All language subtitles for Censor.BluRay.x264.AAC-YTS.MX-YIFY-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,699 --> 00:01:56,742 Hang on. 2 00:02:29,816 --> 00:02:31,943 Not still going over it? 3 00:02:32,110 --> 00:02:34,696 Well, if we're passing it as an 18, it needs more cuts. 4 00:02:35,530 --> 00:02:37,157 The decapitation? 5 00:02:37,324 --> 00:02:40,410 Nope. No, the decapitation is ridiculous. 6 00:02:41,411 --> 00:02:42,954 It's the, er, it's the eye gouging... 7 00:02:43,121 --> 00:02:45,290 it's too, it's too realistic. 8 00:02:45,457 --> 00:02:47,959 Plus, I was trying to see who dragged her away. 9 00:02:48,543 --> 00:02:49,961 Does it matter? 10 00:02:52,172 --> 00:02:54,442 Well, would be nice if it has some clear retribution after all the... 11 00:02:54,466 --> 00:02:57,344 I appreciate you analyzing this with such precision, Enid, 12 00:02:57,552 --> 00:02:59,432 but perhaps someone got out of the cautious side 13 00:02:59,513 --> 00:03:00,555 of bed this morning? 14 00:03:00,722 --> 00:03:02,474 Well, I'm just doing my job. 15 00:03:02,683 --> 00:03:04,452 You're missing the intellectual layer, 16 00:03:04,476 --> 00:03:06,196 - my dear. - Oh, come on, we both saw how... 17 00:03:06,228 --> 00:03:07,580 The heightened references take the edge off 18 00:03:07,604 --> 00:03:09,106 the more realistic violence. 19 00:03:09,481 --> 00:03:13,735 See it less as an eye gouging, more part of a grand tradition. 20 00:03:13,902 --> 00:03:15,862 It's no worse than the Cyclops in Homer. 21 00:03:16,029 --> 00:03:17,989 It's Gloucester in Lear. 22 00:03:18,198 --> 00:03:20,867 It's... Un Chien Andalou. 23 00:03:25,706 --> 00:03:28,875 I've salvaged the tug of war with the intestines. 24 00:03:29,042 --> 00:03:31,628 I've kept in most of the screwdriver stuff. 25 00:03:32,462 --> 00:03:35,881 And I've only trimmed the tiniest bit 26 00:03:35,882 --> 00:03:37,259 off the end of the genitals. 27 00:03:39,010 --> 00:03:41,388 But some things should be left to the imagination. 28 00:03:42,347 --> 00:03:44,015 It's like Rat Brothel all over again. 29 00:03:44,182 --> 00:03:45,600 No, I just want to get it right. 30 00:03:47,477 --> 00:03:49,288 Plus, you lost the argument the moment you brought 31 00:03:49,312 --> 00:03:50,352 Shakespeare into the room. 32 00:03:52,774 --> 00:03:54,901 We can't afford to make mistakes. 33 00:03:55,610 --> 00:03:56,778 I'm cutting it. 34 00:04:00,490 --> 00:04:03,033 As Britain is invaded by a wave of depraved 35 00:04:03,034 --> 00:04:04,911 and corrupt horror videos, 36 00:04:05,120 --> 00:04:07,372 prosecutions of distributors of the video nasties... 37 00:04:07,539 --> 00:04:09,434 What we're talking about are videos that depict 38 00:04:09,458 --> 00:04:11,501 butchering, sadism, murder. 39 00:04:11,668 --> 00:04:13,378 This is dangerous and hardcore stuff. 40 00:04:13,545 --> 00:04:14,981 And Britain's rising crime 41 00:04:15,005 --> 00:04:16,381 with one conservative MP 42 00:04:16,548 --> 00:04:18,008 stating that these violent films 43 00:04:18,216 --> 00:04:20,385 are gnawing at society's moral fabric. 44 00:04:20,635 --> 00:04:23,513 Violence is an inherent part of human nature 45 00:04:23,680 --> 00:04:25,390 and it's important that we find 46 00:04:25,557 --> 00:04:27,100 a cathartic outlet for this 47 00:04:27,267 --> 00:04:29,978 otherwise, it remains pent up, uncontrolled. 48 00:04:30,145 --> 00:04:31,622 I even heard from one social worker, 49 00:04:31,646 --> 00:04:33,899 who at 5.30 in the morning visiting a family, 50 00:04:34,065 --> 00:04:35,901 he wasn't allowed to start his visit 51 00:04:36,109 --> 00:04:37,360 until the rape scene 52 00:04:37,527 --> 00:04:39,327 from I Spit On Your Grave had been finished... 53 00:04:39,404 --> 00:04:40,923 Far too many violent images, 54 00:04:40,947 --> 00:04:42,531 which are penetrating the minds 55 00:04:42,532 --> 00:04:43,676 of impressionable young children. 56 00:04:43,700 --> 00:04:44,927 There's a real danger 57 00:04:44,951 --> 00:04:46,745 of confusing fiction with reality. 58 00:04:46,912 --> 00:04:48,872 The raids up and down the country, 59 00:04:48,914 --> 00:04:51,750 Trading Standards have seized over four thousand films 60 00:04:51,917 --> 00:04:52,917 from video shops 61 00:04:53,043 --> 00:04:54,043 as well as from private homes. 62 00:04:54,044 --> 00:04:55,294 Mary: If this film stays 63 00:04:55,295 --> 00:04:56,421 in your mind... 64 00:04:57,297 --> 00:04:58,799 its presence is corrupting. 65 00:04:59,049 --> 00:05:01,134 These increasingly sadistic 66 00:05:01,301 --> 00:05:03,053 and violent films are being watched 67 00:05:03,261 --> 00:05:05,680 and rewatched over and over again. 68 00:05:05,847 --> 00:05:07,307 Viewers are like drug addicts 69 00:05:07,557 --> 00:05:09,935 wanting stronger and harder films every time. 70 00:05:10,101 --> 00:05:11,287 There's clear evidence 71 00:05:11,311 --> 00:05:13,206 that these films are lowering standards in society. 72 00:05:13,230 --> 00:05:15,416 And we should be afraid what else they might do to people... 73 00:05:15,440 --> 00:05:17,210 With more video recorders per person 74 00:05:17,234 --> 00:05:18,819 than any other country in the world, 75 00:05:19,027 --> 00:05:21,571 Britain is the leader of the video revolution. 76 00:06:02,612 --> 00:06:04,197 This depiction is dangerous. 77 00:06:04,364 --> 00:06:06,366 Come on, Enid. No one's gonna pick this up 78 00:06:06,533 --> 00:06:08,213 and think it's a documentary. It's so fake. 79 00:06:08,326 --> 00:06:10,370 To you it might be sausages for intestines, 80 00:06:10,537 --> 00:06:12,682 - but what if it gets into the hands of children? - Exactly! 81 00:06:12,706 --> 00:06:15,125 Kids could be rewinding and watching those scenes 82 00:06:15,292 --> 00:06:16,626 over and over again. 83 00:06:16,793 --> 00:06:18,521 Which is exactly what new government guidelines 84 00:06:18,545 --> 00:06:19,545 are pointing at. 85 00:06:19,671 --> 00:06:21,899 - Video technology is changing the rules... - More guidelines. Great. 86 00:06:21,923 --> 00:06:23,651 Not as if we haven't got enough on our hands. 87 00:06:23,675 --> 00:06:25,027 How can we do our job properly 88 00:06:25,051 --> 00:06:27,512 if we're constantly bogged down by government bureaucracy? 89 00:06:27,721 --> 00:06:29,407 If it's the nation's sanity they're worried about, 90 00:06:29,431 --> 00:06:30,491 why don't they stop slashing 91 00:06:30,515 --> 00:06:32,235 - social services? - Okay, I get it. 92 00:06:32,267 --> 00:06:34,644 But I'm afraid we're not here to debate the government. 93 00:06:34,811 --> 00:06:37,147 Can we get back on track, please? 94 00:06:38,523 --> 00:06:41,026 Consensus on Cannibal Carnage? 95 00:06:41,192 --> 00:06:43,111 - Reject. - I agree. 96 00:06:43,361 --> 00:06:44,529 A few cuts. 97 00:06:45,238 --> 00:06:46,489 I'd pass it. 98 00:06:49,492 --> 00:06:50,492 Enid. 99 00:06:53,413 --> 00:06:55,665 So, we're both recommending reject? 100 00:06:55,832 --> 00:06:56,832 Yes. 101 00:06:57,876 --> 00:07:00,503 Can I be a massive pain and get you to type up my notes? 102 00:07:01,755 --> 00:07:03,548 Of course. No problem, Anne. 103 00:07:03,757 --> 00:07:05,383 It's my sister's birthday. 104 00:07:05,550 --> 00:07:07,677 I should have been there half an hour ago. 105 00:07:10,013 --> 00:07:11,181 Are you sure that's okay? 106 00:07:13,308 --> 00:07:14,559 You should go. 107 00:07:14,768 --> 00:07:16,186 Thanks, Enid. 108 00:07:16,353 --> 00:07:17,437 See you tomorrow. 109 00:07:59,145 --> 00:08:00,373 I can't believe you did, though. 110 00:08:00,397 --> 00:08:01,982 - You are nuts. - Oh my God! 111 00:08:02,148 --> 00:08:04,508 - Love you so much. - Oh, I love you more. 112 00:08:18,456 --> 00:08:19,456 Excuse me! 113 00:08:24,129 --> 00:08:25,213 Sorry, excuse me! 114 00:08:29,509 --> 00:08:31,594 Er, sorry, I thought you were someone else. 115 00:08:45,567 --> 00:08:47,944 What we have seen in this country 116 00:08:48,153 --> 00:08:50,697 is the emergence of an organized 117 00:08:50,864 --> 00:08:52,949 revolutionary minority, 118 00:08:53,700 --> 00:08:56,828 who are prepared to exploit industrial disputes 119 00:08:57,454 --> 00:08:59,289 but whose real aim 120 00:08:59,456 --> 00:09:01,833 is the breakdown of law and order 121 00:09:02,000 --> 00:09:04,044 and the destruction of democratic 122 00:09:04,210 --> 00:09:05,712 parliamentary government. 123 00:09:09,340 --> 00:09:11,140 The gas industry's main unions 124 00:09:11,259 --> 00:09:12,093 have today announced 125 00:09:12,260 --> 00:09:13,970 that they will delay their decision 126 00:09:14,179 --> 00:09:17,223 regarding any industrial action to assist the miners... 127 00:09:21,394 --> 00:09:23,313 were set to take place later this week, 128 00:09:23,480 --> 00:09:25,356 which have now been postponed indefinitely. 129 00:09:27,734 --> 00:09:29,319 This is Enid Baines. 130 00:09:29,486 --> 00:09:30,612 Please leave a message. 131 00:09:32,739 --> 00:09:35,241 Hi Enid. It's Mom. 132 00:09:35,950 --> 00:09:38,244 Oh, I don't like talking to these things. 133 00:09:38,953 --> 00:09:41,122 Well, if you're there, Dad and I booked the table 134 00:09:41,289 --> 00:09:42,499 for 9 p.m. 135 00:09:43,083 --> 00:09:45,085 It's at the restaurant that Dad mentioned. 136 00:09:45,877 --> 00:09:48,129 Er, see you there, love. Bye. 137 00:09:56,638 --> 00:09:58,264 The food here is meant to be good. 138 00:09:58,473 --> 00:09:59,724 Mm. 139 00:10:02,644 --> 00:10:04,229 This is a death certificate. 140 00:10:05,021 --> 00:10:06,397 Ready to order? 141 00:10:09,859 --> 00:10:11,236 Maybe we need another minute. 142 00:10:13,863 --> 00:10:15,281 Have they found something? 143 00:10:15,448 --> 00:10:16,616 No, Enid. 144 00:10:17,283 --> 00:10:18,993 We just felt... 145 00:10:21,037 --> 00:10:22,372 What's going on? 146 00:10:24,415 --> 00:10:26,060 Your Dad and I have been thinking about this 147 00:10:26,084 --> 00:10:27,127 for a long time. 148 00:10:28,294 --> 00:10:29,921 It hasn't been an easy decision. 149 00:10:30,797 --> 00:10:32,382 Enid, I know it's difficult, 150 00:10:32,549 --> 00:10:34,300 but we need to find a way to let go. 151 00:10:35,802 --> 00:10:36,802 Let go? 152 00:10:37,387 --> 00:10:39,389 Try to find some sort of peace? 153 00:10:41,432 --> 00:10:43,935 Your Dad and I aren't going to be around forever 154 00:10:44,144 --> 00:10:45,687 and I don't want to grow old wishing 155 00:10:45,854 --> 00:10:46,688 for a happy ending 156 00:10:46,855 --> 00:10:48,690 that we all know might never come. 157 00:10:50,441 --> 00:10:53,069 So, are you deciding that she's dead? 158 00:10:58,700 --> 00:11:00,702 But this marks her death as that day. 159 00:11:02,078 --> 00:11:03,580 I was there. I would know if she died. 160 00:11:03,746 --> 00:11:07,041 You've never been clear on exactly what you remember. 161 00:11:08,418 --> 00:11:10,604 I can try and remember, Mom. Is that what you want me to do? 162 00:11:10,628 --> 00:11:12,231 - I can, you know... - Enid, we've done that. 163 00:11:12,255 --> 00:11:13,339 That's the point. 164 00:11:14,299 --> 00:11:15,442 We'll never know what happened. 165 00:11:15,466 --> 00:11:16,718 Yeah, so she's still missing. 166 00:11:16,926 --> 00:11:20,305 Enid, if we were going to... 167 00:11:21,181 --> 00:11:22,461 we should have found her by now. 168 00:11:22,599 --> 00:11:25,560 You know if someone did take her, then... 169 00:11:26,728 --> 00:11:28,229 then they're still out there. 170 00:11:31,733 --> 00:11:32,733 Enid. 171 00:11:36,112 --> 00:11:37,197 Sorry. 172 00:11:39,991 --> 00:11:41,367 We're not blaming you. 173 00:11:43,119 --> 00:11:46,247 Mom and I are only trying to do what's best, love. 174 00:11:46,456 --> 00:11:48,750 It's the right decision for all of us, Enid. 175 00:11:49,959 --> 00:11:51,002 Please? 176 00:12:03,223 --> 00:12:05,225 No, that's a copy for you to keep. 177 00:12:09,854 --> 00:12:11,397 Patrick recommended 178 00:12:11,564 --> 00:12:12,564 the fish. 179 00:12:13,608 --> 00:12:15,109 Viv said they had a lovely time here. 180 00:12:15,276 --> 00:12:16,653 Mm. 181 00:12:19,364 --> 00:12:20,865 So, how's work, Enid? 182 00:12:21,658 --> 00:12:23,409 Seen anything you'd recommend? 183 00:12:25,745 --> 00:12:27,247 It's not entertainment, Mom. 184 00:12:28,790 --> 00:12:30,500 I do it to protect people. 185 00:12:30,667 --> 00:12:31,747 Yes, of course. Well, 186 00:12:31,834 --> 00:12:34,545 let's all just try to have a lovely meal. 187 00:12:34,754 --> 00:12:36,005 Shall we? 188 00:14:04,844 --> 00:14:06,739 - It's always the same with you. - What? 189 00:14:06,763 --> 00:14:08,240 You know, taking no responsibility. 190 00:14:08,264 --> 00:14:09,599 I never take responsibility? 191 00:14:09,766 --> 00:14:10,951 What, you lose your fucking job 192 00:14:10,975 --> 00:14:12,703 and I'm the one that doesn't take responsibility? 193 00:14:12,727 --> 00:14:14,395 I've had enough of this shit! 194 00:14:14,562 --> 00:14:15,605 Fucking kid to feed. 195 00:14:15,772 --> 00:14:17,273 WoDon't be bringing him into it. 196 00:14:17,440 --> 00:14:18,900 It's fucking typical. 197 00:14:46,052 --> 00:14:47,178 Late night? 198 00:14:47,345 --> 00:14:49,305 One too many white wines. 199 00:14:49,472 --> 00:14:52,266 Well, let's hope there's nothing too stomach churning coming up then. 200 00:14:54,310 --> 00:14:56,187 What masterpiece are we dissecting? 201 00:14:56,396 --> 00:14:58,022 Extreme Coda. 202 00:15:26,342 --> 00:15:28,344 I mean, what is it with these directors? 203 00:15:28,553 --> 00:15:30,972 Male inadequacy revenge catharsis. 204 00:15:35,184 --> 00:15:36,602 Didn't that get to you? 205 00:15:37,603 --> 00:15:39,856 Some of those scenes were so excessive. 206 00:15:40,022 --> 00:15:41,607 Just focus on getting it right. 207 00:15:42,984 --> 00:15:44,735 Don't really think about anything else. 208 00:15:49,740 --> 00:15:51,200 Plus, I haven't got a hangover. 209 00:15:52,368 --> 00:15:55,705 Enid, Fraser wants to see us. Says it's urgent. 210 00:16:13,764 --> 00:16:15,349 Shut the door. 211 00:16:24,859 --> 00:16:27,278 You two passed Deranged, right? 212 00:16:28,154 --> 00:16:30,656 - Deranged? - Yes. The Moreno film. 213 00:16:31,407 --> 00:16:34,368 We watched it a few months ago. Why? 214 00:16:35,161 --> 00:16:39,665 There's a, a sequence in it where a man eats someone's face. 215 00:16:40,166 --> 00:16:44,295 - Oh, yes. - Yes. 18 with extensive cuts. 216 00:16:46,255 --> 00:16:47,757 What's happened, Fraser? 217 00:16:49,675 --> 00:16:52,929 A man that was arrested in Brighouse yesterday. 218 00:16:53,137 --> 00:16:54,680 He, er... 219 00:16:55,640 --> 00:16:57,266 killed his wife, then he... 220 00:16:58,267 --> 00:17:00,186 then he tore off and ate her face. 221 00:17:01,062 --> 00:17:04,815 W... went on to shoot his two children, dead. 222 00:17:05,525 --> 00:17:06,609 It's horrific. 223 00:17:07,235 --> 00:17:09,362 I got a call from some 224 00:17:09,612 --> 00:17:11,864 journalist 15 minutes ago who was breaking the story. 225 00:17:13,908 --> 00:17:16,244 He's linking the killings directly to Deranged. 226 00:17:16,494 --> 00:17:19,288 Oh God! So, they're blaming us? 227 00:17:19,497 --> 00:17:21,499 Well, there's the thing. 228 00:17:22,291 --> 00:17:24,251 This journalist seemed to know that it was you two 229 00:17:24,335 --> 00:17:25,795 who passed the film. 230 00:17:26,045 --> 00:17:27,296 How the hell do they know that? 231 00:17:27,505 --> 00:17:29,423 I can't believe you two let it get past you. 232 00:17:29,632 --> 00:17:31,634 It's complete hysteria. 233 00:17:32,051 --> 00:17:34,428 It's no worse than other material we've passed. 234 00:17:34,595 --> 00:17:36,305 The press are going to town 235 00:17:36,472 --> 00:17:38,516 calling him the 'Amnesiac Killer'. 236 00:17:40,268 --> 00:17:43,271 He's saying he can't remember what happened. 237 00:17:44,188 --> 00:17:45,898 Government policy's already breathing down 238 00:17:46,065 --> 00:17:47,441 our necks without this. 239 00:17:48,317 --> 00:17:49,569 It's a complete disaster. 240 00:17:49,777 --> 00:17:51,320 I mean, I can't believe you'd go off 241 00:17:51,487 --> 00:17:53,287 like that without permission, either of you... 242 00:17:55,283 --> 00:17:57,451 Why did you leave her in the forest? 243 00:18:02,415 --> 00:18:03,958 Enid, how? 244 00:18:04,458 --> 00:18:05,668 Sorry. 245 00:18:07,795 --> 00:18:08,963 I'm so sorry. 246 00:18:12,300 --> 00:18:15,469 I need you to walk me through your decisions again. 247 00:18:15,845 --> 00:18:18,556 So, I'm 100% clear. 248 00:18:18,723 --> 00:18:21,350 And for the record, in future, 249 00:18:21,517 --> 00:18:23,728 if you have even the slightest doubt... 250 00:18:24,562 --> 00:18:26,230 just reject the film. 251 00:18:28,566 --> 00:18:30,359 The man, who went berserk 252 00:18:30,526 --> 00:18:33,237 claims he cannot recall the incident at all. 253 00:18:33,404 --> 00:18:35,239 The accused has been dubbed by press 254 00:18:35,406 --> 00:18:36,991 as 'The Amnesiac Killer' 255 00:18:37,199 --> 00:18:39,619 after links being made today between the killing 256 00:18:39,785 --> 00:18:43,205 and video nasty horror film, Deranged. 257 00:18:43,372 --> 00:18:45,207 I heard the most awful scream. 258 00:18:45,833 --> 00:18:47,627 Made my blood go cold. 259 00:18:47,835 --> 00:18:50,004 And now they're saying it's because of some film. 260 00:18:50,880 --> 00:18:52,506 Looks like the world's gone mad. 261 00:18:52,715 --> 00:18:54,401 This has always been a really safe neighborhood, 262 00:18:54,425 --> 00:18:57,637 like, for the kids and that. For everyone... 263 00:18:58,512 --> 00:19:00,848 A hotel in Painswick has been cleared 264 00:19:01,015 --> 00:19:02,266 of staff and guests 265 00:19:02,475 --> 00:19:04,393 after police found what could be a bomb 266 00:19:04,602 --> 00:19:06,604 hidden in one of the hotel's rooms. 267 00:19:07,146 --> 00:19:09,231 - Mom? - Despicable woman. 268 00:19:09,398 --> 00:19:11,484 Letting people see that disgusting film, 269 00:19:11,651 --> 00:19:13,277 you should be ashamed of yourself. 270 00:19:25,915 --> 00:19:27,166 Enid! 271 00:19:27,375 --> 00:19:28,542 Where is she? 272 00:19:30,670 --> 00:19:31,671 Enid! 273 00:19:33,172 --> 00:19:36,926 No! No! 274 00:19:57,405 --> 00:19:58,823 Oi, watch it, mate! 275 00:19:58,989 --> 00:20:00,467 - Miss Baines! - Enid, 276 00:20:00,491 --> 00:20:01,700 why did you allow Deranged to be released? 277 00:20:01,701 --> 00:20:03,595 Do you feel you have blood on your hands? 278 00:20:03,619 --> 00:20:05,078 Is the Amnesiac Killer telling the truth? 279 00:20:05,079 --> 00:20:06,999 Why aren't you banning these films? 280 00:20:36,485 --> 00:20:38,112 Come in. 281 00:20:39,613 --> 00:20:41,991 Fraser, you sly old bastard. 282 00:20:42,158 --> 00:20:43,242 Doug, hi. Come in. 283 00:20:55,004 --> 00:20:57,506 I mean, my kids are reading this. 284 00:20:57,673 --> 00:20:59,258 How the fuck do they know who passed it? 285 00:20:59,425 --> 00:21:01,665 - You think she blabbed to the press? - Oh, yeah. 286 00:21:01,802 --> 00:21:04,346 It's not even like we're paid that much. 287 00:21:04,513 --> 00:21:06,766 I could go to academia like that. 288 00:21:06,974 --> 00:21:10,519 Seriously. And that, that scene is laughable! 289 00:21:10,728 --> 00:21:12,528 Even Little-Miss-Perfect thought it was funny. 290 00:21:15,399 --> 00:21:16,525 Enid. 291 00:21:23,115 --> 00:21:24,408 Bad luck, isn't it? 292 00:21:25,534 --> 00:21:27,411 I mean, it could have happened to any of us. 293 00:21:29,497 --> 00:21:33,042 If I'm here to make decisions it can't be 'bad luck'. 294 00:21:35,419 --> 00:21:37,546 No. But, well, 295 00:21:38,172 --> 00:21:39,298 you know what I mean. 296 00:21:40,049 --> 00:21:41,300 We all make mistakes. 297 00:21:53,312 --> 00:21:55,564 Young Nina, spin. 298 00:21:56,148 --> 00:22:00,319 One, two, three. 299 00:22:03,739 --> 00:22:05,157 That's a single malt now, Fraser. 300 00:22:05,324 --> 00:22:07,524 - Don't be using that to drown your sorrows. - Er, yeah. 301 00:22:11,163 --> 00:22:12,957 And who's this you've got squirreled away? 302 00:22:13,123 --> 00:22:15,960 Er, this is Enid Baines. She's one of our censors. 303 00:22:16,126 --> 00:22:17,419 So, this is Enid. 304 00:22:18,170 --> 00:22:19,964 - Have we met? - No. 305 00:22:21,715 --> 00:22:25,594 Doug Smart. Producer, Ident Investment Films. 306 00:22:30,599 --> 00:22:33,435 Fraser, you didn't tell me you had such a photogenic team. 307 00:22:34,603 --> 00:22:36,188 Now tell me this Enid, if you get bored 308 00:22:36,355 --> 00:22:37,606 of banning my films, 309 00:22:37,773 --> 00:22:40,192 I'm sure I could get you a job on the big screen. 310 00:22:40,860 --> 00:22:43,612 I'm not sure how much I like the idea of being raped 311 00:22:43,779 --> 00:22:45,364 and cut into pieces on camera. 312 00:22:47,241 --> 00:22:49,869 No, but I'm sure the public would love it. 313 00:22:50,494 --> 00:22:51,745 Okay, Doug, come on. 314 00:22:51,912 --> 00:22:53,622 Maybe Enid could, er, 315 00:22:53,789 --> 00:22:56,500 watch my latest Frederick North submission? 316 00:22:57,251 --> 00:22:59,503 It's from the archives. It's harmless, I promise. 317 00:23:00,004 --> 00:23:02,631 I, er... I'm sure you could slip me a 15. 318 00:23:03,632 --> 00:23:05,634 It's, er, already on her schedule. 319 00:23:05,843 --> 00:23:07,261 And I'm sure she'll deal with it 320 00:23:07,428 --> 00:23:08,762 with her usual professionalism. 321 00:23:08,929 --> 00:23:11,098 Right, come on, Doug. Let me see you out. 322 00:23:12,141 --> 00:23:13,517 Enchante, mademoiselle. 323 00:23:16,020 --> 00:23:19,481 What a wee cracker she is. Absolutely gorgeous. 324 00:23:26,155 --> 00:23:27,907 There were so many shits and fucks, 325 00:23:28,115 --> 00:23:29,491 it was impossible to cut them all, 326 00:23:29,658 --> 00:23:32,036 so we just had to give it a 15. 327 00:23:33,162 --> 00:23:34,371 Anyway... 328 00:23:35,873 --> 00:23:37,249 - Thank you, Alf. - Alf: All right. 329 00:23:37,416 --> 00:23:39,168 What have we got now then? 330 00:23:39,376 --> 00:23:40,878 Don't Go In The Church. 331 00:23:41,045 --> 00:23:43,172 There won't be many places left for us to go soon. 332 00:23:46,133 --> 00:23:47,676 Frederick North film. 333 00:23:48,302 --> 00:23:50,179 Haven't seen one of his in a while. 334 00:23:50,346 --> 00:23:52,056 Used to be quite prolific. 335 00:23:52,264 --> 00:23:53,390 Don't think I know his work. 336 00:23:53,557 --> 00:23:55,643 Oh, he's a laugh a minute. 337 00:24:12,076 --> 00:24:13,911 Oh, silent titles. 338 00:24:14,787 --> 00:24:16,080 Unusual. 339 00:24:23,170 --> 00:24:24,170 This way. 340 00:24:24,922 --> 00:24:26,215 Please stop. 341 00:24:26,465 --> 00:24:28,842 I don't like it. Can we go back? 342 00:24:29,718 --> 00:24:31,345 No, it'll be fun. 343 00:24:37,059 --> 00:24:38,686 Let's play a game. 344 00:24:50,739 --> 00:24:51,991 Come on. 345 00:24:52,616 --> 00:24:54,118 Summon my shadow. 346 00:24:54,994 --> 00:24:56,078 Spin. 347 00:25:02,251 --> 00:25:03,460 Do it! 348 00:25:07,715 --> 00:25:09,008 One... 349 00:25:10,884 --> 00:25:12,886 Two... 350 00:25:14,972 --> 00:25:16,765 Three... 351 00:25:21,770 --> 00:25:23,022 Go on. 352 00:25:25,107 --> 00:25:26,275 In there. 353 00:25:28,027 --> 00:25:29,028 Go! 354 00:27:32,526 --> 00:27:33,861 Perkins: You okay? 355 00:27:34,736 --> 00:27:36,155 It was quite full on. 356 00:27:37,406 --> 00:27:38,907 It shook me up. 357 00:27:39,074 --> 00:27:40,617 Just feeling a bit under the weather. 358 00:27:41,869 --> 00:27:44,037 You know you can always talk to me, don't you? 359 00:27:45,164 --> 00:27:46,498 If you want to. 360 00:27:47,291 --> 00:27:48,667 Stressful times. 361 00:27:49,251 --> 00:27:51,545 Like when my mom passed away, 362 00:27:51,712 --> 00:27:53,032 if I hadn't had someone to talk to 363 00:27:53,172 --> 00:27:54,756 I think I might of just... 364 00:27:55,632 --> 00:27:57,050 I don't know, 365 00:27:57,217 --> 00:27:59,177 - lost it... - Why do you think he can't remember? 366 00:28:01,013 --> 00:28:02,431 Er, who? 367 00:28:04,933 --> 00:28:06,685 The Amnesiac Killer. 368 00:28:07,895 --> 00:28:10,314 Oh, I... I don't know. 369 00:28:13,692 --> 00:28:15,402 I mean, why wouldn't he remember? 370 00:28:18,322 --> 00:28:19,823 God, it's hard to... 371 00:28:21,575 --> 00:28:23,285 Could be basic trauma. 372 00:28:23,452 --> 00:28:25,954 Brain sort of shuts it out. 373 00:28:26,955 --> 00:28:29,583 Could have had a bang on the head even. Or... 374 00:28:31,335 --> 00:28:33,670 It makes me think of my psychotherapy days 375 00:28:33,837 --> 00:28:35,589 we'd talk about how people construct 376 00:28:35,756 --> 00:28:37,591 stories to cope. 377 00:28:38,717 --> 00:28:40,719 You'd be surprised what the human brain 378 00:28:40,886 --> 00:28:43,347 can edit out when it can't handle the truth. 379 00:28:46,350 --> 00:28:47,726 Look. 380 00:28:48,936 --> 00:28:50,604 You're good at your job, Enid. 381 00:28:51,230 --> 00:28:53,440 Don't let what's going on out there get to you. 382 00:28:56,735 --> 00:28:59,571 I don't know if you want to but maybe we could get out 383 00:28:59,738 --> 00:29:00,738 of here sometime? 384 00:29:01,990 --> 00:29:03,367 Go for a drink. 385 00:29:10,249 --> 00:29:12,626 I'm so sorry about your mom, Perkins. 386 00:29:15,629 --> 00:29:16,964 Thank you for this. 387 00:29:44,908 --> 00:29:45,909 Hello? 388 00:29:58,755 --> 00:29:59,755 Hello? 389 00:30:30,579 --> 00:30:32,080 Hello? 390 00:30:33,415 --> 00:30:34,666 Hi, Mom. 391 00:30:35,834 --> 00:30:39,963 Oh, Enid. Are you okay? 392 00:30:41,465 --> 00:30:43,091 I've been trying to get hold of you. 393 00:30:43,925 --> 00:30:45,927 Sorry. Work's been... 394 00:30:48,430 --> 00:30:50,057 really busy. 395 00:30:50,849 --> 00:30:52,601 Oh, okay. 396 00:30:53,352 --> 00:30:54,936 Well, I hope you're all right, love. 397 00:31:00,484 --> 00:31:01,943 Are you still there, love? 398 00:31:04,738 --> 00:31:05,738 Yes. 399 00:31:11,203 --> 00:31:12,329 It's, um... 400 00:31:15,248 --> 00:31:17,376 I examined this film today. 401 00:31:19,586 --> 00:31:22,214 Oh. What was it about? 402 00:31:31,723 --> 00:31:32,766 Nothing. 403 00:31:34,393 --> 00:31:35,519 It doesn't matter. 404 00:31:39,398 --> 00:31:44,152 You... you mustn't let work get you down, Enid. 405 00:31:45,028 --> 00:31:46,238 I saw the news. 406 00:31:46,780 --> 00:31:48,508 - It's only 'cause your Dad... - Dad doesn't know 407 00:31:48,532 --> 00:31:49,616 what he's talking about. 408 00:31:49,783 --> 00:31:51,535 - All right, love. - I'm sorry. 409 00:31:54,913 --> 00:31:56,164 Just tired. 410 00:31:58,166 --> 00:31:59,918 Well, don't overdo it, will you? 411 00:32:01,795 --> 00:32:04,005 You can't be responsible for everyone, Enid. 412 00:32:04,923 --> 00:32:06,508 It's just a job. 413 00:32:07,175 --> 00:32:08,802 Yeah. I suppose so. 414 00:33:57,911 --> 00:33:59,412 Nina? 415 00:34:06,294 --> 00:34:07,671 Nina? 416 00:35:02,767 --> 00:35:03,852 Mom? 417 00:35:15,864 --> 00:35:18,408 It's all your fault! 418 00:35:37,636 --> 00:35:38,636 Valerie. 419 00:35:39,054 --> 00:35:40,555 Hang on. 420 00:35:45,935 --> 00:35:47,062 What is it? 421 00:35:47,228 --> 00:35:49,064 Um, Perkins and I examined 422 00:35:49,230 --> 00:35:51,524 Don't Go In The Church yesterday. 423 00:35:51,941 --> 00:35:53,902 Well, the file's a bit thin on information. 424 00:35:55,070 --> 00:35:56,589 I was wondering if you had anything else 425 00:35:56,613 --> 00:35:57,613 on the director. 426 00:35:58,948 --> 00:36:00,283 It's Frederick North. 427 00:36:04,579 --> 00:36:07,207 Do you have a list of his films? 428 00:36:09,834 --> 00:36:10,834 No. 429 00:36:12,712 --> 00:36:15,590 Well, without a list, it'll take at least a week. 430 00:36:30,814 --> 00:36:33,316 Leaving on time, Enid? It's not like you. 431 00:36:52,585 --> 00:36:54,587 Beastman's coming to get you! 432 00:37:21,281 --> 00:37:23,032 Oh, hi. 433 00:37:23,241 --> 00:37:24,743 Er, enjoy it? 434 00:37:24,909 --> 00:37:26,119 Yeah, proper gory. 435 00:37:26,286 --> 00:37:28,913 It's good, isn't it? See you next time. 436 00:37:29,080 --> 00:37:30,123 Cheers, Gerald. 437 00:37:46,431 --> 00:37:48,558 - Hey. - I thought that one was banned. 438 00:37:50,935 --> 00:37:52,687 Um, I don't know what you mean. 439 00:37:54,689 --> 00:37:56,524 Maybe you can help me? I was looking for 440 00:37:57,066 --> 00:37:58,651 some of the more unusual 441 00:37:59,277 --> 00:38:01,070 Frederick North films? 442 00:38:03,698 --> 00:38:05,074 I've seen, um... 443 00:38:06,534 --> 00:38:07,952 Don't Go In The Church. 444 00:38:08,161 --> 00:38:09,287 Oh. 445 00:38:09,537 --> 00:38:12,457 Perhaps maybe you might have something else of his 446 00:38:12,624 --> 00:38:13,958 under the counter. 447 00:38:16,711 --> 00:38:21,174 Um... I've not seen you in here before. 448 00:38:23,301 --> 00:38:24,969 Just moved to the area. 449 00:38:25,720 --> 00:38:27,880 Someone like you doesn't want to watch films like that. 450 00:38:30,183 --> 00:38:31,309 Like what? 451 00:38:35,355 --> 00:38:37,816 My favorite is, er, Stationery Massacre. 452 00:38:38,358 --> 00:38:40,610 The repeated stabbing of the man's eye with a compass 453 00:38:40,777 --> 00:38:42,612 then his stomach being ripped open 454 00:38:42,779 --> 00:38:44,823 with serrated scissors. 455 00:38:44,989 --> 00:38:46,574 His guts falling out, his, his stomach 456 00:38:46,741 --> 00:38:47,992 being stapled back together. 457 00:38:50,161 --> 00:38:51,371 Masterpiece. 458 00:38:58,378 --> 00:39:00,129 All right, come on. I've seen, I've seen 459 00:39:00,296 --> 00:39:02,465 that you've got Cannibal Carnage. 460 00:39:02,632 --> 00:39:04,509 And I know that that's been banned. 461 00:39:06,719 --> 00:39:08,137 Bloody hell. 462 00:39:08,888 --> 00:39:09,888 Okay. 463 00:39:10,974 --> 00:39:13,142 So many places getting, you know, shut down. 464 00:39:13,309 --> 00:39:14,394 Police raids and... 465 00:39:14,561 --> 00:39:16,521 My mate up town had his lot confiscated. 466 00:39:17,772 --> 00:39:20,400 Honestly, it's not worth the bloody stress. 467 00:39:25,405 --> 00:39:27,782 Gonna get rid of it all soon myself anyway. So... 468 00:39:30,034 --> 00:39:31,744 That's all I've got of North's. 469 00:39:31,911 --> 00:39:33,037 It's a bit of a ropey copy. 470 00:39:33,204 --> 00:39:34,844 Might be a bit fuzzy in all the good bits. 471 00:39:34,873 --> 00:39:37,166 And, er, well, someone's taped over the end 472 00:39:37,333 --> 00:39:38,668 with another film. 473 00:39:42,672 --> 00:39:44,799 This place gives me a bad feeling. 474 00:39:45,383 --> 00:39:47,677 It's like something from one of my nightmares. 475 00:39:47,886 --> 00:39:48,886 Let's go back. 476 00:39:49,012 --> 00:39:51,556 No, we've come too far to turn back. 477 00:39:54,309 --> 00:39:55,560 Strange. 478 00:39:56,060 --> 00:39:58,062 - What is it? - A book. 479 00:39:58,897 --> 00:40:00,440 There's a symbol. 480 00:40:00,690 --> 00:40:02,442 It's like some sort of portal. 481 00:40:02,609 --> 00:40:04,944 Wait, let me see. 482 00:40:08,907 --> 00:40:10,033 It's Latin. 483 00:40:10,950 --> 00:40:12,327 I can work it out. 484 00:40:12,911 --> 00:40:15,538 "Si introibunt" 485 00:40:15,705 --> 00:40:18,291 hoc sepulcrum, dare 486 00:40:18,458 --> 00:40:20,168 tibi ad infernum...” 487 00:40:20,335 --> 00:40:21,961 Tom. Stop! 488 00:40:23,087 --> 00:40:24,797 It could be dangerous. 489 00:40:25,298 --> 00:40:28,843 "Qui este cunum quam reverterto." 490 00:40:29,218 --> 00:40:33,097 "Quis hog momento insemperternum." 491 00:40:34,223 --> 00:40:37,852 “ "Imutata sinsintuar." 492 00:40:39,729 --> 00:40:41,606 He's calling for me. 493 00:40:50,865 --> 00:40:52,367 "Sinsintuar." 494 00:40:55,244 --> 00:40:56,955 He's calling for me. 495 00:40:58,247 --> 00:41:00,249 The evil is contagious. 496 00:41:06,464 --> 00:41:08,257 He's calling for me. 497 00:41:09,634 --> 00:41:11,135 The evil is contagious. 498 00:42:36,345 --> 00:42:38,931 We definitely had some Jaffa cakes. 499 00:42:39,348 --> 00:42:40,975 Sorry, I should have phoned. 500 00:42:41,184 --> 00:42:43,352 Oh, where do things end up? 501 00:42:45,313 --> 00:42:46,939 I should have got more bits in. 502 00:42:56,449 --> 00:42:58,493 Do you remember Carol and Alan, Enid? 503 00:42:59,494 --> 00:43:00,494 Hm. 504 00:43:00,536 --> 00:43:02,246 Alan, with the squinty eye. 505 00:43:03,122 --> 00:43:04,499 They broke up. 506 00:43:04,749 --> 00:43:06,334 Such a shame. 507 00:43:07,460 --> 00:43:09,629 Carol's moving near the seaside now. 508 00:43:10,004 --> 00:43:11,404 I suppose she's better off out of it 509 00:43:11,547 --> 00:43:12,840 but I'm going to miss her. 510 00:43:13,007 --> 00:43:14,342 You can visit, love. 511 00:43:23,351 --> 00:43:25,269 I wanted to talk to you about something. 512 00:43:26,395 --> 00:43:28,397 - Found a nice fella? - No. 513 00:43:34,904 --> 00:43:36,656 It's to do with Nina. 514 00:43:39,367 --> 00:43:42,620 I know what we talked about and I understand, 515 00:43:43,371 --> 00:43:44,539 but think I... 516 00:43:45,164 --> 00:43:47,667 I think I might have worked out where she is. 517 00:43:48,918 --> 00:43:51,170 Oh, please, Enid. Not this again. 518 00:43:52,547 --> 00:43:54,674 I know, Dad, but this is different. 519 00:43:56,175 --> 00:43:57,635 There's this actress. 520 00:43:58,928 --> 00:44:00,638 Her name is Alice Lee. 521 00:44:03,307 --> 00:44:07,061 I know it sounds mad, but I've got this... 522 00:44:08,062 --> 00:44:10,189 I've got this really strong feeling 523 00:44:10,356 --> 00:44:11,524 that I think it's her. 524 00:44:14,902 --> 00:44:17,905 I need you to look at this. Just focus on her face. 525 00:44:18,906 --> 00:44:20,950 Just look at her eyes. 526 00:44:22,535 --> 00:44:25,454 We've been here before, Enid. Every time it's not her. 527 00:44:26,080 --> 00:44:27,599 Dad, please! You're not even looking at her. 528 00:44:27,623 --> 00:44:28,958 Please! Just look. 529 00:44:30,209 --> 00:44:32,336 She looks just like the police mock-up, Dad. 530 00:44:32,795 --> 00:44:34,088 Enid, stop! 531 00:44:34,714 --> 00:44:36,340 - Dad. - Enid. 532 00:44:36,674 --> 00:44:39,218 This is exactly why we did what we did. 533 00:44:39,385 --> 00:44:40,720 We tried to do our best for you, 534 00:44:40,887 --> 00:44:42,471 but you go off doing whatever you want. 535 00:44:42,972 --> 00:44:44,491 Just like the day you went off with her! 536 00:44:44,515 --> 00:44:45,600 George! 537 00:47:22,757 --> 00:47:24,467 No, Nina! 538 00:47:25,885 --> 00:47:28,637 No! 539 00:49:51,780 --> 00:49:53,032 Doug. 540 00:49:56,160 --> 00:49:57,620 I was in the area. 541 00:50:03,250 --> 00:50:04,877 We met at the censor's office. 542 00:50:07,129 --> 00:50:08,797 Of course. Enid. 543 00:50:10,174 --> 00:50:11,300 Um... 544 00:50:12,426 --> 00:50:14,053 Sorry, I've been having a bit of bother. 545 00:50:14,261 --> 00:50:18,307 Um, some people don't seem to like my films. 546 00:50:25,898 --> 00:50:27,024 Do come in. 547 00:50:36,700 --> 00:50:38,077 Through here. 548 00:50:46,835 --> 00:50:48,337 Do you live alone? 549 00:50:51,590 --> 00:50:53,592 Yes. I live alone. 550 00:51:02,851 --> 00:51:04,478 This room seems familiar. 551 00:51:05,854 --> 00:51:06,981 Must be a sign. 552 00:51:08,899 --> 00:51:11,735 It's the rape scene from Extreme Coda. 553 00:51:13,862 --> 00:51:15,614 Someone's got a keen eye. 554 00:51:22,121 --> 00:51:24,081 I got this for Coda in LA. 555 00:51:27,876 --> 00:51:29,587 Go to the States quite a bit actually. 556 00:51:38,387 --> 00:51:39,763 We look similar, don't we? 557 00:51:40,889 --> 00:51:41,889 Who? 558 00:51:42,391 --> 00:51:43,601 Me and Alice Lee. 559 00:51:50,274 --> 00:51:51,525 You do actually. 560 00:51:51,734 --> 00:51:53,527 I knew you reminded me of someone. 561 00:51:54,612 --> 00:51:56,905 Why don't we get this wet coat off? 562 00:52:02,786 --> 00:52:04,496 What's Frederick like? 563 00:52:04,663 --> 00:52:06,165 What can I say? 564 00:52:07,416 --> 00:52:10,753 He's a provocateur and a genius. 565 00:52:11,920 --> 00:52:13,505 He's widely misunderstood. 566 00:52:16,759 --> 00:52:18,677 You enjoyed Don't Go In The Church then, huh? 567 00:52:20,888 --> 00:52:22,890 Frederick pressed for you to view it. 568 00:52:24,308 --> 00:52:26,393 Wanted a woman's eye on his film. 569 00:52:28,937 --> 00:52:30,397 You not enjoying your scotch? 570 00:52:42,576 --> 00:52:44,536 You might be interested to hear that he's shooting 571 00:52:44,620 --> 00:52:46,914 a juicy sequel to Church at the moment, 572 00:52:47,665 --> 00:52:49,833 with the monstrous "Beastman'." 573 00:52:51,293 --> 00:52:53,045 Sequels are all the rage these days. 574 00:52:57,216 --> 00:52:58,592 Where are they filming it? 575 00:53:00,469 --> 00:53:01,845 Near Frederick's. 576 00:53:02,054 --> 00:53:03,847 In the forest where we shot the original. 577 00:53:05,224 --> 00:53:06,725 And Alice Lee's in it? 578 00:53:06,934 --> 00:53:08,435 It'll be her last film. 579 00:53:09,353 --> 00:53:11,480 She's come to the end of her shelf life, that one. 580 00:53:12,231 --> 00:53:13,857 W... what does that mean? 581 00:53:19,363 --> 00:53:23,367 Let's not talk about some silly actress. 582 00:53:24,326 --> 00:53:27,371 Far more interested in talking about you, Enid. 583 00:53:27,621 --> 00:53:29,248 What's going to happen to Alice? 584 00:53:29,456 --> 00:53:30,874 Well, that's top secret. 585 00:53:32,376 --> 00:53:34,086 Frederick abducted her, didn't he? 586 00:53:34,461 --> 00:53:35,629 I can abduct you if you want. 587 00:53:35,796 --> 00:53:37,631 - Stop! Get off me. - What? 588 00:53:38,465 --> 00:53:40,134 - Came round my house. - Let go of me. 589 00:53:40,300 --> 00:53:42,594 - You fucking prick tease. - Just let go of me, please! 590 00:53:43,095 --> 00:53:44,471 - Stop. - Get... 591 00:53:44,638 --> 00:53:46,348 Stop! Please stop! 592 00:53:46,515 --> 00:53:48,142 Just let go of me! 593 00:54:37,691 --> 00:54:39,526 Thank you for the whiskey. 594 00:54:40,944 --> 00:54:42,571 I'll see myself out. 595 00:55:16,980 --> 00:55:18,166 You fucking sick bitch. 596 00:55:18,190 --> 00:55:19,608 I hope you get what's coming to you. 597 00:55:19,775 --> 00:55:22,569 You deserve to get sliced up, you fucking prick tease. 598 00:55:22,736 --> 00:55:23,986 People like you shouldn't be 599 00:55:23,987 --> 00:55:25,697 given any bloody responsibility. 600 00:55:25,864 --> 00:55:27,366 The evil is contagious 601 00:55:27,533 --> 00:55:29,368 and it's all your fault, you horrible woman. 602 00:55:29,576 --> 00:55:30,994 You came round my fucking house. 603 00:55:31,161 --> 00:55:33,747 He's shooting a juicy sequel to Church at the moment. 604 00:55:34,122 --> 00:55:35,707 You're rotten inside. 605 00:55:35,874 --> 00:55:37,751 Nothing you ever do will be any good. 606 00:55:37,918 --> 00:55:39,962 You touch things, and they go to shit. 607 00:55:57,104 --> 00:55:58,856 Help me, please. 608 00:55:59,231 --> 00:56:01,275 Please, please. 609 00:56:05,863 --> 00:56:06,989 Enid? 610 00:56:07,489 --> 00:56:08,532 You all right? 611 00:56:16,164 --> 00:56:17,624 We are in a viewing here. 612 00:56:19,376 --> 00:56:22,045 Help me, help me. Save me, please! 613 00:56:22,212 --> 00:56:23,505 Er, Enid? 614 00:56:24,923 --> 00:56:26,049 Sorry. 615 00:56:27,175 --> 00:56:28,886 Someone's losing the plot. 616 00:56:37,311 --> 00:56:39,813 Hello? Can I help you? 617 00:56:43,066 --> 00:56:44,902 Excuse me, Enid! 618 00:56:50,324 --> 00:56:51,575 What do you think you're doing? 619 00:56:57,581 --> 00:56:59,833 Everything is under control, Valerie. 620 00:57:00,042 --> 00:57:01,335 All right? 621 00:57:01,919 --> 00:57:04,171 No! No, no, no! You're not authorized! 622 00:57:04,338 --> 00:57:06,298 "The Amnesiac Killer stated in court" 623 00:57:06,465 --> 00:57:08,091 that he had never seen the film Deranged, 624 00:57:08,258 --> 00:57:09,485 which is supposed to have influenced 625 00:57:09,509 --> 00:57:10,570 - the attack on... "" - What? 626 00:57:10,594 --> 00:57:12,095 So, he didn't even watch it? 627 00:57:12,304 --> 00:57:13,347 That's what it says here. 628 00:57:24,316 --> 00:57:25,442 Get back! 629 01:00:20,283 --> 01:00:23,036 Is this the film shoot with Alice Lee? 630 01:00:32,921 --> 01:00:34,047 You're late. 631 01:00:38,301 --> 01:00:39,302 Sorry? 632 01:00:40,929 --> 01:00:43,932 I'm Debbie. I'll be doing your make-up. 633 01:00:52,274 --> 01:00:54,151 You don't look anything like your picture. 634 01:00:56,278 --> 01:00:59,030 At least you're here. Half the cast haven't turned up. 635 01:00:59,906 --> 01:01:01,449 Production's all over the place. 636 01:01:10,417 --> 01:01:11,418 Come on. 637 01:01:13,086 --> 01:01:14,462 Let's get you ready. 638 01:01:30,812 --> 01:01:32,439 Top off. 639 01:01:44,868 --> 01:01:46,244 Head through. 640 01:01:46,870 --> 01:01:48,246 Head through. 641 01:02:00,717 --> 01:02:01,717 Sit. 642 01:02:03,094 --> 01:02:04,512 Down on the chair. 643 01:02:22,572 --> 01:02:23,907 Debbie! 644 01:02:24,157 --> 01:02:25,617 Is that the sister? 645 01:02:25,784 --> 01:02:26,910 Yeah. 646 01:02:27,494 --> 01:02:29,537 Frederick wants her down in the forest. 647 01:02:29,746 --> 01:02:31,289 He's getting impatient. 648 01:02:32,791 --> 01:02:35,794 Oh, also still no sign of the producer. 649 01:02:45,804 --> 01:02:47,681 It's so weird. 650 01:02:48,306 --> 01:02:49,306 Mm? 651 01:02:51,309 --> 01:02:54,020 Doug never misses a gory murder scene. 652 01:03:26,594 --> 01:03:28,680 What have they got planned for Alice Lee? 653 01:03:31,474 --> 01:03:32,809 What do you mean? 654 01:03:35,979 --> 01:03:37,230 Look at me. 655 01:04:22,025 --> 01:04:23,902 I've been waiting for you. 656 01:04:26,654 --> 01:04:29,115 Fred... Frederick North? 657 01:04:31,034 --> 01:04:34,537 Step into the light, so I can see you. 658 01:04:37,290 --> 01:04:38,416 Hurry up. 659 01:04:48,134 --> 01:04:49,511 Where's Alice Lee? 660 01:04:52,305 --> 01:04:53,807 Big fan, are you? 661 01:04:56,518 --> 01:04:58,812 Well, someone told me this was her last picture. 662 01:05:03,274 --> 01:05:05,068 You're guarded. 663 01:05:09,823 --> 01:05:12,575 That comes from a place of fear, doesn't it? 664 01:05:16,538 --> 01:05:19,332 I want you to tell me about Don't Go In The Church. 665 01:05:21,459 --> 01:05:22,460 That... 666 01:05:24,045 --> 01:05:26,339 That bit with the girls where did the... 667 01:05:26,548 --> 01:05:28,216 where did the idea come from? 668 01:05:31,094 --> 01:05:32,929 Had an effect on you, did it? 669 01:05:41,104 --> 01:05:42,939 That scene... 670 01:05:47,819 --> 01:05:49,237 That scene... 671 01:05:51,573 --> 01:05:53,450 was inspired 672 01:05:55,452 --> 01:05:57,120 by a true story. 673 01:06:02,625 --> 01:06:04,752 All of my ideas... 674 01:06:06,379 --> 01:06:09,591 are drawn from real life. 675 01:06:12,093 --> 01:06:13,720 Well, that's not what happened. 676 01:06:14,846 --> 01:06:19,100 People think that I create... 677 01:06:20,018 --> 01:06:21,352 the horror, 678 01:06:21,895 --> 01:06:23,104 but I don't. 679 01:06:25,732 --> 01:06:28,902 Horror is already out there... 680 01:06:30,778 --> 01:06:32,030 in all of us. 681 01:06:34,115 --> 01:06:35,408 It's in you. 682 01:06:36,367 --> 01:06:37,660 No, it's not. 683 01:06:37,827 --> 01:06:39,162 Of course, it is. 684 01:06:41,164 --> 01:06:42,999 Don't be so naive. 685 01:06:44,501 --> 01:06:46,252 If you're gonna do this, 686 01:06:47,504 --> 01:06:50,048 I will need you to access 687 01:06:50,215 --> 01:06:52,634 your darkest impulses. 688 01:06:53,551 --> 01:06:54,928 I don't have any. 689 01:06:56,930 --> 01:07:00,183 No, they're in there. Somewhere. 690 01:07:01,059 --> 01:07:03,061 - No, they're not. - Oh, come on! 691 01:07:04,562 --> 01:07:06,689 Fucking commit! 692 01:07:10,652 --> 01:07:11,945 Improvise. 693 01:07:16,032 --> 01:07:19,536 Take control of your story. 694 01:07:23,206 --> 01:07:24,457 No. 695 01:07:24,624 --> 01:07:26,459 Okay, piss off then! 696 01:07:26,626 --> 01:07:28,546 No, please, no! Wait, wait! Please, please. Wait. 697 01:07:28,628 --> 01:07:29,837 I just want my sister. 698 01:07:30,004 --> 01:07:32,090 I just want to see her! I just really want to see 699 01:07:32,257 --> 01:07:35,093 my little sister. I want her back, please! 700 01:07:35,802 --> 01:07:36,844 Please! 701 01:07:40,348 --> 01:07:41,474 All right. 702 01:07:43,977 --> 01:07:45,478 All right, we'll go with that. 703 01:07:47,480 --> 01:07:48,481 Let's play. 704 01:07:50,233 --> 01:07:53,695 There's something rotten inside you. 705 01:07:54,612 --> 01:07:56,739 You try to control it, 706 01:07:56,906 --> 01:07:59,576 but you only make things worse. 707 01:08:00,743 --> 01:08:02,954 Don't fight it anymore. 708 01:08:03,121 --> 01:08:04,956 - Stop. - Just let it out! 709 01:08:05,123 --> 01:08:06,624 Stop, it's you. 710 01:08:06,791 --> 01:08:08,519 You're trying to make me out to be the bad person 711 01:08:08,543 --> 01:08:09,961 and it's you. Stop! 712 01:08:10,128 --> 01:08:11,504 There. That's it. 713 01:08:12,880 --> 01:08:14,882 And we'll take that energy 714 01:08:15,383 --> 01:08:16,634 into the scene. 715 01:08:18,886 --> 01:08:19,887 Come... 716 01:08:22,599 --> 01:08:24,058 enter your story. 717 01:09:15,735 --> 01:09:17,236 BeastMy love. 718 01:09:23,618 --> 01:09:25,787 I have been waiting for you. 719 01:09:26,871 --> 01:09:29,624 For such a long time. 720 01:09:30,875 --> 01:09:34,545 You have always been in my heart. 721 01:10:08,329 --> 01:10:09,539 No. 722 01:10:20,550 --> 01:10:23,052 Beast There's something rotten inside you. 723 01:10:23,845 --> 01:10:24,971 Twisted up. 724 01:10:26,097 --> 01:10:28,474 It secretes bad things. 725 01:10:29,308 --> 01:10:32,353 Stop fighting it. Let it out! 726 01:10:32,979 --> 01:10:36,733 You know you are evil. 727 01:10:49,370 --> 01:10:52,081 No, this is not in the script! No, no, no! 728 01:11:02,592 --> 01:11:04,010 Charles! 729 01:11:25,490 --> 01:11:30,036 I am the horror! 730 01:11:37,752 --> 01:11:38,920 Cut! 731 01:11:39,086 --> 01:11:40,526 What the fuck is going on? 732 01:11:40,630 --> 01:11:41,881 Charles! 733 01:11:42,048 --> 01:11:43,925 - Charles? - No! 734 01:11:44,133 --> 01:11:45,802 What are you doing? 735 01:11:52,809 --> 01:11:54,685 - Frederick! - No. 736 01:11:57,355 --> 01:11:58,940 What? W... Why w... 737 01:11:59,106 --> 01:12:02,026 You did this! This is all your fault! 738 01:12:07,824 --> 01:12:10,076 Nina! Come back! 739 01:12:11,202 --> 01:12:13,329 Nina! 740 01:12:13,538 --> 01:12:14,831 Nina! 741 01:12:15,039 --> 01:12:17,291 No, please, please, please! Get away from me, please! 742 01:12:17,458 --> 01:12:19,085 It's all right. It's all right. It's me! 743 01:12:19,794 --> 01:12:22,839 It's me, Enid. All right? I'm your sister. 744 01:12:23,464 --> 01:12:26,551 You... You killed Charles. 745 01:12:28,427 --> 01:12:31,597 No. No, he was gonna hurt you. 746 01:12:32,348 --> 01:12:35,101 He was my friend! 747 01:12:36,185 --> 01:12:40,815 No, everything that I have done is to protect you. 748 01:12:42,567 --> 01:12:44,443 All right? To make things right. 749 01:12:44,610 --> 01:12:46,320 - You're insane. - No! Please. 750 01:12:46,487 --> 01:12:47,822 Please! 751 01:12:47,989 --> 01:12:50,389 - Please don't hurt me! - No, it's all right, it's all right! 752 01:12:50,992 --> 01:12:52,243 I'm not gonna hurt you. 753 01:12:53,744 --> 01:12:54,996 Never hurt you. 754 01:12:57,456 --> 01:12:59,083 "Cause you're my sister." 755 01:13:00,084 --> 01:13:01,627 W... what? 756 01:13:03,629 --> 01:13:05,506 That wasn't real! 757 01:13:08,759 --> 01:13:10,761 Well, it has to be. Please, because. 758 01:13:11,721 --> 01:13:13,222 'Cause you have her eyes. 759 01:13:14,765 --> 01:13:18,394 I already have a sister and it's not you! 760 01:13:19,020 --> 01:13:20,021 No. 761 01:13:20,521 --> 01:13:22,398 No, please, no. You... 762 01:13:22,565 --> 01:13:24,358 No, you have to be her, please! 763 01:13:24,525 --> 01:13:26,485 No, please, be her. Please! 764 01:13:26,652 --> 01:13:27,904 Please, be her. Please! 765 01:13:28,112 --> 01:13:30,156 Please, you have to be her! Please. 766 01:13:30,364 --> 01:13:32,909 Please, you have to be her! Please. 767 01:13:33,075 --> 01:13:36,162 You have to be her, please. 768 01:13:36,329 --> 01:13:38,789 You have to be her, please. 769 01:13:40,708 --> 01:13:43,127 Please, you have to be her, please. 770 01:13:46,547 --> 01:13:48,633 Please, you have to be her. 771 01:13:49,175 --> 01:13:50,927 Please. 772 01:13:51,093 --> 01:13:53,012 Please, you have to be her. 773 01:13:54,805 --> 01:13:56,140 Please. 774 01:13:57,391 --> 01:13:59,936 Please. Please, be her. 775 01:14:01,437 --> 01:14:04,398 Please, be her. Please, please. 776 01:14:04,690 --> 01:14:07,652 Please, be her. Please, be her. 777 01:14:08,402 --> 01:14:09,779 Please, be her. 778 01:14:11,572 --> 01:14:12,698 Please, be her. 779 01:15:08,337 --> 01:15:09,463 Nina! 780 01:15:10,131 --> 01:15:13,009 You came back to save me. 781 01:15:13,592 --> 01:15:14,592 Yes. 782 01:15:17,138 --> 01:15:18,264 I did. 783 01:15:20,266 --> 01:15:22,643 Come on, let's go home. 784 01:15:58,054 --> 01:15:59,694 And what's fascinating is, 785 01:15:59,889 --> 01:16:02,058 that now these issues have been dealt with properly, 786 01:16:02,266 --> 01:16:05,811 the video nasties have been eradicated completely. 787 01:16:06,312 --> 01:16:09,899 The crime rate in Britain has actually dropped to zero. 788 01:16:10,066 --> 01:16:11,942 It's just like we said, 789 01:16:12,276 --> 01:16:15,029 the streets of Britain are safe at last. 790 01:16:15,196 --> 01:16:18,074 The employment rate is at a record high. 791 01:16:18,240 --> 01:16:20,284 The criminals are all locked up. 792 01:16:21,702 --> 01:16:23,662 There's nothing to be afraid of. 793 01:16:52,441 --> 01:16:53,859 Mom and Dad. 794 01:17:20,970 --> 01:17:23,013 Found her. 795 01:17:38,404 --> 01:17:39,780 Save me! 796 01:17:40,990 --> 01:17:42,783 Help me! 54227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.