All language subtitles for Come.And.See.1985.RUSSIAN.REPACK.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,236 --> 00:00:31,900 Image and sound restoration by mosfilm cinema concern 4 00:00:33,784 --> 00:00:38,778 belarusfilm and mosfilm 5 00:00:45,295 --> 00:00:48,753 Hey! Are you crazy? 6 00:00:51,093 --> 00:00:53,129 What do you think you're doing? 7 00:00:55,847 --> 00:00:57,337 Playing a game? 8 00:01:00,519 --> 00:01:02,350 Who are you playing with? 9 00:01:04,523 --> 00:01:05,808 Who? 10 00:01:07,776 --> 00:01:09,141 Digging? 11 00:01:11,530 --> 00:01:13,236 Digging again? 12 00:01:15,158 --> 00:01:19,197 Well, go on digging, you little bastards! 13 00:01:19,913 --> 00:01:22,245 Stinking brats! 14 00:01:24,918 --> 00:01:26,408 Hiding, eh? 15 00:01:29,840 --> 00:01:32,001 Can't hide from them now. 16 00:01:34,303 --> 00:01:38,672 They'll find you no matter what. No stone unturned. 17 00:01:40,142 --> 00:01:43,805 Come out! You hear that? 18 00:01:46,523 --> 00:01:48,059 Come out! Now! 19 00:01:51,653 --> 00:01:53,234 Do you hear me? 20 00:01:55,782 --> 00:01:59,650 "Sit tight. Stay out of sight. 21 00:01:59,745 --> 00:02:02,908 Use your finger to clean your shite." 22 00:02:02,998 --> 00:02:09,665 Think you've found your wretch? I'm not simply some dumb clown. 23 00:02:09,755 --> 00:02:13,418 Now I'm German, I won't back down! 24 00:02:13,508 --> 00:02:15,499 Very well, then! 25 00:02:15,594 --> 00:02:19,132 Better do as I say or I'll see that you pay! 26 00:02:22,392 --> 00:02:23,848 Gee up! 27 00:02:26,438 --> 00:02:31,774 Holed up here? Hiding out. Gutless rat. 28 00:02:31,860 --> 00:02:34,522 Pioneer brat. 29 00:02:34,613 --> 00:02:40,153 Spineless, stinking scum. You think it's funny? 30 00:02:40,243 --> 00:02:42,234 I'll give you something to laugh about. 31 00:02:42,329 --> 00:02:44,115 That's it! Now, you're done for. 32 00:02:45,207 --> 00:02:50,702 Do as I say. Get used to it. 33 00:02:50,796 --> 00:02:55,506 Back to work, you worthless dog! 34 00:03:00,806 --> 00:03:05,596 Belorussia, 1943 35 00:03:27,290 --> 00:03:28,655 Come on! 36 00:03:29,459 --> 00:03:31,541 Can't join the partisans without a gun. 37 00:03:57,028 --> 00:03:58,984 Pull! 38 00:03:59,072 --> 00:04:01,563 The dead don't give a damn. 39 00:04:07,289 --> 00:04:09,029 "Gott mit uns.” 40 00:04:11,543 --> 00:04:15,502 Not a damn thing here! That's it. 41 00:04:17,007 --> 00:04:20,215 Where do you think I got my gun? Think I bought it? 42 00:04:21,178 --> 00:04:24,170 I'm doing this for you. I've got one already. 43 00:04:24,848 --> 00:04:25,883 Hello! 44 00:04:26,767 --> 00:04:28,507 Hello! Berlin? 45 00:05:35,544 --> 00:05:40,413 Well? Too much for you? 46 00:06:13,456 --> 00:06:15,242 Didn't I tell you? 47 00:06:54,331 --> 00:07:00,952 Come and see 48 00:07:01,880 --> 00:07:05,418 screenplay a. Adamovich, e. Klimov 49 00:07:05,967 --> 00:07:08,128 direction e. Klimov 50 00:07:08,720 --> 00:07:10,961 camera a. Rodionov 51 00:07:11,431 --> 00:07:13,638 production v. Petrov 52 00:07:14,100 --> 00:07:15,886 music o. Yanchenko 53 00:07:15,977 --> 00:07:17,763 sound v. Mors 54 00:07:54,683 --> 00:07:56,219 Featuring: 55 00:07:56,601 --> 00:08:01,015 A. Kravchenko, o. Mironova I. Laucevicius, v. Bagdonas 56 00:08:01,523 --> 00:08:06,187 j. Lumiste, v. Lorents k. Rabetsky, e. Tilicheev 57 00:08:14,285 --> 00:08:17,448 The score includes music by Mozart 58 00:08:40,270 --> 00:08:41,760 My boy. 59 00:08:47,610 --> 00:08:49,191 My son. 60 00:08:52,866 --> 00:08:56,404 How will you ever look your father in the eye? 61 00:08:57,912 --> 00:09:01,655 What if he finds no one here? 62 00:09:06,421 --> 00:09:08,286 Think of yourself, son. 63 00:09:11,217 --> 00:09:13,629 Pity them, at least, if not me. 64 00:09:14,971 --> 00:09:16,336 Son... 65 00:09:17,432 --> 00:09:19,047 For the lord's sake. 66 00:09:23,521 --> 00:09:25,728 Have you no heart? 67 00:09:27,358 --> 00:09:31,601 What do you want, ma? Everybody's going. I must go. 68 00:09:44,501 --> 00:09:45,957 Here. What is this? 69 00:09:46,044 --> 00:09:47,204 Kill us. 70 00:09:48,004 --> 00:09:50,245 Better kill us yourself and be done with it. 71 00:09:50,924 --> 00:09:55,714 Them too! All of us! 72 00:10:27,877 --> 00:10:31,165 I won't let you go! I won't! 73 00:11:00,326 --> 00:11:03,284 Mama! Mama! 74 00:11:14,841 --> 00:11:16,456 Good day. 75 00:11:16,551 --> 00:11:18,291 To be more exact, good morning. 76 00:11:20,388 --> 00:11:24,131 So... where's the gun? 77 00:11:26,019 --> 00:11:28,761 - Where's the gun? - Just a minute. 78 00:11:29,564 --> 00:11:31,225 Just a minute... 79 00:11:42,285 --> 00:11:43,775 Oh, look at you. 80 00:11:45,788 --> 00:11:47,403 Are they twins? 81 00:11:47,999 --> 00:11:49,079 Identical. 82 00:11:51,044 --> 00:11:52,705 From the same litter. 83 00:11:57,383 --> 00:11:58,668 It's getting light. 84 00:12:02,222 --> 00:12:04,759 - Time to begin. - Not yet. 85 00:12:05,475 --> 00:12:07,807 Once the cows are out, we'll begin. 86 00:12:08,311 --> 00:12:11,303 - We need an audience. - Take these... 87 00:12:12,232 --> 00:12:13,722 To keep your feet warm. 88 00:12:13,816 --> 00:12:17,684 - We'll keep him warm. - Nothing to worry about. 89 00:12:18,446 --> 00:12:19,902 Our camp is quite safe. 90 00:12:20,782 --> 00:12:22,898 Just like a summer camp. 91 00:12:24,535 --> 00:12:28,153 Would you like some milk, boys? 92 00:12:44,722 --> 00:12:46,758 Have you got anything stronger? 93 00:12:50,228 --> 00:12:52,059 If I had known... 94 00:12:52,146 --> 00:12:56,480 I assure you, we seldom drink. Only on holidays. 95 00:12:56,567 --> 00:12:59,229 And at wakes. 96 00:13:02,740 --> 00:13:07,029 We're disciplined. Commander's in the regular army. 97 00:13:07,120 --> 00:13:08,280 Kosach? 98 00:13:08,871 --> 00:13:10,907 Yes, kosach is strict. 99 00:13:10,999 --> 00:13:13,661 If you get too close, he'll back away. 100 00:13:13,751 --> 00:13:16,367 And chase you down if you don't stay. 101 00:13:17,422 --> 00:13:19,663 Remember bobok? “What bobok? 102 00:13:19,757 --> 00:13:21,418 That one-eared guy. 103 00:13:22,427 --> 00:13:24,292 He fell asleep at his post. 104 00:13:25,847 --> 00:13:28,805 - Kosach didn't even wake him. - Well, so what? 105 00:13:30,560 --> 00:13:32,016 Does it matter now? 106 00:13:44,657 --> 00:13:45,863 Funny? 107 00:13:50,413 --> 00:13:52,028 - Mama... - Shh, quiet now. 108 00:13:52,874 --> 00:13:56,458 Women here like to sleep in, eh? Take a seat. 109 00:13:56,544 --> 00:13:58,375 It's too risky to sit around. 110 00:13:59,255 --> 00:14:02,042 Any moment they'll come, and we'll be done for. 111 00:14:04,093 --> 00:14:08,132 I once sat around. Now I can't sit at all. 112 00:14:09,515 --> 00:14:13,804 A hunk of shrapnel the size of my fist. 113 00:14:13,895 --> 00:14:17,729 Don't laugh. It hit me just here. 114 00:14:17,815 --> 00:14:19,680 Where are the cows? 115 00:14:19,776 --> 00:14:21,983 One shot and they'd wake up fast. 116 00:14:22,070 --> 00:14:23,480 Oh, lord. 117 00:14:24,906 --> 00:14:27,613 I ead out the cows! 118 00:14:28,076 --> 00:14:30,067 Right. Let's go. 119 00:14:32,038 --> 00:14:34,450 Why are you taking him away? 120 00:14:34,957 --> 00:14:36,197 Breathe deep, boy. 121 00:14:37,668 --> 00:14:41,081 Lead them out, milked or not! 122 00:14:41,172 --> 00:14:43,037 Where are you taking him? 123 00:14:43,549 --> 00:14:45,835 Such a quiet, kind boy. 124 00:14:45,927 --> 00:14:51,968 Never harmed anybody. He's never done anything wrong. 125 00:14:52,058 --> 00:14:55,721 Kind people, he's such a harmless boy! 126 00:14:55,812 --> 00:15:01,057 - What's wrong with you! - Hands off! 127 00:15:08,324 --> 00:15:11,862 Let's see him off. Let's go. 128 00:15:11,953 --> 00:15:14,365 Hold the bird. Don't move. 129 00:15:15,206 --> 00:15:16,286 Go back! 130 00:15:16,666 --> 00:15:17,666 Forward! 131 00:15:31,222 --> 00:15:32,507 Step back. 132 00:15:35,184 --> 00:15:36,674 Step aside, I said! 133 00:15:39,522 --> 00:15:44,061 Yustin, our village elder. He's an idiot. 134 00:15:45,903 --> 00:15:47,439 I don't understand. 135 00:15:49,657 --> 00:15:51,522 Flyora, my son! 136 00:15:52,785 --> 00:15:54,491 My little boy! 137 00:16:01,794 --> 00:16:03,534 My little boy! 138 00:16:25,234 --> 00:16:26,690 Good day. 139 00:17:02,063 --> 00:17:03,599 Good day. 140 00:17:04,398 --> 00:17:06,730 Keep on going, boy. 141 00:17:06,817 --> 00:17:09,058 You're skinning me alive! 142 00:17:16,160 --> 00:17:19,277 What are you doing to me? I'm still breathing! 143 00:17:27,213 --> 00:17:30,831 Water, nurse... 144 00:17:36,305 --> 00:17:37,545 Hello. 145 00:17:42,687 --> 00:17:44,097 Keep moving. 146 00:17:49,277 --> 00:17:52,189 - Good day. - Hi. 147 00:17:59,537 --> 00:18:01,402 Who's next? I'm after you! 148 00:18:01,497 --> 00:18:03,579 This seat is taken. 149 00:18:14,468 --> 00:18:16,083 Oh, shut up! 150 00:18:22,435 --> 00:18:23,925 Move closer. 151 00:18:24,020 --> 00:18:27,683 Look straight into the camera. 152 00:18:27,773 --> 00:18:29,138 Yes, you! 153 00:18:30,568 --> 00:18:34,982 What a face you have! Just look at that face, comrades. 154 00:18:35,531 --> 00:18:37,897 What a suit! 155 00:18:37,992 --> 00:18:39,653 Come here. 156 00:18:39,744 --> 00:18:41,735 You lie here. 157 00:18:44,498 --> 00:18:48,082 Just so. Keep the suit on. 158 00:18:49,337 --> 00:18:50,337 Like this. 159 00:18:51,047 --> 00:18:52,253 No. Like this. 160 00:18:53,633 --> 00:18:55,214 Bring in the cow! 161 00:18:55,301 --> 00:18:59,135 Eat me before the Germans do 162 00:18:59,221 --> 00:19:01,963 make room for her. 163 00:19:04,143 --> 00:19:07,727 - We're wasting time. Get on with it! - Keep calm. 164 00:19:07,813 --> 00:19:11,931 Only one sheet left. I'm using it for the third time. 165 00:19:12,485 --> 00:19:13,600 So... 166 00:19:13,694 --> 00:19:17,403 The chief is here. 167 00:19:20,618 --> 00:19:22,483 Quiet. Don't move. 168 00:19:22,578 --> 00:19:25,194 Look at the guy in the new suit. 169 00:19:25,289 --> 00:19:26,699 Lying perfectly still. 170 00:19:27,291 --> 00:19:30,033 Let's swap. I took mine off a living soldier. 171 00:19:31,337 --> 00:19:35,000 Here's our sergeant-major. 172 00:19:45,810 --> 00:19:48,677 Will we get a copy? 173 00:19:48,771 --> 00:19:53,982 Rise up, great country 174 00:19:54,735 --> 00:19:58,944 rise up for a fight to the death 175 00:20:00,574 --> 00:20:05,443 against the dark fascist forces 176 00:20:06,330 --> 00:20:10,369 against the cursed hordes 177 00:20:11,752 --> 00:20:17,338 let noble wrath 178 00:20:17,425 --> 00:20:22,920 boll over like a wave! 179 00:20:23,013 --> 00:20:28,474 This is the peoples' war 180 00:20:29,061 --> 00:20:34,181 a sacred war! 181 00:20:53,961 --> 00:20:55,201 Who goes there? 182 00:20:58,549 --> 00:20:59,755 Give the password. 183 00:21:02,428 --> 00:21:03,634 The password! 184 00:21:15,191 --> 00:21:18,274 - New recruit? - Yes. 185 00:21:18,360 --> 00:21:22,353 - Your name? - Gaishun. Platoon 3. 186 00:21:22,448 --> 00:21:25,611 - Why didn't you shoot? - I recognized you, commander. 187 00:21:27,328 --> 00:21:31,571 If a person doesn't stop or give the password, shoot! 188 00:21:31,665 --> 00:21:34,122 - But I... - Doesn't matter. 189 00:21:35,628 --> 00:21:37,209 Take on extra duty. 190 00:21:39,089 --> 00:21:40,420 Yes, sir. 191 00:21:58,275 --> 00:22:01,062 Where is he? “Who? Password! 192 00:22:01,153 --> 00:22:04,816 - Which way did he go? - Give me the password! 193 00:22:04,907 --> 00:22:06,147 Idiot. 194 00:22:20,130 --> 00:22:21,995 That owl, again. 195 00:22:25,636 --> 00:22:27,922 Go and sleep. We'll take over. 196 00:22:30,975 --> 00:22:34,513 In all conditions, under the enemy's nose, 197 00:22:34,603 --> 00:22:39,472 at risk of a Nazi attack, night and day, 198 00:22:39,567 --> 00:22:42,934 they carry out their duly. 199 00:22:44,154 --> 00:22:51,151 From June 22, fo this very day of the war... 200 00:23:44,089 --> 00:23:48,253 And yesterday he sent me 201 00:23:48,344 --> 00:23:54,135 two very puzzling letters 202 00:23:54,224 --> 00:23:58,638 he left them completely blank 203 00:23:58,729 --> 00:24:03,223 as if to hint, "need I say more?” 204 00:24:03,317 --> 00:24:09,062 And who knows now what he meant to say? 205 00:24:16,830 --> 00:24:18,320 Come here, Ivan. 206 00:24:25,839 --> 00:24:28,046 I won't hide it from you. 207 00:24:28,926 --> 00:24:31,383 This is a difficult time. 208 00:24:32,304 --> 00:24:37,970 The older partisans here know what a siege is. 209 00:24:38,060 --> 00:24:41,973 Hitler is waging a total war against us. 210 00:24:42,064 --> 00:24:45,602 A war to wipe us all out. 211 00:24:45,693 --> 00:24:50,357 To the last man, we must hold 212 00:24:51,281 --> 00:24:54,739 the positions we have been ordered to defend. 213 00:24:56,036 --> 00:24:59,324 It's a tough situation. 214 00:24:59,915 --> 00:25:01,621 A changing situation too. 215 00:25:02,501 --> 00:25:05,243 So look sharp! 216 00:25:06,338 --> 00:25:10,832 You've each got a rifle and a head on your shoulders. 217 00:25:10,926 --> 00:25:14,214 As our commander in chief says, 218 00:25:14,304 --> 00:25:19,048 "just keep my head down? Ha! I'm not that kind of man!" 219 00:25:21,478 --> 00:25:24,015 I have always said 220 00:25:24,773 --> 00:25:29,483 that a partisan doesn't ask how many fascists we face. 221 00:25:30,362 --> 00:25:33,854 He asks, "where are they?" 222 00:25:34,366 --> 00:25:39,986 And they are still here... on our land. 223 00:25:43,167 --> 00:25:47,501 The duration of this war 224 00:25:47,588 --> 00:25:50,580 depends on each and every one... 225 00:25:51,842 --> 00:25:53,048 Of us. 226 00:25:55,012 --> 00:25:57,549 There won't be any cowards here. 227 00:26:00,434 --> 00:26:02,049 Not one. 228 00:26:03,479 --> 00:26:06,721 Hitler's greatest weapon is our fear. 229 00:26:08,233 --> 00:26:10,098 He will turn you into slaves... 230 00:26:11,779 --> 00:26:15,112 Into insects... to be crushed! 231 00:26:17,242 --> 00:26:19,574 But we'll make them tremble. 232 00:26:20,537 --> 00:26:22,243 We'll be ruthless. 233 00:26:23,332 --> 00:26:25,118 That's what they deserve. 234 00:26:25,709 --> 00:26:29,952 Every one of us will be asked, "what did you do here?" 235 00:26:32,633 --> 00:26:33,793 Anybody injured? 236 00:26:36,970 --> 00:26:38,301 Anybody unable to march? 237 00:26:39,681 --> 00:26:41,763 Don't be shy. 238 00:26:42,267 --> 00:26:46,476 We will leave men behind anyway to set up a reserve camp. 239 00:26:47,272 --> 00:26:49,888 - Nobody's injured. - Everybody can march. 240 00:26:50,901 --> 00:26:53,768 But I want to say... “What is it? 241 00:26:54,404 --> 00:26:56,986 My boots are falling apart. 242 00:27:00,744 --> 00:27:04,032 Take the new recruit's boots. He'll stay behind. 243 00:27:08,127 --> 00:27:11,665 Form ranks, four abreast! 244 00:27:11,755 --> 00:27:14,041 Forward march! 245 00:27:16,218 --> 00:27:17,754 Look lively, men! 246 00:27:18,512 --> 00:27:21,720 Come on. You heard the commander. 247 00:27:21,807 --> 00:27:23,092 Get down. 248 00:27:35,946 --> 00:27:37,402 Keep in step! 249 00:27:38,657 --> 00:27:40,193 Don't fall behind! 250 00:30:42,758 --> 00:30:44,544 And what do they call you? 251 00:30:45,761 --> 00:30:46,841 Flyora. 252 00:30:46,928 --> 00:30:48,464 Is that your name? 253 00:30:48,555 --> 00:30:51,922 It's flyora. Flyora. 254 00:30:52,017 --> 00:30:53,632 And you? 255 00:30:54,644 --> 00:30:58,102 Rosie. Rosie with pockets full of posies. 256 00:30:58,774 --> 00:31:00,310 Ever heard of me? 257 00:31:00,400 --> 00:31:03,392 How did you come to be here? 258 00:31:04,446 --> 00:31:06,937 Sent me to Germany, ended up here. 259 00:31:07,032 --> 00:31:09,444 Kosach rescued you? 260 00:31:11,787 --> 00:31:16,326 Hey, who did you come all dressed up for then? 261 00:31:21,213 --> 00:31:22,874 What do you mean? 262 00:31:23,465 --> 00:31:27,925 Today, when we were lined up. Really, why? 263 00:31:29,221 --> 00:31:30,221 Rosie? 264 00:31:42,776 --> 00:31:44,607 My name is glasha. 265 00:31:45,779 --> 00:31:47,189 Glafira. 266 00:31:48,490 --> 00:31:51,152 Got it, silly boy? 267 00:31:51,243 --> 00:31:52,574 What do you mean? 268 00:31:53,203 --> 00:31:56,286 And what about you, flyora? 269 00:31:59,751 --> 00:32:01,616 What are you doing here? 270 00:32:03,880 --> 00:32:08,044 They took pity on the little boy. They left you behind. 271 00:32:09,594 --> 00:32:11,835 Kosach felt sorry for you. 272 00:32:12,806 --> 00:32:15,969 - For me? - Yes, he pitied you. 273 00:32:16,685 --> 00:32:18,926 I dare anybody here to feel sorry for me. 274 00:32:21,356 --> 00:32:24,473 Kosach feels pity. Sometimes. 275 00:32:27,779 --> 00:32:30,145 But afterwards he has nightmares. 276 00:32:30,240 --> 00:32:32,731 Kosach? Nightmares? 277 00:32:33,326 --> 00:32:34,987 He will be killed. 278 00:32:36,204 --> 00:32:38,195 I feel it. 279 00:32:38,582 --> 00:32:40,197 It's all a lie! 280 00:32:41,501 --> 00:32:42,866 You're lying! 281 00:32:47,382 --> 00:32:48,667 You're lying! 282 00:33:12,449 --> 00:33:15,191 Why don't you say something? 283 00:33:19,039 --> 00:33:21,906 Why don't you see me? 284 00:33:24,336 --> 00:33:26,076 I'm right here. 285 00:33:29,007 --> 00:33:31,419 I exist. 286 00:33:34,012 --> 00:33:35,673 Here I am. 287 00:33:38,350 --> 00:33:40,841 It's you. You're not alive. 288 00:33:42,479 --> 00:33:44,891 You don't hear the birds. 289 00:33:47,025 --> 00:33:48,765 You're deaf. 290 00:33:49,736 --> 00:33:51,351 Blind. 291 00:33:54,658 --> 00:33:56,194 Here I am. 292 00:33:57,994 --> 00:33:59,279 Here. 293 00:34:03,041 --> 00:34:05,498 I want to love. 294 00:34:07,295 --> 00:34:08,876 I want children. 295 00:34:10,465 --> 00:34:12,046 Do you hear? 296 00:34:14,761 --> 00:34:17,047 I would do anything... 297 00:34:18,932 --> 00:34:21,298 Anything for you. 298 00:34:23,812 --> 00:34:27,430 Just say the word and I'll blow myself up. 299 00:34:29,109 --> 00:34:30,474 No, don't. 300 00:34:44,374 --> 00:34:48,583 Idiot! You're crazy! 301 00:34:49,546 --> 00:34:55,667 I have... 60 cartridges, a rifle and a hand grenade. 302 00:34:55,760 --> 00:35:00,971 I came here to fight. You think I'm some half-wit. 303 00:35:01,057 --> 00:35:03,764 Stop talking about kosach. 304 00:35:03,852 --> 00:35:05,513 Have you lost your mind? 305 00:35:13,320 --> 00:35:14,651 What is this? 306 00:35:17,032 --> 00:35:18,442 What's with you? 307 00:35:22,621 --> 00:35:27,456 You're just too good. You're a real "flora." 308 00:35:30,503 --> 00:35:33,415 - Hurt your feelings, kid? - At it again? 309 00:35:35,091 --> 00:35:36,547 Don't be angry. 310 00:35:39,179 --> 00:35:40,589 Cut it out! 311 00:35:44,309 --> 00:35:45,594 What's that? 312 00:35:46,603 --> 00:35:48,343 Beavers. 313 00:35:48,438 --> 00:35:51,054 Maybe I disturbed their dam. 314 00:35:54,527 --> 00:35:56,609 Seems everyone is crying out today. 315 00:36:04,454 --> 00:36:05,454 Look. 316 00:36:09,459 --> 00:36:12,496 In the air already. Hanging over us. 317 00:36:14,714 --> 00:36:17,547 - Want me to shoot him? - Give me back the gun. 318 00:36:29,771 --> 00:36:31,261 - Give it back! - No way. 319 00:36:35,610 --> 00:36:40,070 One... two... three... 320 00:38:28,014 --> 00:38:29,345 Glasha... 321 00:38:34,646 --> 00:38:35,931 Glashal 322 00:38:39,484 --> 00:38:40,724 glashal 323 00:39:11,641 --> 00:39:14,428 Come on. Quickly! 324 00:39:17,188 --> 00:39:18,519 Oh, god... 325 00:41:09,425 --> 00:41:12,041 Glasha. Glasha! 326 00:41:57,807 --> 00:42:00,344 My ma will be so glad. 327 00:42:02,395 --> 00:42:05,979 When we're back, I'll hide you all. 328 00:42:07,650 --> 00:42:09,356 I know just where to go. 329 00:42:13,823 --> 00:42:16,235 You'll like my sisters. 330 00:42:20,121 --> 00:42:23,238 Then we'll rejoin kosach. 331 00:47:03,654 --> 00:47:04,985 Wait here. 332 00:47:22,506 --> 00:47:23,712 Mamal 333 00:47:51,744 --> 00:47:54,781 They went away. Come in. 334 00:48:32,701 --> 00:48:34,032 They're gone. 335 00:48:40,418 --> 00:48:43,251 It's still warm. 336 00:48:58,102 --> 00:49:01,390 Try some. My ma cooked it. 337 00:49:06,444 --> 00:49:07,684 Go on. 338 00:51:18,242 --> 00:51:20,858 I know where to find them. Let's go! 339 00:51:22,705 --> 00:51:24,616 What an idiot! 340 00:51:29,003 --> 00:51:30,163 Come on. 341 00:51:31,213 --> 00:51:33,374 It's not far away. 342 00:52:02,870 --> 00:52:05,282 Come on, let's go. 343 00:52:06,081 --> 00:52:08,948 It's close. Come on! 344 00:52:32,358 --> 00:52:34,098 They're here. 345 00:52:36,820 --> 00:52:38,902 On the island. 346 00:52:40,616 --> 00:52:42,402 They must be here! 347 00:52:45,454 --> 00:52:46,864 Come on! 348 00:53:02,554 --> 00:53:03,794 Glashal 349 00:55:27,324 --> 00:55:32,409 They're back there! They aren't here! 350 00:55:32,496 --> 00:55:34,236 They're gone. 351 00:55:34,331 --> 00:55:37,073 They're dead. 352 00:55:37,167 --> 00:55:42,207 Dead! They're all dead! 353 00:55:43,298 --> 00:55:47,416 They're here! Here! 354 00:55:57,020 --> 00:55:59,511 They're here! 355 00:56:02,609 --> 00:56:03,974 Glashal 356 00:56:12,995 --> 00:56:14,326 Glashal 357 00:57:18,810 --> 00:57:20,516 What happened? 358 00:57:20,604 --> 00:57:23,437 His family was killed. 359 00:57:23,523 --> 00:57:26,686 He dragged me into the bog. 360 00:57:26,777 --> 00:57:28,563 He's deaf. 361 00:57:28,654 --> 00:57:31,145 He's crazy. 362 00:57:31,782 --> 00:57:35,616 Crazy! Deaf! 363 00:57:37,496 --> 00:57:40,408 He dragged me into the bog. 364 00:57:53,679 --> 00:57:56,546 They are all dead! 365 00:57:56,640 --> 00:58:01,009 They are all dead! Dead! 366 00:58:41,601 --> 00:58:47,096 Oh, flyora! They killed your folks. 367 00:59:44,498 --> 00:59:45,954 Didn't I warn you? 368 00:59:46,875 --> 00:59:49,708 Didn't I tell you? 369 00:59:51,129 --> 00:59:55,122 "Don't do this, don't dig." 370 00:59:58,428 --> 01:00:02,888 They got us all. 371 01:00:04,267 --> 01:00:08,852 Every single person... 372 01:00:12,776 --> 01:00:15,609 They covered me with petrol. 373 01:00:16,988 --> 01:00:18,444 I was burning. 374 01:00:21,952 --> 01:00:26,821 I ran after them. 375 01:00:29,709 --> 01:00:33,293 I begged them... 376 01:00:35,340 --> 01:00:38,582 "Pray, kill me." 377 01:00:39,511 --> 01:00:41,672 They laughed. 378 01:00:43,598 --> 01:00:45,634 They laughed. 379 01:00:47,853 --> 01:00:53,644 I told you, didn't 1? "Don't dig." 380 01:01:16,756 --> 01:01:18,963 Flyora! 381 01:03:24,467 --> 01:03:26,924 - Well? - Get rid of the nose. 382 01:03:27,012 --> 01:03:29,219 He's got syphilis. 383 01:03:29,306 --> 01:03:32,264 - He's feeble. Diseased. - Impotent. 384 01:03:32,350 --> 01:03:36,059 It was torn off in the first world war. 385 01:03:36,896 --> 01:03:39,228 What would you do to him if you caught him? 386 01:03:39,983 --> 01:03:41,939 We caught a horse thief once. 387 01:03:42,027 --> 01:03:45,360 We pulled off his pants and sat him on an ant hill. 388 01:03:46,364 --> 01:03:51,028 Should have sat him on a hot frying pan so it stuck. 389 01:03:51,119 --> 01:03:53,952 The women would know what to do to him. 390 01:04:01,463 --> 01:04:05,047 - Should I give him ears? - Go on. 391 01:04:05,133 --> 01:04:07,840 Let him hear what folks say about him. 392 01:04:11,348 --> 01:04:13,509 Your hair is so soft. 393 01:04:13,600 --> 01:04:16,342 As soft as a child's. 394 01:05:02,107 --> 01:05:04,348 Now he's ready. 395 01:05:04,442 --> 01:05:07,229 - What do you say? - Cover him in shit. 396 01:05:07,320 --> 01:05:09,606 Ain't got enough. We are too poor. 397 01:05:09,697 --> 01:05:12,655 - Make his tongue stick out. - Give him a wart. 398 01:05:12,742 --> 01:05:16,826 I know what I'm doing. I've done this before. 399 01:05:17,455 --> 01:05:20,322 - So, what do you think? - He's ready! 400 01:05:20,417 --> 01:05:22,908 Wait till you hear him roar. Let's go! 401 01:05:23,920 --> 01:05:26,332 Scum. 402 01:05:45,233 --> 01:05:51,229 Don't worry. You'll get it back when we return from our mission. 403 01:05:51,781 --> 01:05:56,024 He's no weakling. He's pretty strong. 404 01:05:56,119 --> 01:05:59,202 Come along then. Earn your keep. 405 01:05:59,289 --> 01:06:02,998 I know a storehouse nearby. There'll be food. Get up. 406 01:06:03,084 --> 01:06:04,415 Get up! 407 01:06:04,502 --> 01:06:07,835 Dear boys, don't abandon us! 408 01:06:07,922 --> 01:06:11,460 Come on, we're not skipping out on alimony here! 409 01:06:12,469 --> 01:06:15,051 What can we bring you this time? 410 01:06:15,138 --> 01:06:17,254 - Place your orders. - Some bread. 411 01:06:18,683 --> 01:06:22,676 - Salt too. - Milk, please, mister! 412 01:06:22,770 --> 01:06:23,885 Potatoes. 413 01:06:23,980 --> 01:06:27,893 Get bread this time, whatever it takes. 414 01:06:30,195 --> 01:06:34,029 You didn't know that would happen. You couldn't have. 415 01:06:35,658 --> 01:06:37,694 Flyora, look at me. 416 01:06:39,954 --> 01:06:42,411 Tell flyora we'll be waiting for him. 417 01:06:42,499 --> 01:06:46,538 No, it's my fault. Mine. 418 01:07:08,149 --> 01:07:13,143 "Look how round I am, how bright I am. 419 01:07:13,738 --> 01:07:17,606 Anybody could spot you fools, a kilometer away." 420 01:07:19,994 --> 01:07:21,700 Don't jinx us. 421 01:07:21,788 --> 01:07:27,158 Faster. This isn't some damn picnic. 422 01:07:27,252 --> 01:07:30,540 Why did I insist on carrying this? What an idiot. 423 01:09:07,727 --> 01:09:12,391 Well, did Hitler run off with your storehouse? 424 01:09:13,983 --> 01:09:17,271 Oh, your poor legs! And nobody helping you... 425 01:09:17,362 --> 01:09:19,853 Who could have known they'd be there already? 426 01:09:23,117 --> 01:09:26,826 We went for wool, but we ended up being shorn. 427 01:09:27,413 --> 01:09:30,997 "Serves you right, you imbeciles. Thought you'd help yourselves? 428 01:09:31,084 --> 01:09:33,040 Now you have nothing." 429 01:09:33,836 --> 01:09:36,543 Why carry that lunatic around? 430 01:09:36,631 --> 01:09:40,374 The Germans chased us so they could take him away. 431 01:09:41,636 --> 01:09:44,093 But for him, we would never have met. 432 01:09:44,180 --> 01:09:47,172 You'd be stuck in babruysk, in your lamp-oil store. 433 01:09:47,266 --> 01:09:50,508 And gleb would have stayed in his swampy Leningrad. 434 01:09:50,603 --> 01:09:56,189 Hear about that man in slutsk who made home brew out of soap? 435 01:09:56,275 --> 01:09:58,061 Why are you so happy? 436 01:09:58,695 --> 01:10:00,936 A hunchback might say, 437 01:10:01,030 --> 01:10:05,273 "better bent double than always in trouble." 438 01:10:05,368 --> 01:10:09,111 - The incurable optimist, rubezh. - We'll have to cure you! 439 01:10:09,205 --> 01:10:12,743 Why cry about it? There's plenty who weep as it is. 440 01:10:51,456 --> 01:10:55,290 For his ma, it must have been grim to know she had a son like him. 441 01:10:55,376 --> 01:10:56,957 Load it. 442 01:10:57,044 --> 01:10:59,205 He's going to roar like thunder. 443 01:11:01,549 --> 01:11:03,380 Hurry! Come on! 444 01:11:03,468 --> 01:11:06,175 His belly's already fit to burst. 445 01:11:06,262 --> 01:11:08,924 Don't tickle him. He'll blow Europe to bits. 446 01:11:09,015 --> 01:11:12,178 The old devil doesn't seem like much, does he? 447 01:11:12,268 --> 01:11:13,383 Let's go. 448 01:11:13,478 --> 01:11:15,309 It'll be a show when he goes off! 449 01:11:15,396 --> 01:11:16,681 Okay, let's go. 450 01:11:45,510 --> 01:11:48,673 Couldn't you drop some tobacco to wrap the paper round? 451 01:12:03,361 --> 01:12:05,568 "Slam the bolshevik yids! 452 01:12:06,239 --> 01:12:08,446 Make them pay for what they did." 453 01:12:11,077 --> 01:12:12,362 Is that all? 454 01:12:16,249 --> 01:12:17,534 It's not much. 455 01:12:20,503 --> 01:12:21,503 Hey. 456 01:12:23,256 --> 01:12:24,496 Yids! 457 01:12:26,175 --> 01:12:29,133 Get up. March on. 458 01:12:33,474 --> 01:12:36,432 Well? Let's try again? 459 01:12:37,937 --> 01:12:42,306 What does rubezh say? "Listen to me and you'll be sorry." 460 01:12:44,944 --> 01:12:46,059 Let's go. 461 01:12:48,489 --> 01:12:51,151 Why not wait until dark? 462 01:12:52,118 --> 01:12:55,906 And let folks starve while we wait here? 463 01:13:05,339 --> 01:13:09,753 Keep moving. The Germans need a clear road. 464 01:13:12,305 --> 01:13:14,011 Goddamn it. 465 01:13:14,849 --> 01:13:16,430 Come on, you. 466 01:13:18,686 --> 01:13:19,721 Wrong way! 467 01:15:04,667 --> 01:15:08,626 "Well, here I am. It's been a while. 468 01:15:09,296 --> 01:15:10,706 Must be missing me. 469 01:15:11,424 --> 01:15:15,042 I'll just fly by overhead and drop a few presents. 470 01:15:16,137 --> 01:15:18,423 Want a motorbike? With a sidecar? 471 01:15:18,514 --> 01:15:21,802 Long time since you drove one." 472 01:15:23,519 --> 01:15:24,679 Get down! 473 01:15:43,164 --> 01:15:47,123 They get drunk up there, and we return the empties! 474 01:17:07,456 --> 01:17:10,619 Stand still, mister. You can finish later. 475 01:17:12,378 --> 01:17:16,371 Who... who's that? Who's there? 476 01:17:16,465 --> 01:17:20,299 - Be quiet. Who are you? Polizei? - And who are you? 477 01:17:20,386 --> 01:17:22,843 Button up. You'll catch cold. 478 01:17:23,472 --> 01:17:28,466 - Is this kamenka? - No. It's bagushovka. 479 01:17:29,061 --> 01:17:31,928 The Germans came two days ago. 480 01:17:33,107 --> 01:17:35,143 - Cowshed not locked? - No. 481 01:17:35,234 --> 01:17:38,567 Bring your cow and we'll set out. 482 01:17:38,654 --> 01:17:41,270 Understand, old man? And no tricks. 483 01:17:41,866 --> 01:17:43,697 Afterwards you can go back. 484 01:17:44,285 --> 01:17:46,321 Do it quick and neat. 485 01:17:46,412 --> 01:17:50,451 - Okay, okay. - Okay, as you say. 486 01:17:50,541 --> 01:17:52,782 So obedient. You sleeping, flyora? 487 01:17:53,878 --> 01:17:57,666 You need to oil those creaking hinges. 488 01:18:00,676 --> 01:18:04,669 The Germans didn't shoot the dogs? What a mess. 489 01:18:05,931 --> 01:18:09,890 You're white, the cow's white. We need some camouflage. 490 01:18:09,977 --> 01:18:12,514 - I'll go get something. - A rifle? 491 01:18:12,605 --> 01:18:15,187 Try that trick of yours on someone else. 492 01:18:15,274 --> 01:18:18,061 It won't work on us. Got it? 493 01:18:18,152 --> 01:18:20,393 There's horse manure. Roll in it! 494 01:18:23,532 --> 01:18:27,445 Good. What's your rank? 495 01:18:27,953 --> 01:18:32,822 There are no ranks in the home defense. 496 01:18:33,542 --> 01:18:38,627 Quick, let's go, before your wife gets lonely. 497 01:18:43,427 --> 01:18:44,712 Come on, you! Get going! 498 01:18:51,852 --> 01:18:54,059 Stop looking round. You'll fall! 499 01:19:05,199 --> 01:19:06,564 Lie down! 500 01:19:09,620 --> 01:19:12,737 Now go back. Go. 501 01:19:16,961 --> 01:19:20,249 Back home, understand? 502 01:19:20,339 --> 01:19:22,625 Don't say a word. 503 01:19:23,842 --> 01:19:26,254 Off you go, then. 504 01:19:26,762 --> 01:19:31,131 Run. Or your wife will be angry. 505 01:20:04,049 --> 01:20:08,509 - I wonder where he is now? - He never saw us coming! 506 01:20:08,595 --> 01:20:12,213 He had a fine pair of boots. Box-calf leather. 507 01:20:13,517 --> 01:20:17,760 Maybe he's looking for us, to swap boots with me. 508 01:20:19,773 --> 01:20:23,357 Good cow, sweet cow, hold still. 509 01:20:25,696 --> 01:20:26,776 Hold still. 510 01:20:29,074 --> 01:20:31,986 Good cow, hold on. 511 01:20:32,077 --> 01:20:35,240 Come on, come on! 512 01:20:49,803 --> 01:20:53,045 You could get drunk on this. What a life! 513 01:21:55,411 --> 01:21:58,278 Uncle rubezh. Uncle rubezh... 514 01:28:45,278 --> 01:28:47,485 Gee up! Get going. 515 01:28:47,572 --> 01:28:49,528 - Go! - Hey! 516 01:28:54,621 --> 01:28:55,986 What are you doing? 517 01:28:57,457 --> 01:28:59,118 What the hell are you doing? 518 01:28:59,209 --> 01:29:02,042 I don't have time to talk to you. 519 01:29:02,546 --> 01:29:06,209 Got an ax? I've got a cow to cut up. 520 01:29:06,299 --> 01:29:10,042 You can't take my horse. 521 01:29:12,889 --> 01:29:16,973 - Folks are dying of hunger. - And we're not? 522 01:29:17,060 --> 01:29:20,518 They're out there fighting while you're sitting at home. 523 01:29:20,605 --> 01:29:22,095 Keep sitting then. 524 01:29:28,780 --> 01:29:31,066 Look at what they did. 525 01:29:37,455 --> 01:29:40,117 - You see? - Be quiet, boy. 526 01:29:40,208 --> 01:29:41,493 Quiet! 527 01:30:05,066 --> 01:30:07,352 Out of your mind? 528 01:30:07,444 --> 01:30:10,561 Over here! Everything down here. 529 01:30:13,867 --> 01:30:18,281 Hide the belt, the jacket... everything. 530 01:30:19,623 --> 01:30:21,830 Quick! 531 01:30:42,687 --> 01:30:44,018 Oh, my god... 532 01:30:44,105 --> 01:30:47,017 - What's this place called? - Perekhody. 533 01:30:47,108 --> 01:30:51,192 - I know families from here. - There are many. You're one now. 534 01:30:51,279 --> 01:30:52,735 - Got it? - Yes. 535 01:30:53,782 --> 01:30:56,194 A young fella here drowned. 536 01:30:56,284 --> 01:30:58,650 You'll take his name. “What is it? 537 01:30:58,745 --> 01:31:02,738 You have a mother, sisters and brothers. 538 01:31:02,832 --> 01:31:04,743 Seven of them. 539 01:31:04,834 --> 01:31:10,124 Olga, Katya, fedya and little Sonya. Got it? 540 01:31:11,633 --> 01:31:14,090 Your mother's name is fekla. 541 01:31:14,177 --> 01:31:15,883 Fekla perekhod. 542 01:31:15,971 --> 01:31:19,759 And your name is zhenya. Got it? 543 01:31:19,849 --> 01:31:21,134 Let's get out of here. 544 01:32:35,550 --> 01:32:39,759 I insulted a German soldier this morning 545 01:32:50,398 --> 01:32:52,810 - And where is my "father"? - Father? 546 01:32:52,901 --> 01:32:54,983 Say... you'll say he's missing. 547 01:32:55,070 --> 01:32:56,230 Missing where? 548 01:32:56,321 --> 01:32:58,403 Where? Well... 549 01:32:58,490 --> 01:33:01,482 Damn. Better come with me. 550 01:33:01,576 --> 01:33:03,862 You'll be my grandson mitrofan. Got it? 551 01:34:29,831 --> 01:34:34,291 Here are my kin - my daughter-in-law aksinya. 552 01:34:36,296 --> 01:34:38,958 My sister and her children. 553 01:34:39,048 --> 01:34:42,336 - Who is he? - My son-in-law. He's kazik, a bookkeeper. 554 01:34:43,678 --> 01:34:45,964 My sister's children - 555 01:34:46,055 --> 01:34:51,846 Lima, raya, zoya, vika, Veronica and Boris. 556 01:34:52,770 --> 01:34:55,512 Get out. Park together. 557 01:34:56,107 --> 01:34:57,813 Search the houses! 558 01:34:59,777 --> 01:35:02,610 - We're here too. - These are our neighbors. 559 01:35:02,697 --> 01:35:04,733 Maria and her children - 560 01:35:04,824 --> 01:35:08,612 lusya, frosya, fenya and Ivan. 561 01:35:08,703 --> 01:35:12,446 It's obvious. They'll send more of us to Germany. 562 01:35:12,540 --> 01:35:15,156 Who are they going to take? You? 563 01:35:16,002 --> 01:35:19,665 Go inside. I'll handle this. 564 01:35:22,467 --> 01:35:24,879 Keep a lookout. 565 01:35:40,485 --> 01:35:42,521 Quiet now. 566 01:35:54,916 --> 01:35:56,326 Do you speak German? 567 01:35:58,127 --> 01:36:00,493 Me? Yes. 568 01:36:01,130 --> 01:36:04,543 Do you also speak German? 569 01:36:10,848 --> 01:36:12,713 - Thanks. - Sit down, please. 570 01:36:22,860 --> 01:36:24,396 You're very welcome. 571 01:36:33,579 --> 01:36:35,069 Help yourself, sir. 572 01:36:35,164 --> 01:36:39,203 What's this here? 573 01:36:44,799 --> 01:36:46,710 Ah, a partisan! 574 01:36:59,814 --> 01:37:01,679 There are partisans among them. 575 01:37:22,545 --> 01:37:24,376 Drinking alone? 576 01:37:27,342 --> 01:37:28,627 Pour me some! 577 01:37:30,261 --> 01:37:32,047 Some schnapps. 578 01:37:34,390 --> 01:37:37,974 People of the village of perekhody! 579 01:37:38,936 --> 01:37:42,428 People of the village of perekhody! 580 01:37:42,982 --> 01:37:45,815 Every inhabitant! 581 01:37:45,902 --> 01:37:50,566 Listen carefully. Listen carefully. 582 01:37:50,656 --> 01:37:55,571 Bring your children and your documents, 583 01:37:55,661 --> 01:38:00,405 and gather in the square at the designated location. 584 01:38:00,500 --> 01:38:06,245 There will be a check of the lists of families... 585 01:38:08,591 --> 01:38:14,302 And of whether you have observed the orders of the German state. 586 01:38:14,389 --> 01:38:18,098 You must provide documentation 587 01:38:18,184 --> 01:38:23,770 of farm produce deliveries. 588 01:38:23,856 --> 01:38:26,689 There will be a routine inspection. 589 01:38:26,776 --> 01:38:30,769 Do not remain inside your houses. 590 01:38:30,863 --> 01:38:35,653 Or hide in the shed or the cellar, on the roof or in the loft... 591 01:38:35,743 --> 01:38:38,359 Hitler the liberator 592 01:38:48,881 --> 01:38:50,246 Run! 593 01:38:50,800 --> 01:38:52,381 Save yourselves! 594 01:38:52,969 --> 01:38:58,054 Where are you rushing to? They'll kill everybody! 595 01:39:00,351 --> 01:39:04,390 What are you staring at? Stop staring, you rat! 596 01:39:04,480 --> 01:39:07,472 I'll kill this one! 597 01:39:12,780 --> 01:39:18,446 Take supplies with you for two days. Bring your children. 598 01:39:18,536 --> 01:39:22,120 Don't leave your children behind... 599 01:39:28,129 --> 01:39:31,872 Come here, you brat. 600 01:39:33,426 --> 01:39:37,214 Observe appropriate order and discipline. 601 01:39:43,144 --> 01:39:46,136 Hurry! Hurry! 602 01:40:04,248 --> 01:40:10,335 Germany is a civilized country. 603 01:40:10,922 --> 01:40:14,835 All those going fo Germany 604 01:40:14,926 --> 01:40:21,092 should take along a toothbrush, toothpaste, 605 01:40:21,182 --> 01:40:23,719 shoe Polish, soap, 606 01:40:23,809 --> 01:40:27,222 and a towel for every member of the family. 607 01:40:27,313 --> 01:40:32,182 No fruit or vegetables are allowed 608 01:40:32,276 --> 01:40:37,441 in order to contain the risk of contamination in Europe. 609 01:40:52,421 --> 01:40:57,632 As a medical troop nco, 610 01:40:57,718 --> 01:41:02,257 I declare that the cause of death 611 01:41:02,348 --> 01:41:07,718 was the seven bullets 612 01:41:07,812 --> 01:41:09,803 in the upper half of the chest. 613 01:41:09,897 --> 01:41:14,106 Anyone who refuses to carry out 614 01:41:14,193 --> 01:41:19,608 the orders of the German command 615 01:41:19,699 --> 01:41:24,193 can expect the same fate. 616 01:41:27,540 --> 01:41:30,623 All in order, herr major! 617 01:41:32,503 --> 01:41:34,334 We're ready, sir. 618 01:41:34,422 --> 01:41:36,834 Will you give the signal? 619 01:41:39,260 --> 01:41:44,630 Are we inviting them in, or what? Will there be a signal? 620 01:41:56,360 --> 01:41:58,021 Oh, goddamn it! 621 01:42:04,368 --> 01:42:09,032 Well, come on in. 622 01:44:10,077 --> 01:44:13,114 We caught a yid! 623 01:44:15,958 --> 01:44:20,076 Got you! Thought you could get away, eh? 624 01:44:24,717 --> 01:44:27,083 Jew bastard! Force him in! 625 01:44:54,288 --> 01:44:59,908 Let me go! Bastards! I'm with you! 626 01:45:14,975 --> 01:45:17,216 Quiet! 627 01:45:18,062 --> 01:45:22,226 I declare the meeting open. 628 01:45:22,900 --> 01:45:26,643 Who wants the floor? 629 01:45:37,998 --> 01:45:40,865 My little boy! 630 01:45:42,545 --> 01:45:44,285 Fascists! 631 01:45:45,005 --> 01:45:46,541 What can you see? 632 01:46:29,466 --> 01:46:31,002 Quiet! 633 01:46:37,224 --> 01:46:39,886 Leave the kids and you're free. 634 01:46:41,979 --> 01:46:43,139 Come out here. 635 01:46:43,814 --> 01:46:45,350 Through the window. 636 01:46:47,443 --> 01:46:49,229 I eave the kids behind. 637 01:46:51,655 --> 01:46:53,020 Quickly, please. 638 01:47:09,089 --> 01:47:12,377 Beasts! Beasts! 639 01:47:12,468 --> 01:47:14,550 Let us go! 640 01:48:31,547 --> 01:48:37,258 Did you hear? He took over command of the division. 641 01:48:37,344 --> 01:48:39,630 Great news, don't you think? 642 01:48:46,854 --> 01:48:49,220 Let me go! 643 01:48:54,153 --> 01:48:56,269 Pretty as a picture! 644 01:48:58,532 --> 01:48:59,897 I'll kill you! 645 01:50:02,346 --> 01:50:03,586 To the right. 646 01:50:45,430 --> 01:50:48,843 Look! It's empty! 647 01:50:49,726 --> 01:50:54,720 We ought to get rid of you bureaucrats! 648 01:50:54,815 --> 01:50:57,181 Intellectuals! 649 01:50:57,901 --> 01:50:59,482 Intellectuals! 650 01:51:03,157 --> 01:51:05,864 More petrol. Let it soak through. 651 01:53:28,260 --> 01:53:29,375 Fire! 652 01:56:20,807 --> 01:56:23,469 Round up the cattle! 653 01:56:24,686 --> 01:56:26,176 You there! 654 01:56:26,271 --> 01:56:29,138 Come on! March! 655 01:56:31,109 --> 01:56:34,567 Here, you bastard! 656 01:58:40,989 --> 01:58:44,607 Petro, I found honey. Want some? 657 02:00:20,672 --> 02:00:23,379 We'll leave you out here for breeding. 658 02:00:24,134 --> 02:00:28,298 Go on, granny, produce lots of kids! 659 02:05:13,840 --> 02:05:15,501 To love... 660 02:05:17,802 --> 02:05:19,417 To bear children... 661 02:06:54,857 --> 02:06:58,349 Let me through! 662 02:06:58,444 --> 02:07:00,105 Stand back! 663 02:07:06,160 --> 02:07:08,071 Stop! 664 02:07:09,247 --> 02:07:14,287 What are you thinking? These... 665 02:07:15,628 --> 02:07:17,289 You want to kill them? 666 02:07:19,132 --> 02:07:20,609 Just simply kill them, and that's it? 667 02:07:20,633 --> 02:07:24,922 It was the ss. They lit the fire. Not us. 668 02:07:25,012 --> 02:07:28,095 - Sit still! - They forced us to do it. 669 02:07:31,018 --> 02:07:35,637 Scum! My children were in that fire! 670 02:07:46,200 --> 02:07:47,440 Rank? 671 02:07:49,078 --> 02:07:50,488 Unit? 672 02:07:53,374 --> 02:07:58,084 Major Walter Stein of the sd, 15th einsatzkommando. 673 02:07:58,171 --> 02:08:01,208 The fuhrer gave the orders. 674 02:08:09,974 --> 02:08:13,011 He's an elderly man and unwell. 675 02:08:17,732 --> 02:08:20,144 He never hurt anybody. 676 02:08:25,781 --> 02:08:31,868 He, his family, his father have always upheld certain principles. 677 02:08:37,919 --> 02:08:43,755 He bore no hard feelings against your people... 678 02:08:54,977 --> 02:08:57,719 He... he's never killed anybody. 679 02:08:57,813 --> 02:09:00,270 He's never even hurt a fly. 680 02:09:05,112 --> 02:09:09,697 Anybody here can confirm that. He's certain they will. 681 02:09:18,876 --> 02:09:21,788 He really is an ill, elderly man. 682 02:09:21,879 --> 02:09:23,835 I just want peace now. 683 02:09:26,634 --> 02:09:28,090 That's what he says. 684 02:09:34,475 --> 02:09:36,636 He wants to care for his family. 685 02:09:36,727 --> 02:09:40,390 He has many grandsons... your age. 686 02:09:46,195 --> 02:09:49,403 This is war. No one is to blame. 687 02:09:49,490 --> 02:09:51,026 That's what the German said. 688 02:09:51,117 --> 02:09:54,359 You dog! You swine! 689 02:09:56,872 --> 02:09:59,864 Typical German! 690 02:09:59,959 --> 02:10:03,451 Asshole! 691 02:10:04,380 --> 02:10:06,871 It was him. 692 02:10:08,467 --> 02:10:14,758 He's the one who said, "leave the kids and you're free to go." 693 02:10:16,767 --> 02:10:21,352 If they left the kids, they could go. 694 02:10:23,399 --> 02:10:27,017 He's a fascist, a butcher. He has no heart. 695 02:10:28,821 --> 02:10:33,941 Yes, I'm the one who said, "without the kids, you can leave. 696 02:10:34,785 --> 02:10:36,195 But the kids must stay." 697 02:10:38,539 --> 02:10:39,995 Translate. 698 02:10:47,631 --> 02:10:50,964 Because all the trouble starts with kids. 699 02:10:54,096 --> 02:10:55,961 Your nation doesn't deserve to exist. 700 02:10:59,060 --> 02:11:03,645 Some nations have no right to a future. 701 02:11:03,731 --> 02:11:05,596 Listen. 702 02:11:07,318 --> 02:11:09,149 I want everybody to listen, all of you. 703 02:11:20,915 --> 02:11:24,123 Inferior races spread the communist contagion. 704 02:11:25,920 --> 02:11:27,785 Your nation doesn't deserve to exist. 705 02:11:32,551 --> 02:11:34,837 We will fulfill this objective. 706 02:11:36,639 --> 02:11:38,300 If not today, then tomorrow. 707 02:11:58,160 --> 02:12:01,527 I didn't say that. He did. 708 02:12:02,289 --> 02:12:05,747 We're not Germans! 709 02:12:05,835 --> 02:12:09,794 We're not Germans! Never again. Forgive us! We won't. 710 02:12:09,880 --> 02:12:13,873 We're not Germans! We're not Germans! 711 02:12:15,636 --> 02:12:20,847 Germans or not! Have you forgotten what they did? 712 02:12:21,350 --> 02:12:24,092 They're cannibals! Shooting them isn't enough. 713 02:12:24,186 --> 02:12:27,599 We're not Germans! 714 02:12:29,442 --> 02:12:31,979 Then what are you, you bastard? 715 02:12:32,069 --> 02:12:33,855 They forced us to do it. 716 02:12:33,946 --> 02:12:36,437 We're not Germans! 717 02:12:38,951 --> 02:12:41,909 Kill the fascist rats! 718 02:12:41,996 --> 02:12:46,239 Kill them! Kill them! 719 02:12:48,919 --> 02:12:55,916 You can do it, seeing as you're right there among them. 720 02:13:06,103 --> 02:13:09,095 Give it here! Give it to me! 721 02:13:09,190 --> 02:13:12,102 Brothers! I'm on your side, brothers! 722 02:13:12,193 --> 02:13:15,310 I'm one of you. I'm on your side. 723 02:13:25,706 --> 02:13:28,322 Matches, comrades. 724 02:13:29,418 --> 02:13:30,908 Comrades! Matches! 725 02:13:31,003 --> 02:13:34,370 - Make way! - That's enough! Enough! 726 02:15:24,575 --> 02:15:25,985 Recruit! 727 02:15:47,598 --> 02:15:50,010 Hitler the liberator 728 02:15:52,519 --> 02:15:54,305 come, boy, we're leaving. 729 02:20:19,328 --> 02:20:23,367 628 belorussian villages were burnt to the ground 730 02:20:23,457 --> 02:20:26,494 with all their inhabitants 731 02:21:37,531 --> 02:21:39,738 Come on! 732 02:23:07,162 --> 02:23:10,370 The end 733 02:23:10,874 --> 02:23:12,785 restored by: Igor bogdasarov Viktor tamazin 734 02:23:12,876 --> 02:23:14,412 alexey senkovsky Irina agafonova 735 02:23:14,503 --> 02:23:16,209 producer of restoration: Karen shakhnazarov 736 02:23:16,296 --> 02:23:17,496 © mosfilm cinema concern, 2017 46123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.