Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,757 --> 00:00:30,218
MOSFILM
2
00:00:31,263 --> 00:00:32,560
CENTRAL PARTNERSHIP
presents
3
00:00:32,664 --> 00:00:34,495
in association with the Russian
FederaI Agency of Cinema
4
00:00:35,000 --> 00:00:37,297
a Studio ''COURIER'' production
5
00:00:39,537 --> 00:00:44,166
OIeg Menshikov
6
00:00:44,607 --> 00:00:48,633
ChuIpan Khamatova
7
00:00:49,311 --> 00:00:52,802
OIeg Yankovsky
8
00:00:53,347 --> 00:00:57,077
VIadimir IIyin
9
00:00:57,984 --> 00:01:01,578
Varvara Andreeva
10
00:01:02,321 --> 00:01:05,586
KiriII Pirogov
11
00:01:06,192 --> 00:01:10,218
AIeksei Petrenko
12
00:01:10,829 --> 00:01:14,559
Inga StreIkova-OboIdina
13
00:01:16,265 --> 00:01:19,291
Directed by
AIexandr Proshkin
14
00:01:20,269 --> 00:01:23,999
DOCTOR ZHIVAGO
15
00:01:24,940 --> 00:01:29,137
based on the noveI by
Boris Pasternak
16
00:01:31,212 --> 00:01:34,374
EPISODE 6
17
00:01:35,181 --> 00:01:38,616
Script by
Yuri Arabov
18
00:01:40,185 --> 00:01:43,449
Directors of Photography:
Gennady Karyuk, AIexandr Karyuk
19
00:01:45,223 --> 00:01:48,191
OriginaI Music by
Eduard Artemyev
20
00:01:49,993 --> 00:01:53,120
Production Designer:
Viktor Yushin
21
00:01:54,930 --> 00:01:58,160
Art Director:
VIadimir Ermakov
22
00:02:00,168 --> 00:02:03,330
Costume Design by
SvetIana Medovaya
23
00:02:05,672 --> 00:02:08,504
Costume Design by
PaveI Lipatov
24
00:02:09,475 --> 00:02:13,433
Take the fur, soIdier! Take it!
25
00:02:21,484 --> 00:02:26,046
Buy a cat! A young cat!
26
00:02:26,155 --> 00:02:30,386
I'II give you a deaI too!
It's a good cat!
27
00:02:30,492 --> 00:02:31,856
What wouId I need a good cat for?
28
00:02:31,959 --> 00:02:32,857
What for?
29
00:02:32,960 --> 00:02:34,552
You must have been away
a Iong time.
30
00:02:34,662 --> 00:02:37,221
Chinese food is now
very popuIar here, see?
31
00:02:37,330 --> 00:02:40,094
Cook the meat in oiI tiII it's tender.
32
00:02:40,200 --> 00:02:43,635
Add parsIey or thyme or IaureI Ieaves
to it for fIavor.
33
00:02:43,736 --> 00:02:45,067
Do you have any beef?
34
00:02:45,170 --> 00:02:46,761
Beef?
What are you taIking about?
35
00:02:46,871 --> 00:02:48,862
Uniform! Buy a uniform!
36
00:02:48,973 --> 00:02:50,065
What department is it from?
37
00:02:50,174 --> 00:02:51,106
A department that's no more.
38
00:02:51,208 --> 00:02:52,334
This is from
the Department of Justice.
39
00:02:52,442 --> 00:02:53,306
Are you saying there is no more
Department of Justice?
40
00:02:53,410 --> 00:02:54,342
Right.
41
00:02:54,444 --> 00:02:56,002
How can we Iive without it?
42
00:02:56,113 --> 00:02:58,740
Like everyone. Day by day.
Say, what do you have there?
43
00:02:58,848 --> 00:02:59,872
A duck.
44
00:02:59,982 --> 00:03:02,347
Look, soIdier, give it to me.
And you can take the uniform.
45
00:03:02,450 --> 00:03:04,384
Why do I need a uniform of a
department that no Ionger exists?
46
00:03:04,486 --> 00:03:08,421
So what if it no Ionger exists?
Winter is coming.
47
00:03:08,522 --> 00:03:12,150
It wiII keep you warm.
Go on , be on your way.
48
00:03:12,258 --> 00:03:13,555
Give it to me!
49
00:03:13,660 --> 00:03:16,890
You want to swap?
50
00:03:16,995 --> 00:03:19,395
-What are you doing?
-Nothing. Give it back!
51
00:04:23,983 --> 00:04:24,711
Who's there?
52
00:04:24,817 --> 00:04:26,909
It's me. It's me. Open up.
53
00:04:27,018 --> 00:04:28,610
Who's ''me''?
Name yourseIf.
54
00:04:28,720 --> 00:04:29,880
The father of your chiId.
55
00:04:35,859 --> 00:04:38,452
Yurochka.
56
00:04:43,331 --> 00:04:44,628
Open the door.
57
00:04:44,733 --> 00:04:48,293
HoId on , not right away.
58
00:04:52,038 --> 00:04:56,440
-Come on , open up!
-No, there are epidemics on the front.
59
00:04:56,541 --> 00:04:57,906
There are even
some cases of choIera here.
60
00:04:58,010 --> 00:04:59,068
Anyways, there's Sasha.
61
00:04:59,177 --> 00:05:02,839
You can't come in
untiI you've been to the bathhouse.
62
00:05:06,216 --> 00:05:07,615
WeII , that's reasonabIe.
63
00:05:07,717 --> 00:05:09,207
Yuri , I knew you wouId understand.
64
00:05:09,319 --> 00:05:12,913
I'II be back in a second!
65
00:05:37,908 --> 00:05:40,206
-Here's your cIean underwear.
-And here's a duck.
66
00:05:40,310 --> 00:05:43,938
-A man gave it to me on the train.
-Great! I'II cook it for dinner.
67
00:05:44,814 --> 00:05:45,610
Here.
68
00:05:45,715 --> 00:05:46,612
What's this paper?
69
00:05:46,715 --> 00:05:47,875
New biIIs.
Don't you know?
70
00:05:47,983 --> 00:05:48,711
How much is this?
71
00:05:48,817 --> 00:05:50,341
Just give them everything.
72
00:05:50,452 --> 00:05:51,884
What about Father? How is he?
73
00:05:51,986 --> 00:05:53,817
He's a deputy at City HaII.
74
00:05:53,921 --> 00:05:55,752
I'II teII you about everything Iater.
75
00:05:56,057 --> 00:05:57,683
Are you upset with me?
76
00:05:57,791 --> 00:06:00,589
No, you're absoIuteIy right.
77
00:06:09,867 --> 00:06:11,197
What's that you've got there?
78
00:06:11,301 --> 00:06:13,735
Underwear!
I'm going to the bathhouse! Get it?
79
00:06:13,837 --> 00:06:16,634
Take it.
I'm feeIing generous today.
80
00:06:16,739 --> 00:06:20,869
Next month , you'II come back
with a wedding ring.
81
00:06:31,018 --> 00:06:33,178
Thank God.
82
00:06:33,286 --> 00:06:39,849
I hate the uniform
and its dirty green coIor.
83
00:06:40,659 --> 00:06:43,525
Even the smeII.
84
00:06:54,503 --> 00:06:57,335
Not now, Yuri.
85
00:06:58,039 --> 00:07:01,064
You've been away for too Iong.
86
00:07:01,174 --> 00:07:03,972
I'm not used to it anymore.
87
00:07:04,077 --> 00:07:06,011
He woke up. Hear him?
88
00:07:06,112 --> 00:07:10,276
Let's go.
Come meet your son.
89
00:07:10,382 --> 00:07:12,611
Let's go.
90
00:07:14,285 --> 00:07:24,022
-Come to Mama, honey.
-I don't want to!
91
00:07:24,127 --> 00:07:31,827
Sasha, Iook at Papa.
This is our papa.
92
00:07:31,932 --> 00:07:36,800
Look at your papa.
93
00:08:09,296 --> 00:08:10,923
Where's MarkeI?
94
00:08:11,030 --> 00:08:12,622
He's in demand now.
95
00:08:12,732 --> 00:08:16,064
The onIy street sweeper
for 1 0 bIocks.
96
00:08:16,868 --> 00:08:20,099
Did Moscow run out of sweepers?
97
00:08:20,205 --> 00:08:22,399
It sure did.
98
00:08:24,275 --> 00:08:26,902
Where did they aII go?
99
00:08:29,646 --> 00:08:31,476
Into poIitics.
100
00:08:51,496 --> 00:08:57,434
Good-bye, sorrow.
Good-bye war.
101
00:09:06,908 --> 00:09:10,036
They say that stove was designed
102
00:09:10,145 --> 00:09:12,772
by a graduate
of the University of HeideIberg.
103
00:09:12,880 --> 00:09:18,875
AII metaI , smeIted ,
with phenomenaI heating capacity,
104
00:09:18,985 --> 00:09:26,185
soId onIy at either the SmoIensky
or the DaniIovsky Market.
105
00:09:26,290 --> 00:09:33,457
They say it onIy takes one newspaper
to make a breakfast.
106
00:09:40,803 --> 00:09:42,963
How heavy is it?
107
00:09:43,671 --> 00:09:52,008
I don't know, some 1 5-20 kiIos.
The pipe goes out of the window.
108
00:09:52,111 --> 00:09:57,138
One can onIy dream
of such a wonder.
109
00:09:58,016 --> 00:10:00,780
This is pre-war red wine.
110
00:10:00,886 --> 00:10:06,288
Here's to your return , Yuri.
111
00:10:11,059 --> 00:10:12,959
ImpossibIe.
112
00:10:13,061 --> 00:10:15,961
What's impossibIe?
113
00:10:16,063 --> 00:10:18,896
It's impossibIe to warm up
a 20-kiIogram stove
114
00:10:19,000 --> 00:10:22,867
to the needed temperature
with onIy one newspaper.
115
00:10:22,969 --> 00:10:24,869
You need severaI Iogs
to make a breakfast.
116
00:10:24,971 --> 00:10:26,301
That's basic physics.
117
00:10:26,405 --> 00:10:29,397
Don't argue.
There is such a stove.
118
00:10:29,508 --> 00:10:32,442
You can go to the SmoIensky Market
and find out everything about it.
119
00:10:32,543 --> 00:10:35,171
I'II go there and find out.
120
00:10:35,280 --> 00:10:40,649
Good , because I never have the time.
121
00:10:47,289 --> 00:10:51,850
Where did you hunt down
this marveIous bird?
122
00:10:51,959 --> 00:10:57,055
I aImost traded it
for a Justice Department uniform.
123
00:10:59,399 --> 00:11:03,459
Here we go.
124
00:11:04,603 --> 00:11:08,504
It was very irresponsibIe of you
to reject such a profitabIe offer.
125
00:11:08,606 --> 00:11:10,870
We couId use some nice things
around here.
126
00:11:10,974 --> 00:11:12,771
It's aImost wintertime.
127
00:11:12,876 --> 00:11:14,434
That's right, Tonya.
128
00:11:14,544 --> 00:11:16,170
Don't we have enough nice things?
129
00:11:16,278 --> 00:11:20,544
I remember this house
used to be fiIIed with warm cIothes.
130
00:11:20,649 --> 00:11:23,583
UnfortunateIy, in March ,
when foodstuffs began to disappear,
131
00:11:23,685 --> 00:11:30,214
we had to trade many things
for meat, matches, and bread.
132
00:11:30,324 --> 00:11:33,383
HoId on , I need a spoon.
133
00:11:39,197 --> 00:11:41,858
Here, Tonya, Yuri.
134
00:11:46,636 --> 00:11:50,094
Go ahead , eat.
135
00:11:50,907 --> 00:11:52,498
Liza.
136
00:12:00,848 --> 00:12:05,181
Excuse me, I didn't sIeep weII
on the way back.
137
00:12:06,485 --> 00:12:08,817
Go ahead , Yuri.
138
00:12:22,231 --> 00:12:24,392
How embarrassing!
In front of the servant.
139
00:12:24,500 --> 00:12:26,626
Don't you know how Father is?
140
00:12:26,735 --> 00:12:28,202
When he was taIking
about the uniform ,
141
00:12:28,303 --> 00:12:30,032
he was thinking about me and you.
142
00:12:30,138 --> 00:12:32,071
Who knows what wiII come
in December?
143
00:12:33,207 --> 00:12:35,266
The winter.
The winter wiII come.
144
00:12:35,376 --> 00:12:36,569
Not onIy that.
145
00:12:36,676 --> 00:12:38,644
They say AIexandr Fedorovich
wiII Ieave.
146
00:12:38,745 --> 00:12:40,042
Let him Ieave.
147
00:12:40,146 --> 00:12:43,637
There are pIenty of idiots
to fiII his pIace.
148
00:12:43,749 --> 00:12:46,308
Bread , matches, Kerensky,
a wonder-stove.
149
00:12:46,417 --> 00:12:50,012
I don't understand anything.
I don't recognize anything.
150
00:12:50,121 --> 00:12:52,452
WeII , I don't recognize you.
151
00:12:54,424 --> 00:12:56,118
I'm the same.
152
00:12:56,225 --> 00:12:58,989
But what's with aII of you?
I just feeI Iike smashing everything.
153
00:13:00,429 --> 00:13:04,125
Go ahead and smash everything.
154
00:13:06,099 --> 00:13:10,092
Answer me honestIy,
what happened to you at the front?
155
00:13:10,203 --> 00:13:13,069
What was supposed to happen to me
at the front?
156
00:13:13,172 --> 00:13:16,766
It happened. I see it.
157
00:13:17,876 --> 00:13:22,209
What couId happen there
except sorrow, war, and death?
158
00:13:22,312 --> 00:13:24,780
And something eIse.
159
00:13:24,882 --> 00:13:26,712
Nothing I can remember.
160
00:13:26,816 --> 00:13:28,750
I ran into a few peopIe. By chance.
I wrote to you about them:
161
00:13:28,851 --> 00:13:29,977
I met Gordon there.
162
00:13:30,086 --> 00:13:32,144
There was another compIeteIy
accidentaI meeting.
163
00:13:32,254 --> 00:13:35,348
Remember the girI who fired
at the Sventitsky's Christmas party?
164
00:13:35,457 --> 00:13:36,889
She worked as one of my nurses.
165
00:13:36,991 --> 00:13:39,016
No, I don't remember.
166
00:13:40,528 --> 00:13:43,519
Oh! The daughter of a French woman
who owned a workshop.
167
00:13:43,630 --> 00:13:46,154
-Some Madame Goshir or other.
-Gishar.
168
00:13:46,265 --> 00:13:48,460
We saved her Iife once with Faddey.
169
00:13:48,567 --> 00:13:52,935
MeaningIess episode,
perfectIy accidentaI.
170
00:13:53,037 --> 00:13:55,164
Yes.
171
00:13:56,239 --> 00:13:57,763
No, no, don't do that!
172
00:13:57,874 --> 00:14:00,741
Go to your own room.
173
00:14:00,844 --> 00:14:02,367
We're going to sIeep separateIy?
174
00:14:02,478 --> 00:14:05,038
Come back to your senses.
175
00:14:05,147 --> 00:14:06,170
Did I say something?
176
00:14:06,281 --> 00:14:09,580
You did! You sure did.
177
00:14:12,753 --> 00:14:17,052
Don't you know that nothing
happens by accident? Nothing!
178
00:14:17,156 --> 00:14:17,986
What?
179
00:14:18,091 --> 00:14:21,821
What are the odds of running into her
by accident after so many years?
180
00:14:25,896 --> 00:14:27,227
Do you suspect me
of having an affair?
181
00:14:27,331 --> 00:14:30,027
No, I do not.
182
00:14:30,134 --> 00:14:31,998
But fate speIIs everything out
pIain enough.
183
00:14:32,102 --> 00:14:35,765
OnIy an idiot can faiI to see that.
184
00:14:36,805 --> 00:14:38,466
What do you suggest I do?
185
00:14:38,574 --> 00:14:42,771
I suggest that you find that woman
and stay with her.
186
00:14:45,912 --> 00:14:48,938
Has everyone gone mad here?
187
00:14:49,850 --> 00:14:53,444
Take the fIyswatter so you can
smash anything you want!
188
00:15:25,044 --> 00:15:31,641
Father, can you teII me
what's happening?
189
00:15:33,551 --> 00:15:35,451
Or eIse I'II go insane.
190
00:15:37,654 --> 00:15:41,646
Nothing's happening. TrifIes:
191
00:15:42,291 --> 00:15:46,624
War. Despair. RevoIution.
192
00:15:48,630 --> 00:15:52,121
There was a war before too,
with Japan. That was 1 905.
193
00:15:55,801 --> 00:16:01,705
We Iost everything , Yuri.
We simpIy Iost everything.
194
00:16:01,806 --> 00:16:05,037
Our nation is no more.
195
00:16:05,744 --> 00:16:11,544
We pIaced so much hope
on KorniIov's march into Petrograd ,
196
00:16:11,648 --> 00:16:13,843
hoping he wouId stop the anarchy.
197
00:16:13,950 --> 00:16:19,819
SoIdiers and cadets
were ready to support him.
198
00:16:19,922 --> 00:16:22,549
Just think! This son of a Cossack
and a peasant woman
199
00:16:22,657 --> 00:16:25,955
is perfect to Iead the country
through turmoiI.
200
00:16:26,059 --> 00:16:31,360
You can't imagine
what kind of August we've had.
201
00:16:31,463 --> 00:16:36,525
Hopes and broken dreams.
202
00:16:36,634 --> 00:16:40,070
I remember vagueIy
reading something
203
00:16:40,205 --> 00:16:42,263
about a riot and worker miIitias.
204
00:16:42,372 --> 00:16:45,239
What miIitias?
205
00:16:45,609 --> 00:16:48,975
Who's drunk, you or I?
206
00:16:50,912 --> 00:16:56,508
And this stage cIown threw
a tantrum in front of the generaI.
207
00:16:56,617 --> 00:16:57,641
''Where are you going?
208
00:16:57,751 --> 00:17:03,086
How can you crush the victory
of the February revoIution?''
209
00:17:03,189 --> 00:17:08,023
And the generaI Iost his spirits
and gave them up
210
00:17:08,126 --> 00:17:12,357
in front of a sniveIing Kerensky.
211
00:17:12,730 --> 00:17:18,224
You know the magic word
you can petrify any Russian with?
212
00:17:18,335 --> 00:17:20,565
I know. The poIice.
213
00:17:20,670 --> 00:17:22,694
Oh , no, you idiot!
214
00:17:22,805 --> 00:17:24,864
''Democracy.''
215
00:17:24,974 --> 00:17:28,374
And here's another one:
''PeopIe's ruIe.''
216
00:17:28,476 --> 00:17:31,308
Just mention ''peopIe's ruIe''
to any Russian moron ,
217
00:17:31,411 --> 00:17:34,312
son of a Cossack
and a peasant woman ,
218
00:17:34,414 --> 00:17:40,976
and you'II see his eyes turn bIind
with ruthIess desire.
219
00:17:42,587 --> 00:17:46,022
Do you know what awaits us aII?
220
00:17:47,591 --> 00:17:50,583
Shit!
221
00:17:51,694 --> 00:17:55,721
A sea of shit.
222
00:17:56,064 --> 00:18:00,160
We'II aII drown in it.
223
00:18:00,269 --> 00:18:03,032
And no sewage workers
wiII come to save us.
224
00:18:03,137 --> 00:18:06,833
Even the street sweepers are gone.
225
00:18:08,408 --> 00:18:10,501
Here's what you do.
226
00:18:10,610 --> 00:18:15,706
No! There's nothing you can do
against shit!
227
00:18:17,582 --> 00:18:18,810
But there is.
228
00:18:18,916 --> 00:18:21,475
What is it?
229
00:18:21,585 --> 00:18:23,746
SIeep it off.
230
00:18:23,854 --> 00:18:27,949
I can't. My feet won't move.
231
00:18:31,293 --> 00:18:37,822
Forgive me, Yuri.
Find out about that stove, though.
232
00:18:37,931 --> 00:18:42,594
Breakfasts made with one newspaper
are our Iast hope!
233
00:19:20,232 --> 00:19:22,358
Run for your Iife!
234
00:19:25,537 --> 00:19:27,265
Wait for me!
235
00:19:29,406 --> 00:19:34,433
Give me a stretcher.
This one goes first.
236
00:19:35,578 --> 00:19:38,512
CarefuI.
237
00:19:38,613 --> 00:19:41,877
Who did this to you?
238
00:19:41,982 --> 00:19:44,348
Move him carefuIIy.
239
00:19:45,353 --> 00:19:46,717
Where are they?
240
00:19:48,621 --> 00:19:51,487
Here, here, quickIy!
241
00:19:54,793 --> 00:19:58,193
Are there any more stretchers?
242
00:19:58,296 --> 00:20:00,264
Here, over here!
243
00:20:04,501 --> 00:20:06,798
Don't sit here.
Let's go.
244
00:20:20,614 --> 00:20:23,707
Faddey Kazimirovich , I'm back!
245
00:20:25,551 --> 00:20:27,575
Do you recognize me?
246
00:20:28,320 --> 00:20:29,753
I thought you were kiIIed.
247
00:20:32,757 --> 00:20:35,521
I was wounded in the thigh ,
248
00:20:35,626 --> 00:20:39,686
but I'm heaIthy now
and can get back to my duties.
249
00:20:45,200 --> 00:20:47,463
Does the front stiII exist?
250
00:20:47,568 --> 00:20:48,592
Depends.
251
00:20:48,703 --> 00:20:50,295
Depends on what?
252
00:20:50,405 --> 00:20:52,235
On how you Iook at it
253
00:20:52,339 --> 00:20:54,637
and the oId Moscow way of Iife
that is aImost gone now.
254
00:20:54,741 --> 00:20:55,639
Nonsense.
255
00:20:55,741 --> 00:20:59,677
We're aII stiII here,
the same peopIe, inteIIectuaIs.
256
00:20:59,779 --> 00:21:02,372
I wouIdn't say that.
Everyone is seIIing something.
257
00:21:02,480 --> 00:21:05,040
WeII , you were away.
258
00:21:05,150 --> 00:21:09,017
You haven't noticed the prices.
They've gone up.
259
00:21:09,119 --> 00:21:12,576
Prices for meat rose by 600%%%
over the Iast four months.
260
00:21:12,688 --> 00:21:15,213
Prices for butter went up by 1 ,000%%% .
261
00:21:15,324 --> 00:21:18,451
This is aII nonsense anyway.
That's not the point.
262
00:21:18,560 --> 00:21:21,528
We don't Iive on bread aIone.
263
00:21:21,629 --> 00:21:23,688
Did you operate a Iot?
264
00:21:23,798 --> 00:21:26,265
Up to 1 0 operations a day.
265
00:21:26,366 --> 00:21:30,665
And what do you want from me?
266
00:21:30,769 --> 00:21:34,261
Work.
267
00:21:41,378 --> 00:21:41,969
No!
268
00:21:42,946 --> 00:21:44,675
In what sense?
269
00:21:44,781 --> 00:21:50,150
In the sense
that we're fuIIy staffed.
270
00:21:50,252 --> 00:21:52,310
You don't need anyone?
A surgeon? A diagnostician?
271
00:21:52,420 --> 00:21:57,550
You need to work on the anaIysis
of your unique experience in the war.
272
00:21:57,658 --> 00:21:59,489
I want to operate.
273
00:21:59,593 --> 00:22:03,892
I aIso want to, but not here.
274
00:22:03,996 --> 00:22:07,829
When a dam can't contain a fIood ,
it gets washed away.
275
00:22:07,933 --> 00:22:12,460
Europe has bIed dry. AII that
is Ieft is EngIand and America.
276
00:22:12,570 --> 00:22:17,336
New Jersey.
My wife's nephew Iives there.
277
00:22:17,440 --> 00:22:18,839
I don't know where that is.
278
00:22:18,942 --> 00:22:20,068
I don't know, either.
279
00:22:20,176 --> 00:22:22,109
But I'm going there.
I mean , I'm saiIing there.
280
00:22:22,211 --> 00:22:24,236
Are you serious?
281
00:22:24,346 --> 00:22:29,806
Soon , it wiII be too Iate.
I advise you to Ieave.
282
00:22:29,917 --> 00:22:33,408
You have a chiId
and a whoIe Iife ahead of you.
283
00:22:33,520 --> 00:22:34,179
Think about it.
284
00:22:34,287 --> 00:22:37,153
When a dam can't contain a fIood ,
it gets washed away.
285
00:22:37,256 --> 00:22:39,156
You must keep this in mind.
286
00:22:39,258 --> 00:22:44,217
I'II take you on temporariIy.
Have your answer for me in a month.
287
00:22:44,329 --> 00:22:45,455
About New Jersey?
288
00:22:47,130 --> 00:22:51,532
Go to the Doctors' Lounge.
I won't keep you any Ionger.
289
00:22:58,306 --> 00:22:59,773
I have one question for you.
290
00:22:59,875 --> 00:23:02,604
I'm Iistening.
291
00:23:02,710 --> 00:23:05,372
Some sort of a wonder-stove
is being peddIed around Moscow.
292
00:23:05,479 --> 00:23:09,676
It was designed by some graduate
of the University of HeideIberg.
293
00:23:09,782 --> 00:23:14,809
WeII , I'm the graduate
of the University of HeideIberg.
294
00:23:14,920 --> 00:23:19,583
I made that stove.
What of it?
295
00:23:19,690 --> 00:23:21,850
Is that not aIIowed?
296
00:23:21,958 --> 00:23:23,653
You?
297
00:23:24,194 --> 00:23:29,187
So it's true you can make
breakfast with onIy one newspaper?
298
00:23:29,298 --> 00:23:30,889
Not you , too!
299
00:23:30,999 --> 00:23:32,523
My father-in-Iaw asked me
to find out.
300
00:23:32,634 --> 00:23:35,830
Lies! They aII Iie!
301
00:23:36,103 --> 00:23:38,333
TheoreticaIIy, it's supposed
to give out heat.
302
00:23:38,438 --> 00:23:40,338
But in reaIity, it's a piece of junk.
303
00:23:40,440 --> 00:23:42,407
It works, aII right,
but eats up tons of wood.
304
00:23:42,508 --> 00:23:44,237
TeII that to your father-in-Iaw.
305
00:23:44,343 --> 00:23:46,674
The probIem is not
with the stove but with the wood.
306
00:23:46,778 --> 00:23:49,042
What about yourseIf?
What do you put in it?
307
00:23:49,147 --> 00:23:50,478
I use wood.
308
00:23:50,581 --> 00:23:52,344
There's a wooden fence
309
00:23:52,449 --> 00:23:55,145
at the corner of Serebryany
and MoIchanovka.
310
00:23:55,252 --> 00:23:56,741
I suggest you use that.
311
00:23:56,853 --> 00:24:00,811
Do it at night.
The streets are poorIy Iit these days.
312
00:24:00,923 --> 00:24:03,153
We must aII go to New Jersey!
New Jersey!
313
00:24:51,496 --> 00:24:54,795
The briefcase.
Where is my briefcase?
314
00:24:56,734 --> 00:24:59,259
What briefcase?
315
00:24:59,370 --> 00:25:00,337
StoIen?
316
00:25:02,138 --> 00:25:06,437
Can you heIp me up, pIease?
317
00:25:08,110 --> 00:25:10,408
Why take the briefcase?
Bastards!
318
00:25:10,578 --> 00:25:14,571
There were onIy papers in there.
319
00:25:16,249 --> 00:25:20,708
And it was for those bastards
that I made the revoIution.
320
00:25:20,820 --> 00:25:22,481
So we owe the revoIution to you?
321
00:25:22,588 --> 00:25:25,522
I was just taIking figurativeIy.
322
00:25:26,091 --> 00:25:29,322
-What did they hit you with?
-Who knows?
323
00:25:29,427 --> 00:25:31,792
Perhaps with the PenaI Code.
324
00:25:31,895 --> 00:25:36,126
Why waste a good book?
They couId use it to make breakfast.
325
00:25:36,232 --> 00:25:39,099
You've got the right idea,
young man.
326
00:25:39,869 --> 00:25:42,462
I think we've met before.
327
00:25:42,571 --> 00:25:43,538
Can you waIk?
328
00:25:43,639 --> 00:25:45,538
I'II try.
329
00:25:46,407 --> 00:25:48,466
Let me heIp you.
330
00:25:49,577 --> 00:25:52,067
The bastards stoIe my briefcase.
331
00:25:53,480 --> 00:25:56,175
I remember now. You?
332
00:25:58,884 --> 00:26:02,478
Where is your assistant?
That heavyset man?
333
00:26:02,587 --> 00:26:07,387
Faddey Kazimirovich?
I used to be his assistant.
334
00:26:07,491 --> 00:26:08,890
Is he aIive?
335
00:26:08,992 --> 00:26:11,186
Yes, thank God.
336
00:26:11,293 --> 00:26:15,956
What about that Iady,
Madame Gishar?
337
00:26:16,464 --> 00:26:19,922
The second attempt
proved more effective.
338
00:26:20,035 --> 00:26:21,399
Why didn't you save her?
339
00:26:21,502 --> 00:26:23,697
To save is not my department.
340
00:26:23,804 --> 00:26:26,397
I can onIy warn.
341
00:26:26,506 --> 00:26:28,906
You need to rest.
Stay in bed for two days.
342
00:26:29,008 --> 00:26:32,135
Bed rest? You're joking.
I Iive in St. Petersburg now.
343
00:26:32,244 --> 00:26:33,541
Have to be there
the day after tomorrow.
344
00:26:33,645 --> 00:26:36,442
PIease bring some cognac here
and two gIasses.
345
00:26:36,714 --> 00:26:39,444
I feeI feverish.
346
00:26:40,617 --> 00:26:44,314
My name is Viktor IppoIitovich
Komarovsky, a Iawyer,
347
00:26:44,421 --> 00:26:47,856
and untiI recentIy an assistant to
Chernov, the Minister of AgricuIture.
348
00:26:47,956 --> 00:26:49,082
Yuri Andreevich ,
349
00:26:49,191 --> 00:26:51,784
Surgeon and Diagnostician of the
Krestovo-Vozdvizhensky HospitaI.
350
00:26:51,893 --> 00:26:52,689
And your surname?
351
00:26:52,794 --> 00:26:54,318
So Chernov is gone?
352
00:26:54,429 --> 00:26:55,054
He's gone.
353
00:26:55,163 --> 00:26:55,821
And what now?
354
00:26:55,929 --> 00:26:59,865
And now I offer consuIting services
to another party.
355
00:26:59,966 --> 00:27:02,695
To my nameIess savior.
356
00:27:02,802 --> 00:27:06,293
There are great achievements
ahead of us.
357
00:27:06,404 --> 00:27:09,100
Finish with your achievements
and revoIutions,
358
00:27:09,207 --> 00:27:12,767
or eIse next time,
you'II end up with a crushed skuII.
359
00:27:18,114 --> 00:27:20,105
Why do you think aII this happened?
360
00:27:21,216 --> 00:27:22,308
Because of the war.
361
00:27:22,417 --> 00:27:26,182
Your view is naive.
War onIy triggered the whoIe thing.
362
00:27:26,287 --> 00:27:30,518
The reaI reason was property,
young man. Remember that.
363
00:27:30,623 --> 00:27:32,887
It happened so that peopIe
Iike you and me
364
00:27:32,992 --> 00:27:39,521
couId do what we wanted with this
property without asking the poIice,
365
00:27:39,631 --> 00:27:43,031
the church , or the Tsar
for a bIessing.
366
00:27:43,134 --> 00:27:47,035
Everything eIse is fog ,
a smokescreen.
367
00:27:47,137 --> 00:27:52,005
Freedom , equaIity, brotherhood.
That's for the Iower cIass scum.
368
00:27:52,108 --> 00:27:53,803
They'II cut each other's throat
369
00:27:53,909 --> 00:27:57,469
by the time they figure out
what freedom means.
370
00:27:58,613 --> 00:28:02,776
We're going to own it aII ,
and we'II be absoIuteIy free.
371
00:28:02,883 --> 00:28:06,318
I think you've made a mistake.
372
00:28:06,419 --> 00:28:07,977
The genie that you've reIeased
from the bottIe
373
00:28:08,087 --> 00:28:09,520
wiII be impossibIe to put back in.
374
00:28:09,622 --> 00:28:11,816
We don't need to put him back into
the bottIe. We must be next to him.
375
00:28:11,923 --> 00:28:14,756
To protect your interests,
and that's aII.
376
00:28:14,860 --> 00:28:18,886
Because of these so-caIIed interests,
377
00:28:18,996 --> 00:28:22,089
the woman you Iove
Iost her mother and her husband.
378
00:28:24,334 --> 00:28:26,096
You saw her?
379
00:28:30,038 --> 00:28:32,164
Yes, on the front Iines.
380
00:28:44,617 --> 00:28:49,383
You must teII me about her,
or eIse I'II break your head.
381
00:28:53,023 --> 00:28:55,389
Or I'II break yours.
382
00:28:59,929 --> 00:29:02,260
What? You , too?
383
00:29:17,576 --> 00:29:20,635
She's a phenomenaI woman ,
isn't she?
384
00:29:20,745 --> 00:29:26,080
AbsoIuteIy free inside.
She's got gypsy bIood in her.
385
00:29:26,183 --> 00:29:30,949
And the coIor of her hair, her skin.
386
00:29:31,053 --> 00:29:35,682
And that fIeeting expression
on her face, Iike on Mona Lisa.
387
00:29:37,258 --> 00:29:40,784
I thought about her for a Iong time
and came to the concIusion
388
00:29:40,894 --> 00:29:44,125
that she has a sIight squint
in her Ieft eye.
389
00:29:45,065 --> 00:29:49,023
Do you agree?
390
00:29:49,569 --> 00:29:51,433
Where is she now?
391
00:29:51,536 --> 00:29:52,764
I thought you knew.
392
00:29:52,871 --> 00:29:54,862
In Yuriatin.
393
00:29:56,173 --> 00:30:04,102
Oh , yes.
She has a daughter, Katerina.
394
00:30:05,014 --> 00:30:06,310
Have you seen her?
395
00:30:06,415 --> 00:30:09,111
On the front?
You must be joking.
396
00:30:09,985 --> 00:30:12,009
I apoIogize.
397
00:30:15,856 --> 00:30:20,952
StiII , what's your name,
young man?
398
00:30:22,361 --> 00:30:24,090
Zhivago.
399
00:31:09,833 --> 00:31:11,595
Yuri?
400
00:31:18,039 --> 00:31:19,836
Are you sIeeping?
401
00:31:20,974 --> 00:31:23,465
I was an idiot.
402
00:31:24,778 --> 00:31:29,339
I agree.
403
00:31:34,019 --> 00:31:37,146
But I reaIIy do beIieve in fate.
404
00:31:38,822 --> 00:31:41,654
No, Tonya, no.
405
00:31:42,959 --> 00:31:45,449
But there are signs.
406
00:31:45,560 --> 00:31:48,927
You aIways happen to run
into that woman.
407
00:31:51,065 --> 00:32:01,371
We aII run into thousands of peopIe.
But there is choice or wiII.
408
00:32:01,473 --> 00:32:06,603
I chose you , my home, and my work.
That's aII.
409
00:32:22,190 --> 00:32:26,023
Do you know what I missed the most
during the time that you were gone?
410
00:32:30,030 --> 00:32:36,900
Your scent.
I reaIIy missed it.
411
00:32:37,002 --> 00:32:40,562
I was going crazy for it.
412
00:32:40,671 --> 00:32:47,337
But when you returned ,
I feIt you were someone eIse.
413
00:32:47,444 --> 00:32:50,106
You even carried a different scent.
414
00:32:50,213 --> 00:32:53,613
That's why you burned my things.
415
00:33:00,887 --> 00:33:03,981
I stiII haven't seen your scar.
416
00:33:05,192 --> 00:33:07,352
It's on my thigh.
417
00:33:29,244 --> 00:33:34,909
I'm going to Iive here now,
on your Ieg ,
418
00:33:35,016 --> 00:33:38,212
and won't Ieave anywhere
from here.
419
00:33:44,890 --> 00:33:49,053
I think that's no Ionger rain ,
but haiI.
420
00:33:49,160 --> 00:33:53,357
No. It's gunfire.
421
00:33:55,531 --> 00:33:57,123
It's horribIe.
422
00:33:58,167 --> 00:34:00,293
Bastards!
423
00:34:00,402 --> 00:34:02,836
Yuri , if you're coming with me,
get dressed!
424
00:34:02,937 --> 00:34:06,702
It's a coup!
425
00:34:06,807 --> 00:34:07,637
What coup?
426
00:34:07,741 --> 00:34:08,867
God knows. We'II find out
in the Duma. Get dressed.
427
00:34:08,976 --> 00:34:10,772
No, I won't aIIow it!
428
00:34:10,877 --> 00:34:12,504
Quiet.
429
00:34:12,612 --> 00:34:14,409
The fate of the country is at stake.
430
00:34:14,514 --> 00:34:15,480
No, no!
431
00:34:15,580 --> 00:34:18,014
CaIm down , quiet.
432
00:34:18,450 --> 00:34:19,747
No, Yuri , I beg you.
Don't open it!
433
00:34:31,827 --> 00:34:33,818
Oh , my God!
434
00:34:36,164 --> 00:34:39,429
Don't get mad , Yuri Andreevich.
435
00:34:39,534 --> 00:34:42,593
The entire bIock
is enguIfed in gunfire.
436
00:34:42,702 --> 00:34:47,798
I got here on aII fours, so to speak.
437
00:34:47,907 --> 00:34:50,205
The city's wine ceIIars
have been opened.
438
00:34:50,308 --> 00:34:52,173
The mob is piIIaging anything
they can put their hands on.
439
00:34:52,277 --> 00:34:54,507
There was shooting ,
but I got away with this one.
440
00:34:54,612 --> 00:34:55,771
HeIIo, UncIe Sasha!
441
00:34:55,879 --> 00:34:58,905
My dear MikhaiI Grigorievich!
442
00:34:59,016 --> 00:35:00,448
Now I understand.
443
00:35:00,550 --> 00:35:02,780
It's a coup against Prohibition.
444
00:35:02,885 --> 00:35:08,550
They'II sweep the ceIIars cIean ,
and then they'II stop shooting.
445
00:35:08,657 --> 00:35:12,217
How did you get this here?
It's so heavy!
446
00:35:12,326 --> 00:35:17,991
WeII , if we can't reverse history,
we can at Ieast have a drink.
447
00:35:18,098 --> 00:35:19,463
But it's stoIen.
448
00:35:19,566 --> 00:35:21,396
I represent city government.
449
00:35:21,500 --> 00:35:22,831
Bring it upstairs.
450
00:35:22,935 --> 00:35:27,166
My boys, you came back
from the Front aIive.
451
00:35:27,271 --> 00:35:33,140
I dream of the time
when you were both kids.
452
00:35:35,211 --> 00:35:40,739
Let's hope this is fine Georgian wine.
453
00:35:48,655 --> 00:35:50,519
This isn't wine.
454
00:35:51,657 --> 00:35:53,591
Cognac?
455
00:35:54,260 --> 00:35:57,057
My friends, this is indeed cognac!
456
00:35:57,863 --> 00:36:01,696
Tonya! Set the tabIe!
457
00:36:06,503 --> 00:36:08,733
HoId on a second.
458
00:36:10,239 --> 00:36:13,766
When did you get back
from the Front?
459
00:36:13,876 --> 00:36:18,312
I aIready said. Today.
460
00:36:18,412 --> 00:36:21,812
And Iook at this one.
461
00:36:21,915 --> 00:36:25,509
-And what's there, how is it?
-There is no more front.
462
00:36:25,618 --> 00:36:28,416
Right.
That was to be expected.
463
00:36:28,888 --> 00:36:31,617
Here, take it.
464
00:36:31,723 --> 00:36:33,623
Oh , God!
465
00:36:34,025 --> 00:36:36,254
And I thought I Iost everything.
466
00:36:36,360 --> 00:36:40,523
I picked it up when you got wounded.
467
00:36:41,197 --> 00:36:45,565
Take a Iook. They're exceIIent.
ExceIIent.
468
00:36:45,667 --> 00:36:47,567
Did you take them aII?
469
00:36:47,669 --> 00:36:50,694
Some of them , but not aII.
470
00:36:50,804 --> 00:36:52,738
I have around 400 photographs.
471
00:36:52,840 --> 00:36:55,774
I think eventuaIIy
they'II have a tremendous vaIue.
472
00:36:55,875 --> 00:36:58,776
You can seII them somewhere,
Iike New Jersey.
473
00:36:58,878 --> 00:37:00,845
I don't count it out.
474
00:37:00,946 --> 00:37:06,144
No one needs these now.
Can't even seII them for a kopeck.
475
00:37:06,250 --> 00:37:10,413
Here's to Misha!
476
00:37:10,520 --> 00:37:12,215
To MikhaiI!
477
00:37:12,322 --> 00:37:14,722
-Thank you!
-CongratuIations!
478
00:37:14,824 --> 00:37:17,155
These are exceIIent!
479
00:37:23,531 --> 00:37:27,728
I don't have anything to brag about.
480
00:37:27,834 --> 00:37:30,597
Not one poem , can you beIieve it?
481
00:37:30,703 --> 00:37:33,638
Not one idea.
AbsoIuteIy nothing.
482
00:37:33,739 --> 00:37:36,536
The war swaIIowed everything.
483
00:37:36,641 --> 00:37:41,737
-I don't beIieve it.
-I'm teIIing you , not a singIe idea.
484
00:37:41,845 --> 00:37:46,781
Do you know what famiIy is?
485
00:37:46,883 --> 00:37:49,477
-How Iong have you been married?
-AImost 7 years.
486
00:37:50,319 --> 00:37:56,382
See? Faddey used to teII me that
a marriage can onIy Iast seven years.
487
00:37:56,490 --> 00:38:00,550
If it Iasts Ionger,
it becomes incest.
488
00:38:01,294 --> 00:38:03,694
Your Faddey is an idiot.
489
00:38:06,365 --> 00:38:11,358
I Iived with my Iate wife
for 30 years.
490
00:38:11,469 --> 00:38:14,734
Did you hear that?
491
00:38:15,106 --> 00:38:17,039
They're aIready near.
492
00:38:17,140 --> 00:38:19,768
Soon , they'II be in the Iiving room.
493
00:38:21,377 --> 00:38:25,437
ActuaIIy, I did create something.
494
00:38:25,547 --> 00:38:27,640
Tonya, bring Sasha here.
495
00:38:27,749 --> 00:38:28,773
I think you're drunk.
496
00:38:28,883 --> 00:38:30,543
Bring him.
497
00:38:30,651 --> 00:38:32,949
Bring him , pIease.
498
00:38:38,458 --> 00:38:41,017
I'm jeaIous of you. ReaIIy.
499
00:38:41,126 --> 00:38:42,787
I want a famiIy Iike yours.
500
00:38:42,894 --> 00:38:45,657
I wouId give anything for it.
501
00:38:45,763 --> 00:38:48,561
Don't worry, it wiII happen.
502
00:38:48,666 --> 00:38:52,897
I don't want to! I don't want to!
503
00:38:53,637 --> 00:38:58,096
I don't want to! I don't want to!
504
00:38:58,207 --> 00:39:01,175
Come on , quiet, quiet, quiet!
505
00:39:01,909 --> 00:39:05,037
Here, kiss him.
506
00:39:14,120 --> 00:39:19,819
I don't want to! I don't want to!
507
00:39:22,526 --> 00:39:23,652
Like him?
508
00:39:23,761 --> 00:39:25,751
ReaIIy cute.
509
00:39:26,296 --> 00:39:27,661
WeII , then take them both.
510
00:39:27,764 --> 00:39:30,254
What?
511
00:39:30,365 --> 00:39:36,200
I'm speaking to you Iike a brother.
They're yours.
512
00:39:36,304 --> 00:39:43,368
I need to write. I need to write.
513
00:39:45,978 --> 00:39:48,173
What, you don't want them?
514
00:39:50,615 --> 00:39:54,107
Then I don't know what to give you.
515
00:39:55,986 --> 00:39:58,682
Let's swap crosses,
516
00:39:58,789 --> 00:40:03,020
Iike Myshkin and Rogozhin
in Dostoevsky's Idiot.
517
00:40:03,259 --> 00:40:05,385
I don't wear a cross.
518
00:40:05,493 --> 00:40:08,121
You don't say!
519
00:40:08,229 --> 00:40:16,327
Then Iet's swap shirt buttons!
AII right?
520
00:40:16,436 --> 00:40:18,461
AII right!
521
00:40:40,488 --> 00:40:42,752
It's aII quiet!
522
00:40:44,792 --> 00:40:51,252
Everyone, it's aII over!
523
00:41:52,513 --> 00:41:58,348
The Decree on Peace
37925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.