Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,236 --> 00:00:31,900
Image and sound restoration
by mosfilm cinema concern
4
00:00:33,784 --> 00:00:38,778
belarusfilm and mosfilm
5
00:00:45,295 --> 00:00:48,753
Hey! Are you crazy?
6
00:00:51,093 --> 00:00:53,129
What do you think you're doing?
7
00:00:55,847 --> 00:00:57,337
Playing a game?
8
00:01:00,519 --> 00:01:02,350
Who are you playing with?
9
00:01:04,523 --> 00:01:05,808
Who?
10
00:01:07,776 --> 00:01:09,141
Digging?
11
00:01:11,530 --> 00:01:13,236
Digging again?
12
00:01:15,158 --> 00:01:19,197
Well, go on digging, you little bastards!
13
00:01:19,913 --> 00:01:22,245
Stinking brats!
14
00:01:24,918 --> 00:01:26,408
Hiding, eh?
15
00:01:29,840 --> 00:01:32,001
Can't hide from them now.
16
00:01:34,303 --> 00:01:38,672
They'll find you no matter what.
No stone unturned.
17
00:01:40,142 --> 00:01:43,805
Come out! You hear that?
18
00:01:46,523 --> 00:01:48,059
Come out! Now!
19
00:01:51,653 --> 00:01:53,234
Do you hear me?
20
00:01:55,782 --> 00:01:59,650
"Sit tight. Stay out of sight.
21
00:01:59,745 --> 00:02:02,908
Use your finger to clean your shite."
22
00:02:02,998 --> 00:02:09,665
Think you've found your wretch?
I'm not simply some dumb clown.
23
00:02:09,755 --> 00:02:13,418
Now I'm German, I won't back down!
24
00:02:13,508 --> 00:02:15,499
Very well, then!
25
00:02:15,594 --> 00:02:19,132
Better do as I say
or I'll see that you pay!
26
00:02:22,392 --> 00:02:23,848
Gee up!
27
00:02:26,438 --> 00:02:31,774
Holed up here? Hiding out. Gutless rat.
28
00:02:31,860 --> 00:02:34,522
Pioneer brat.
29
00:02:34,613 --> 00:02:40,153
Spineless, stinking scum.
You think it's funny?
30
00:02:40,243 --> 00:02:42,234
I'll give you something to laugh about.
31
00:02:42,329 --> 00:02:44,115
That's it! Now, you're done for.
32
00:02:45,207 --> 00:02:50,702
Do as I say. Get used to it.
33
00:02:50,796 --> 00:02:55,506
Back to work, you worthless dog!
34
00:03:00,806 --> 00:03:05,596
Belorussia, 1943
35
00:03:27,290 --> 00:03:28,655
Come on!
36
00:03:29,459 --> 00:03:31,541
Can't join the partisans without a gun.
37
00:03:57,028 --> 00:03:58,984
Pull!
38
00:03:59,072 --> 00:04:01,563
The dead don't give a damn.
39
00:04:07,289 --> 00:04:09,029
"Gott mit uns.โ
40
00:04:11,543 --> 00:04:15,502
Not a damn thing here! That's it.
41
00:04:17,007 --> 00:04:20,215
Where do you think I got my gun?
Think I bought it?
42
00:04:21,178 --> 00:04:24,170
I'm doing this for you.
I've got one already.
43
00:04:24,848 --> 00:04:25,883
Hello!
44
00:04:26,767 --> 00:04:28,507
Hello! Berlin?
45
00:05:35,544 --> 00:05:40,413
Well? Too much for you?
46
00:06:13,456 --> 00:06:15,242
Didn't I tell you?
47
00:06:54,331 --> 00:07:00,952
Come and see
48
00:07:01,880 --> 00:07:05,418
screenplay
a. Adamovich, e. Klimov
49
00:07:05,967 --> 00:07:08,128
direction e. Klimov
50
00:07:08,720 --> 00:07:10,961
camera a. Rodionov
51
00:07:11,431 --> 00:07:13,638
production v. Petrov
52
00:07:14,100 --> 00:07:15,886
music o. Yanchenko
53
00:07:15,977 --> 00:07:17,763
sound v. Mors
54
00:07:54,683 --> 00:07:56,219
Featuring:
55
00:07:56,601 --> 00:08:01,015
A. Kravchenko, o. Mironova
I. Laucevicius, v. Bagdonas
56
00:08:01,523 --> 00:08:06,187
j. Lumiste, v. Lorents
k. Rabetsky, e. Tilicheev
57
00:08:14,285 --> 00:08:17,448
The score includes music by Mozart
58
00:08:40,270 --> 00:08:41,760
My boy.
59
00:08:47,610 --> 00:08:49,191
My son.
60
00:08:52,866 --> 00:08:56,404
How will you ever look
your father in the eye?
61
00:08:57,912 --> 00:09:01,655
What if he finds no one here?
62
00:09:06,421 --> 00:09:08,286
Think of yourself, son.
63
00:09:11,217 --> 00:09:13,629
Pity them, at least, if not me.
64
00:09:14,971 --> 00:09:16,336
Son...
65
00:09:17,432 --> 00:09:19,047
For the lord's sake.
66
00:09:23,521 --> 00:09:25,728
Have you no heart?
67
00:09:27,358 --> 00:09:31,601
What do you want, ma?
Everybody's going. I must go.
68
00:09:44,501 --> 00:09:45,957
Here. What is this?
69
00:09:46,044 --> 00:09:47,204
Kill us.
70
00:09:48,004 --> 00:09:50,245
Better kill us yourself
and be done with it.
71
00:09:50,924 --> 00:09:55,714
Them too! All of us!
72
00:10:27,877 --> 00:10:31,165
I won't let you go! I won't!
73
00:11:00,326 --> 00:11:03,284
Mama! Mama!
74
00:11:14,841 --> 00:11:16,456
Good day.
75
00:11:16,551 --> 00:11:18,291
To be more exact, good morning.
76
00:11:20,388 --> 00:11:24,131
So... where's the gun?
77
00:11:26,019 --> 00:11:28,761
- Where's the gun?
- Just a minute.
78
00:11:29,564 --> 00:11:31,225
Just a minute...
79
00:11:42,285 --> 00:11:43,775
Oh, look at you.
80
00:11:45,788 --> 00:11:47,403
Are they twins?
81
00:11:47,999 --> 00:11:49,079
Identical.
82
00:11:51,044 --> 00:11:52,705
From the same litter.
83
00:11:57,383 --> 00:11:58,668
It's getting light.
84
00:12:02,222 --> 00:12:04,759
- Time to begin.
- Not yet.
85
00:12:05,475 --> 00:12:07,807
Once the cows are out, we'll begin.
86
00:12:08,311 --> 00:12:11,303
- We need an audience.
- Take these...
87
00:12:12,232 --> 00:12:13,722
To keep your feet warm.
88
00:12:13,816 --> 00:12:17,684
- We'll keep him warm.
- Nothing to worry about.
89
00:12:18,446 --> 00:12:19,902
Our camp is quite safe.
90
00:12:20,782 --> 00:12:22,898
Just like a summer camp.
91
00:12:24,535 --> 00:12:28,153
Would you like some milk, boys?
92
00:12:44,722 --> 00:12:46,758
Have you got anything stronger?
93
00:12:50,228 --> 00:12:52,059
If I had known...
94
00:12:52,146 --> 00:12:56,480
I assure you, we seldom drink.
Only on holidays.
95
00:12:56,567 --> 00:12:59,229
And at wakes.
96
00:13:02,740 --> 00:13:07,029
We're disciplined.
Commander's in the regular army.
97
00:13:07,120 --> 00:13:08,280
Kosach?
98
00:13:08,871 --> 00:13:10,907
Yes, kosach is strict.
99
00:13:10,999 --> 00:13:13,661
If you get too close, he'll back away.
100
00:13:13,751 --> 00:13:16,367
And chase you down if you don't stay.
101
00:13:17,422 --> 00:13:19,663
Remember bobok? โWhat bobok?
102
00:13:19,757 --> 00:13:21,418
That one-eared guy.
103
00:13:22,427 --> 00:13:24,292
He fell asleep at his post.
104
00:13:25,847 --> 00:13:28,805
- Kosach didn't even wake him.
- Well, so what?
105
00:13:30,560 --> 00:13:32,016
Does it matter now?
106
00:13:44,657 --> 00:13:45,863
Funny?
107
00:13:50,413 --> 00:13:52,028
- Mama...
- Shh, quiet now.
108
00:13:52,874 --> 00:13:56,458
Women here like to sleep in, eh?
Take a seat.
109
00:13:56,544 --> 00:13:58,375
It's too risky to sit around.
110
00:13:59,255 --> 00:14:02,042
Any moment they'll come,
and we'll be done for.
111
00:14:04,093 --> 00:14:08,132
I once sat around. Now I can't sit at all.
112
00:14:09,515 --> 00:14:13,804
A hunk of shrapnel the size of my fist.
113
00:14:13,895 --> 00:14:17,729
Don't laugh. It hit me just here.
114
00:14:17,815 --> 00:14:19,680
Where are the cows?
115
00:14:19,776 --> 00:14:21,983
One shot and they'd wake up fast.
116
00:14:22,070 --> 00:14:23,480
Oh, lord.
117
00:14:24,906 --> 00:14:27,613
I ead out the cows!
118
00:14:28,076 --> 00:14:30,067
Right. Let's go.
119
00:14:32,038 --> 00:14:34,450
Why are you taking him away?
120
00:14:34,957 --> 00:14:36,197
Breathe deep, boy.
121
00:14:37,668 --> 00:14:41,081
Lead them out, milked or not!
122
00:14:41,172 --> 00:14:43,037
Where are you taking him?
123
00:14:43,549 --> 00:14:45,835
Such a quiet, kind boy.
124
00:14:45,927 --> 00:14:51,968
Never harmed anybody.
He's never done anything wrong.
125
00:14:52,058 --> 00:14:55,721
Kind people, he's such a harmless boy!
126
00:14:55,812 --> 00:15:01,057
- What's wrong with you!
- Hands off!
127
00:15:08,324 --> 00:15:11,862
Let's see him off. Let's go.
128
00:15:11,953 --> 00:15:14,365
Hold the bird. Don't move.
129
00:15:15,206 --> 00:15:16,286
Go back!
130
00:15:16,666 --> 00:15:17,666
Forward!
131
00:15:31,222 --> 00:15:32,507
Step back.
132
00:15:35,184 --> 00:15:36,674
Step aside, I said!
133
00:15:39,522 --> 00:15:44,061
Yustin, our village elder. He's an idiot.
134
00:15:45,903 --> 00:15:47,439
I don't understand.
135
00:15:49,657 --> 00:15:51,522
Flyora, my son!
136
00:15:52,785 --> 00:15:54,491
My little boy!
137
00:16:01,794 --> 00:16:03,534
My little boy!
138
00:16:25,234 --> 00:16:26,690
Good day.
139
00:17:02,063 --> 00:17:03,599
Good day.
140
00:17:04,398 --> 00:17:06,730
Keep on going, boy.
141
00:17:06,817 --> 00:17:09,058
You're skinning me alive!
142
00:17:16,160 --> 00:17:19,277
What are you doing to me?
I'm still breathing!
143
00:17:27,213 --> 00:17:30,831
Water, nurse...
144
00:17:36,305 --> 00:17:37,545
Hello.
145
00:17:42,687 --> 00:17:44,097
Keep moving.
146
00:17:49,277 --> 00:17:52,189
- Good day.
- Hi.
147
00:17:59,537 --> 00:18:01,402
Who's next? I'm after you!
148
00:18:01,497 --> 00:18:03,579
This seat is taken.
149
00:18:14,468 --> 00:18:16,083
Oh, shut up!
150
00:18:22,435 --> 00:18:23,925
Move closer.
151
00:18:24,020 --> 00:18:27,683
Look straight into the camera.
152
00:18:27,773 --> 00:18:29,138
Yes, you!
153
00:18:30,568 --> 00:18:34,982
What a face you have!
Just look at that face, comrades.
154
00:18:35,531 --> 00:18:37,897
What a suit!
155
00:18:37,992 --> 00:18:39,653
Come here.
156
00:18:39,744 --> 00:18:41,735
You lie here.
157
00:18:44,498 --> 00:18:48,082
Just so. Keep the suit on.
158
00:18:49,337 --> 00:18:50,337
Like this.
159
00:18:51,047 --> 00:18:52,253
No. Like this.
160
00:18:53,633 --> 00:18:55,214
Bring in the cow!
161
00:18:55,301 --> 00:18:59,135
Eat me before the Germans do
162
00:18:59,221 --> 00:19:01,963
make room for her.
163
00:19:04,143 --> 00:19:07,727
- We're wasting time. Get on with it!
- Keep calm.
164
00:19:07,813 --> 00:19:11,931
Only one sheet left.
I'm using it for the third time.
165
00:19:12,485 --> 00:19:13,600
So...
166
00:19:13,694 --> 00:19:17,403
The chief is here.
167
00:19:20,618 --> 00:19:22,483
Quiet. Don't move.
168
00:19:22,578 --> 00:19:25,194
Look at the guy in the new suit.
169
00:19:25,289 --> 00:19:26,699
Lying perfectly still.
170
00:19:27,291 --> 00:19:30,033
Let's swap.
I took mine off a living soldier.
171
00:19:31,337 --> 00:19:35,000
Here's our sergeant-major.
172
00:19:45,810 --> 00:19:48,677
Will we get a copy?
173
00:19:48,771 --> 00:19:53,982
Rise up, great country
174
00:19:54,735 --> 00:19:58,944
rise up for a fight to the death
175
00:20:00,574 --> 00:20:05,443
against the dark fascist forces
176
00:20:06,330 --> 00:20:10,369
against the cursed hordes
177
00:20:11,752 --> 00:20:17,338
let noble wrath
178
00:20:17,425 --> 00:20:22,920
boll over like a wave!
179
00:20:23,013 --> 00:20:28,474
This is the peoples' war
180
00:20:29,061 --> 00:20:34,181
a sacred war!
181
00:20:53,961 --> 00:20:55,201
Who goes there?
182
00:20:58,549 --> 00:20:59,755
Give the password.
183
00:21:02,428 --> 00:21:03,634
The password!
184
00:21:15,191 --> 00:21:18,274
- New recruit?
- Yes.
185
00:21:18,360 --> 00:21:22,353
- Your name?
- Gaishun. Platoon 3.
186
00:21:22,448 --> 00:21:25,611
- Why didn't you shoot?
- I recognized you, commander.
187
00:21:27,328 --> 00:21:31,571
If a person doesn't stop
or give the password, shoot!
188
00:21:31,665 --> 00:21:34,122
- But I...
- Doesn't matter.
189
00:21:35,628 --> 00:21:37,209
Take on extra duty.
190
00:21:39,089 --> 00:21:40,420
Yes, sir.
191
00:21:58,275 --> 00:22:01,062
Where is he? โWho? Password!
192
00:22:01,153 --> 00:22:04,816
- Which way did he go?
- Give me the password!
193
00:22:04,907 --> 00:22:06,147
Idiot.
194
00:22:20,130 --> 00:22:21,995
That owl, again.
195
00:22:25,636 --> 00:22:27,922
Go and sleep. We'll take over.
196
00:22:30,975 --> 00:22:34,513
In all conditions,
under the enemy's nose,
197
00:22:34,603 --> 00:22:39,472
at risk of a Nazi attack, night and day,
198
00:22:39,567 --> 00:22:42,934
they carry out their duly.
199
00:22:44,154 --> 00:22:51,151
From June 22,
fo this very day of the war...
200
00:23:44,089 --> 00:23:48,253
And yesterday he sent me
201
00:23:48,344 --> 00:23:54,135
two very puzzling letters
202
00:23:54,224 --> 00:23:58,638
he left them completely blank
203
00:23:58,729 --> 00:24:03,223
as if to hint, "need I say more?โ
204
00:24:03,317 --> 00:24:09,062
And who knows now what he meant to say?
205
00:24:16,830 --> 00:24:18,320
Come here, Ivan.
206
00:24:25,839 --> 00:24:28,046
I won't hide it from you.
207
00:24:28,926 --> 00:24:31,383
This is a difficult time.
208
00:24:32,304 --> 00:24:37,970
The older partisans here know
what a siege is.
209
00:24:38,060 --> 00:24:41,973
Hitler is waging a total war against us.
210
00:24:42,064 --> 00:24:45,602
A war to wipe us all out.
211
00:24:45,693 --> 00:24:50,357
To the last man, we must hold
212
00:24:51,281 --> 00:24:54,739
the positions we have been
ordered to defend.
213
00:24:56,036 --> 00:24:59,324
It's a tough situation.
214
00:24:59,915 --> 00:25:01,621
A changing situation too.
215
00:25:02,501 --> 00:25:05,243
So look sharp!
216
00:25:06,338 --> 00:25:10,832
You've each got a rifle
and a head on your shoulders.
217
00:25:10,926 --> 00:25:14,214
As our commander in chief says,
218
00:25:14,304 --> 00:25:19,048
"just keep my head down?
Ha! I'm not that kind of man!"
219
00:25:21,478 --> 00:25:24,015
I have always said
220
00:25:24,773 --> 00:25:29,483
that a partisan doesn't ask
how many fascists we face.
221
00:25:30,362 --> 00:25:33,854
He asks, "where are they?"
222
00:25:34,366 --> 00:25:39,986
And they are still here... on our land.
223
00:25:43,167 --> 00:25:47,501
The duration of this war
224
00:25:47,588 --> 00:25:50,580
depends on each and every one...
225
00:25:51,842 --> 00:25:53,048
Of us.
226
00:25:55,012 --> 00:25:57,549
There won't be any cowards here.
227
00:26:00,434 --> 00:26:02,049
Not one.
228
00:26:03,479 --> 00:26:06,721
Hitler's greatest weapon is our fear.
229
00:26:08,233 --> 00:26:10,098
He will turn you into slaves...
230
00:26:11,779 --> 00:26:15,112
Into insects... to be crushed!
231
00:26:17,242 --> 00:26:19,574
But we'll make them tremble.
232
00:26:20,537 --> 00:26:22,243
We'll be ruthless.
233
00:26:23,332 --> 00:26:25,118
That's what they deserve.
234
00:26:25,709 --> 00:26:29,952
Every one of us will be asked,
"what did you do here?"
235
00:26:32,633 --> 00:26:33,793
Anybody injured?
236
00:26:36,970 --> 00:26:38,301
Anybody unable to march?
237
00:26:39,681 --> 00:26:41,763
Don't be shy.
238
00:26:42,267 --> 00:26:46,476
We will leave men behind anyway
to set up a reserve camp.
239
00:26:47,272 --> 00:26:49,888
- Nobody's injured.
- Everybody can march.
240
00:26:50,901 --> 00:26:53,768
But I want to say...
โWhat is it?
241
00:26:54,404 --> 00:26:56,986
My boots are falling apart.
242
00:27:00,744 --> 00:27:04,032
Take the new recruit's boots.
He'll stay behind.
243
00:27:08,127 --> 00:27:11,665
Form ranks, four abreast!
244
00:27:11,755 --> 00:27:14,041
Forward march!
245
00:27:16,218 --> 00:27:17,754
Look lively, men!
246
00:27:18,512 --> 00:27:21,720
Come on. You heard the commander.
247
00:27:21,807 --> 00:27:23,092
Get down.
248
00:27:35,946 --> 00:27:37,402
Keep in step!
249
00:27:38,657 --> 00:27:40,193
Don't fall behind!
250
00:30:42,758 --> 00:30:44,544
And what do they call you?
251
00:30:45,761 --> 00:30:46,841
Flyora.
252
00:30:46,928 --> 00:30:48,464
Is that your name?
253
00:30:48,555 --> 00:30:51,922
It's flyora. Flyora.
254
00:30:52,017 --> 00:30:53,632
And you?
255
00:30:54,644 --> 00:30:58,102
Rosie. Rosie with pockets full of posies.
256
00:30:58,774 --> 00:31:00,310
Ever heard of me?
257
00:31:00,400 --> 00:31:03,392
How did you come to be here?
258
00:31:04,446 --> 00:31:06,937
Sent me to Germany, ended up here.
259
00:31:07,032 --> 00:31:09,444
Kosach rescued you?
260
00:31:11,787 --> 00:31:16,326
Hey, who did you come
all dressed up for then?
261
00:31:21,213 --> 00:31:22,874
What do you mean?
262
00:31:23,465 --> 00:31:27,925
Today, when we were lined up. Really, why?
263
00:31:29,221 --> 00:31:30,221
Rosie?
264
00:31:42,776 --> 00:31:44,607
My name is glasha.
265
00:31:45,779 --> 00:31:47,189
Glafira.
266
00:31:48,490 --> 00:31:51,152
Got it, silly boy?
267
00:31:51,243 --> 00:31:52,574
What do you mean?
268
00:31:53,203 --> 00:31:56,286
And what about you, flyora?
269
00:31:59,751 --> 00:32:01,616
What are you doing here?
270
00:32:03,880 --> 00:32:08,044
They took pity on the little boy.
They left you behind.
271
00:32:09,594 --> 00:32:11,835
Kosach felt sorry for you.
272
00:32:12,806 --> 00:32:15,969
- For me?
- Yes, he pitied you.
273
00:32:16,685 --> 00:32:18,926
I dare anybody here to feel sorry for me.
274
00:32:21,356 --> 00:32:24,473
Kosach feels pity. Sometimes.
275
00:32:27,779 --> 00:32:30,145
But afterwards he has nightmares.
276
00:32:30,240 --> 00:32:32,731
Kosach? Nightmares?
277
00:32:33,326 --> 00:32:34,987
He will be killed.
278
00:32:36,204 --> 00:32:38,195
I feel it.
279
00:32:38,582 --> 00:32:40,197
It's all a lie!
280
00:32:41,501 --> 00:32:42,866
You're lying!
281
00:32:47,382 --> 00:32:48,667
You're lying!
282
00:33:12,449 --> 00:33:15,191
Why don't you say something?
283
00:33:19,039 --> 00:33:21,906
Why don't you see me?
284
00:33:24,336 --> 00:33:26,076
I'm right here.
285
00:33:29,007 --> 00:33:31,419
I exist.
286
00:33:34,012 --> 00:33:35,673
Here I am.
287
00:33:38,350 --> 00:33:40,841
It's you. You're not alive.
288
00:33:42,479 --> 00:33:44,891
You don't hear the birds.
289
00:33:47,025 --> 00:33:48,765
You're deaf.
290
00:33:49,736 --> 00:33:51,351
Blind.
291
00:33:54,658 --> 00:33:56,194
Here I am.
292
00:33:57,994 --> 00:33:59,279
Here.
293
00:34:03,041 --> 00:34:05,498
I want to love.
294
00:34:07,295 --> 00:34:08,876
I want children.
295
00:34:10,465 --> 00:34:12,046
Do you hear?
296
00:34:14,761 --> 00:34:17,047
I would do anything...
297
00:34:18,932 --> 00:34:21,298
Anything for you.
298
00:34:23,812 --> 00:34:27,430
Just say the word and I'll blow myself up.
299
00:34:29,109 --> 00:34:30,474
No, don't.
300
00:34:44,374 --> 00:34:48,583
Idiot! You're crazy!
301
00:34:49,546 --> 00:34:55,667
I have... 60 cartridges,
a rifle and a hand grenade.
302
00:34:55,760 --> 00:35:00,971
I came here to fight.
You think I'm some half-wit.
303
00:35:01,057 --> 00:35:03,764
Stop talking about kosach.
304
00:35:03,852 --> 00:35:05,513
Have you lost your mind?
305
00:35:13,320 --> 00:35:14,651
What is this?
306
00:35:17,032 --> 00:35:18,442
What's with you?
307
00:35:22,621 --> 00:35:27,456
You're just too good.
You're a real "flora."
308
00:35:30,503 --> 00:35:33,415
- Hurt your feelings, kid?
- At it again?
309
00:35:35,091 --> 00:35:36,547
Don't be angry.
310
00:35:39,179 --> 00:35:40,589
Cut it out!
311
00:35:44,309 --> 00:35:45,594
What's that?
312
00:35:46,603 --> 00:35:48,343
Beavers.
313
00:35:48,438 --> 00:35:51,054
Maybe I disturbed their dam.
314
00:35:54,527 --> 00:35:56,609
Seems everyone is crying out today.
315
00:36:04,454 --> 00:36:05,454
Look.
316
00:36:09,459 --> 00:36:12,496
In the air already. Hanging over us.
317
00:36:14,714 --> 00:36:17,547
- Want me to shoot him?
- Give me back the gun.
318
00:36:29,771 --> 00:36:31,261
- Give it back!
- No way.
319
00:36:35,610 --> 00:36:40,070
One... two... three...
320
00:38:28,014 --> 00:38:29,345
Glasha...
321
00:38:34,646 --> 00:38:35,931
Glashal
322
00:38:39,484 --> 00:38:40,724
glashal
323
00:39:11,641 --> 00:39:14,428
Come on. Quickly!
324
00:39:17,188 --> 00:39:18,519
Oh, god...
325
00:41:09,425 --> 00:41:12,041
Glasha. Glasha!
326
00:41:57,807 --> 00:42:00,344
My ma will be so glad.
327
00:42:02,395 --> 00:42:05,979
When we're back, I'll hide you all.
328
00:42:07,650 --> 00:42:09,356
I know just where to go.
329
00:42:13,823 --> 00:42:16,235
You'll like my sisters.
330
00:42:20,121 --> 00:42:23,238
Then we'll rejoin kosach.
331
00:47:03,654 --> 00:47:04,985
Wait here.
332
00:47:22,506 --> 00:47:23,712
Mamal
333
00:47:51,744 --> 00:47:54,781
They went away. Come in.
334
00:48:32,701 --> 00:48:34,032
They're gone.
335
00:48:40,418 --> 00:48:43,251
It's still warm.
336
00:48:58,102 --> 00:49:01,390
Try some. My ma cooked it.
337
00:49:06,444 --> 00:49:07,684
Go on.
338
00:51:18,242 --> 00:51:20,858
I know where to find them. Let's go!
339
00:51:22,705 --> 00:51:24,616
What an idiot!
340
00:51:29,003 --> 00:51:30,163
Come on.
341
00:51:31,213 --> 00:51:33,374
It's not far away.
342
00:52:02,870 --> 00:52:05,282
Come on, let's go.
343
00:52:06,081 --> 00:52:08,948
It's close. Come on!
344
00:52:32,358 --> 00:52:34,098
They're here.
345
00:52:36,820 --> 00:52:38,902
On the island.
346
00:52:40,616 --> 00:52:42,402
They must be here!
347
00:52:45,454 --> 00:52:46,864
Come on!
348
00:53:02,554 --> 00:53:03,794
Glashal
349
00:55:27,324 --> 00:55:32,409
They're back there! They aren't here!
350
00:55:32,496 --> 00:55:34,236
They're gone.
351
00:55:34,331 --> 00:55:37,073
They're dead.
352
00:55:37,167 --> 00:55:42,207
Dead! They're all dead!
353
00:55:43,298 --> 00:55:47,416
They're here! Here!
354
00:55:57,020 --> 00:55:59,511
They're here!
355
00:56:02,609 --> 00:56:03,974
Glashal
356
00:56:12,995 --> 00:56:14,326
Glashal
357
00:57:18,810 --> 00:57:20,516
What happened?
358
00:57:20,604 --> 00:57:23,437
His family was killed.
359
00:57:23,523 --> 00:57:26,686
He dragged me into the bog.
360
00:57:26,777 --> 00:57:28,563
He's deaf.
361
00:57:28,654 --> 00:57:31,145
He's crazy.
362
00:57:31,782 --> 00:57:35,616
Crazy! Deaf!
363
00:57:37,496 --> 00:57:40,408
He dragged me into the bog.
364
00:57:53,679 --> 00:57:56,546
They are all dead!
365
00:57:56,640 --> 00:58:01,009
They are all dead! Dead!
366
00:58:41,601 --> 00:58:47,096
Oh, flyora! They killed your folks.
367
00:59:44,498 --> 00:59:45,954
Didn't I warn you?
368
00:59:46,875 --> 00:59:49,708
Didn't I tell you?
369
00:59:51,129 --> 00:59:55,122
"Don't do this, don't dig."
370
00:59:58,428 --> 01:00:02,888
They got us all.
371
01:00:04,267 --> 01:00:08,852
Every single person...
372
01:00:12,776 --> 01:00:15,609
They covered me with petrol.
373
01:00:16,988 --> 01:00:18,444
I was burning.
374
01:00:21,952 --> 01:00:26,821
I ran after them.
375
01:00:29,709 --> 01:00:33,293
I begged them...
376
01:00:35,340 --> 01:00:38,582
"Pray, kill me."
377
01:00:39,511 --> 01:00:41,672
They laughed.
378
01:00:43,598 --> 01:00:45,634
They laughed.
379
01:00:47,853 --> 01:00:53,644
I told you, didn't 1? "Don't dig."
380
01:01:16,756 --> 01:01:18,963
Flyora!
381
01:03:24,467 --> 01:03:26,924
- Well?
- Get rid of the nose.
382
01:03:27,012 --> 01:03:29,219
He's got syphilis.
383
01:03:29,306 --> 01:03:32,264
- He's feeble. Diseased.
- Impotent.
384
01:03:32,350 --> 01:03:36,059
It was torn off in the first world war.
385
01:03:36,896 --> 01:03:39,228
What would you do to him
if you caught him?
386
01:03:39,983 --> 01:03:41,939
We caught a horse thief once.
387
01:03:42,027 --> 01:03:45,360
We pulled off his pants
and sat him on an ant hill.
388
01:03:46,364 --> 01:03:51,028
Should have sat him
on a hot frying pan so it stuck.
389
01:03:51,119 --> 01:03:53,952
The women would know what to do to him.
390
01:04:01,463 --> 01:04:05,047
- Should I give him ears?
- Go on.
391
01:04:05,133 --> 01:04:07,840
Let him hear what folks say about him.
392
01:04:11,348 --> 01:04:13,509
Your hair is so soft.
393
01:04:13,600 --> 01:04:16,342
As soft as a child's.
394
01:05:02,107 --> 01:05:04,348
Now he's ready.
395
01:05:04,442 --> 01:05:07,229
- What do you say?
- Cover him in shit.
396
01:05:07,320 --> 01:05:09,606
Ain't got enough. We are too poor.
397
01:05:09,697 --> 01:05:12,655
- Make his tongue stick out.
- Give him a wart.
398
01:05:12,742 --> 01:05:16,826
I know what I'm doing.
I've done this before.
399
01:05:17,455 --> 01:05:20,322
- So, what do you think?
- He's ready!
400
01:05:20,417 --> 01:05:22,908
Wait till you hear him roar. Let's go!
401
01:05:23,920 --> 01:05:26,332
Scum.
402
01:05:45,233 --> 01:05:51,229
Don't worry. You'll get it back
when we return from our mission.
403
01:05:51,781 --> 01:05:56,024
He's no weakling. He's pretty strong.
404
01:05:56,119 --> 01:05:59,202
Come along then. Earn your keep.
405
01:05:59,289 --> 01:06:02,998
I know a storehouse nearby.
There'll be food. Get up.
406
01:06:03,084 --> 01:06:04,415
Get up!
407
01:06:04,502 --> 01:06:07,835
Dear boys, don't abandon us!
408
01:06:07,922 --> 01:06:11,460
Come on, we're not
skipping out on alimony here!
409
01:06:12,469 --> 01:06:15,051
What can we bring you this time?
410
01:06:15,138 --> 01:06:17,254
- Place your orders.
- Some bread.
411
01:06:18,683 --> 01:06:22,676
- Salt too.
- Milk, please, mister!
412
01:06:22,770 --> 01:06:23,885
Potatoes.
413
01:06:23,980 --> 01:06:27,893
Get bread this time, whatever it takes.
414
01:06:30,195 --> 01:06:34,029
You didn't know that would happen.
You couldn't have.
415
01:06:35,658 --> 01:06:37,694
Flyora, look at me.
416
01:06:39,954 --> 01:06:42,411
Tell flyora we'll be waiting for him.
417
01:06:42,499 --> 01:06:46,538
No, it's my fault. Mine.
418
01:07:08,149 --> 01:07:13,143
"Look how round I am, how bright I am.
419
01:07:13,738 --> 01:07:17,606
Anybody could spot you fools,
a kilometer away."
420
01:07:19,994 --> 01:07:21,700
Don't jinx us.
421
01:07:21,788 --> 01:07:27,158
Faster. This isn't some damn picnic.
422
01:07:27,252 --> 01:07:30,540
Why did I insist on carrying this?
What an idiot.
423
01:09:07,727 --> 01:09:12,391
Well, did Hitler run off
with your storehouse?
424
01:09:13,983 --> 01:09:17,271
Oh, your poor legs!
And nobody helping you...
425
01:09:17,362 --> 01:09:19,853
Who could have known
they'd be there already?
426
01:09:23,117 --> 01:09:26,826
We went for wool,
but we ended up being shorn.
427
01:09:27,413 --> 01:09:30,997
"Serves you right, you imbeciles.
Thought you'd help yourselves?
428
01:09:31,084 --> 01:09:33,040
Now you have nothing."
429
01:09:33,836 --> 01:09:36,543
Why carry that lunatic around?
430
01:09:36,631 --> 01:09:40,374
The Germans chased us
so they could take him away.
431
01:09:41,636 --> 01:09:44,093
But for him, we would never have met.
432
01:09:44,180 --> 01:09:47,172
You'd be stuck in babruysk,
in your lamp-oil store.
433
01:09:47,266 --> 01:09:50,508
And gleb would have stayed
in his swampy Leningrad.
434
01:09:50,603 --> 01:09:56,189
Hear about that man in slutsk
who made home brew out of soap?
435
01:09:56,275 --> 01:09:58,061
Why are you so happy?
436
01:09:58,695 --> 01:10:00,936
A hunchback might say,
437
01:10:01,030 --> 01:10:05,273
"better bent double
than always in trouble."
438
01:10:05,368 --> 01:10:09,111
- The incurable optimist, rubezh.
- We'll have to cure you!
439
01:10:09,205 --> 01:10:12,743
Why cry about it?
There's plenty who weep as it is.
440
01:10:51,456 --> 01:10:55,290
For his ma, it must have been grim
to know she had a son like him.
441
01:10:55,376 --> 01:10:56,957
Load it.
442
01:10:57,044 --> 01:10:59,205
He's going to roar like thunder.
443
01:11:01,549 --> 01:11:03,380
Hurry! Come on!
444
01:11:03,468 --> 01:11:06,175
His belly's already fit to burst.
445
01:11:06,262 --> 01:11:08,924
Don't tickle him.
He'll blow Europe to bits.
446
01:11:09,015 --> 01:11:12,178
The old devil doesn't
seem like much, does he?
447
01:11:12,268 --> 01:11:13,383
Let's go.
448
01:11:13,478 --> 01:11:15,309
It'll be a show when he goes off!
449
01:11:15,396 --> 01:11:16,681
Okay, let's go.
450
01:11:45,510 --> 01:11:48,673
Couldn't you drop some tobacco
to wrap the paper round?
451
01:12:03,361 --> 01:12:05,568
"Slam the bolshevik yids!
452
01:12:06,239 --> 01:12:08,446
Make them pay for what they did."
453
01:12:11,077 --> 01:12:12,362
Is that all?
454
01:12:16,249 --> 01:12:17,534
It's not much.
455
01:12:20,503 --> 01:12:21,503
Hey.
456
01:12:23,256 --> 01:12:24,496
Yids!
457
01:12:26,175 --> 01:12:29,133
Get up. March on.
458
01:12:33,474 --> 01:12:36,432
Well? Let's try again?
459
01:12:37,937 --> 01:12:42,306
What does rubezh say?
"Listen to me and you'll be sorry."
460
01:12:44,944 --> 01:12:46,059
Let's go.
461
01:12:48,489 --> 01:12:51,151
Why not wait until dark?
462
01:12:52,118 --> 01:12:55,906
And let folks starve while we wait here?
463
01:13:05,339 --> 01:13:09,753
Keep moving.
The Germans need a clear road.
464
01:13:12,305 --> 01:13:14,011
Goddamn it.
465
01:13:14,849 --> 01:13:16,430
Come on, you.
466
01:13:18,686 --> 01:13:19,721
Wrong way!
467
01:15:04,667 --> 01:15:08,626
"Well, here I am. It's been a while.
468
01:15:09,296 --> 01:15:10,706
Must be missing me.
469
01:15:11,424 --> 01:15:15,042
I'll just fly by overhead
and drop a few presents.
470
01:15:16,137 --> 01:15:18,423
Want a motorbike? With a sidecar?
471
01:15:18,514 --> 01:15:21,802
Long time since you drove one."
472
01:15:23,519 --> 01:15:24,679
Get down!
473
01:15:43,164 --> 01:15:47,123
They get drunk up there,
and we return the empties!
474
01:17:07,456 --> 01:17:10,619
Stand still, mister. You can finish later.
475
01:17:12,378 --> 01:17:16,371
Who... who's that? Who's there?
476
01:17:16,465 --> 01:17:20,299
- Be quiet. Who are you? Polizei?
- And who are you?
477
01:17:20,386 --> 01:17:22,843
Button up. You'll catch cold.
478
01:17:23,472 --> 01:17:28,466
- Is this kamenka?
- No. It's bagushovka.
479
01:17:29,061 --> 01:17:31,928
The Germans came two days ago.
480
01:17:33,107 --> 01:17:35,143
- Cowshed not locked?
- No.
481
01:17:35,234 --> 01:17:38,567
Bring your cow and we'll set out.
482
01:17:38,654 --> 01:17:41,270
Understand, old man? And no tricks.
483
01:17:41,866 --> 01:17:43,697
Afterwards you can go back.
484
01:17:44,285 --> 01:17:46,321
Do it quick and neat.
485
01:17:46,412 --> 01:17:50,451
- Okay, okay.
- Okay, as you say.
486
01:17:50,541 --> 01:17:52,782
So obedient. You sleeping, flyora?
487
01:17:53,878 --> 01:17:57,666
You need to oil those creaking hinges.
488
01:18:00,676 --> 01:18:04,669
The Germans didn't shoot the dogs?
What a mess.
489
01:18:05,931 --> 01:18:09,890
You're white, the cow's white.
We need some camouflage.
490
01:18:09,977 --> 01:18:12,514
- I'll go get something.
- A rifle?
491
01:18:12,605 --> 01:18:15,187
Try that trick of yours on someone else.
492
01:18:15,274 --> 01:18:18,061
It won't work on us. Got it?
493
01:18:18,152 --> 01:18:20,393
There's horse manure. Roll in it!
494
01:18:23,532 --> 01:18:27,445
Good. What's your rank?
495
01:18:27,953 --> 01:18:32,822
There are no ranks in the home defense.
496
01:18:33,542 --> 01:18:38,627
Quick, let's go,
before your wife gets lonely.
497
01:18:43,427 --> 01:18:44,712
Come on, you! Get going!
498
01:18:51,852 --> 01:18:54,059
Stop looking round. You'll fall!
499
01:19:05,199 --> 01:19:06,564
Lie down!
500
01:19:09,620 --> 01:19:12,737
Now go back. Go.
501
01:19:16,961 --> 01:19:20,249
Back home, understand?
502
01:19:20,339 --> 01:19:22,625
Don't say a word.
503
01:19:23,842 --> 01:19:26,254
Off you go, then.
504
01:19:26,762 --> 01:19:31,131
Run. Or your wife will be angry.
505
01:20:04,049 --> 01:20:08,509
- I wonder where he is now?
- He never saw us coming!
506
01:20:08,595 --> 01:20:12,213
He had a fine pair of boots.
Box-calf leather.
507
01:20:13,517 --> 01:20:17,760
Maybe he's looking for us,
to swap boots with me.
508
01:20:19,773 --> 01:20:23,357
Good cow, sweet cow, hold still.
509
01:20:25,696 --> 01:20:26,776
Hold still.
510
01:20:29,074 --> 01:20:31,986
Good cow, hold on.
511
01:20:32,077 --> 01:20:35,240
Come on, come on!
512
01:20:49,803 --> 01:20:53,045
You could get drunk on this. What a life!
513
01:21:55,411 --> 01:21:58,278
Uncle rubezh. Uncle rubezh...
514
01:28:45,278 --> 01:28:47,485
Gee up! Get going.
515
01:28:47,572 --> 01:28:49,528
- Go!
- Hey!
516
01:28:54,621 --> 01:28:55,986
What are you doing?
517
01:28:57,457 --> 01:28:59,118
What the hell are you doing?
518
01:28:59,209 --> 01:29:02,042
I don't have time to talk to you.
519
01:29:02,546 --> 01:29:06,209
Got an ax? I've got a cow to cut up.
520
01:29:06,299 --> 01:29:10,042
You can't take my horse.
521
01:29:12,889 --> 01:29:16,973
- Folks are dying of hunger.
- And we're not?
522
01:29:17,060 --> 01:29:20,518
They're out there fighting
while you're sitting at home.
523
01:29:20,605 --> 01:29:22,095
Keep sitting then.
524
01:29:28,780 --> 01:29:31,066
Look at what they did.
525
01:29:37,455 --> 01:29:40,117
- You see?
- Be quiet, boy.
526
01:29:40,208 --> 01:29:41,493
Quiet!
527
01:30:05,066 --> 01:30:07,352
Out of your mind?
528
01:30:07,444 --> 01:30:10,561
Over here! Everything down here.
529
01:30:13,867 --> 01:30:18,281
Hide the belt, the jacket... everything.
530
01:30:19,623 --> 01:30:21,830
Quick!
531
01:30:42,687 --> 01:30:44,018
Oh, my god...
532
01:30:44,105 --> 01:30:47,017
- What's this place called?
- Perekhody.
533
01:30:47,108 --> 01:30:51,192
- I know families from here.
- There are many. You're one now.
534
01:30:51,279 --> 01:30:52,735
- Got it?
- Yes.
535
01:30:53,782 --> 01:30:56,194
A young fella here drowned.
536
01:30:56,284 --> 01:30:58,650
You'll take his name.
โWhat is it?
537
01:30:58,745 --> 01:31:02,738
You have a mother, sisters and brothers.
538
01:31:02,832 --> 01:31:04,743
Seven of them.
539
01:31:04,834 --> 01:31:10,124
Olga, Katya, fedya and little Sonya.
Got it?
540
01:31:11,633 --> 01:31:14,090
Your mother's name is fekla.
541
01:31:14,177 --> 01:31:15,883
Fekla perekhod.
542
01:31:15,971 --> 01:31:19,759
And your name is zhenya. Got it?
543
01:31:19,849 --> 01:31:21,134
Let's get out of here.
544
01:32:35,550 --> 01:32:39,759
I insulted a German soldier
this morning
545
01:32:50,398 --> 01:32:52,810
- And where is my "father"?
- Father?
546
01:32:52,901 --> 01:32:54,983
Say... you'll say he's missing.
547
01:32:55,070 --> 01:32:56,230
Missing where?
548
01:32:56,321 --> 01:32:58,403
Where? Well...
549
01:32:58,490 --> 01:33:01,482
Damn. Better come with me.
550
01:33:01,576 --> 01:33:03,862
You'll be my grandson mitrofan. Got it?
551
01:34:29,831 --> 01:34:34,291
Here are my kin -
my daughter-in-law aksinya.
552
01:34:36,296 --> 01:34:38,958
My sister and her children.
553
01:34:39,048 --> 01:34:42,336
- Who is he?
- My son-in-law. He's kazik, a bookkeeper.
554
01:34:43,678 --> 01:34:45,964
My sister's children -
555
01:34:46,055 --> 01:34:51,846
Lima, raya, zoya,
vika, Veronica and Boris.
556
01:34:52,770 --> 01:34:55,512
Get out. Park together.
557
01:34:56,107 --> 01:34:57,813
Search the houses!
558
01:34:59,777 --> 01:35:02,610
- We're here too.
- These are our neighbors.
559
01:35:02,697 --> 01:35:04,733
Maria and her children -
560
01:35:04,824 --> 01:35:08,612
lusya, frosya, fenya and Ivan.
561
01:35:08,703 --> 01:35:12,446
It's obvious.
They'll send more of us to Germany.
562
01:35:12,540 --> 01:35:15,156
Who are they going to take? You?
563
01:35:16,002 --> 01:35:19,665
Go inside. I'll handle this.
564
01:35:22,467 --> 01:35:24,879
Keep a lookout.
565
01:35:40,485 --> 01:35:42,521
Quiet now.
566
01:35:54,916 --> 01:35:56,326
Do you speak German?
567
01:35:58,127 --> 01:36:00,493
Me? Yes.
568
01:36:01,130 --> 01:36:04,543
Do you also speak German?
569
01:36:10,848 --> 01:36:12,713
- Thanks.
- Sit down, please.
570
01:36:22,860 --> 01:36:24,396
You're very welcome.
571
01:36:33,579 --> 01:36:35,069
Help yourself, sir.
572
01:36:35,164 --> 01:36:39,203
What's this here?
573
01:36:44,799 --> 01:36:46,710
Ah, a partisan!
574
01:36:59,814 --> 01:37:01,679
There are partisans among them.
575
01:37:22,545 --> 01:37:24,376
Drinking alone?
576
01:37:27,342 --> 01:37:28,627
Pour me some!
577
01:37:30,261 --> 01:37:32,047
Some schnapps.
578
01:37:34,390 --> 01:37:37,974
People of the village of perekhody!
579
01:37:38,936 --> 01:37:42,428
People of the village of perekhody!
580
01:37:42,982 --> 01:37:45,815
Every inhabitant!
581
01:37:45,902 --> 01:37:50,566
Listen carefully. Listen carefully.
582
01:37:50,656 --> 01:37:55,571
Bring your children and your documents,
583
01:37:55,661 --> 01:38:00,405
and gather in the square
at the designated location.
584
01:38:00,500 --> 01:38:06,245
There will be a check
of the lists of families...
585
01:38:08,591 --> 01:38:14,302
And of whether you have observed
the orders of the German state.
586
01:38:14,389 --> 01:38:18,098
You must provide documentation
587
01:38:18,184 --> 01:38:23,770
of farm produce deliveries.
588
01:38:23,856 --> 01:38:26,689
There will be a routine inspection.
589
01:38:26,776 --> 01:38:30,769
Do not remain inside your houses.
590
01:38:30,863 --> 01:38:35,653
Or hide in the shed or the cellar,
on the roof or in the loft...
591
01:38:35,743 --> 01:38:38,359
Hitler the liberator
592
01:38:48,881 --> 01:38:50,246
Run!
593
01:38:50,800 --> 01:38:52,381
Save yourselves!
594
01:38:52,969 --> 01:38:58,054
Where are you rushing to?
They'll kill everybody!
595
01:39:00,351 --> 01:39:04,390
What are you staring at?
Stop staring, you rat!
596
01:39:04,480 --> 01:39:07,472
I'll kill this one!
597
01:39:12,780 --> 01:39:18,446
Take supplies with you for two days.
Bring your children.
598
01:39:18,536 --> 01:39:22,120
Don't leave your children behind...
599
01:39:28,129 --> 01:39:31,872
Come here, you brat.
600
01:39:33,426 --> 01:39:37,214
Observe appropriate order and discipline.
601
01:39:43,144 --> 01:39:46,136
Hurry! Hurry!
602
01:40:04,248 --> 01:40:10,335
Germany is a civilized country.
603
01:40:10,922 --> 01:40:14,835
All those going fo Germany
604
01:40:14,926 --> 01:40:21,092
should take along
a toothbrush, toothpaste,
605
01:40:21,182 --> 01:40:23,719
shoe Polish, soap,
606
01:40:23,809 --> 01:40:27,222
and a towel
for every member of the family.
607
01:40:27,313 --> 01:40:32,182
No fruit or vegetables are allowed
608
01:40:32,276 --> 01:40:37,441
in order to contain the risk
of contamination in Europe.
609
01:40:52,421 --> 01:40:57,632
As a medical troop nco,
610
01:40:57,718 --> 01:41:02,257
I declare that the cause of death
611
01:41:02,348 --> 01:41:07,718
was the seven bullets
612
01:41:07,812 --> 01:41:09,803
in the upper half of the chest.
613
01:41:09,897 --> 01:41:14,106
Anyone who refuses to carry out
614
01:41:14,193 --> 01:41:19,608
the orders of the German command
615
01:41:19,699 --> 01:41:24,193
can expect the same fate.
616
01:41:27,540 --> 01:41:30,623
All in order, herr major!
617
01:41:32,503 --> 01:41:34,334
We're ready, sir.
618
01:41:34,422 --> 01:41:36,834
Will you give the signal?
619
01:41:39,260 --> 01:41:44,630
Are we inviting them in, or what?
Will there be a signal?
620
01:41:56,360 --> 01:41:58,021
Oh, goddamn it!
621
01:42:04,368 --> 01:42:09,032
Well, come on in.
622
01:44:10,077 --> 01:44:13,114
We caught a yid!
623
01:44:15,958 --> 01:44:20,076
Got you! Thought you could get away, eh?
624
01:44:24,717 --> 01:44:27,083
Jew bastard! Force him in!
625
01:44:54,288 --> 01:44:59,908
Let me go! Bastards! I'm with you!
626
01:45:14,975 --> 01:45:17,216
Quiet!
627
01:45:18,062 --> 01:45:22,226
I declare the meeting open.
628
01:45:22,900 --> 01:45:26,643
Who wants the floor?
629
01:45:37,998 --> 01:45:40,865
My little boy!
630
01:45:42,545 --> 01:45:44,285
Fascists!
631
01:45:45,005 --> 01:45:46,541
What can you see?
632
01:46:29,466 --> 01:46:31,002
Quiet!
633
01:46:37,224 --> 01:46:39,886
Leave the kids and you're free.
634
01:46:41,979 --> 01:46:43,139
Come out here.
635
01:46:43,814 --> 01:46:45,350
Through the window.
636
01:46:47,443 --> 01:46:49,229
I eave the kids behind.
637
01:46:51,655 --> 01:46:53,020
Quickly, please.
638
01:47:09,089 --> 01:47:12,377
Beasts! Beasts!
639
01:47:12,468 --> 01:47:14,550
Let us go!
640
01:48:31,547 --> 01:48:37,258
Did you hear?
He took over command of the division.
641
01:48:37,344 --> 01:48:39,630
Great news, don't you think?
642
01:48:46,854 --> 01:48:49,220
Let me go!
643
01:48:54,153 --> 01:48:56,269
Pretty as a picture!
644
01:48:58,532 --> 01:48:59,897
I'll kill you!
645
01:50:02,346 --> 01:50:03,586
To the right.
646
01:50:45,430 --> 01:50:48,843
Look! It's empty!
647
01:50:49,726 --> 01:50:54,720
We ought to get rid of you bureaucrats!
648
01:50:54,815 --> 01:50:57,181
Intellectuals!
649
01:50:57,901 --> 01:50:59,482
Intellectuals!
650
01:51:03,157 --> 01:51:05,864
More petrol. Let it soak through.
651
01:53:28,260 --> 01:53:29,375
Fire!
652
01:56:20,807 --> 01:56:23,469
Round up the cattle!
653
01:56:24,686 --> 01:56:26,176
You there!
654
01:56:26,271 --> 01:56:29,138
Come on! March!
655
01:56:31,109 --> 01:56:34,567
Here, you bastard!
656
01:58:40,989 --> 01:58:44,607
Petro, I found honey. Want some?
657
02:00:20,672 --> 02:00:23,379
We'll leave you out here for breeding.
658
02:00:24,134 --> 02:00:28,298
Go on, granny, produce lots of kids!
659
02:05:13,840 --> 02:05:15,501
To love...
660
02:05:17,802 --> 02:05:19,417
To bear children...
661
02:06:54,857 --> 02:06:58,349
Let me through!
662
02:06:58,444 --> 02:07:00,105
Stand back!
663
02:07:06,160 --> 02:07:08,071
Stop!
664
02:07:09,247 --> 02:07:14,287
What are you thinking? These...
665
02:07:15,628 --> 02:07:17,289
You want to kill them?
666
02:07:19,132 --> 02:07:20,609
Just simply kill them, and that's it?
667
02:07:20,633 --> 02:07:24,922
It was the ss. They lit the fire. Not us.
668
02:07:25,012 --> 02:07:28,095
- Sit still!
- They forced us to do it.
669
02:07:31,018 --> 02:07:35,637
Scum! My children were in that fire!
670
02:07:46,200 --> 02:07:47,440
Rank?
671
02:07:49,078 --> 02:07:50,488
Unit?
672
02:07:53,374 --> 02:07:58,084
Major Walter Stein of the sd,
15th einsatzkommando.
673
02:07:58,171 --> 02:08:01,208
The fuhrer gave the orders.
674
02:08:09,974 --> 02:08:13,011
He's an elderly man and unwell.
675
02:08:17,732 --> 02:08:20,144
He never hurt anybody.
676
02:08:25,781 --> 02:08:31,868
He, his family, his father
have always upheld certain principles.
677
02:08:37,919 --> 02:08:43,755
He bore no hard feelings
against your people...
678
02:08:54,977 --> 02:08:57,719
He... he's never killed anybody.
679
02:08:57,813 --> 02:09:00,270
He's never even hurt a fly.
680
02:09:05,112 --> 02:09:09,697
Anybody here can confirm that.
He's certain they will.
681
02:09:18,876 --> 02:09:21,788
He really is an ill, elderly man.
682
02:09:21,879 --> 02:09:23,835
I just want peace now.
683
02:09:26,634 --> 02:09:28,090
That's what he says.
684
02:09:34,475 --> 02:09:36,636
He wants to care for his family.
685
02:09:36,727 --> 02:09:40,390
He has many grandsons... your age.
686
02:09:46,195 --> 02:09:49,403
This is war. No one is to blame.
687
02:09:49,490 --> 02:09:51,026
That's what the German said.
688
02:09:51,117 --> 02:09:54,359
You dog! You swine!
689
02:09:56,872 --> 02:09:59,864
Typical German!
690
02:09:59,959 --> 02:10:03,451
Asshole!
691
02:10:04,380 --> 02:10:06,871
It was him.
692
02:10:08,467 --> 02:10:14,758
He's the one who said,
"leave the kids and you're free to go."
693
02:10:16,767 --> 02:10:21,352
If they left the kids, they could go.
694
02:10:23,399 --> 02:10:27,017
He's a fascist, a butcher.
He has no heart.
695
02:10:28,821 --> 02:10:33,941
Yes, I'm the one who said,
"without the kids, you can leave.
696
02:10:34,785 --> 02:10:36,195
But the kids must stay."
697
02:10:38,539 --> 02:10:39,995
Translate.
698
02:10:47,631 --> 02:10:50,964
Because all the trouble starts with kids.
699
02:10:54,096 --> 02:10:55,961
Your nation doesn't deserve to exist.
700
02:10:59,060 --> 02:11:03,645
Some nations have no right to a future.
701
02:11:03,731 --> 02:11:05,596
Listen.
702
02:11:07,318 --> 02:11:09,149
I want everybody to listen, all of you.
703
02:11:20,915 --> 02:11:24,123
Inferior races spread
the communist contagion.
704
02:11:25,920 --> 02:11:27,785
Your nation doesn't deserve to exist.
705
02:11:32,551 --> 02:11:34,837
We will fulfill this objective.
706
02:11:36,639 --> 02:11:38,300
If not today, then tomorrow.
707
02:11:58,160 --> 02:12:01,527
I didn't say that. He did.
708
02:12:02,289 --> 02:12:05,747
We're not Germans!
709
02:12:05,835 --> 02:12:09,794
We're not Germans!
Never again. Forgive us! We won't.
710
02:12:09,880 --> 02:12:13,873
We're not Germans! We're not Germans!
711
02:12:15,636 --> 02:12:20,847
Germans or not!
Have you forgotten what they did?
712
02:12:21,350 --> 02:12:24,092
They're cannibals!
Shooting them isn't enough.
713
02:12:24,186 --> 02:12:27,599
We're not Germans!
714
02:12:29,442 --> 02:12:31,979
Then what are you, you bastard?
715
02:12:32,069 --> 02:12:33,855
They forced us to do it.
716
02:12:33,946 --> 02:12:36,437
We're not Germans!
717
02:12:38,951 --> 02:12:41,909
Kill the fascist rats!
718
02:12:41,996 --> 02:12:46,239
Kill them! Kill them!
719
02:12:48,919 --> 02:12:55,916
You can do it, seeing as
you're right there among them.
720
02:13:06,103 --> 02:13:09,095
Give it here! Give it to me!
721
02:13:09,190 --> 02:13:12,102
Brothers! I'm on your side, brothers!
722
02:13:12,193 --> 02:13:15,310
I'm one of you. I'm on your side.
723
02:13:25,706 --> 02:13:28,322
Matches, comrades.
724
02:13:29,418 --> 02:13:30,908
Comrades! Matches!
725
02:13:31,003 --> 02:13:34,370
- Make way!
- That's enough! Enough!
726
02:15:24,575 --> 02:15:25,985
Recruit!
727
02:15:47,598 --> 02:15:50,010
Hitler the liberator
728
02:15:52,519 --> 02:15:54,305
come, boy, we're leaving.
729
02:20:19,328 --> 02:20:23,367
628 belorussian villages
were burnt to the ground
730
02:20:23,457 --> 02:20:26,494
with all their inhabitants
731
02:21:37,531 --> 02:21:39,738
Come on!
732
02:23:07,162 --> 02:23:10,370
The end
733
02:23:10,874 --> 02:23:12,785
restored by: Igor bogdasarov
Viktor tamazin
734
02:23:12,876 --> 02:23:14,412
alexey senkovsky Irina agafonova
735
02:23:14,503 --> 02:23:16,209
producer of restoration:
Karen shakhnazarov
736
02:23:16,296 --> 02:23:17,496
ยฉ mosfilm cinema concern, 2017
46123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.