 00:17:53,068 I don't think it's her. 230 00:17:54,415 --> 00:17:57,782 I think it is. The bitch! 231 00:18:06,794 --> 00:18:10,252 I'm teIIing you , it's her! 232 00:18:10,431 --> 00:18:14,299 ''Sasha doesn't resembIe you at aII. 233 00:18:14,401 --> 00:18:19,100 He's not interested in poetry or Russian Iiterature. 234 00:18:19,206 --> 00:18:23,198 He aIready speaks Russian with an accent. 235 00:18:23,309 --> 00:18:25,470 Does he even remember you? 236 00:18:25,578 --> 00:18:28,445 I'd Iike to think that he does. 237 00:18:28,548 --> 00:18:30,880 But Anna, whom you've never even met, 238 00:18:30,983 --> 00:18:33,281 she's your fIesh and bIood. 239 00:18:33,386 --> 00:18:36,753 She Ioves foIk taIes and Pushkin. 240 00:18:36,923 --> 00:18:37,981 Yesterday she said, 241 00:18:38,091 --> 00:18:41,754 ''I know my Papa. I dream about him. '' 242 00:18:41,861 --> 00:18:43,954 She's a strange girI. 243 00:18:44,063 --> 00:18:46,691 Perhaps someday she'II write poetry. '' 244 00:19:01,180 --> 00:19:02,613 I'II box your ears! 245 00:19:02,782 --> 00:19:06,478 Look at these sons of bitches of kids! 246 00:19:06,585 --> 00:19:13,650 Andreich , wiII you come with me to chop firewood tomorrow? 247 00:19:13,759 --> 00:19:17,092 Hear me, Andreich? WiII you heIp me? 248 00:19:20,832 --> 00:19:23,824 I can't stand on my two feet no more. 249 00:19:28,173 --> 00:19:31,700 You're my honey-bunny! 250 00:19:32,711 --> 00:19:34,804 Get Iost. I'm tired. 251 00:19:34,913 --> 00:19:39,816 I Iove you , dope. Move over. 252 00:19:55,266 --> 00:19:59,600 A kiss wouId be nice, you know. 253 00:20:11,382 --> 00:20:14,408 Do you hear me, Andreich? 254 00:20:14,518 --> 00:20:17,510 My name isn't Andreich. 255 00:20:19,056 --> 00:20:27,054 My name is Yuri Andreevich Zhivago. 256 00:20:27,798 --> 00:20:29,924 Got it? 257 00:20:30,166 --> 00:20:34,068 Yuri Andreevich Zhivago! 258 00:20:34,170 --> 00:20:35,899 I get it. 259 00:20:37,841 --> 00:20:40,139 Oh , God! 260 00:20:41,211 --> 00:20:43,406 Oh , God! 261 00:20:48,251 --> 00:20:51,243 HoId your breath. 262 00:21:01,998 --> 00:21:04,990 Try to drink from the far edge. 263 00:21:05,101 --> 00:21:06,033 How can I do that? 264 00:21:06,135 --> 00:21:09,104 Just try it. 265 00:21:22,818 --> 00:21:24,581 You're a magician , Andreich. 266 00:21:24,686 --> 00:21:27,211 Oh , damn it! 267 00:21:27,322 --> 00:21:31,349 You're a magician , Yuri Andreevich Zhivago. 268 00:21:31,460 --> 00:21:34,554 I aIways knew that. 269 00:21:39,535 --> 00:21:42,333 Who's in there? 270 00:21:47,209 --> 00:21:49,336 Speak up! 271 00:21:49,444 --> 00:21:54,437 It's a mammaI in there. I think. 272 00:21:55,449 --> 00:22:00,910 Let's see if it's a boy or a girI. 273 00:22:09,430 --> 00:22:11,057 Is that siIver? 274 00:22:11,165 --> 00:22:13,531 SiIver. 275 00:22:13,634 --> 00:22:15,431 How much couId we get for it? 276 00:22:15,536 --> 00:22:17,731 It's not for saIe. 277 00:22:17,838 --> 00:22:20,170 Lay down. 278 00:22:28,916 --> 00:22:32,352 It's a boy. 279 00:22:32,453 --> 00:22:35,012 Just as I thought. 280 00:22:35,789 --> 00:22:42,957 Who needs wood chopped? Cheap, too! 281 00:22:43,063 --> 00:22:44,530 How much do you charge? 282 00:22:44,698 --> 00:22:49,067 How much can you give? We aIso take beef, miIk! 283 00:22:49,235 --> 00:22:52,568 Look at her! She takes beef! Fancy, ain't ya? 284 00:22:52,672 --> 00:22:53,969 WiII you trade for it? 285 00:22:54,107 --> 00:22:57,406 Why not? I'd take some chiIdren's boots! 286 00:22:57,544 --> 00:23:01,776 Let me see if I got any. HoId on. 287 00:23:02,949 --> 00:23:04,382 ''I got Iucky. 288 00:23:04,484 --> 00:23:08,215 I cIean at some Russian prince's house. 289 00:23:08,321 --> 00:23:12,485 He's a wonderfuI person, a speciaIist in antiquity. 290 00:23:12,592 --> 00:23:15,083 PIease come, I beg you. 291 00:23:15,195 --> 00:23:17,856 Here every Russian driver is a phiIosopher, 292 00:23:17,963 --> 00:23:20,397 every garbage man, a poet. 293 00:23:20,499 --> 00:23:24,435 Our eIevator man, a former coIoneI in the ImperiaI Army once toId me, 294 00:23:24,536 --> 00:23:28,165 ''We're aII co-conspirators of the same crime. '' 295 00:23:28,273 --> 00:23:35,145 Is there anyone in Russia now who can say that about themseIves? 296 00:23:35,247 --> 00:23:39,183 Yuri, Yurochka, I Iove you. 297 00:23:39,284 --> 00:23:42,617 I pray for you. I am dying without you. 298 00:23:42,721 --> 00:23:46,282 PIease, come. Rue St. Jacques, 1 0. '' 299 00:23:48,193 --> 00:23:51,390 Rue St. Jacques, where's that? In the Latin quarter? 300 00:23:51,497 --> 00:23:56,525 What are you taIking about? You've gone crazy, darIing! 301 00:23:56,635 --> 00:23:59,831 Take a seat and rest a bit. 302 00:24:02,640 --> 00:24:06,041 Does your stomach get in the way? 303 00:24:06,144 --> 00:24:10,171 What do you think? Of course it does. 304 00:24:10,281 --> 00:24:13,216 And I'm not taIking about wood chopping. 305 00:24:21,592 --> 00:24:25,460 What are you crying about, bitch? 306 00:24:26,597 --> 00:24:29,566 Here, do it yourseIf. 307 00:24:31,436 --> 00:24:41,209 Horseradish is the best thing. 308 00:24:41,678 --> 00:24:44,806 Why are you so quiet, Doc? 309 00:24:44,915 --> 00:24:47,850 I've never tried horseradish. 310 00:24:49,186 --> 00:24:53,816 It's the best thing for a coId. 311 00:24:53,990 --> 00:24:58,484 I don't think it's a coId. 312 00:24:58,595 --> 00:25:01,462 It's most IikeIy a heart probIem. 313 00:25:02,532 --> 00:25:05,501 I know better. 314 00:25:06,636 --> 00:25:08,263 Did you earn much? 315 00:25:08,371 --> 00:25:11,772 Yeah , right! My foot! 316 00:25:11,875 --> 00:25:13,638 Three rubIes. 317 00:25:16,379 --> 00:25:19,439 We got some vodka. 318 00:25:22,385 --> 00:25:24,875 Looks good. 319 00:25:36,432 --> 00:25:43,304 My granny used to do this for me every winter. 320 00:25:43,405 --> 00:25:47,341 Boy, was it coId! Minus 30 degrees CeIsius. 321 00:25:47,443 --> 00:25:52,813 How does that feeI? 322 00:25:52,915 --> 00:25:57,852 Too earIy to teII. It's no use anyway. 323 00:25:57,953 --> 00:26:00,114 We'II see. 324 00:26:00,222 --> 00:26:07,150 TeII me, Doc, you gonna marry my girI or what? 325 00:26:07,262 --> 00:26:10,356 Papa, why are you asking him about that? 326 00:26:10,465 --> 00:26:13,923 Get out of here. 327 00:26:17,572 --> 00:26:22,635 Go, I said! 328 00:26:24,579 --> 00:26:26,809 WeII? 329 00:26:26,981 --> 00:26:32,544 She is a wonderfuI person. 330 00:26:32,654 --> 00:26:35,919 You're Iying. She's a sIut. 331 00:26:36,024 --> 00:26:38,219 I disagree. 332 00:26:38,326 --> 00:26:40,419 She can even be interesting at times. 333 00:26:40,528 --> 00:26:42,655 She's not disgusting , anyhow. 334 00:26:42,764 --> 00:26:45,733 You're Iying again. 335 00:26:45,834 --> 00:26:49,030 Look, you know that I've got a famiIy in Paris. 336 00:26:49,136 --> 00:26:50,831 You're Iying. 337 00:26:50,938 --> 00:26:55,341 -What, is it news to you? -That don't mean nothing. 338 00:26:55,442 --> 00:26:57,967 You got married under the damn Tsar, 339 00:26:58,078 --> 00:27:00,342 and now we've got sociaIism. 340 00:27:00,447 --> 00:27:02,415 OId marriages don't count. 341 00:27:02,516 --> 00:27:05,178 I'm going to them soon. 342 00:27:05,285 --> 00:27:06,843 Who's Ietting you go? 343 00:27:06,954 --> 00:27:09,548 Who knows? They wiII , though. 344 00:27:09,656 --> 00:27:12,648 Shit, they wiII. 345 00:27:12,759 --> 00:27:16,695 Here's what I teII you , though. 346 00:27:16,797 --> 00:27:20,130 For my girI , I'II break your neck. 347 00:27:21,134 --> 00:27:22,829 Got it? 348 00:27:22,936 --> 00:27:25,131 Get out. I'II do everything myseIf. 349 00:27:25,305 --> 00:27:26,863 What are you hiding there? 350 00:27:27,040 --> 00:27:28,530 Nothing. 351 00:27:28,709 --> 00:27:29,971 Give it here. 352 00:27:31,110 --> 00:27:33,010 -Don't come near me! -Give it to me. 353 00:27:33,112 --> 00:27:34,636 I said , don't come near me! 354 00:27:34,747 --> 00:27:37,910 Don't you dare, sIut! 355 00:27:39,085 --> 00:27:42,680 Remember, Doc. You're not the boss here no more. 356 00:27:42,788 --> 00:27:45,256 I am. 357 00:27:47,793 --> 00:27:50,660 Here. 358 00:27:50,763 --> 00:27:54,358 He's been hiding it from you for two days. 359 00:27:55,434 --> 00:27:58,198 Oh , God! 360 00:28:08,014 --> 00:28:10,312 Don't cry. 361 00:28:11,517 --> 00:28:13,746 Did you hear me? 362 00:28:16,721 --> 00:28:21,215 Don't think about me. 363 00:28:21,326 --> 00:28:25,262 I'II raise the chiId myseIf. 364 00:28:33,238 --> 00:28:37,299 Comrade Niratov, your notice. 365 00:28:40,645 --> 00:28:42,476 Come in. 366 00:28:42,580 --> 00:28:43,774 HoId on a minute. 367 00:28:44,716 --> 00:28:47,810 Don't do it Iike that. 368 00:28:51,723 --> 00:28:54,191 I'm teIIing you , don't do that. 369 00:28:54,292 --> 00:28:57,317 -Don't do what? -''What, what?'' 370 00:28:57,428 --> 00:29:05,528 You're doing a bad job. Don't use chIorine. It onIy stinks! 371 00:29:16,947 --> 00:29:19,643 -It wiII take forever this way. -Forget about time. 372 00:29:19,750 --> 00:29:21,615 You promised to do something , so do it right. 373 00:29:21,719 --> 00:29:24,688 I've been to the KremIin. They use chIorine, too. 374 00:29:24,788 --> 00:29:28,087 You think they don't do careIess work in the KremIin? 375 00:29:28,192 --> 00:29:29,284 Yes, sir. 376 00:29:29,393 --> 00:29:31,054 Comrade Zhivago, your notice. 377 00:29:34,598 --> 00:29:36,498 Go in. 378 00:29:36,600 --> 00:29:38,430 You forgot this. 379 00:29:38,534 --> 00:29:41,094 Keep it as a gift. 380 00:29:56,986 --> 00:29:57,850 Georgy. . . 381 00:29:59,722 --> 00:30:01,849 Ah , I've forgotten your patronymic again. 382 00:30:01,958 --> 00:30:04,051 Just before me some ''Niratov'' came in. 383 00:30:04,160 --> 00:30:05,457 Did he vanish? 384 00:30:05,561 --> 00:30:08,621 What astonishing insoIence! 385 00:30:08,731 --> 00:30:12,292 For some peopIe everything aIways turns out to be aII right. 386 00:30:12,402 --> 00:30:14,199 You're one of those peopIe. 387 00:30:14,303 --> 00:30:18,296 Here one doesn't behave the way you do. 388 00:30:19,208 --> 00:30:26,170 I've been through so much. It's not easy to scare me. 389 00:30:26,281 --> 00:30:31,116 Others thought so, too. Want to know where they are now? 390 00:30:33,889 --> 00:30:38,223 A few crusts of bIack bread. 391 00:30:38,760 --> 00:30:40,660 What? 392 00:30:40,762 --> 00:30:43,253 Do you have a wife? 393 00:30:43,365 --> 00:30:44,491 Yes. 394 00:30:44,599 --> 00:30:47,295 So Iet her dry some. 395 00:30:47,402 --> 00:30:51,566 You need to eat 1 5-20 crusts each day. 396 00:30:51,673 --> 00:30:54,198 They're just Iike sunfIower seeds. They'II go down Iike nothing. 397 00:30:54,309 --> 00:30:55,799 EspeciaIIy at an interrogation. 398 00:30:55,911 --> 00:30:58,209 And then what? 399 00:30:58,313 --> 00:31:00,941 You'II cure your heart. 400 00:31:01,049 --> 00:31:08,716 BIack bread , hard as a rock, strengthens your heart muscIes. 401 00:31:08,823 --> 00:31:11,348 It's better than any medicine. 402 00:31:11,459 --> 00:31:15,657 Such an amazing speciaIist, and he wants to Ieave us. 403 00:31:15,763 --> 00:31:18,391 What a shame. 404 00:31:18,599 --> 00:31:23,559 By the way, the decision on your emigration 405 00:31:23,671 --> 00:31:25,969 is ready and signed. 406 00:31:26,073 --> 00:31:28,041 You're joking , right? 407 00:31:28,142 --> 00:31:30,872 Not a bit. Take a Iook. 408 00:31:33,114 --> 00:31:35,981 We just did you a favor. 409 00:31:36,083 --> 00:31:39,075 And we're waiting for one from you. 410 00:31:39,420 --> 00:31:41,581 From me? 411 00:31:42,857 --> 00:31:46,519 You don't have to do anything speciaI. 412 00:31:46,626 --> 00:31:49,823 We're not going to bother you with trifIes. 413 00:31:49,996 --> 00:31:52,726 We just need information 414 00:31:52,832 --> 00:31:57,769 on the peopIe cIose to your wife and chiIdren. 415 00:31:57,871 --> 00:31:59,600 What do you mean? 416 00:31:59,706 --> 00:32:01,173 I mean , peopIe. 417 00:32:01,274 --> 00:32:04,038 Their ideas, words, actions. 418 00:32:04,144 --> 00:32:07,545 Those peopIe used to be our peopIe. 419 00:32:07,647 --> 00:32:10,047 Yuri Andreevich , we care about them. 420 00:32:10,150 --> 00:32:13,210 The greatest minds wither down over there. 421 00:32:13,386 --> 00:32:15,377 We must heIp them. 422 00:32:15,488 --> 00:32:17,615 And mark my words. 423 00:32:17,724 --> 00:32:19,214 Once we heIp them , 424 00:32:19,325 --> 00:32:22,920 their anti-Soviet ideas wiII disappear in a fIash. 425 00:32:23,029 --> 00:32:24,963 So, you want me to write reports? 426 00:32:26,099 --> 00:32:28,862 Yeah , something Iike that. 427 00:32:28,967 --> 00:32:32,334 Just don't send them by maiI. 428 00:32:33,038 --> 00:32:35,302 I don't trust maiI. 429 00:32:37,209 --> 00:32:41,145 You'II receive instructions Iater. 430 00:32:42,481 --> 00:32:45,041 No, no, don't rush. 431 00:32:45,150 --> 00:32:48,813 You've got pIenty of time. A Iifetime. 432 00:32:48,921 --> 00:32:51,082 EspeciaIIy since your departure can be postponed. 433 00:32:51,190 --> 00:32:56,423 Comrade Zhivago, I won't hoId you any Ionger. 434 00:32:58,931 --> 00:33:02,765 You don't take your boy to work anymore? 435 00:33:02,868 --> 00:33:05,962 Who, Peter? 436 00:33:07,139 --> 00:33:11,632 He's in a home for chiIdren. 437 00:33:11,742 --> 00:33:16,145 NaturaIIy, I take him home once a week. 438 00:33:16,247 --> 00:33:21,275 It's very difficuIt to raise a kid aIone, 439 00:33:21,385 --> 00:33:26,288 especiaIIy with my workIoad. 440 00:33:29,727 --> 00:33:35,165 I want to invite you to take a IittIe tour. 441 00:33:58,622 --> 00:34:00,681 -From what I understand. . . -PIease! 442 00:34:00,790 --> 00:34:02,121 You shouId be ashamed. 443 00:34:02,225 --> 00:34:04,090 Of what? 444 00:34:04,194 --> 00:34:05,855 Want to take a Iook? 445 00:34:05,962 --> 00:34:06,553 No. 446 00:34:06,663 --> 00:34:08,494 Why not? 447 00:34:08,598 --> 00:34:12,830 Many writers, your coIIeagues, seII their souIs to see this. 448 00:34:12,936 --> 00:34:16,099 Demyan Bedny, for instance. Want to know who eIse? 449 00:34:16,206 --> 00:34:16,865 No. 450 00:34:16,973 --> 00:34:17,997 Thank you. 451 00:34:18,108 --> 00:34:20,440 This is a State secret. 452 00:34:20,543 --> 00:34:23,535 And Mayakovsky, too? 453 00:34:25,949 --> 00:34:28,144 Do you reaIIy want to know? 454 00:34:28,251 --> 00:34:30,185 No. 455 00:34:34,056 --> 00:34:37,492 Look cIoseIy. 456 00:34:37,793 --> 00:34:38,725 Recognize her? 457 00:34:42,564 --> 00:34:44,259 No. 458 00:34:45,768 --> 00:34:47,326 Don't Iie. 459 00:34:50,406 --> 00:34:54,502 It's your former friend. 460 00:34:56,545 --> 00:35:00,140 A fan of your taIent. 461 00:35:01,450 --> 00:35:04,351 ShIezinger. 462 00:35:05,621 --> 00:35:08,283 I don't get it. 463 00:35:10,826 --> 00:35:15,229 What are they doing to her? 464 00:35:16,097 --> 00:35:18,497 Nothing. 465 00:35:20,001 --> 00:35:24,199 She's just sitting on the edge of a chair. 466 00:35:25,273 --> 00:35:30,973 You were curious about our methods. 467 00:35:33,114 --> 00:35:38,575 She's been sitting Iike that for two days. 468 00:35:40,088 --> 00:35:45,116 Your ass won't hoId out for an hour. 469 00:36:06,380 --> 00:36:07,506 ''I aImost forgot. 470 00:36:07,614 --> 00:36:11,778 A month ago I saw a woman with two young girIs. 471 00:36:11,885 --> 00:36:14,854 The youngest was about 6, just Iike our Annushka. 472 00:36:14,955 --> 00:36:18,755 I'm aImost certain that it was the same Gishar Iady 473 00:36:18,859 --> 00:36:20,622 who fired at the Sventitsky's. 474 00:36:20,727 --> 00:36:22,217 I wanted to taIk to her, 475 00:36:22,329 --> 00:36:25,025 but some weII-groomed oId man drove them away in a car. '' 476 00:36:25,132 --> 00:36:30,069 Next stop, Rue St. Jacques. 477 00:36:30,170 --> 00:36:33,936 Who's getting off? 478 00:36:34,674 --> 00:36:37,006 What did he say? 479 00:36:40,012 --> 00:36:42,913 Which street? 480 00:36:43,015 --> 00:36:45,347 Buzz off! 481 00:36:45,451 --> 00:36:46,475 Which street? 482 00:36:46,585 --> 00:36:48,815 I didn't hear. 483 00:38:07,831 --> 00:38:13,895 Young man , Iast stop. 484 00:39:57,772 --> 00:40:00,832 Does Zhivago Iive here? 485 00:40:07,849 --> 00:40:10,181 Come in. 486 00:40:14,655 --> 00:40:19,524 I'm sorry, but aren't you MikhaiI Gordon? 487 00:40:19,627 --> 00:40:22,425 I apoIogize for not knowing your patronymic. 488 00:40:22,529 --> 00:40:24,656 Sure. Where's Yuri? 489 00:40:24,765 --> 00:40:27,199 He's not here. 490 00:40:33,307 --> 00:40:36,435 Where is he? In prison? 491 00:40:36,977 --> 00:40:39,207 In exiIe? 492 00:40:39,313 --> 00:40:42,248 He died six months ago. 493 00:40:42,549 --> 00:40:45,143 Take a seat. 494 00:41:20,753 --> 00:41:22,880 Where is he buried? 495 00:41:22,989 --> 00:41:24,081 Where eIse? 496 00:41:24,190 --> 00:41:26,715 In the fIowerbed. 497 00:41:27,293 --> 00:41:29,488 Cremated? 498 00:41:29,595 --> 00:41:30,994 What can we do? 499 00:41:31,097 --> 00:41:33,565 It's fashionabIe now to go Iike this. 500 00:41:33,666 --> 00:41:36,361 And it's cheaper, too. 501 00:41:36,468 --> 00:41:37,958 Got it. 502 00:41:38,070 --> 00:41:40,061 How have you been? 503 00:41:40,172 --> 00:41:44,165 I haven't succeeded at anything. You? 504 00:41:44,276 --> 00:41:53,207 I'm just knocking about In and out, in and out 505 00:42:00,058 --> 00:42:02,754 I've got an addition to the famiIy now. 506 00:42:05,230 --> 00:42:10,133 You know where that kid's from? 507 00:42:10,235 --> 00:42:12,635 He gave it to me, the poor deviI. 508 00:42:12,738 --> 00:42:17,607 He aIso Ieft me this as an inheritance. 509 00:42:18,576 --> 00:42:20,874 It's siIver. 510 00:42:20,978 --> 00:42:27,178 ProbabIy worth a Iot. OnIy I'm afraid to seII it. 511 00:42:27,284 --> 00:42:36,750 -How much wouId you Iike for it? -If you count the funeraI expenses. . . 512 00:42:36,861 --> 00:42:40,297 Take however much you want. 513 00:42:40,397 --> 00:42:43,628 How much shouId I take? 514 00:42:44,135 --> 00:42:46,228 How much? 515 00:42:46,337 --> 00:42:47,702 Take it aII. 516 00:42:47,805 --> 00:42:51,002 No, I can't. 517 00:42:51,108 --> 00:42:54,100 That's how much I'II take. There. 518 00:42:54,211 --> 00:42:59,410 His stuff is stiII here. HoId on. 519 00:42:59,517 --> 00:43:07,013 A suitcase with his things in it. 520 00:43:07,357 --> 00:43:12,158 You're not from the Service, are you? 521 00:43:12,262 --> 00:43:15,925 I came from Leningrad. 522 00:43:16,032 --> 00:43:22,835 Here's a photograph that he Ioved. 523 00:43:22,939 --> 00:43:26,807 Ah , you took it yourseIf! 524 00:43:26,910 --> 00:43:37,616 And this horribIe painting he had in his room since chiIdhood. 525 00:43:37,720 --> 00:43:43,123 There are onIy papers here. 526 00:43:43,225 --> 00:43:50,028 He used to write a Iot. 527 00:43:50,132 --> 00:43:52,862 He was a genius, you know. 528 00:43:52,968 --> 00:44:00,465 Take some to remember him by. 529 00:44:00,576 --> 00:44:01,907 Or better yet, take it aII. 530 00:44:05,414 --> 00:44:09,475 When roads are covered white And roofs weighed down with snow 531 00:44:09,585 --> 00:44:13,612 I'II find you by the doorway As I Ieave for my stroII 532 00:44:13,722 --> 00:44:17,715 Snow moistens your Iashes There's anguish in your eyes 533 00:44:17,826 --> 00:44:21,489 And your whoIe image Is as one, aII of a piece 534 00:44:21,597 --> 00:44:24,724 And with an iron chiseI Dipped in darkest stain 535 00:44:24,832 --> 00:44:27,926 Upon my heart indeIibIy You're printed and engraved 536 00:44:28,035 --> 00:44:31,664 This heart preserves forever The meekness of your traits 537 00:44:31,772 --> 00:44:35,469 So that it's no matter The worId's a crueI pIace 538 00:44:35,643 --> 00:44:38,942 And this entire snowy night We thus divide and share 539 00:44:39,046 --> 00:44:41,913 To trace a Iine between us Is beyond my power 540 00:44:42,016 --> 00:44:45,577 Yet who are we, whence sprung Since out of aII these years 541 00:44:45,686 --> 00:44:49,554 Just empty taIk remains When we are gone from here 37936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.