All language subtitles for Come.And.See.1985.RUSSIAN.REPACK.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,236 --> 00:00:31,900
Image and sound restoration
by mosfilm cinema concern
4
00:00:33,784 --> 00:00:38,778
belarusfilm and mosfilm
5
00:00:45,295 --> 00:00:48,753
Hey! Are you crazy?
6
00:00:51,093 --> 00:00:53,129
What do you think you're doing?
7
00:00:55,847 --> 00:00:57,337
Playing a game?
8
00:01:00,519 --> 00:01:02,350
Who are you playing with?
9
00:01:04,523 --> 00:01:05,808
Who?
10
00:01:07,776 --> 00:01:09,141
Digging?
11
00:01:11,530 --> 00:01:13,236
Digging again?
12
00:01:15,158 --> 00:01:19,197
Well, go on digging, you little bastards!
13
00:01:19,913 --> 00:01:22,245
Stinking brats!
14
00:01:24,918 --> 00:01:26,408
Hiding, eh?
15
00:01:29,840 --> 00:01:32,001
Can't hide from them now.
16
00:01:34,303 --> 00:01:38,672
They'll find you no matter what.
No stone unturned.
17
00:01:40,142 --> 00:01:43,805
Come out! You hear that?
18
00:01:46,523 --> 00:01:48,059
Come out! Now!
19
00:01:51,653 --> 00:01:53,234
Do you hear me?
20
00:01:55,782 --> 00:01:59,650
"Sit tight. Stay out of sight.
21
00:01:59,745 --> 00:02:02,908
Use your finger to clean your shite."
22
00:02:02,998 --> 00:02:09,665
Think you've found your wretch?
I'm not simply some dumb clown.
23
00:02:09,755 --> 00:02:13,418
Now I'm German, I won't back down!
24
00:02:13,508 --> 00:02:15,499
Very well, then!
25
00:02:15,594 --> 00:02:19,132
Better do as I say
or I'll see that you pay!
26
00:02:22,392 --> 00:02:23,848
Gee up!
27
00:02:26,438 --> 00:02:31,774
Holed up here? Hiding out. Gutless rat.
28
00:02:31,860 --> 00:02:34,522
Pioneer brat.
29
00:02:34,613 --> 00:02:40,153
Spineless, stinking scum.
You think it's funny?
30
00:02:40,243 --> 00:02:42,234
I'll give you something to laugh about.
31
00:02:42,329 --> 00:02:44,115
That's it! Now, you're done for.
32
00:02:45,207 --> 00:02:50,702
Do as I say. Get used to it.
33
00:02:50,796 --> 00:02:55,506
Back to work, you worthless dog!
34
00:03:00,806 --> 00:03:05,596
Belorussia, 1943
35
00:03:27,290 --> 00:03:28,655
Come on!
36
00:03:29,459 --> 00:03:31,541
Can't join the partisans without a gun.
37
00:03:57,028 --> 00:03:58,984
Pull!
38
00:03:59,072 --> 00:04:01,563
The dead don't give a damn.
39
00:04:07,289 --> 00:04:09,029
"Gott mit uns.”
40
00:04:11,543 --> 00:04:15,502
Not a damn thing here! That's it.
41
00:04:17,007 --> 00:04:20,215
Where do you think I got my gun?
Think I bought it?
42
00:04:21,178 --> 00:04:24,170
I'm doing this for you.
I've got one already.
43
00:04:24,848 --> 00:04:25,883
Hello!
44
00:04:26,767 --> 00:04:28,507
Hello! Berlin?
45
00:05:35,544 --> 00:05:40,413
Well? Too much for you?
46
00:06:13,456 --> 00:06:15,242
Didn't I tell you?
47
00:06:54,331 --> 00:07:00,952
Come and see
48
00:07:01,880 --> 00:07:05,418
screenplay
a. Adamovich, e. Klimov
49
00:07:05,967 --> 00:07:08,128
direction e. Klimov
50
00:07:08,720 --> 00:07:10,961
camera a. Rodionov
51
00:07:11,431 --> 00:07:13,638
production v. Petrov
52
00:07:14,100 --> 00:07:15,886
music o. Yanchenko
53
00:07:15,977 --> 00:07:17,763
sound v. Mors
54
00:07:54,683 --> 00:07:56,219
Featuring:
55
00:07:56,601 --> 00:08:01,015
A. Kravchenko, o. Mironova
I. Laucevicius, v. Bagdonas
56
00:08:01,523 --> 00:08:06,187
j. Lumiste, v. Lorents
k. Rabetsky, e. Tilicheev
57
00:08:14,285 --> 00:08:17,448
The score includes music by Mozart
58
00:08:40,270 --> 00:08:41,760
My boy.
59
00:08:47,610 --> 00:08:49,191
My son.
60
00:08:52,866 --> 00:08:56,404
How will you ever look
your father in the eye?
61
00:08:57,912 --> 00:09:01,655
What if he finds no one here?
62
00:09:06,421 --> 00:09:08,286
Think of yourself, son.
63
00:09:11,217 --> 00:09:13,629
Pity them, at least, if not me.
64
00:09:14,971 --> 00:09:16,336
Son...
65
00:09:17,432 --> 00:09:19,047
For the lord's sake.
66
00:09:23,521 --> 00:09:25,728
Have you no heart?
67
00:09:27,358 --> 00:09:31,601
What do you want, ma?
Everybody's going. I must go.
68
00:09:44,501 --> 00:09:45,957
Here. What is this?
69
00:09:46,044 --> 00:09:47,204
Kill us.
70
00:09:48,004 --> 00:09:50,245
Better kill us yourself
and be done with it.
71
00:09:50,924 --> 00:09:55,714
Them too! All of us!
72
00:10:27,877 --> 00:10:31,165
I won't let you go! I won't!
73
00:11:00,326 --> 00:11:03,284
Mama! Mama!
74
00:11:14,841 --> 00:11:16,456
Good day.
75
00:11:16,551 --> 00:11:18,291
To be more exact, good morning.
76
00:11:20,388 --> 00:11:24,131
So... where's the gun?
77
00:11:26,019 --> 00:11:28,761
- Where's the gun?
- Just a minute.
78
00:11:29,564 --> 00:11:31,225
Just a minute...
79
00:11:42,285 --> 00:11:43,775
Oh, look at you.
80
00:11:45,788 --> 00:11:47,403
Are they twins?
81
00:11:47,999 --> 00:11:49,079
Identical.
82
00:11:51,044 --> 00:11:52,705
From the same litter.
83
00:11:57,383 --> 00:11:58,668
It's getting light.
84
00:12:02,222 --> 00:12:04,759
- Time to begin.
- Not yet.
85
00:12:05,475 --> 00:12:07,807
Once the cows are out, we'll begin.
86
00:12:08,311 --> 00:12:11,303
- We need an audience.
- Take these...
87
00:12:12,232 --> 00:12:13,722
To keep your feet warm.
88
00:12:13,816 --> 00:12:17,684
- We'll keep him warm.
- Nothing to worry about.
89
00:12:18,446 --> 00:12:19,902
Our camp is quite safe.
90
00:12:20,782 --> 00:12:22,898
Just like a summer camp.
91
00:12:24,535 --> 00:12:28,153
Would you like some milk, boys?
92
00:12:44,722 --> 00:12:46,758
Have you got anything stronger?
93
00:12:50,228 --> 00:12:52,059
If I had known...
94
00:12:52,146 --> 00:12:56,480
I assure you, we seldom drink.
Only on holidays.
95
00:12:56,567 --> 00:12:59,229
And at wakes.
96
00:13:02,740 --> 00:13:07,029
We're disciplined.
Commander's in the regular army.
97
00:13:07,120 --> 00:13:08,280
Kosach?
98
00:13:08,871 --> 00:13:10,907
Yes, kosach is strict.
99
00:13:10,999 --> 00:13:13,661
If you get too close, he'll back away.
100
00:13:13,751 --> 00:13:16,367
And chase you down if you don't stay.
101
00:13:17,422 --> 00:13:19,663
Remember bobok? “What bobok?
102
00:13:19,757 --> 00:13:21,418
That one-eared guy.
103
00:13:22,427 --> 00:13:24,292
He fell asleep at his post.
104
00:13:25,847 --> 00:13:28,805
- Kosach didn't even wake him.
- Well, so what?
105
00:13:30,560 --> 00:13:32,016
Does it matter now?
106
00:13:44,657 --> 00:13:45,863
Funny?
107
00:13:50,413 --> 00:13:52,028
- Mama...
- Shh, quiet now.
108
00:13:52,874 --> 00:13:56,458
Women here like to sleep in, eh?
Take a seat.
109
00:13:56,544 --> 00:13:58,375
It's too risky to sit around.
110
00:13:59,255 --> 00:14:02,042
Any moment they'll come,
and we'll be done for.
111
00:14:04,093 --> 00:14:08,132
I once sat around. Now I can't sit at all.
112
00:14:09,515 --> 00:14:13,804
A hunk of shrapnel the size of my fist.
113
00:14:13,895 --> 00:14:17,729
Don't laugh. It hit me just here.
114
00:14:17,815 --> 00:14:19,680
Where are the cows?
115
00:14:19,776 --> 00:14:21,983
One shot and they'd wake up fast.
116
00:14:22,070 --> 00:14:23,480
Oh, lord.
117
00:14:24,906 --> 00:14:27,613
I ead out the cows!
118
00:14:28,076 --> 00:14:30,067
Right. Let's go.
119
00:14:32,038 --> 00:14:34,450
Why are you taking him away?
120
00:14:34,957 --> 00:14:36,197
Breathe deep, boy.
121
00:14:37,668 --> 00:14:41,081
Lead them out, milked or not!
122
00:14:41,172 --> 00:14:43,037
Where are you taking him?
123
00:14:43,549 --> 00:14:45,835
Such a quiet, kind boy.
124
00:14:45,927 --> 00:14:51,968
Never harmed anybody.
He's never done anything wrong.
125
00:14:52,058 --> 00:14:55,721
Kind people, he's such a harmless boy!
126
00:14:55,812 --> 00:15:01,057
- What's wrong with you!
- Hands off!
127
00:15:08,324 --> 00:15:11,862
Let's see him off. Let's go.
128
00:15:11,953 --> 00:15:14,365
Hold the bird. Don't move.
129
00:15:15,206 --> 00:15:16,286
Go back!
130
00:15:16,666 --> 00:15:17,666
Forward!
131
00:15:31,222 --> 00:15:32,507
Step back.
132
00:15:35,184 --> 00:15:36,674
Step aside, I said!
133
00:15:39,522 --> 00:15:44,061
Yustin, our village elder. He's an idiot.
134
00:15:45,903 --> 00:15:47,439
I don't understand.
135
00:15:49,657 --> 00:15:51,522
Flyora, my son!
136
00:15:52,785 --> 00:15:54,491
My little boy!
137
00:16:01,794 --> 00:16:03,534
My little boy!
138
00:16:25,234 --> 00:16:26,690
Good day.
139
00:17:02,063 --> 00:17:03,599
Good day.
140
00:17:04,398 --> 00:17:06,730
Keep on going, boy.
141
00:17:06,817 --> 00:17:09,058
You're skinning me alive!
142
00:17:16,160 --> 00:17:19,277
What are you doing to me?
I'm still breathing!
143
00:17:27,213 --> 00:17:30,831
Water, nurse...
144
00:17:36,305 --> 00:17:37,545
Hello.
145
00:17:42,687 --> 00:17:44,097
Keep moving.
146
00:17:49,277 --> 00:17:52,189
- Good day.
- Hi.
147
00:17:59,537 --> 00:18:01,402
Who's next? I'm after you!
148
00:18:01,497 --> 00:18:03,579
This seat is taken.
149
00:18:14,468 --> 00:18:16,083
Oh, shut up!
150
00:18:22,435 --> 00:18:23,925
Move closer.
151
00:18:24,020 --> 00:18:27,683
Look straight into the camera.
152
00:18:27,773 --> 00:18:29,138
Yes, you!
153
00:18:30,568 --> 00:18:34,982
What a face you have!
Just look at that face, comrades.
154
00:18:35,531 --> 00:18:37,897
What a suit!
155
00:18:37,992 --> 00:18:39,653
Come here.
156
00:18:39,744 --> 00:18:41,735
You lie here.
157
00:18:44,498 --> 00:18:48,082
Just so. Keep the suit on.
158
00:18:49,337 --> 00:18:50,337
Like this.
159
00:18:51,047 --> 00:18:52,253
No. Like this.
160
00:18:53,633 --> 00:18:55,214
Bring in the cow!
161
00:18:55,301 --> 00:18:59,135
Eat me before the Germans do
162
00:18:59,221 --> 00:19:01,963
make room for her.
163
00:19:04,143 --> 00:19:07,727
- We're wasting time. Get on with it!
- Keep calm.
164
00:19:07,813 --> 00:19:11,931
Only one sheet left.
I'm using it for the third time.
165
00:19:12,485 --> 00:19:13,600
So...
166
00:19:13,694 --> 00:19:17,403
The chief is here.
167
00:19:20,618 --> 00:19:22,483
Quiet. Don't move.
168
00:19:22,578 --> 00:19:25,194
Look at the guy in the new suit.
169
00:19:25,289 --> 00:19:26,699
Lying perfectly still.
170
00:19:27,291 --> 00:19:30,033
Let's swap.
I took mine off a living soldier.
171
00:19:31,337 --> 00:19:35,000
Here's our sergeant-major.
172
00:19:45,810 --> 00:19:48,677
Will we get a copy?
173
00:19:48,771 --> 00:19:53,982
Rise up, great country
174
00:19:54,735 --> 00:19:58,944
rise up for a fight to the death
175
00:20:00,574 --> 00:20:05,443
against the dark fascist forces
176
00:20:06,330 --> 00:20:10,369
against the cursed hordes
177
00:20:11,752 --> 00:20:17,338
let noble wrath
178
00:20:17,425 --> 00:20:22,920
boll over like a wave!
179
00:20:23,013 --> 00:20:28,474
This is the peoples' war
180
00:20:29,061 --> 00:20:34,181
a sacred war!
181
00:20:53,961 --> 00:20:55,201
Who goes there?
182
00:20:58,549 --> 00:20:59,755
Give the password.
183
00:21:02,428 --> 00:21:03,634
The password!
184
00:21:15,191 --> 00:21:18,274
- New recruit?
- Yes.
185
00:21:18,360 --> 00:21:22,353
- Your name?
- Gaishun. Platoon 3.
186
00:21:22,448 --> 00:21:25,611
- Why didn't you shoot?
- I recognized you, commander.
187
00:21:27,328 --> 00:21:31,571
If a person doesn't stop
or give the password, shoot!
188
00:21:31,665 --> 00:21:34,122
- But I...
- Doesn't matter.
189
00:21:35,628 --> 00:21:37,209
Take on extra duty.
190
00:21:39,089 --> 00:21:40,420
Yes, sir.
191
00:21:58,275 --> 00:22:01,062
Where is he? “Who? Password!
192
00:22:01,153 --> 00:22:04,816
- Which way did he go?
- Give me the password!
193
00:22:04,907 --> 00:22:06,147
Idiot.
194
00:22:20,130 --> 00:22:21,995
That owl, again.
195
00:22:25,636 --> 00:22:27,922
Go and sleep. We'll take over.
196
00:22:30,975 --> 00:22:34,513
In all conditions,
under the enemy's nose,
197
00:22:34,603 --> 00:22:39,472
at risk of a Nazi attack, night and day,
198
00:22:39,567 --> 00:22:42,934
they carry out their duly.
199
00:22:44,154 --> 00:22:51,151
From June 22,
fo this very day of the war...
200
00:23:44,089 --> 00:23:48,253
And yesterday he sent me
201
00:23:48,344 --> 00:23:54,135
two very puzzling letters
202
00:23:54,224 --> 00:23:58,638
he left them completely blank
203
00:23:58,729 --> 00:24:03,223
as if to hint, "need I say more?”
204
00:24:03,317 --> 00:24:09,062
And who knows now what he meant to say?
205
00:24:16,830 --> 00:24:18,320
Come here, Ivan.
206
00:24:25,839 --> 00:24:28,046
I won't hide it from you.
207
00:24:28,926 --> 00:24:31,383
This is a difficult time.
208
00:24:32,304 --> 00:24:37,970
The older partisans here know
what a siege is.
209
00:24:38,060 --> 00:24:41,973
Hitler is waging a total war against us.
210
00:24:42,064 --> 00:24:45,602
A war to wipe us all out.
211
00:24:45,693 --> 00:24:50,357
To the last man, we must hold
212
00:24:51,281 --> 00:24:54,739
the positions we have been
ordered to defend.
213
00:24:56,036 --> 00:24:59,324
It's a tough situation.
214
00:24:59,915 --> 00:25:01,621
A changing situation too.
215
00:25:02,501 --> 00:25:05,243
So look sharp!
216
00:25:06,338 --> 00:25:10,832
You've each got a rifle
and a head on your shoulders.
217
00:25:10,926 --> 00:25:14,214
As our commander in chief says,
218
00:25:14,304 --> 00:25:19,048
"just keep my head down?
Ha! I'm not that kind of man!"
219
00:25:21,478 --> 00:25:24,015
I have always said
220
00:25:24,773 --> 00:25:29,483
that a partisan doesn't ask
how many fascists we face.
221
00:25:30,362 --> 00:25:33,854
He asks, "where are they?"
222
00:25:34,366 --> 00:25:39,986
And they are still here... on our land.
223
00:25:43,167 --> 00:25:47,501
The duration of this war
224
00:25:47,588 --> 00:25:50,580
depends on each and every one...
225
00:25:51,842 --> 00:25:53,048
Of us.
226
00:25:55,012 --> 00:25:57,549
There won't be any cowards here.
227
00:26:00,434 --> 00:26:02,049
Not one.
228
00:26:03,479 --> 00:26:06,721
Hitler's greatest weapon is our fear.
229
00:26:08,233 --> 00:26:10,098
He will turn you into slaves...
230
00:26:11,779 --> 00:26:15,112
Into insects... to be crushed!
231
00:26:17,242 --> 00:26:19,574
But we'll make them tremble.
232
00:26:20,537 --> 00:26:22,243
We'll be ruthless.
233
00:26:23,332 --> 00:26:25,118
That's what they deserve.
234
00:26:25,709 --> 00:26:29,952
Every one of us will be asked,
"what did you do here?"
235
00:26:32,633 --> 00:26:33,793
Anybody injured?
236
00:26:36,970 --> 00:26:38,301
Anybody unable to march?
237
00:26:39,681 --> 00:26:41,763
Don't be shy.
238
00:26:42,267 --> 00:26:46,476
We will leave men behind anyway
to set up a reserve camp.
239
00:26:47,272 --> 00:26:49,888
- Nobody's injured.
- Everybody can march.
240
00:26:50,901 --> 00:26:53,768
But I want to say...
“What is it?
241
00:26:54,404 --> 00:26:56,986
My boots are falling apart.
242
00:27:00,744 --> 00:27:04,032
Take the new recruit's boots.
He'll stay behind.
243
00:27:08,127 --> 00:27:11,665
Form ranks, four abreast!
244
00:27:11,755 --> 00:27:14,041
Forward march!
245
00:27:16,218 --> 00:27:17,754
Look lively, men!
246
00:27:18,512 --> 00:27:21,720
Come on. You heard the commander.
247
00:27:21,807 --> 00:27:23,092
Get down.
248
00:27:35,946 --> 00:27:37,402
Keep in step!
249
00:27:38,657 --> 00:27:40,193
Don't fall behind!
250
00:30:42,758 --> 00:30:44,544
And what do they call you?
251
00:30:45,761 --> 00:30:46,841
Flyora.
252
00:30:46,928 --> 00:30:48,464
Is that your name?
253
00:30:48,555 --> 00:30:51,922
It's flyora. Flyora.
254
00:30:52,017 --> 00:30:53,632
And you?
255
00:30:54,644 --> 00:30:58,102
Rosie. Rosie with pockets full of posies.
256
00:30:58,774 --> 00:31:00,310
Ever heard of me?
257
00:31:00,400 --> 00:31:03,392
How did you come to be here?
258
00:31:04,446 --> 00:31:06,937
Sent me to Germany, ended up here.
259
00:31:07,032 --> 00:31:09,444
Kosach rescued you?
260
00:31:11,787 --> 00:31:16,326
Hey, who did you come
all dressed up for then?
261
00:31:21,213 --> 00:31:22,874
What do you mean?
262
00:31:23,465 --> 00:31:27,925
Today, when we were lined up. Really, why?
263
00:31:29,221 --> 00:31:30,221
Rosie?
264
00:31:42,776 --> 00:31:44,607
My name is glasha.
265
00:31:45,779 --> 00:31:47,189
Glafira.
266
00:31:48,490 --> 00:31:51,152
Got it, silly boy?
267
00:31:51,243 --> 00:31:52,574
What do you mean?
268
00:31:53,203 --> 00:31:56,286
And what about you, flyora?
269
00:31:59,751 --> 00:32:01,616
What are you doing here?
270
00:32:03,880 --> 00:32:08,044
They took pity on the little boy.
They left you behind.
271
00:32:09,594 --> 00:32:11,835
Kosach felt sorry for you.
272
00:32:12,806 --> 00:32:15,969
- For me?
- Yes, he pitied you.
273
00:32:16,685 --> 00:32:18,926
I dare anybody here to feel sorry for me.
274
00:32:21,356 --> 00:32:24,473
Kosach feels pity. Sometimes.
275
00:32:27,779 --> 00:32:30,145
But afterwards he has nightmares.
276
00:32:30,240 --> 00:32:32,731
Kosach? Nightmares?
277
00:32:33,326 --> 00:32:34,987
He will be killed.
278
00:32:36,204 --> 00:32:38,195
I feel it.
279
00:32:38,582 --> 00:32:40,197
It's all a lie!
280
00:32:41,501 --> 00:32:42,866
You're lying!
281
00:32:47,382 --> 00:32:48,667
You're lying!
282
00:33:12,449 --> 00:33:15,191
Why don't you say something?
283
00:33:19,039 --> 00:33:21,906
Why don't you see me?
284
00:33:24,336 --> 00:33:26,076
I'm right here.
285
00:33:29,007 --> 00:33:31,419
I exist.
286
00:33:34,012 --> 00:33:35,673
Here I am.
287
00:33:38,350 --> 00:33:40,841
It's you. You're not alive.
288
00:33:42,479 --> 00:33:44,891
You don't hear the birds.
289
00:33:47,025 --> 00:33:48,765
You're deaf.
290
00:33:49,736 --> 00:33:51,351
Blind.
291
00:33:54,658 --> 00:33:56,194
Here I am.
292
00:33:57,994 --> 00:33:59,279
Here.
293
00:34:03,041 --> 00:34:05,498
I want to love.
294
00:34:07,295 --> 00:34:08,876
I want children.
295
00:34:10,465 --> 00:34:12,046
Do you hear?
296
00:34:14,761 --> 00:34:17,047
I would do anything...
297
00:34:18,932 --> 00:34:21,298
Anything for you.
298
00:34:23,812 --> 00:34:27,430
Just say the word and I'll blow myself up.
299
00:34:29,109 --> 00:34:30,474
No, don't.
300
00:34:44,374 --> 00:34:48,583
Idiot! You're crazy!
301
00:34:49,546 --> 00:34:55,667
I have... 60 cartridges,
a rifle and a hand grenade.
302
00:34:55,760 --> 00:35:00,971
I came here to fight.
You think I'm some half-wit.
303
00:35:01,057 --> 00:35:03,764
Stop talking about kosach.
304
00:35:03,852 --> 00:35:05,513
Have you lost your mind?
305
00:35:13,320 --> 00:35:14,651
What is this?
306
00:35:17,032 --> 00:35:18,442
What's with you?
307
00:35:22,621 --> 00:35:27,456
You're just too good.
You're a real "flora."
308
00:35:30,503 --> 00:35:33,415
- Hurt your feelings, kid?
- At it again?
309
00:35:35,091 --> 00:35:36,547
Don't be angry.
310
00:35:39,179 --> 00:35:40,589
Cut it out!
311
00:35:44,309 --> 00:35:45,594
What's that?
312
00:35:46,603 --> 00:35:48,343
Beavers.
313
00:35:48,438 --> 00:35:51,054
Maybe I disturbed their dam.
314
00:35:54,527 --> 00:35:56,609
Seems everyone is crying out today.
315
00:36:04,454 --> 00:36:05,454
Look.
316
00:36:09,459 --> 00:36:12,496
In the air already. Hanging over us.
317
00:36:14,714 --> 00:36:17,547
- Want me to shoot him?
- Give me back the gun.
318
00:36:29,771 --> 00:36:31,261
- Give it back!
- No way.
319
00:36:35,610 --> 00:36:40,070
One... two... three...
320
00:38:28,014 --> 00:38:29,345
Glasha...
321
00:38:34,646 --> 00:38:35,931
Glashal
322
00:38:39,484 --> 00:38:40,724
glashal
323
00:39:11,641 --> 00:39:14,428
Come on. Quickly!
324
00:39:17,188 --> 00:39:18,519
Oh, god...
325
00:41:09,425 --> 00:41:12,041
Glasha. Glasha!
326
00:41:57,807 --> 00:42:00,344
My ma will be so glad.
327
00:42:02,395 --> 00:42:05,979
When we're back, I'll hide you all.
328
00:42:07,650 --> 00:42:09,356
I know just where to go.
329
00:42:13,823 --> 00:42:16,235
You'll like my sisters.
330
00:42:20,121 --> 00:42:23,238
Then we'll rejoin kosach.
331
00:47:03,654 --> 00:47:04,985
Wait here.
332
00:47:22,506 --> 00:47:23,712
Mamal
333
00:47:51,744 --> 00:47:54,781
They went away. Come in.
334
00:48:32,701 --> 00:48:34,032
They're gone.
335
00:48:40,418 --> 00:48:43,251
It's still warm.
336
00:48:58,102 --> 00:49:01,390
Try some. My ma cooked it.
337
00:49:06,444 --> 00:49:07,684
Go on.
338
00:51:18,242 --> 00:51:20,858
I know where to find them. Let's go!
339
00:51:22,705 --> 00:51:24,616
What an idiot!
340
00:51:29,003 --> 00:51:30,163
Come on.
341
00:51:31,213 --> 00:51:33,374
It's not far away.
342
00:52:02,870 --> 00:52:05,282
Come on, let's go.
343
00:52:06,081 --> 00:52:08,948
It's close. Come on!
344
00:52:32,358 --> 00:52:34,098
They're here.
345
00:52:36,820 --> 00:52:38,902
On the island.
346
00:52:40,616 --> 00:52:42,402
They must be here!
347
00:52:45,454 --> 00:52:46,864
Come on!
348
00:53:02,554 --> 00:53:03,794
Glashal
349
00:55:27,324 --> 00:55:32,409
They're back there! They aren't here!
350
00:55:32,496 --> 00:55:34,236
They're gone.
351
00:55:34,331 --> 00:55:37,073
They're dead.
352
00:55:37,167 --> 00:55:42,207
Dead! They're all dead!
353
00:55:43,298 --> 00:55:47,416
They're here! Here!
354
00:55:57,020 --> 00:55:59,511
They're here!
355
00:56:02,609 --> 00:56:03,974
Glashal
356
00:56:12,995 --> 00:56:14,326
Glashal
357
00:57:18,810 --> 00:57:20,516
What happened?
358
00:57:20,604 --> 00:57:23,437
His family was killed.
359
00:57:23,523 --> 00:57:26,686
He dragged me into the bog.
360
00:57:26,777 --> 00:57:28,563
He's deaf.
361
00:57:28,654 --> 00:57:31,145
He's crazy.
362
00:57:31,782 --> 00:57:35,616
Crazy! Deaf!
363
00:57:37,496 --> 00:57:40,408
He dragged me into the bog.
364
00:57:53,679 --> 00:57:56,546
They are all dead!
365
00:57:56,640 --> 00:58:01,009
They are all dead! Dead!
366
00:58:41,601 --> 00:58:47,096
Oh, flyora! They killed your folks.
367
00:59:44,498 --> 00:59:45,954
Didn't I warn you?
368
00:59:46,875 --> 00:59:49,708
Didn't I tell you?
369
00:59:51,129 --> 00:59:55,122
"Don't do this, don't dig."
370
00:59:58,428 --> 01:00:02,888
They got us all.
371
01:00:04,267 --> 01:00:08,852
Every single person...
372
01:00:12,776 --> 01:00:15,609
They covered me with petrol.
373
01:00:16,988 --> 01:00:18,444
I was burning.
374
01:00:21,952 --> 01:00:26,821
I ran after them.
375
01:00:29,709 --> 01:00:33,293
I begged them...
376
01:00:35,340 --> 01:00:38,582
"Pray, kill me."
377
01:00:39,511 --> 01:00:41,672
They laughed.
378
01:00:43,598 --> 01:00:45,634
They laughed.
379
01:00:47,853 --> 01:00:53,644
I told you, didn't 1? "Don't dig."
380
01:01:16,756 --> 01:01:18,963
Flyora!
381
01:03:24,467 --> 01:03:26,924
- Well?
- Get rid of the nose.
382
01:03:27,012 --> 01:03:29,219
He's got syphilis.
383
01:03:29,306 --> 01:03:32,264
- He's feeble. Diseased.
- Impotent.
384
01:03:32,350 --> 01:03:36,059
It was torn off in the first world war.
385
01:03:36,896 --> 01:03:39,228
What would you do to him
if you caught him?
386
01:03:39,983 --> 01:03:41,939
We caught a horse thief once.
387
01:03:42,027 --> 01:03:45,360
We pulled off his pants
and sat him on an ant hill.
388
01:03:46,364 --> 01:03:51,028
Should have sat him
on a hot frying pan so it stuck.
389
01:03:51,119 --> 01:03:53,952
The women would know what to do to him.
390
01:04:01,463 --> 01:04:05,047
- Should I give him ears?
- Go on.
391
01:04:05,133 --> 01:04:07,840
Let him hear what folks say about him.
392
01:04:11,348 --> 01:04:13,509
Your hair is so soft.
393
01:04:13,600 --> 01:04:16,342
As soft as a child's.
394
01:05:02,107 --> 01:05:04,348
Now he's ready.
395
01:05:04,442 --> 01:05:07,229
- What do you say?
- Cover him in shit.
396
01:05:07,320 --> 01:05:09,606
Ain't got enough. We are too poor.
397
01:05:09,697 --> 01:05:12,655
- Make his tongue stick out.
- Give him a wart.
398
01:05:12,742 --> 01:05:16,826
I know what I'm doing.
I've done this before.
399
01:05:17,455 --> 01:05:20,322
- So, what do you think?
- He's ready!
400
01:05:20,417 --> 01:05:22,908
Wait till you hear him roar. Let's go!
401
01:05:23,920 --> 01:05:26,332
Scum.
402
01:05:45,233 --> 01:05:51,229
Don't worry. You'll get it back
when we return from our mission.
403
01:05:51,781 --> 01:05:56,024
He's no weakling. He's pretty strong.
404
01:05:56,119 --> 01:05:59,202
Come along then. Earn your keep.
405
01:05:59,289 --> 01:06:02,998
I know a storehouse nearby.
There'll be food. Get up.
406
01:06:03,084 --> 01:06:04,415
Get up!
407
01:06:04,502 --> 01:06:07,835
Dear boys, don't abandon us!
408
01:06:07,922 --> 01:06:11,460
Come on, we're not
skipping out on alimony here!
409
01:06:12,469 --> 01:06:15,051
What can we bring you this time?
410
01:06:15,138 --> 01:06:17,254
- Place your orders.
- Some bread.
411
01:06:18,683 --> 01:06:22,676
- Salt too.
- Milk, please, mister!
412
01:06:22,770 --> 01:06:23,885
Potatoes.
413
01:06:23,980 --> 01:06:27,893
Get bread this time, whatever it takes.
414
01:06:30,195 --> 01:06:34,029
You didn't know that would happen.
You couldn't have.
415
01:06:35,658 --> 01:06:37,694
Flyora, look at me.
416
01:06:39,954 --> 01:06:42,411
Tell flyora we'll be waiting for him.
417
01:06:42,499 --> 01:06:46,538
No, it's my fault. Mine.
418
01:07:08,149 --> 01:07:13,143
"Look how round I am, how bright I am.
419
01:07:13,738 --> 01:07:17,606
Anybody could spot you fools,
a kilometer away."
420
01:07:19,994 --> 01:07:21,700
Don't jinx us.
421
01:07:21,788 --> 01:07:27,158
Faster. This isn't some damn picnic.
422
01:07:27,252 --> 01:07:30,540
Why did I insist on carrying this?
What an idiot.
423
01:09:07,727 --> 01:09:12,391
Well, did Hitler run off
with your storehouse?
424
01:09:13,983 --> 01:09:17,271
Oh, your poor legs!
And nobody helping you...
425
01:09:17,362 --> 01:09:19,853
Who could have known
they'd be there already?
426
01:09:23,117 --> 01:09:26,826
We went for wool,
but we ended up being shorn.
427
01:09:27,413 --> 01:09:30,997
"Serves you right, you imbeciles.
Thought you'd help yourselves?
428
01:09:31,084 --> 01:09:33,040
Now you have nothing."
429
01:09:33,836 --> 01:09:36,543
Why carry that lunatic around?
430
01:09:36,631 --> 01:09:40,374
The Germans chased us
so they could take him away.
431
01:09:41,636 --> 01:09:44,093
But for him, we would never have met.
432
01:09:44,180 --> 01:09:47,172
You'd be stuck in babruysk,
in your lamp-oil store.
433
01:09:47,266 --> 01:09:50,508
And gleb would have stayed
in his swampy Leningrad.
434
01:09:50,603 --> 01:09:56,189
Hear about that man in slutsk
who made home brew out of soap?
435
01:09:56,275 --> 01:09:58,061
Why are you so happy?
436
01:09:58,695 --> 01:10:00,936
A hunchback might say,
437
01:10:01,030 --> 01:10:05,273
"better bent double
than always in trouble."
438
01:10:05,368 --> 01:10:09,111
- The incurable optimist, rubezh.
- We'll have to cure you!
439
01:10:09,205 --> 01:10:12,743
Why cry about it?
There's plenty who weep as it is.
440
01:10:51,456 --> 01:10:55,290
For his ma, it must have been grim
to know she had a son like him.
441
01:10:55,376 --> 01:10:56,957
Load it.
442
01:10:57,044 --> 01:10:59,205
He's going to roar like thunder.
443
01:11:01,549 --> 01:11:03,380
Hurry! Come on!
444
01:11:03,468 --> 01:11:06,175
His belly's already fit to burst.
445
01:11:06,262 --> 01:11:08,924
Don't tickle him.
He'll blow Europe to bits.
446
01:11:09,015 --> 01:11:12,178
The old devil doesn't
seem like much, does he?
447
01:11:12,268 --> 01:11:13,383
Let's go.
448
01:11:13,478 --> 01:11:15,309
It'll be a show when he goes off!
449
01:11:15,396 --> 01:11:16,681
Okay, let's go.
450
01:11:45,510 --> 01:11:48,673
Couldn't you drop some tobacco
to wrap the paper round?
451
01:12:03,361 --> 01:12:05,568
"Slam the bolshevik yids!
452
01:12:06,239 --> 01:12:08,446
Make them pay for what they did."
453
01:12:11,077 --> 01:12:12,362
Is that all?
454
01:12:16,249 --> 01:12:17,534
It's not much.
455
01:12:20,503 --> 01:12:21,503
Hey.
456
01:12:23,256 --> 01:12:24,496
Yids!
457
01:12:26,175 --> 01:12:29,133
Get up. March on.
458
01:12:33,474 --> 01:12:36,432
Well? Let's try again?
459
01:12:37,937 --> 01:12:42,306
What does rubezh say?
"Listen to me and you'll be sorry."
460
01:12:44,944 --> 01:12:46,059
Let's go.
461
01:12:48,489 --> 01:12:51,151
Why not wait until dark?
462
01:12:52,118 --> 01:12:55,906
And let folks starve while we wait here?
463
01:13:05,339 --> 01:13:09,753
Keep moving.
The Germans need a clear road.
464
01:13:12,305 --> 01:13:14,011
Goddamn it.
465
01:13:14,849 --> 01:13:16,430
Come on, you.
466
01:13:18,686 --> 01:13:19,721
Wrong way!
467
01:15:04,667 --> 01:15:08,626
"Well, here I am. It's been a while.
468
01:15:09,296 --> 01:15:10,706
Must be missing me.
469
01:15:11,424 --> 01:15:15,042
I'll just fly by overhead
and drop a few presents.
470
01:15:16,137 --> 01:15:18,423
Want a motorbike? With a sidecar?
471
01:15:18,514 --> 01:15:21,802
Long time since you drove one."
472
01:15:23,519 --> 01:15:24,679
Get down!
473
01:15:43,164 --> 01:15:47,123
They get drunk up there,
and we return the empties!
474
01:17:07,456 --> 01:17:10,619
Stand still, mister. You can finish later.
475
01:17:12,378 --> 01:17:16,371
Who... who's that? Who's there?
476
01:17:16,465 --> 01:17:20,299
- Be quiet. Who are you? Polizei?
- And who are you?
477
01:17:20,386 --> 01:17:22,843
Button up. You'll catch cold.
478
01:17:23,472 --> 01:17:28,466
- Is this kamenka?
- No. It's bagushovka.
479
01:17:29,061 --> 01:17:31,928
The Germans came two days ago.
480
01:17:33,107 --> 01:17:35,143
- Cowshed not locked?
- No.
481
01:17:35,234 --> 01:17:38,567
Bring your cow and we'll set out.
482
01:17:38,654 --> 01:17:41,270
Understand, old man? And no tricks.
483
01:17:41,866 --> 01:17:43,697
Afterwards you can go back.
484
01:17:44,285 --> 01:17:46,321
Do it quick and neat.
485
01:17:46,412 --> 01:17:50,451
- Okay, okay.
- Okay, as you say.
486
01:17:50,541 --> 01:17:52,782
So obedient. You sleeping, flyora?
487
01:17:53,878 --> 01:17:57,666
You need to oil those creaking hinges.
488
01:18:00,676 --> 01:18:04,669
The Germans didn't shoot the dogs?
What a mess.
489
01:18:05,931 --> 01:18:09,890
You're white, the cow's white.
We need some camouflage.
490
01:18:09,977 --> 01:18:12,514
- I'll go get something.
- A rifle?
491
01:18:12,605 --> 01:18:15,187
Try that trick of yours on someone else.
492
01:18:15,274 --> 01:18:18,061
It won't work on us. Got it?
493
01:18:18,152 --> 01:18:20,393
There's horse manure. Roll in it!
494
01:18:23,532 --> 01:18:27,445
Good. What's your rank?
495
01:18:27,953 --> 01:18:32,822
There are no ranks in the home defense.
496
01:18:33,542 --> 01:18:38,627
Quick, let's go,
before your wife gets lonely.
497
01:18:43,427 --> 01:18:44,712
Come on, you! Get going!
498
01:18:51,852 --> 01:18:54,059
Stop looking round. You'll fall!
499
01:19:05,199 --> 01:19:06,564
Lie down!
500
01:19:09,620 --> 01:19:12,737
Now go back. Go.
501
01:19:16,961 --> 01:19:20,249
Back home, understand?
502
01:19:20,339 --> 01:19:22,625
Don't say a word.
503
01:19:23,842 --> 01:19:26,254
Off you go, then.
504
01:19:26,762 --> 01:19:31,131
Run. Or your wife will be angry.
505
01:20:04,049 --> 01:20:08,509
- I wonder where he is now?
- He never saw us coming!
506
01:20:08,595 --> 01:20:12,213
He had a fine pair of boots.
Box-calf leather.
507
01:20:13,517 --> 01:20:17,760
Maybe he's looking for us,
to swap boots with me.
508
01:20:19,773 --> 01:20:23,357
Good cow, sweet cow, hold still.
509
01:20:25,696 --> 01:20:26,776
Hold still.
510
01:20:29,074 --> 01:20:31,986
Good cow, hold on.
511
01:20:32,077 --> 01:20:35,240
Come on, come on!
512
01:20:49,803 --> 01:20:53,045
You could get drunk on this. What a life!
513
01:21:55,411 --> 01:21:58,278
Uncle rubezh. Uncle rubezh...
514
01:28:45,278 --> 01:28:47,485
Gee up! Get going.
515
01:28:47,572 --> 01:28:49,528
- Go!
- Hey!
516
01:28:54,621 --> 01:28:55,986
What are you doing?
517
01:28:57,457 --> 01:28:59,118
What the hell are you doing?
518
01:28:59,209 --> 01:29:02,042
I don't have time to talk to you.
519
01:29:02,546 --> 01:29:06,209
Got an ax? I've got a cow to cut up.
520
01:29:06,299 --> 01:29:10,042
You can't take my horse.
521
01:29:12,889 --> 01:29:16,973
- Folks are dying of hunger.
- And we're not?
522
01:29:17,060 --> 01:29:20,518
They're out there fighting
while you're sitting at home.
523
01:29:20,605 --> 01:29:22,095
Keep sitting then.
524
01:29:28,780 --> 01:29:31,066
Look at what they did.
525
01:29:37,455 --> 01:29:40,117
- You see?
- Be quiet, boy.
526
01:29:40,208 --> 01:29:41,493
Quiet!
527
01:30:05,066 --> 01:30:07,352
Out of your mind?
528
01:30:07,444 --> 01:30:10,561
Over here! Everything down here.
529
01:30:13,867 --> 01:30:18,281
Hide the belt, the jacket... everything.
530
01:30:19,623 --> 01:30:21,830
Quick!
531
01:30:42,687 --> 01:30:44,018
Oh, my god...
532
01:30:44,105 --> 01:30:47,017
- What's this place called?
- Perekhody.
533
01:30:47,108 --> 01:30:51,192
- I know families from here.
- There are many. You're one now.
534
01:30:51,279 --> 01:30:52,735
- Got it?
- Yes.
535
01:30:53,782 --> 01:30:56,194
A young fella here drowned.
536
01:30:56,284 --> 01:30:58,650
You'll take his name.
“What is it?
537
01:30:58,745 --> 01:31:02,738
You have a mother, sisters and brothers.
538
01:31:02,832 --> 01:31:04,743
Seven of them.
539
01:31:04,834 --> 01:31:10,124
Olga, Katya, fedya and little Sonya.
Got it?
540
01:31:11,633 --> 01:31:14,090
Your mother's name is fekla.
541
01:31:14,177 --> 01:31:15,883
Fekla perekhod.
542
01:31:15,971 --> 01:31:19,759
And your name is zhenya. Got it?
543
01:31:19,849 --> 01:31:21,134
Let's get out of here.
544
01:32:35,550 --> 01:32:39,759
I insulted a German soldier
this morning
545
01:32:50,398 --> 01:32:52,810
- And where is my "father"?
- Father?
546
01:32:52,901 --> 01:32:54,983
Say... you'll say he's missing.
547
01:32:55,070 --> 01:32:56,230
Missing where?
548
01:32:56,321 --> 01:32:58,403
Where? Well...
549
01:32:58,490 --> 01:33:01,482
Damn. Better come with me.
550
01:33:01,576 --> 01:33:03,862
You'll be my grandson mitrofan. Got it?
551
01:34:29,831 --> 01:34:34,291
Here are my kin -
my daughter-in-law aksinya.
552
01:34:36,296 --> 01:34:38,958
My sister and her children.
553
01:34:39,048 --> 01:34:42,336
- Who is he?
- My son-in-law. He's kazik, a bookkeeper.
554
01:34:43,678 --> 01:34:45,964
My sister's children -
555
01:34:46,055 --> 01:34:51,846
Lima, raya, zoya,
vika, Veronica and Boris.
556
01:34:52,770 --> 01:34:55,512
Get out. Park together.
557
01:34:56,107 --> 01:34:57,813
Search the houses!
558
01:34:59,777 --> 01:35:02,610
- We're here too.
- These are our neighbors.
559
01:35:02,697 --> 01:35:04,733
Maria and her children -
560
01:35:04,824 --> 01:35:08,612
lusya, frosya, fenya and Ivan.
561
01:35:08,703 --> 01:35:12,446
It's obvious.
They'll send more of us to Germany.
562
01:35:12,540 --> 01:35:15,156
Who are they going to take? You?
563
01:35:16,002 --> 01:35:19,665
Go inside. I'll handle this.
564
01:35:22,467 --> 01:35:24,879
Keep a lookout.
565
01:35:40,485 --> 01:35:42,521
Quiet now.
566
01:35:54,916 --> 01:35:56,326
Do you speak German?
567
01:35:58,127 --> 01:36:00,493
Me? Yes.
568
01:36:01,130 --> 01:36:04,543
Do you also speak German?
569
01:36:10,848 --> 01:36:12,713
- Thanks.
- Sit down, please.
570
01:36:22,860 --> 01:36:24,396
You're very welcome.
571
01:36:33,579 --> 01:36:35,069
Help yourself, sir.
572
01:36:35,164 --> 01:36:39,203
What's this here?
573
01:36:44,799 --> 01:36:46,710
Ah, a partisan!
574
01:36:59,814 --> 01:37:01,679
There are partisans among them.
575
01:37:22,545 --> 01:37:24,376
Drinking alone?
576
01:37:27,342 --> 01:37:28,627
Pour me some!
577
01:37:30,261 --> 01:37:32,047
Some schnapps.
578
01:37:34,390 --> 01:37:37,974
People of the village of perekhody!
579
01:37:38,936 --> 01:37:42,428
People of the village of perekhody!
580
01:37:42,982 --> 01:37:45,815
Every inhabitant!
581
01:37:45,902 --> 01:37:50,566
Listen carefully. Listen carefully.
582
01:37:50,656 --> 01:37:55,571
Bring your children and your documents,
583
01:37:55,661 --> 01:38:00,405
and gather in the square
at the designated location.
584
01:38:00,500 --> 01:38:06,245
There will be a check
of the lists of families...
585
01:38:08,591 --> 01:38:14,302
And of whether you have observed
the orders of the German state.
586
01:38:14,389 --> 01:38:18,098
You must provide documentation
587
01:38:18,184 --> 01:38:23,770
of farm produce deliveries.
588
01:38:23,856 --> 01:38:26,689
There will be a routine inspection.
589
01:38:26,776 --> 01:38:30,769
Do not remain inside your houses.
590
01:38:30,863 --> 01:38:35,653
Or hide in the shed or the cellar,
on the roof or in the loft...
591
01:38:35,743 --> 01:38:38,359
Hitler the liberator
592
01:38:48,881 --> 01:38:50,246
Run!
593
01:38:50,800 --> 01:38:52,381
Save yourselves!
594
01:38:52,969 --> 01:38:58,054
Where are you rushing to?
They'll kill everybody!
595
01:39:00,351 --> 01:39:04,390
What are you staring at?
Stop staring, you rat!
596
01:39:04,480 --> 01:39:07,472
I'll kill this one!
597
01:39:12,780 --> 01:39:18,446
Take supplies with you for two days.
Bring your children.
598
01:39:18,536 --> 01:39:22,120
Don't leave your children behind...
599
01:39:28,129 --> 01:39:31,872
Come here, you brat.
600
01:39:33,426 --> 01:39:37,214
Observe appropriate order and discipline.
601
01:39:43,144 --> 01:39:46,136
Hurry! Hurry!
602
01:40:04,248 --> 01:40:10,335
Germany is a civilized country.
603
01:40:10,922 --> 01:40:14,835
All those going fo Germany
604
01:40:14,926 --> 01:40:21,092
should take along
a toothbrush, toothpaste,
605
01:40:21,182 --> 01:40:23,719
shoe Polish, soap,
606
01:40:23,809 --> 01:40:27,222
and a towel
for every member of the family.
607
01:40:27,313 --> 01:40:32,182
No fruit or vegetables are allowed
608
01:40:32,276 --> 01:40:37,441
in order to contain the risk
of contamination in Europe.
609
01:40:52,421 --> 01:40:57,632
As a medical troop nco,
610
01:40:57,718 --> 01:41:02,257
I declare that the cause of death
611
01:41:02,348 --> 01:41:07,718
was the seven bullets
612
01:41:07,812 --> 01:41:09,803
in the upper half of the chest.
613
01:41:09,897 --> 01:41:14,106
Anyone who refuses to carry out
614
01:41:14,193 --> 01:41:19,608
the orders of the German command
615
01:41:19,699 --> 01:41:24,193
can expect the same fate.
616
01:41:27,540 --> 01:41:30,623
All in order, herr major!
617
01:41:32,503 --> 01:41:34,334
We're ready, sir.
618
01:41:34,422 --> 01:41:36,834
Will you give the signal?
619
01:41:39,260 --> 01:41:44,630
Are we inviting them in, or what?
Will there be a signal?
620
01:41:56,360 --> 01:41:58,021
Oh, goddamn it!
621
01:42:04,368 --> 01:42:09,032
Well, come on in.
622
01:44:10,077 --> 01:44:13,114
We caught a yid!
623
01:44:15,958 --> 01:44:20,076
Got you! Thought you could get away, eh?
624
01:44:24,717 --> 01:44:27,083
Jew bastard! Force him in!
625
01:44:54,288 --> 01:44:59,908
Let me go! Bastards! I'm with you!
626
01:45:14,975 --> 01:45:17,216
Quiet!
627
01:45:18,062 --> 01:45:22,226
I declare the meeting open.
628
01:45:22,900 --> 01:45:26,643
Who wants the floor?
629
01:45:37,998 --> 01:45:40,865
My little boy!
630
01:45:42,545 --> 01:45:44,285
Fascists!
631
01:45:45,005 --> 01:45:46,541
What can you see?
632
01:46:29,466 --> 01:46:31,002
Quiet!
633
01:46:37,224 --> 01:46:39,886
Leave the kids and you're free.
634
01:46:41,979 --> 01:46:43,139
Come out here.
635
01:46:43,814 --> 01:46:45,350
Through the window.
636
01:46:47,443 --> 01:46:49,229
I eave the kids behind.
637
01:46:51,655 --> 01:46:53,020
Quickly, please.
638
01:47:09,089 --> 01:47:12,377
Beasts! Beasts!
639
01:47:12,468 --> 01:47:14,550
Let us go!
640
01:48:31,547 --> 01:48:37,258
Did you hear?
He took over command of the division.
641
01:48:37,344 --> 01:48:39,630
Great news, don't you think?
642
01:48:46,854 --> 01:48:49,220
Let me go!
643
01:48:54,153 --> 01:48:56,269
Pretty as a picture!
644
01:48:58,532 --> 01:48:59,897
I'll kill you!
645
01:50:02,346 --> 01:50:03,586
To the right.
646
01:50:45,430 --> 01:50:48,843
Look! It's empty!
647
01:50:49,726 --> 01:50:54,720
We ought to get rid of you bureaucrats!
648
01:50:54,815 --> 01:50:57,181
Intellectuals!
649
01:50:57,901 --> 01:50:59,482
Intellectuals!
650
01:51:03,157 --> 01:51:05,864
More petrol. Let it soak through.
651
01:53:28,260 --> 01:53:29,375
Fire!
652
01:56:20,807 --> 01:56:23,469
Round up the cattle!
653
01:56:24,686 --> 01:56:26,176
You there!
654
01:56:26,271 --> 01:56:29,138
Come on! March!
655
01:56:31,109 --> 01:56:34,567
Here, you bastard!
656
01:58:40,989 --> 01:58:44,607
Petro, I found honey. Want some?
657
02:00:20,672 --> 02:00:23,379
We'll leave you out here for breeding.
658
02:00:24,134 --> 02:00:28,298
Go on, granny, produce lots of kids!
659
02:05:13,840 --> 02:05:15,501
To love...
660
02:05:17,802 --> 02:05:19,417
To bear children...
661
02:06:54,857 --> 02:06:58,349
Let me through!
662
02:06:58,444 --> 02:07:00,105
Stand back!
663
02:07:06,160 --> 02:07:08,071
Stop!
664
02:07:09,247 --> 02:07:14,287
What are you thinking? These...
665
02:07:15,628 --> 02:07:17,289
You want to kill them?
666
02:07:19,132 --> 02:07:20,609
Just simply kill them, and that's it?
667
02:07:20,633 --> 02:07:24,922
It was the ss. They lit the fire. Not us.
668
02:07:25,012 --> 02:07:28,095
- Sit still!
- They forced us to do it.
669
02:07:31,018 --> 02:07:35,637
Scum! My children were in that fire!
670
02:07:46,200 --> 02:07:47,440
Rank?
671
02:07:49,078 --> 02:07:50,488
Unit?
672
02:07:53,374 --> 02:07:58,084
Major Walter Stein of the sd,
15th einsatzkommando.
673
02:07:58,171 --> 02:08:01,208
The fuhrer gave the orders.
674
02:08:09,974 --> 02:08:13,011
He's an elderly man and unwell.
675
02:08:17,732 --> 02:08:20,144
He never hurt anybody.
676
02:08:25,781 --> 02:08:31,868
He, his family, his father
have always upheld certain principles.
677
02:08:37,919 --> 02:08:43,755
He bore no hard feelings
against your people...
678
02:08:54,977 --> 02:08:57,719
He... he's never killed anybody.
679
02:08:57,813 --> 02:09:00,270
He's never even hurt a fly.
680
02:09:05,112 --> 02:09:09,697
Anybody here can confirm that.
He's certain they will.
681
02:09:18,876 --> 02:09:21,788
He really is an ill, elderly man.
682
02:09:21,879 --> 02:09:23,835
I just want peace now.
683
02:09:26,634 --> 02:09:28,090
That's what he says.
684
02:09:34,475 --> 02:09:36,636
He wants to care for his family.
685
02:09:36,727 --> 02:09:40,390
He has many grandsons... your age.
686
02:09:46,195 --> 02:09:49,403
This is war. No one is to blame.
687
02:09:49,490 --> 02:09:51,026
That's what the German said.
688
02:09:51,117 --> 02:09:54,359
You dog! You swine!
689
02:09:56,872 --> 02:09:59,864
Typical German!
690
02:09:59,959 --> 02:10:03,451
Asshole!
691
02:10:04,380 --> 02:10:06,871
It was him.
692
02:10:08,467 --> 02:10:14,758
He's the one who said,
"leave the kids and you're free to go."
693
02:10:16,767 --> 02:10:21,352
If they left the kids, they could go.
694
02:10:23,399 --> 02:10:27,017
He's a fascist, a butcher.
He has no heart.
695
02:10:28,821 --> 02:10:33,941
Yes, I'm the one who said,
"without the kids, you can leave.
696
02:10:34,785 --> 02:10:36,195
But the kids must stay."
697
02:10:38,539 --> 02:10:39,995
Translate.
698
02:10:47,631 --> 02:10:50,964
Because all the trouble starts with kids.
699
02:10:54,096 --> 02:10:55,961
Your nation doesn't deserve to exist.
700
02:10:59,060 --> 02:11:03,645
Some nations have no right to a future.
701
02:11:03,731 --> 02:11:05,596
Listen.
702
02:11:07,318 --> 02:11:09,149
I want everybody to listen, all of you.
703
02:11:20,915 --> 02:11:24,123
Inferior races spread
the communist contagion.
704
02:11:25,920 --> 02:11:27,785
Your nation doesn't deserve to exist.
705
02:11:32,551 --> 02:11:34,837
We will fulfill this objective.
706
02:11:36,639 --> 02:11:38,300
If not today, then tomorrow.
707
02:11:58,160 --> 02:12:01,527
I didn't say that. He did.
708
02:12:02,289 --> 02:12:05,747
We're not Germans!
709
02:12:05,835 --> 02:12:09,794
We're not Germans!
Never again. Forgive us! We won't.
710
02:12:09,880 --> 02:12:13,873
We're not Germans! We're not Germans!
711
02:12:15,636 --> 02:12:20,847
Germans or not!
Have you forgotten what they did?
712
02:12:21,350 --> 02:12:24,092
They're cannibals!
Shooting them isn't enough.
713
02:12:24,186 --> 02:12:27,599
We're not Germans!
714
02:12:29,442 --> 02:12:31,979
Then what are you, you bastard?
715
02:12:32,069 --> 02:12:33,855
They forced us to do it.
716
02:12:33,946 --> 02:12:36,437
We're not Germans!
717
02:12:38,951 --> 02:12:41,909
Kill the fascist rats!
718
02:12:41,996 --> 02:12:46,239
Kill them! Kill them!
719
02:12:48,919 --> 02:12:55,916
You can do it, seeing as
you're right there among them.
720
02:13:06,103 --> 02:13:09,095
Give it here! Give it to me!
721
02:13:09,190 --> 02:13:12,102
Brothers! I'm on your side, brothers!
722
02:13:12,193 --> 02:13:15,310
I'm one of you. I'm on your side.
723
02:13:25,706 --> 02:13:28,322
Matches, comrades.
724
02:13:29,418 --> 02:13:30,908
Comrades! Matches!
725
02:13:31,003 --> 02:13:34,370
- Make way!
- That's enough! Enough!
726
02:15:24,575 --> 02:15:25,985
Recruit!
727
02:15:47,598 --> 02:15:50,010
Hitler the liberator
728
02:15:52,519 --> 02:15:54,305
come, boy, we're leaving.
729
02:20:19,328 --> 02:20:23,367
628 belorussian villages
were burnt to the ground
730
02:20:23,457 --> 02:20:26,494
with all their inhabitants
731
02:21:37,531 --> 02:21:39,738
Come on!
732
02:23:07,162 --> 02:23:10,370
The end
733
02:23:10,874 --> 02:23:12,785
restored by: Igor bogdasarov
Viktor tamazin
734
02:23:12,876 --> 02:23:14,412
alexey senkovsky Irina agafonova
735
02:23:14,503 --> 02:23:16,209
producer of restoration:
Karen shakhnazarov
736
02:23:16,296 --> 02:23:17,496
© mosfilm cinema concern, 2017
46123