All language subtitles for Blue Bloods - 12x07 - USA Today.MeGusta+mSD+SYNCOPY.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,847 --> 00:00:02,881 ♪ 2 00:00:08,020 --> 00:00:09,855 (ELECTRONIC DING) 3 00:00:30,376 --> 00:00:32,410 (LOUD, ECHOING THUD) 4 00:00:40,119 --> 00:00:41,997 - Knock, knock. - Oh, hey. 5 00:00:42,021 --> 00:00:43,165 Uh, have a seat. 6 00:00:43,189 --> 00:00:44,800 I'll just be a minute. 7 00:00:44,824 --> 00:00:47,169 Wanted to see if you would take a look at this for me. 8 00:00:47,193 --> 00:00:49,127 Uh, sure. 9 00:00:50,496 --> 00:00:52,497 (SIGHS): Uh... first thing. 10 00:00:58,671 --> 00:01:01,206 - Now? - If you don't mind. 11 00:01:05,945 --> 00:01:09,124 This is a misdemeanor drug possession charge. 12 00:01:09,148 --> 00:01:12,361 I understand a small case like this is below your pay grade. 13 00:01:12,385 --> 00:01:15,531 It's below this office's pay grade. 14 00:01:15,555 --> 00:01:17,566 I'd like you to take the lead on it nonetheless. 15 00:01:17,590 --> 00:01:19,545 I see. 16 00:01:19,569 --> 00:01:21,370 You'll let me know how things progress? 17 00:01:21,394 --> 00:01:23,195 Of course. 18 00:01:32,004 --> 00:01:34,483 ABETEMARCO: This is a small potatoes, 19 00:01:34,507 --> 00:01:35,984 uh, drug possession case. 20 00:01:36,008 --> 00:01:38,220 - Yes, it is. - Why do I get the feeling 21 00:01:38,244 --> 00:01:40,489 that you get the feeling that this is my fault? 22 00:01:40,513 --> 00:01:43,091 Well, you should trust your feelings about my feelings. 23 00:01:43,115 --> 00:01:46,428 Oh, come on. It don't rain, and that's my fault, too? 24 00:01:46,452 --> 00:01:48,330 If it don't rain, why would I want it to rain? 25 00:01:48,354 --> 00:01:50,128 Why would anyone want it to rain? 26 00:01:50,152 --> 00:01:52,201 I don't know. It just came out. 27 00:01:52,554 --> 00:01:54,671 Look into this for me, please. 28 00:01:54,695 --> 00:01:56,145 She gave this to you. 29 00:01:56,169 --> 00:01:58,540 Yes, she did. To put me in my place, 30 00:01:58,564 --> 00:02:00,108 show me who's boss. 31 00:02:00,132 --> 00:02:01,410 And why would she do that? 32 00:02:01,897 --> 00:02:04,135 Because you... 33 00:02:04,970 --> 00:02:07,005 ...did this. 34 00:02:17,884 --> 00:02:20,128 Just keep doing the good work that got you here, Detective. 35 00:02:20,152 --> 00:02:22,164 - And thank you, Ellie. - Thank you. 36 00:02:22,188 --> 00:02:24,222 Thank you, Commissioner. 37 00:02:26,131 --> 00:02:27,942 Well done, Detective Reddick. 38 00:02:27,967 --> 00:02:28,944 Thank you, sir. 39 00:02:29,128 --> 00:02:30,105 (SHUTTER CLICKS) 40 00:02:30,129 --> 00:02:31,540 And thank you. 41 00:02:32,010 --> 00:02:33,909 Sir, can I ask you a question? 42 00:02:33,933 --> 00:02:35,611 Sure. 43 00:02:35,635 --> 00:02:38,814 Did you mean it about getting to choose our next assignments? 44 00:02:39,226 --> 00:02:42,251 Well, that's a longstanding tradition in this department. 45 00:02:42,275 --> 00:02:44,720 - Well, mine might seem a bit unusual. - (CHUCKLES) 46 00:02:44,744 --> 00:02:46,955 I think I've heard 'em all by now. 47 00:02:46,979 --> 00:02:49,558 Unless it's Internal Affairs. No one ever asked for that. 48 00:02:49,582 --> 00:02:52,018 I'm thinking Warrants or Narcotics. 49 00:02:52,042 --> 00:02:53,996 Seems like we got a warrior here. 50 00:02:54,020 --> 00:02:56,999 Actually, I'd like to be posted here in One PP, 51 00:02:57,023 --> 00:02:58,857 on your floor. 52 00:03:01,694 --> 00:03:03,728 I see. 53 00:03:04,764 --> 00:03:06,208 (GROANS) 54 00:03:06,232 --> 00:03:07,843 I love these. 55 00:03:07,867 --> 00:03:09,511 Bodega robberies? 56 00:03:09,535 --> 00:03:10,679 No. Banh mi. 57 00:03:10,703 --> 00:03:12,414 - You never heard of it? - Never had one. 58 00:03:12,438 --> 00:03:13,615 Never heard of it. 59 00:03:13,639 --> 00:03:16,151 Huh. They're, like, a Vietnamese gyro. 60 00:03:16,175 --> 00:03:18,220 Except they're stuffed with pickled vegetables. 61 00:03:18,244 --> 00:03:20,322 Very refreshing. I think you'd love it. 62 00:03:20,346 --> 00:03:22,824 Considering I've never had a pickle in my life, 63 00:03:22,848 --> 00:03:24,826 - I doubt it. - I didn't say pickle. 64 00:03:24,850 --> 00:03:26,929 I said it's stuffed with pickled vegetables... 65 00:03:26,953 --> 00:03:28,497 Like pickled carrots. 66 00:03:28,521 --> 00:03:31,566 You never had a pickle before in your life? 67 00:03:31,590 --> 00:03:33,302 What are you talking about? Not once? 68 00:03:33,326 --> 00:03:34,736 - No. - Not ever? Never? 69 00:03:34,760 --> 00:03:36,872 - No. - Not in a box? Not with a fox? 70 00:03:36,896 --> 00:03:39,241 And not in a house. Not with a mouse. No. 71 00:03:39,265 --> 00:03:40,315 - Never had a pickle? - No. 72 00:03:40,339 --> 00:03:42,244 - Not even on a burger? - No. 73 00:03:42,268 --> 00:03:44,446 She's never had a pickle before. 74 00:03:44,470 --> 00:03:46,782 Ignore him. What do we have? 75 00:03:46,806 --> 00:03:49,051 Name is Bao Pham. He entered his store this morning 76 00:03:49,075 --> 00:03:50,552 to a burglary in progress. 77 00:03:50,576 --> 00:03:51,954 Took a significant blow to the head. 78 00:03:51,978 --> 00:03:53,655 Uh, the perp fled. 79 00:03:53,679 --> 00:03:54,957 - He's in the wind. - All right, 80 00:03:54,981 --> 00:03:56,637 we got it from here. 81 00:03:57,350 --> 00:03:58,460 That's frightening. 82 00:03:58,484 --> 00:04:01,052 You never had one pickle in your life? 83 00:04:02,054 --> 00:04:03,265 You own this place? 84 00:04:03,644 --> 00:04:05,867 Looks like you took a pretty serious blow there. 85 00:04:05,891 --> 00:04:06,902 You okay? 86 00:04:06,926 --> 00:04:08,470 I'm fine. 87 00:04:08,494 --> 00:04:10,672 You get a look at the person who attacked you? 88 00:04:10,696 --> 00:04:12,674 I was startled when I came in. 89 00:04:12,698 --> 00:04:15,477 - It all happened so fast. - Understandable. 90 00:04:15,501 --> 00:04:17,112 Was anyone here that might've got a look 91 00:04:17,136 --> 00:04:18,647 at the person who attacked you? 92 00:04:18,671 --> 00:04:20,649 I came in alone. 93 00:04:20,673 --> 00:04:23,708 (SOBBING, SPEAKING VIETNAMESE) 94 00:04:28,214 --> 00:04:29,347 That your wife? 95 00:04:30,349 --> 00:04:32,260 I called her after I got hit. 96 00:04:32,284 --> 00:04:33,462 After? 97 00:04:33,486 --> 00:04:35,597 She sounds pretty upset. What's she saying? 98 00:04:35,621 --> 00:04:36,965 It's nothing. 99 00:04:36,989 --> 00:04:39,368 - Could be something. - I was tired last night. 100 00:04:39,392 --> 00:04:41,770 I never made it to the bank to make the night deposit. 101 00:04:41,794 --> 00:04:43,561 You lost a lot of money? 102 00:04:46,144 --> 00:04:47,899 How much money you lose? 103 00:04:51,370 --> 00:04:52,932 Twenty thousand dollar. 104 00:04:52,956 --> 00:04:55,306 (SHOUTING IN VIETNAMESE) 105 00:04:57,710 --> 00:04:59,844 (SPEAKING VIETNAMESE) 106 00:05:02,615 --> 00:05:05,227 (LINH CONTINUES IN VIETNAMESE) 107 00:05:05,251 --> 00:05:07,452 Welcome to New York. 108 00:05:19,348 --> 00:05:27,348 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 109 00:05:29,006 --> 00:05:30,932 ♪ 110 00:05:30,956 --> 00:05:33,534 Ma'am, police. Do you mind answering a few questions? 111 00:05:33,558 --> 00:05:35,837 (SPEAKS VIETNAMESE) 112 00:05:35,861 --> 00:05:38,005 You're doing great, learning so much. 113 00:05:38,029 --> 00:05:39,941 Thank you. Sir, you mind if we take a look 114 00:05:39,965 --> 00:05:41,142 at your security cameras? 115 00:05:41,166 --> 00:05:42,533 Don't speak English. 116 00:05:43,535 --> 00:05:45,646 That was English. 117 00:05:45,670 --> 00:05:47,805 - Excuse me... - Don't speak English. 118 00:05:49,365 --> 00:05:51,886 You know, the only way anyone's gonna talk to us around here 119 00:05:51,910 --> 00:05:54,355 is if we suddenly learn Vietnamese. 120 00:05:54,379 --> 00:05:56,557 Yo soy muy bonita. 121 00:05:56,798 --> 00:05:58,259 Sí, verdad. 122 00:05:58,283 --> 00:06:00,161 Pero that's Spanish. 123 00:06:00,185 --> 00:06:02,330 That's not why they won't talk to you. 124 00:06:02,354 --> 00:06:03,998 - What was that? - Look, you're the cops 125 00:06:04,022 --> 00:06:06,167 trying to find out who robbed the banh mi? 126 00:06:06,191 --> 00:06:08,970 - Who are you? - I'm the guy who knows how it works. 127 00:06:08,994 --> 00:06:10,828 So tell us how it works. 128 00:06:25,076 --> 00:06:26,587 All right, they won't talk to you 129 00:06:26,611 --> 00:06:27,855 because they're scared, okay? 130 00:06:27,879 --> 00:06:29,390 Not because they don't speak English. 131 00:06:29,414 --> 00:06:30,391 Scared of what? 132 00:06:30,415 --> 00:06:32,216 Payback. Retaliation. 133 00:06:33,318 --> 00:06:34,729 From Born in USA. 134 00:06:34,753 --> 00:06:36,564 It's the local gang that runs these streets. 135 00:06:36,588 --> 00:06:38,866 Got every one of these stores under their thumb. 136 00:06:38,890 --> 00:06:40,668 - How's that? - If you don't pay 137 00:06:40,692 --> 00:06:43,504 for protection, you suddenly find you need protection. 138 00:06:43,528 --> 00:06:45,373 - And Bao didn't want to pay? - No, he's old-school, 139 00:06:45,397 --> 00:06:48,142 old-world, like a stubborn old goat. 140 00:06:48,166 --> 00:06:50,367 So who runs Born in USA? 141 00:06:54,940 --> 00:06:56,417 Guy by the name of Sonny. 142 00:06:56,441 --> 00:06:57,708 Sonny? 143 00:07:08,203 --> 00:07:09,597 So... 144 00:07:09,830 --> 00:07:11,332 why here? 145 00:07:11,356 --> 00:07:14,502 Who wins the war, the soldiers or the generals? 146 00:07:14,526 --> 00:07:15,870 (CHUCKLES SOFTLY) 147 00:07:15,894 --> 00:07:17,171 That depends on who you ask. 148 00:07:17,195 --> 00:07:19,006 I think it's the generals. 149 00:07:19,030 --> 00:07:21,442 - The soldiers might disagree. - Oh, then history 150 00:07:21,466 --> 00:07:23,010 might disagree with the soldiers. 151 00:07:23,034 --> 00:07:24,412 All due respect. 152 00:07:24,436 --> 00:07:27,815 FRANK: They, uh, people up here on the 14th floor, 153 00:07:27,839 --> 00:07:29,984 including the ones sitting at this table, 154 00:07:30,008 --> 00:07:32,620 were invited up here 155 00:07:32,644 --> 00:07:35,122 because of what they did out there. 156 00:07:35,146 --> 00:07:37,625 Yes, sir. And it was my work out there 157 00:07:37,649 --> 00:07:39,427 that got me here today. 158 00:07:39,451 --> 00:07:40,895 GARRETT: You don't strike me as the kind 159 00:07:40,919 --> 00:07:42,897 who prefers paperwork to policework. 160 00:07:42,921 --> 00:07:45,099 Well, honestly, I don't think of it as either-or. 161 00:07:45,123 --> 00:07:47,505 I've had some achievements out in the streets, 162 00:07:47,529 --> 00:07:49,385 thanks to great partners and CO's. 163 00:07:49,409 --> 00:07:51,405 I'd like the opportunity to see 164 00:07:51,429 --> 00:07:53,207 what I could achieve with you all as partners 165 00:07:53,231 --> 00:07:55,276 and the commissioner as my CO. 166 00:07:55,300 --> 00:07:57,712 A lot of cops have achieved out on the streets 167 00:07:57,736 --> 00:08:00,248 and been rewarded for it with promotions. 168 00:08:00,658 --> 00:08:04,127 Why should you be the one who gets kicked up these stairs? 169 00:08:05,110 --> 00:08:07,755 As women in the PD, we often get lip service 170 00:08:07,779 --> 00:08:10,024 about rewards that never seem to materialize. 171 00:08:10,487 --> 00:08:11,954 Am I right? 172 00:08:15,153 --> 00:08:16,464 Look, I don't have any agenda 173 00:08:16,488 --> 00:08:18,032 other than to be useful, 174 00:08:18,056 --> 00:08:20,334 and I'm not asking for consideration 175 00:08:20,358 --> 00:08:22,403 based on anything other than my record. 176 00:08:22,427 --> 00:08:24,206 Are you always this direct? 177 00:08:24,230 --> 00:08:26,807 I try to be. I don't like my time wasted, 178 00:08:26,831 --> 00:08:29,200 and I assume that others feel the same. 179 00:08:29,801 --> 00:08:32,480 Then let me be direct as well. 180 00:08:32,844 --> 00:08:36,013 I don't think you'd be a good fit up here. 181 00:08:38,942 --> 00:08:42,378 But I will be happy to place you anywhere else you'd like. 182 00:08:43,548 --> 00:08:46,260 Well, I can't say I'm not disappointed. 183 00:08:46,284 --> 00:08:49,363 But I thank you for the consideration 184 00:08:49,387 --> 00:08:51,221 and for your honesty. 185 00:08:54,526 --> 00:08:56,269 You know... 186 00:08:56,928 --> 00:08:59,240 people who say they like to be direct 187 00:08:59,264 --> 00:09:01,576 often crumble when they're on the receiving end. 188 00:09:01,600 --> 00:09:03,443 You didn't do that. 189 00:09:04,703 --> 00:09:06,470 No, I guess I didn't. 190 00:09:09,140 --> 00:09:12,019 Report here tomorrow 0600 hours. 191 00:09:12,615 --> 00:09:15,872 Your new command will be PCO. 192 00:09:20,578 --> 00:09:22,345 Thank you, sir. 193 00:09:35,850 --> 00:09:38,166 - Ain't she a pip. - Yup. 194 00:09:38,190 --> 00:09:40,548 Is there a need up here I don't know about? 195 00:09:40,572 --> 00:09:42,950 - Nope. - Boss, I-I like her, too, 196 00:09:42,974 --> 00:09:44,552 but she's a handful and a half. 197 00:09:44,576 --> 00:09:46,787 Yeah, well, so are all of you on any given day, 198 00:09:46,811 --> 00:09:48,212 you think about it. 199 00:09:50,323 --> 00:09:52,059 Where are you going with this? 200 00:09:52,083 --> 00:09:54,028 I don't know, exactly. 201 00:09:54,052 --> 00:09:57,465 But I offered to place her anywhere she liked, 202 00:09:57,489 --> 00:09:59,533 and I can't very well take it back 203 00:09:59,557 --> 00:10:01,825 simply because she liked it here. 204 00:10:03,734 --> 00:10:05,202 So... 205 00:10:08,717 --> 00:10:10,144 What makes you so sure the D.A. knows 206 00:10:10,168 --> 00:10:12,246 you're planning on running against her? 207 00:10:12,270 --> 00:10:14,715 I'm not planning on running against her. 208 00:10:14,739 --> 00:10:17,107 Sorry, considering running against her. 209 00:10:17,131 --> 00:10:19,220 She's considering considering. 210 00:10:19,244 --> 00:10:21,222 To your point, I'm the most senior A.D.A. 211 00:10:21,246 --> 00:10:24,525 in that building, and she's hand-delivering busywork to me. 212 00:10:24,549 --> 00:10:26,060 Maybe there's a good reason. 213 00:10:26,084 --> 00:10:27,228 JANKO: No. I'm with Erin. 214 00:10:27,252 --> 00:10:28,596 Crawford's just pissed 'cause she knows 215 00:10:28,620 --> 00:10:29,630 you're gonna crush her. 216 00:10:29,654 --> 00:10:30,798 Like I said, 217 00:10:30,822 --> 00:10:32,900 I never said I was running. 218 00:10:32,924 --> 00:10:34,869 You think maybe one of us said something 219 00:10:34,893 --> 00:10:36,537 - about you running? - (QUIETLY): Jamie. 220 00:10:36,561 --> 00:10:38,739 Erin would never think that. Would you? 221 00:10:38,763 --> 00:10:40,230 No. Never. 222 00:10:41,005 --> 00:10:42,247 So you're here for...? 223 00:10:42,271 --> 00:10:44,712 Suspect's name is Marshall Clearwater. 224 00:10:44,736 --> 00:10:46,213 He was picked up in the precinct next to yours. 225 00:10:46,237 --> 00:10:48,115 I was hoping you could ask around, 226 00:10:48,139 --> 00:10:50,441 see if there's anything I should know about this guy. 227 00:10:51,443 --> 00:10:53,220 That's the only reason you're here? 228 00:10:53,244 --> 00:10:54,755 - Yeah. - JANKO: Don't listen to him. 229 00:10:54,779 --> 00:10:56,647 We will ask around. 230 00:10:58,083 --> 00:10:59,760 I have a good friend in the 2-7. 231 00:10:59,784 --> 00:11:01,195 - (PHONE RINGS) - Thank you. 232 00:11:01,219 --> 00:11:03,353 Oh, I got to get this. 233 00:11:04,756 --> 00:11:06,156 Hey, Anthony. 234 00:11:07,192 --> 00:11:10,004 Okay. I'm heading back to the office now. 235 00:11:10,612 --> 00:11:12,173 What the hell happened in there? 236 00:11:12,197 --> 00:11:14,909 Like he said, didn't really have a choice. 237 00:11:14,933 --> 00:11:16,726 The boss always has a choice. 238 00:11:16,750 --> 00:11:18,479 She was top in her class at John Jay. 239 00:11:18,503 --> 00:11:20,114 Top in her class at the academy. 240 00:11:20,138 --> 00:11:21,638 Ten years on the job. 241 00:11:23,875 --> 00:11:25,953 Four star reviews from the chiefs. 242 00:11:25,977 --> 00:11:27,488 A house mouse, probably. 243 00:11:27,512 --> 00:11:29,090 Doesn't want to get her hands dirty. 244 00:11:29,114 --> 00:11:31,425 Did you forget why he gave her the gold shield? 245 00:11:31,449 --> 00:11:33,427 Also Street Crime, Anti-Crime, 246 00:11:33,451 --> 00:11:35,529 Joint Task Force with the DEA. 247 00:11:35,553 --> 00:11:37,198 So she looks good on paper. 248 00:11:37,222 --> 00:11:40,534 You could say that about a lot of lukewarm cops. 249 00:11:40,558 --> 00:11:42,269 What's done is done. 250 00:11:42,293 --> 00:11:43,838 And we have to make the best of it now. 251 00:11:43,862 --> 00:11:45,272 Oh. 252 00:11:45,296 --> 00:11:46,640 (CHUCKLES): Hey there. 253 00:11:46,664 --> 00:11:48,709 Speak of the devil and the devil appears, right? 254 00:11:48,733 --> 00:11:51,011 No, no, no. We were just talking about a... 255 00:11:51,035 --> 00:11:53,013 situation in midtown north. 256 00:11:53,037 --> 00:11:54,415 Oh, I used to work up there. 257 00:11:54,439 --> 00:11:55,983 The XO is a good friend of mine, if you want me... 258 00:11:56,007 --> 00:11:57,307 No, no. We got it. 259 00:11:58,409 --> 00:11:59,787 But thank you. 260 00:11:59,811 --> 00:12:01,155 GARRETT: We didn't get a chance 261 00:12:01,179 --> 00:12:03,557 to say congratulations and welcome to the team. 262 00:12:04,082 --> 00:12:06,193 Thank you. That means a lot. 263 00:12:06,217 --> 00:12:08,829 It's an honor to be here with you. 264 00:12:08,853 --> 00:12:10,064 Likewise. 265 00:12:10,088 --> 00:12:11,365 Anyway, I really am excited 266 00:12:11,389 --> 00:12:13,334 to be up here with the Dream Team. 267 00:12:13,358 --> 00:12:15,536 That's what the cops out there call you guys, 268 00:12:15,560 --> 00:12:16,804 in case you didn't know. 269 00:12:16,828 --> 00:12:19,206 - (LAUGHS): Has a nice ring to it. - But... 270 00:12:19,230 --> 00:12:22,699 we like to think of ourselves more like the Three Musketeers. 271 00:12:24,102 --> 00:12:26,247 One, two... 272 00:12:26,271 --> 00:12:27,538 three. 273 00:12:29,053 --> 00:12:31,020 Copy that. 274 00:12:32,110 --> 00:12:35,112 (VIETNAMESE HIP-HOP PLAYING) 275 00:12:39,083 --> 00:12:40,717 ♪ 276 00:12:45,924 --> 00:12:48,035 (TIRES SCREECHING) 277 00:12:48,059 --> 00:12:49,870 (EXCITED CHATTER) 278 00:12:49,894 --> 00:12:51,929 (SIREN WAILING) 279 00:12:53,364 --> 00:12:55,075 Hey! Get over here! 280 00:12:55,099 --> 00:12:56,477 Stop resisting! 281 00:12:56,501 --> 00:12:57,801 Hands behind your back. 282 00:13:02,373 --> 00:13:04,485 Whoa, whoa, whoa, whoa, Sonny. 283 00:13:04,509 --> 00:13:06,720 - Bro, what the hell? - We're going this way. 284 00:13:06,744 --> 00:13:08,997 - Who the hell are you? - Well, Sonny, 285 00:13:09,098 --> 00:13:10,199 I'm Daddy. 286 00:13:15,095 --> 00:13:17,507 So, you and your little minions like to run around the hood 287 00:13:17,531 --> 00:13:19,142 beating up business owners, huh? 288 00:13:19,166 --> 00:13:20,810 (SPEAKS VIETNAMESE) 289 00:13:20,834 --> 00:13:21,789 What? 290 00:13:21,813 --> 00:13:23,446 I think he's saying he doesn't speak any English. 291 00:13:23,470 --> 00:13:24,481 Mm. 292 00:13:24,505 --> 00:13:26,249 No. I said... 293 00:13:26,273 --> 00:13:28,685 (SPEAKS VIETNAMESE) 294 00:13:28,709 --> 00:13:30,286 Google it. 295 00:13:30,310 --> 00:13:32,255 Well, I guess he speaks English. 296 00:13:32,279 --> 00:13:33,656 Born here same as you. 297 00:13:33,680 --> 00:13:34,924 And I'll talk. 298 00:13:34,948 --> 00:13:36,993 Not because you threaten me, but because... 299 00:13:37,017 --> 00:13:40,797 I did nothing wrong, so I got nothing to fear from you. 300 00:13:40,821 --> 00:13:42,098 You think you're the first genius 301 00:13:42,122 --> 00:13:44,234 to go around beating the crap out of business owners 302 00:13:44,258 --> 00:13:47,137 until they pay you not to beat the crap out of them? 303 00:13:47,161 --> 00:13:49,305 What happens in Vegas stays in Vegas. 304 00:13:49,329 --> 00:13:52,442 Yeah, well, this ain't Vegas, baby. 305 00:13:53,233 --> 00:13:55,178 But it ain't America, either. 306 00:13:55,202 --> 00:13:57,680 Little Nam might look like America, 307 00:13:57,704 --> 00:14:00,509 but our people know it is Vietnam in every way. 308 00:14:00,533 --> 00:14:03,019 Well, I hate to break it to you... You break the laws 309 00:14:03,043 --> 00:14:05,321 in your neighborhood, you still go to prison 310 00:14:05,345 --> 00:14:06,923 in our jails. 311 00:14:06,947 --> 00:14:08,625 You have your laws. 312 00:14:08,649 --> 00:14:10,460 We have our ways. 313 00:14:10,484 --> 00:14:12,162 Yes, but only we have these. 314 00:14:12,186 --> 00:14:14,364 So unless you want to get deported to Rikers, 315 00:14:14,388 --> 00:14:16,733 you're gonna tell us who beat the crap out of Bao Pham 316 00:14:16,757 --> 00:14:18,435 and took all his money. 317 00:14:18,459 --> 00:14:20,103 I had nothing to do with that. 318 00:14:20,127 --> 00:14:21,204 Hmm? 319 00:14:21,228 --> 00:14:23,506 No, Bao is off-limits. 320 00:14:23,530 --> 00:14:26,009 Why is he off-limits? He family? 321 00:14:26,033 --> 00:14:27,544 You've been a cop a long time. 322 00:14:27,568 --> 00:14:30,447 Right? You can smell a liar a mile away, no? 323 00:14:30,937 --> 00:14:32,682 So read me. 324 00:14:32,706 --> 00:14:36,119 I did not rob Bao Pham. 325 00:14:36,143 --> 00:14:37,854 And what makes Bao so special? 326 00:14:37,878 --> 00:14:39,322 Why is he the only one 327 00:14:39,346 --> 00:14:41,057 in the neighborhood who gets a free pass, huh? 328 00:14:41,081 --> 00:14:44,694 He makes the best lemongrass pork banh mi. 329 00:14:44,718 --> 00:14:46,196 It's true. 330 00:14:46,220 --> 00:14:47,897 You got to be kidding me. 331 00:14:47,921 --> 00:14:50,867 I'm telling you, sweet... 332 00:14:50,891 --> 00:14:52,235 and succulent... 333 00:14:52,259 --> 00:14:53,659 DANNY AND SONNY: Refreshing. 334 00:14:55,095 --> 00:14:56,506 Told you they're refreshing. 335 00:14:56,530 --> 00:14:57,540 You know, she's never had a pickle. 336 00:14:57,564 --> 00:14:58,575 BAEZ (GROANS): Oh, my God, 337 00:14:58,599 --> 00:14:59,676 you actually believe him? 338 00:14:59,700 --> 00:15:01,144 In a weird way, I do. 339 00:15:01,168 --> 00:15:02,401 (SPEAKS VIETNAMESE) 340 00:15:03,370 --> 00:15:05,081 You can feel the truth. 341 00:15:05,105 --> 00:15:06,983 Hmm. 342 00:15:07,307 --> 00:15:08,975 Kind of can. 343 00:15:15,916 --> 00:15:18,695 Okay, Lieutenant Stoltz. 344 00:15:18,719 --> 00:15:21,731 No doubt about it, what Lieutenant Stoltz did was wrong. 345 00:15:21,755 --> 00:15:24,667 Modified duty is more than warranted. 346 00:15:24,691 --> 00:15:26,364 The lieutenant's union is on board. 347 00:15:26,388 --> 00:15:27,904 They've signaled they won't put up a fight. 348 00:15:27,928 --> 00:15:29,439 GARRETT: Nobody's gonna pick up a story 349 00:15:29,463 --> 00:15:31,107 about an off-duty cop getting rowdy 350 00:15:31,131 --> 00:15:32,527 in an upstate burg. 351 00:15:32,551 --> 00:15:34,944 Especially since no charges have been filed. 352 00:15:35,761 --> 00:15:37,420 Detective Reddick? 353 00:15:40,874 --> 00:15:43,620 My first week... I should probably sit this one out. 354 00:15:43,644 --> 00:15:45,255 - Why is that? - Better to be quiet 355 00:15:45,279 --> 00:15:47,190 and have them think you're an idiot 356 00:15:47,214 --> 00:15:49,425 than open your mouth and prove it to them. 357 00:15:49,766 --> 00:15:51,528 This office is the deep end of the pool. 358 00:15:51,552 --> 00:15:53,619 It's for sinking or swimming. 359 00:15:54,487 --> 00:15:55,772 Okay. 360 00:15:56,657 --> 00:15:59,350 I think you should take Lieutenant Stoltz's bar away. 361 00:15:59,374 --> 00:16:01,104 Bust him down to patrol. 362 00:16:01,128 --> 00:16:03,673 GORMLEY: For a two-hour stint in the drunk tank 363 00:16:03,697 --> 00:16:05,375 - in the Catskills? - He threw a bottle 364 00:16:05,399 --> 00:16:07,377 at an 80-inch flat-screen. 365 00:16:07,401 --> 00:16:09,779 Well, that's what happens at a stupid bachelor party. 366 00:16:09,803 --> 00:16:12,749 Okay? The county mounties got a little too overzealous. 367 00:16:12,773 --> 00:16:14,966 - Still... - They scooped up the whole bar. 368 00:16:14,990 --> 00:16:16,645 I mean, he would've got jammed up 369 00:16:16,669 --> 00:16:18,154 even if he was sober as a judge. 370 00:16:18,178 --> 00:16:19,722 But he wasn't sober. 371 00:16:19,746 --> 00:16:21,658 (CHUCKLES): Okay, he had a couple of pops. 372 00:16:21,682 --> 00:16:23,259 Enough to land him in the drunk tank, apparently. 373 00:16:23,283 --> 00:16:25,929 The man's got 15 years on the job. 374 00:16:25,953 --> 00:16:27,931 No prior derelictions of duty. 375 00:16:27,955 --> 00:16:30,652 I know this might be unpopular with the rank and file... 376 00:16:30,676 --> 00:16:33,924 Unpopular? You take his bar, you dilute his pension. 377 00:16:33,948 --> 00:16:37,754 But I also think it could go a long way with the public 378 00:16:37,778 --> 00:16:39,142 in the current climate. 379 00:16:39,166 --> 00:16:41,744 We do not do the weather here. 380 00:16:41,768 --> 00:16:43,913 Right. Look, I just think it might go a long way 381 00:16:43,937 --> 00:16:45,148 - towards... - BAKER: Towards... 382 00:16:45,172 --> 00:16:46,749 appeasing our critics? 383 00:16:46,773 --> 00:16:48,585 Towards showing the public that we get it. 384 00:16:48,609 --> 00:16:49,819 - Get what? - That cops 385 00:16:49,843 --> 00:16:51,213 are not above the law. 386 00:16:51,237 --> 00:16:54,457 Oh, you think our cops act like they're above the law? Wow. 387 00:16:54,481 --> 00:16:56,859 No, but many of the public thinks that. 388 00:16:57,500 --> 00:17:00,630 This is our opportunity to show them that we hear them. 389 00:17:00,654 --> 00:17:02,351 By throwing one of our own under the bus? 390 00:17:02,375 --> 00:17:03,646 We didn't put him in the drunk tank... 391 00:17:03,670 --> 00:17:05,635 His personal choices landed him there. 392 00:17:05,659 --> 00:17:07,793 Boss, please, I hope you're not considering this. 393 00:17:09,763 --> 00:17:11,307 BAKER: There are two ways to play this, 394 00:17:11,331 --> 00:17:12,475 I will give it that. 395 00:17:12,499 --> 00:17:13,977 - Oh, come on. - GARRETT: She's not wrong 396 00:17:14,001 --> 00:17:16,546 in terms of how the demotion would play. Strong. 397 00:17:16,570 --> 00:17:18,514 Oh, please. Boss, this-this... 398 00:17:18,538 --> 00:17:20,483 This is low-hanging fruit. 399 00:17:20,827 --> 00:17:22,861 Let's take it for once. 400 00:17:25,178 --> 00:17:26,812 (SIGHS) 401 00:17:28,015 --> 00:17:29,240 Under advisement. 402 00:17:33,687 --> 00:17:36,232 - Does he know what we're asking for? - Only knows 403 00:17:36,256 --> 00:17:38,868 you want to talk to him about his client's possession charge. 404 00:17:38,892 --> 00:17:42,689 Okay, well, I'm going to open with plead to the charge 405 00:17:42,713 --> 00:17:46,876 with time served, but... he's never gonna go for that. 406 00:17:46,900 --> 00:17:48,534 It's worth a try. 407 00:17:51,471 --> 00:17:54,717 Hi. I'm Erin Reagan. This is Detective Abetemarco. 408 00:17:54,741 --> 00:17:57,253 You're the counsel for Marshall Clearwater? 409 00:17:57,277 --> 00:17:59,322 - Ray Gardner. Pleased to meet you. - Okay, well, 410 00:17:59,346 --> 00:18:01,557 this is pretty cut and dry, shouldn't take much time. 411 00:18:01,581 --> 00:18:03,059 My client is a good kid. 412 00:18:03,083 --> 00:18:04,761 First-time offender. Never been in trouble. 413 00:18:04,785 --> 00:18:07,430 Well, I am not offering your client a violation. 414 00:18:07,454 --> 00:18:11,891 He needs to plead guilty to the charge with time served. 415 00:18:14,494 --> 00:18:15,738 You have a deal. 416 00:18:15,762 --> 00:18:16,962 We do? 417 00:18:20,750 --> 00:18:22,078 That's great. 418 00:18:22,502 --> 00:18:24,314 I'll make sure to advance the case in court 419 00:18:24,338 --> 00:18:26,305 so he can plead guilty. 420 00:18:31,552 --> 00:18:33,323 Hey, well, that went well. 421 00:18:33,347 --> 00:18:35,325 No doubt intimidated by your grace, 422 00:18:35,349 --> 00:18:37,934 beauty and intelligence. 423 00:18:40,587 --> 00:18:42,832 Let's take the low-hanging fruit for once. 424 00:18:42,856 --> 00:18:44,701 That's a dig at me, isn't it? 425 00:18:44,725 --> 00:18:46,636 No. Just advice to the commissioner. 426 00:18:46,660 --> 00:18:49,772 The hell it is. It's a shot across the bow, my bow. 427 00:18:49,796 --> 00:18:51,140 It's nothing personal, Sid. 428 00:18:51,164 --> 00:18:52,141 It's "Lieutenant." 429 00:18:52,165 --> 00:18:54,711 Nothing personal, Lieutenant. 430 00:18:54,735 --> 00:18:56,733 - Are you gunning for my job? - No. Why? 431 00:18:56,757 --> 00:18:57,880 Do you feel threatened? 432 00:18:57,904 --> 00:18:59,449 You know what? Don't flatter yourself. 433 00:18:59,473 --> 00:19:01,451 It's not my job to protect your job. 434 00:19:01,475 --> 00:19:02,885 Little chilly in here. 435 00:19:02,909 --> 00:19:04,296 This one's got some nerve, I'll tell you. 436 00:19:04,320 --> 00:19:07,323 My opinion was solicited, and I offered it. 437 00:19:07,347 --> 00:19:08,958 And that's not nerve, by the way. 438 00:19:08,982 --> 00:19:10,516 That's just the way things work. 439 00:19:14,688 --> 00:19:16,799 - Try and play nice. - I am. 440 00:19:16,823 --> 00:19:20,403 Try harder. You keep launching torpedoes at her, Frank'll know. 441 00:19:20,427 --> 00:19:21,938 Maybe I don't care who knows! 442 00:19:21,962 --> 00:19:23,473 - Sid. - Aw... 443 00:19:23,497 --> 00:19:25,007 Frank. 444 00:19:25,031 --> 00:19:26,532 Okay. 445 00:19:28,435 --> 00:19:30,079 Okay. 446 00:19:30,653 --> 00:19:32,415 What'd you come down here for, anyway? 447 00:19:32,822 --> 00:19:34,684 To bitch about her. 448 00:19:34,708 --> 00:19:36,719 Huh! See? 449 00:19:36,743 --> 00:19:38,578 There you go. 450 00:19:39,161 --> 00:19:40,623 Pretty delicious. 451 00:19:40,647 --> 00:19:42,091 - Take a bite. - I'd bite you 452 00:19:42,115 --> 00:19:44,060 before I'd bite that. Ugh. 453 00:19:44,084 --> 00:19:45,762 Pardon me? 454 00:19:45,786 --> 00:19:47,764 Well, it didn't come out the way I meant it. 455 00:19:47,788 --> 00:19:50,155 Mm-hmm. Just take a bite. 456 00:19:50,179 --> 00:19:52,216 - (TIRES SCREECH) - No. Get that away from me. 457 00:19:54,795 --> 00:19:56,005 Hey! 458 00:19:56,029 --> 00:19:57,730 - (TIRES SQUEALING) - Hey! 459 00:19:59,499 --> 00:20:01,177 - (GROANS) - Son of a... 460 00:20:01,201 --> 00:20:03,002 We're police. You okay? 461 00:20:05,305 --> 00:20:06,783 (BOTH GRUNT) 462 00:20:06,807 --> 00:20:07,884 Oh, perfect. 463 00:20:07,908 --> 00:20:10,094 (GROANS) _ 464 00:20:10,243 --> 00:20:11,854 "What happens 465 00:20:11,878 --> 00:20:13,612 in Vegas." 466 00:20:14,648 --> 00:20:17,316 It's a gift... from Sonny. 467 00:20:24,090 --> 00:20:25,968 Mr. Long. 468 00:20:25,992 --> 00:20:27,684 I'm feeling much better, thank you, Detective. 469 00:20:27,708 --> 00:20:29,572 I didn't ask. 470 00:20:29,596 --> 00:20:32,909 This is a complaint filed against you last year. 471 00:20:32,933 --> 00:20:34,343 Is this a joke? 472 00:20:34,367 --> 00:20:35,945 I get tied up and tossed out of a car, 473 00:20:35,969 --> 00:20:38,754 and you're-you're talking to me about garbage from last year? 474 00:20:38,778 --> 00:20:40,980 A few days ago, the same man, Mr. Bao Pham, 475 00:20:41,004 --> 00:20:42,457 was assaulted and robbed. 476 00:20:42,481 --> 00:20:45,794 Oh. In that case I know just the person you should talk to: 477 00:20:45,818 --> 00:20:47,930 - Bernard Moskowitz. - Who is that? 478 00:20:47,954 --> 00:20:49,615 My lawyer! 479 00:20:49,639 --> 00:20:51,433 - Hey... - Mr. Long, 480 00:20:51,457 --> 00:20:53,502 Bao Pham was hit over the head in the process. 481 00:20:53,526 --> 00:20:55,337 Oh, he was hit over the head, huh? 482 00:20:55,361 --> 00:20:56,638 Sounds familiar. 483 00:20:56,662 --> 00:20:59,308 It does sound familiar, just like your long history 484 00:20:59,332 --> 00:21:02,010 of using assault and intimidation 485 00:21:02,034 --> 00:21:03,745 and strong-arm tactics against your tenants. 486 00:21:03,769 --> 00:21:06,348 I own a lot of properties. There are often disputes, 487 00:21:06,372 --> 00:21:08,650 especially these days with renter rights through the roof. 488 00:21:08,674 --> 00:21:10,319 I don't know the guy you're talking about, 489 00:21:10,343 --> 00:21:11,987 but if you say we had a disagreement, 490 00:21:12,011 --> 00:21:15,364 I say so what? Typical landlord-tenant conversations. 491 00:21:15,398 --> 00:21:17,710 As a landlord, you have access to the building, 492 00:21:17,734 --> 00:21:20,846 which is why there were no signs of forced entry. 493 00:21:20,870 --> 00:21:22,865 Mm, Bernard Moskowitz. 494 00:21:22,889 --> 00:21:25,832 Bernie Moskowitz. Bernie Moskowitz! 495 00:21:25,856 --> 00:21:27,820 Only say my name and I shall appear. 496 00:21:27,844 --> 00:21:29,355 Let me guess, 497 00:21:29,379 --> 00:21:30,990 - Bernie Moskowitz. - Bernie Moskowitz. 498 00:21:31,014 --> 00:21:32,725 Mr. Long's attorney. 499 00:21:32,749 --> 00:21:34,961 - Come, Connor, we're going home. - Not so fast. 500 00:21:34,985 --> 00:21:37,056 We have reason to believe your client was involved 501 00:21:37,080 --> 00:21:38,864 in a robbery and assault. 502 00:21:38,888 --> 00:21:41,534 My client has been travelling the last two weeks. 503 00:21:41,867 --> 00:21:43,869 He only arrived in New York this morning. 504 00:21:43,893 --> 00:21:46,405 I have air fare and hotel receipts to prove it. 505 00:21:46,429 --> 00:21:48,007 Any questions? 506 00:21:48,031 --> 00:21:50,009 Yeah, where the hell did you come from? Goodbye. 507 00:21:50,033 --> 00:21:52,478 - Get out of here. - Bernie Moskowitz. 508 00:21:52,502 --> 00:21:54,581 Bernie Moskowitz. 509 00:21:54,605 --> 00:21:58,718 [♪] 510 00:22:00,571 --> 00:22:02,607 ♪ 511 00:22:02,631 --> 00:22:04,286 GORMLEY: First of all, I want to thank you 512 00:22:04,310 --> 00:22:05,843 for giving me the opportunity 513 00:22:05,867 --> 00:22:09,395 to once again speak on behalf of Lieutenant Stoltz. 514 00:22:10,639 --> 00:22:13,256 When Detective Reddick first suggested 515 00:22:13,281 --> 00:22:17,228 we take away his bar, I strongly opposed it. 516 00:22:17,252 --> 00:22:20,798 - And now? - But I also believe it's important 517 00:22:20,822 --> 00:22:23,624 that we consider other people's viewpoints. 518 00:22:24,993 --> 00:22:28,272 And I did not do that when she raised the issue, 519 00:22:28,296 --> 00:22:29,440 and I should have. 520 00:22:29,464 --> 00:22:33,678 So I thought about it long and hard, 521 00:22:33,702 --> 00:22:38,149 and I come to the conclusion that in some ways, she's right. 522 00:22:38,466 --> 00:22:41,285 Right that we have an obligation, 523 00:22:41,309 --> 00:22:43,254 especially during these days, 524 00:22:43,278 --> 00:22:45,957 to show the public we hear their concerns. 525 00:22:45,981 --> 00:22:49,627 For we're only as strong as our weakest link. 526 00:22:49,651 --> 00:22:51,496 I'm glad to see you coming around. 527 00:22:51,520 --> 00:22:54,399 But the truth is 528 00:22:54,423 --> 00:22:56,801 that taking away his bar 529 00:22:56,825 --> 00:23:00,946 will not make him a better, or stronger cop. 530 00:23:02,097 --> 00:23:04,575 It'll only make him a bitter cop. 531 00:23:04,599 --> 00:23:09,180 Bitter because him and everybody else is gonna know 532 00:23:09,204 --> 00:23:12,766 that we only did it to make an example out of him. 533 00:23:12,790 --> 00:23:15,153 Look, how many times are we gonna use this excuse? 534 00:23:15,177 --> 00:23:16,487 GORMLEY: I talked to Lieutenant Stoltz. 535 00:23:16,511 --> 00:23:19,757 He checked himself into rehab on his own dime. 536 00:23:19,781 --> 00:23:21,993 The fact that he had to put himself in rehab 537 00:23:22,017 --> 00:23:23,661 speaks volumes. 538 00:23:23,685 --> 00:23:25,696 And he didn't have to, he just did. 539 00:23:25,720 --> 00:23:28,366 And it speaks volumes about the man's character 540 00:23:28,390 --> 00:23:30,835 that he checked himself in voluntarily. 541 00:23:30,859 --> 00:23:32,870 If all we do is give him a slap on the wrist, 542 00:23:32,894 --> 00:23:35,740 the public will view this for what it is. 543 00:23:35,764 --> 00:23:38,276 It's cops giving fellow cops a break. 544 00:23:38,300 --> 00:23:41,004 A break that they themselves would probably not receive. 545 00:23:41,028 --> 00:23:45,416 Boss, all I'm saying is let not the court 546 00:23:45,440 --> 00:23:49,844 of public opinion be the highest court in the land. 547 00:24:01,465 --> 00:24:03,342 (SIGHS) Under advisement. 548 00:24:17,973 --> 00:24:20,384 That was really something, Sid. 549 00:24:20,408 --> 00:24:22,587 Dare I say inspiring? 550 00:24:22,611 --> 00:24:24,255 Downright moving, and I am not kidding, 551 00:24:24,279 --> 00:24:25,493 not even a little. 552 00:24:25,517 --> 00:24:27,158 It was a nice presentation, Lieutenant. 553 00:24:27,638 --> 00:24:29,427 Thoughtful and compelling. 554 00:24:29,451 --> 00:24:31,062 I appreciate that. 555 00:24:31,086 --> 00:24:33,231 But after the bloom comes off that rose, 556 00:24:33,789 --> 00:24:35,900 does the commissioner start to wonder why 557 00:24:35,924 --> 00:24:37,245 it's taken you so long 558 00:24:37,269 --> 00:24:39,570 to do your job the way it should be done? 559 00:24:39,594 --> 00:24:42,263 Drilled down and thought through. 560 00:24:54,768 --> 00:24:56,120 I got your email. 561 00:24:56,478 --> 00:24:58,856 The defendant wanting to plead guilty to the charge 562 00:24:58,880 --> 00:25:00,124 with time served. 563 00:25:00,148 --> 00:25:02,226 Yep. It's a great deal, right? 564 00:25:02,250 --> 00:25:03,961 I want more. 565 00:25:03,985 --> 00:25:06,697 Uh, well, with all due respect, 566 00:25:06,721 --> 00:25:08,499 this-this is a great outcome. 567 00:25:08,523 --> 00:25:09,967 We-we should take it. 568 00:25:10,242 --> 00:25:12,570 I want more. 569 00:25:12,594 --> 00:25:13,913 More... 570 00:25:14,796 --> 00:25:17,108 ♪ More, more, more ♪ 571 00:25:17,132 --> 00:25:20,111 ♪ How do you like it? How do you like it? ♪ 572 00:25:20,135 --> 00:25:22,113 Uh, what? 573 00:25:22,137 --> 00:25:24,549 You know, the disco song. 574 00:25:24,573 --> 00:25:27,007 Right. (NERVOUS CHUCKLE) 575 00:25:29,573 --> 00:25:31,522 Um... (CLEARS THROAT) I just... 576 00:25:31,546 --> 00:25:33,546 I'm sorry, I have to ask, do you... 577 00:25:33,570 --> 00:25:36,427 do you have something you want to talk to me about? 578 00:25:37,102 --> 00:25:38,452 No. 579 00:25:42,057 --> 00:25:45,069 ♪ More, more, more ♪ 580 00:25:45,093 --> 00:25:46,837 ♪ How do you like it? How do you like it? ♪ 581 00:25:46,861 --> 00:25:48,662 ♪ More, more, more. ♪ 582 00:25:52,147 --> 00:25:53,444 DANNY (ON VIDEO): ...business owners, huh? 583 00:25:53,468 --> 00:25:54,912 - (SPEAKING VIETNAMESE) - What? 584 00:25:54,936 --> 00:25:57,348 BAEZ: I think that means he doesn't speak any English. 585 00:25:57,372 --> 00:25:59,217 No, I said... 586 00:25:59,241 --> 00:26:02,520 Why do you keep watching that over and over again? 587 00:26:02,544 --> 00:26:03,988 I'm looking for something. 588 00:26:04,012 --> 00:26:05,489 - What? - I don't know. 589 00:26:05,513 --> 00:26:06,891 Whatever we missed. 590 00:26:06,915 --> 00:26:08,326 Whatever little thing it was 591 00:26:08,350 --> 00:26:10,764 that slipped through the cracks in the box. 592 00:26:10,788 --> 00:26:13,697 - Hello, Daniel. - What do you want? 593 00:26:14,762 --> 00:26:16,107 Excuse me? 594 00:26:16,132 --> 00:26:18,243 That's what you say whenever I enter your office. 595 00:26:18,268 --> 00:26:19,545 So, what do you want? 596 00:26:19,694 --> 00:26:22,673 Maybe she just stopped by to say hello. 597 00:26:22,697 --> 00:26:25,276 Yeah, maybe I just stopped by to say hello. 598 00:26:25,300 --> 00:26:28,713 Right. Like it wasn't you who crashed your Datsun 599 00:26:28,737 --> 00:26:31,449 into my '70 Camaro back in high school. 600 00:26:31,473 --> 00:26:33,417 Oh, my Lord, when are you gonna get over that? 601 00:26:33,441 --> 00:26:34,619 It wasn't me. 602 00:26:34,643 --> 00:26:37,288 You were the only person parked directly in front of me. 603 00:26:37,312 --> 00:26:38,889 How do you drive with this guy? 604 00:26:38,913 --> 00:26:41,015 I say a novena every morning. 605 00:26:43,184 --> 00:26:45,830 Don't worry, I didn't tell anyone about your bumper sticker. 606 00:26:45,854 --> 00:26:47,988 COh, what bumper sticker? (SIGHS) 607 00:26:48,012 --> 00:26:49,867 Now you can move on to the next person 608 00:26:49,891 --> 00:26:51,836 on your list; uh, Francis X. Reagan. 609 00:26:51,860 --> 00:26:54,472 His office is a few blocks away, if you dare. 610 00:26:54,496 --> 00:26:56,807 That's not why I'm here, thank you very much. 611 00:26:56,831 --> 00:26:58,142 Then why are you here? 612 00:26:58,166 --> 00:27:01,060 Does the name Marshall Clearwater ring a bell? 613 00:27:01,084 --> 00:27:03,314 He was collared for possession, and the D.A. 614 00:27:03,338 --> 00:27:04,915 wants me to look into it. 615 00:27:04,939 --> 00:27:06,584 Uh-huh. Possession? 616 00:27:06,608 --> 00:27:08,419 Don't get me started, okay? 617 00:27:08,443 --> 00:27:11,222 Anyway, Eddie's got a friend in the adjacent precinct 618 00:27:11,246 --> 00:27:12,990 who says my guy Marshall has got a cousin 619 00:27:13,014 --> 00:27:15,559 who's a heavy hitter, and you collared him. 620 00:27:15,583 --> 00:27:17,595 He ran the, um, Ludlow Street Syndicate. 621 00:27:17,619 --> 00:27:19,263 Does it ring any bells? 622 00:27:19,287 --> 00:27:20,865 DANNY: (ON VIDEO): ...business owners, huh? 623 00:27:20,889 --> 00:27:22,566 (SPEAKING VIETNAMESE) What? 624 00:27:22,590 --> 00:27:25,269 BAEZ (ON VIDEO): I think that means he doesn't speak any English. 625 00:27:25,293 --> 00:27:26,771 SONNY (ON VIDEO): No, I said... 626 00:27:26,795 --> 00:27:29,340 (SPEAKS VIETNAMESE) 627 00:27:29,364 --> 00:27:30,656 Google it. 628 00:27:30,680 --> 00:27:33,444 I'll look into that. We gotta go. 629 00:27:33,468 --> 00:27:34,712 - We do? - Yeah. 630 00:27:34,736 --> 00:27:35,969 Come on. 631 00:27:37,939 --> 00:27:39,873 - See ya. - ERIN: Uh... 632 00:27:40,875 --> 00:27:43,087 Hey, so you really didn't say anything 633 00:27:43,111 --> 00:27:44,522 about that bumper sticker? 634 00:27:44,546 --> 00:27:46,557 I knew it. I knew it. 635 00:27:46,581 --> 00:27:49,593 I'm really happy I smashed that stupid Camaro. 636 00:27:49,617 --> 00:27:51,452 - I knew that, too. - Yeah. 637 00:27:55,123 --> 00:27:58,302 Hi, yo, Detective, you get that Secret Santa gift? 638 00:27:58,326 --> 00:28:00,705 - Yeah. Too bad it was garbage. - Your new BFF? 639 00:28:00,729 --> 00:28:02,940 "You can kiss my skinny ass." 640 00:28:02,964 --> 00:28:04,709 You can go straight to HR. 641 00:28:04,733 --> 00:28:07,478 Not you. That's what he said to me in Vietnamese 642 00:28:07,502 --> 00:28:09,280 in the box, which gave me this idea. 643 00:28:09,304 --> 00:28:10,815 Am I supposed to know what that means? 644 00:28:10,839 --> 00:28:12,639 Just go along with the plan. 645 00:28:18,030 --> 00:28:20,232 We are very busy. Can't talk right now. 646 00:28:20,256 --> 00:28:22,419 I understand. We just have a few more questions. 647 00:28:22,443 --> 00:28:24,038 I'm trying to put this behind me. 648 00:28:24,062 --> 00:28:26,597 You being here is only gonna make things worse. 649 00:28:27,397 --> 00:28:29,790 (SPEAKING VIETNAMESE) 650 00:28:31,292 --> 00:28:33,504 See? You already make it worse. 651 00:28:33,528 --> 00:28:35,740 We understand you're frustrated. 652 00:28:35,764 --> 00:28:37,608 Look, we think someone either picked the lock 653 00:28:37,632 --> 00:28:39,910 or had a key; we spoke to your landlord. 654 00:28:39,934 --> 00:28:41,579 You talk to landlord? Oh, no. 655 00:28:41,603 --> 00:28:42,826 You just create more trouble. 656 00:28:42,850 --> 00:28:44,765 Not if you just work with us. 657 00:28:44,789 --> 00:28:47,274 (SPEAKING VIETNAMESE) 658 00:28:55,116 --> 00:28:57,928 You're making my wife upset. Please leave. 659 00:28:57,952 --> 00:28:59,363 - Mr. Pham... - I said go! 660 00:28:59,387 --> 00:29:01,031 There's nothing else! Go! 661 00:29:01,055 --> 00:29:03,424 - Okay. Okay. - Go! Leave. Leave! 662 00:29:08,523 --> 00:29:10,001 That was fun. 663 00:29:10,026 --> 00:29:11,937 I just love being yelled at in a foreign tongue 664 00:29:11,986 --> 00:29:13,797 and getting kicked out of places. 665 00:29:13,822 --> 00:29:14,938 You did great. 666 00:29:14,963 --> 00:29:16,302 Well, wish I could say the same. 667 00:29:16,471 --> 00:29:18,149 Any reason why you kept your mouth shut? 668 00:29:18,173 --> 00:29:19,517 Yeah. 669 00:29:19,541 --> 00:29:22,309 (BAO'S WIFE SPEAKING VIETNAMESE) 670 00:29:24,245 --> 00:29:25,956 Oh, great, you recorded it 671 00:29:25,980 --> 00:29:27,658 so I could relive the torture. 672 00:29:27,682 --> 00:29:30,361 Mm-hmm. Except now in English. 673 00:29:30,385 --> 00:29:31,629 English? 674 00:29:31,653 --> 00:29:34,131 AUTOMATED VOICE: Just tell him who did it, you stubborn old man. 675 00:29:34,155 --> 00:29:35,900 Just tell him who did it, 676 00:29:35,924 --> 00:29:37,735 you stubborn old man. 677 00:29:37,759 --> 00:29:41,005 It's a translation app. Sometimes I'm actually smart. 678 00:29:41,029 --> 00:29:42,763 When you're not being stupid. 679 00:30:11,333 --> 00:30:13,511 What am I doing here? 680 00:30:13,535 --> 00:30:16,147 Just a quick follow-up. Got a few more questions. 681 00:30:16,171 --> 00:30:17,282 Yeah, I already told you 682 00:30:17,306 --> 00:30:18,883 everything I know about the gang. 683 00:30:18,907 --> 00:30:20,985 Which I didn't have to do, by the way, that was a favor. 684 00:30:21,009 --> 00:30:22,587 And I appreciate that. 685 00:30:22,611 --> 00:30:24,656 But I wanted to make sure you didn't leave anything out. 686 00:30:24,680 --> 00:30:25,957 I didn't. 687 00:30:25,981 --> 00:30:27,559 Um, I think you did. 688 00:30:27,583 --> 00:30:29,894 Okay, like what? 689 00:30:29,918 --> 00:30:33,231 Like the fact that you are Bao and Linh Pham's son. 690 00:30:34,024 --> 00:30:36,968 Like the fact that you have a serious gambling problem. 691 00:30:36,992 --> 00:30:38,670 Everybody gambles in Little Vietnam. 692 00:30:38,694 --> 00:30:40,071 It's a cultural thing. 693 00:30:40,095 --> 00:30:42,674 But not everybody owes their bookie $20,000 694 00:30:42,698 --> 00:30:45,977 and suddenly has the debt gone just a few days later. 695 00:30:46,001 --> 00:30:49,080 Just a few days after their parents' store was robbed. 696 00:30:49,104 --> 00:30:50,648 I didn't rob my parents' store. 697 00:30:50,672 --> 00:30:52,283 No, you robbed your parents' store 698 00:30:52,307 --> 00:30:53,685 and beat your own father over the head. 699 00:30:53,709 --> 00:30:54,986 That's a lie. 700 00:30:55,010 --> 00:30:56,821 Well, I'm not the one who said it. 701 00:30:56,845 --> 00:30:58,446 What are you talking about? 702 00:31:00,882 --> 00:31:02,650 Who's behind there? What are you looking at? 703 00:31:06,288 --> 00:31:08,800 What kind of person steals from their parents 704 00:31:08,824 --> 00:31:10,068 and beats up their own father? 705 00:31:10,092 --> 00:31:11,869 I didn't do it. It wasn't me. 706 00:31:11,893 --> 00:31:13,461 Mm. 707 00:31:16,698 --> 00:31:18,843 - Yes, you did. - Dad. 708 00:31:18,867 --> 00:31:20,211 No, don't do this. 709 00:31:20,235 --> 00:31:21,879 Do you have any idea what's gonna happen to me? 710 00:31:22,614 --> 00:31:25,740 What should have happened a long time ago. 711 00:31:28,110 --> 00:31:30,311 (BOTH SPEAKING VIETNAMESE) 712 00:31:32,914 --> 00:31:33,948 Ba! 713 00:31:36,811 --> 00:31:38,679 On your feet. 714 00:31:45,260 --> 00:31:47,097 Do you have something for me? 715 00:31:47,663 --> 00:31:50,600 I give you... more. 716 00:31:55,451 --> 00:31:57,941 These are new charges against the defendant. 717 00:31:58,674 --> 00:31:59,917 Felony charges. 718 00:31:59,941 --> 00:32:02,787 It turns out the defendant is much more than 719 00:32:02,811 --> 00:32:05,356 just a guy possessing a small amount of drugs. 720 00:32:05,380 --> 00:32:07,365 He's actually the heir apparent. 721 00:32:07,389 --> 00:32:08,478 To? 722 00:32:08,502 --> 00:32:11,129 To the Ludlow Street Syndicate, run by his cousin, 723 00:32:11,153 --> 00:32:14,932 who was sent away last month for the next ten years. 724 00:32:14,956 --> 00:32:18,569 We believe the defendant is now running the operation. 725 00:32:18,906 --> 00:32:22,476 I would say that definitely qualifies as more. 726 00:32:23,104 --> 00:32:25,782 But you already knew that, right? 727 00:32:26,178 --> 00:32:27,387 Me? 728 00:32:27,412 --> 00:32:30,380 You gave me this small case because 729 00:32:30,405 --> 00:32:32,583 you knew it wasn't small. 730 00:32:32,893 --> 00:32:34,752 I had a hunch, 731 00:32:34,776 --> 00:32:36,844 so I wanted my best person on it. 732 00:32:38,313 --> 00:32:40,425 Thank you for that. 733 00:32:40,588 --> 00:32:42,402 Thank you for this. 734 00:32:48,824 --> 00:32:50,935 ♪ More, more, more ♪ 735 00:32:50,959 --> 00:32:53,671 ♪ How do you like it? How do you like it? ♪ 736 00:32:54,188 --> 00:32:55,522 (LAUGHS) 737 00:32:58,200 --> 00:33:00,178 There is no right decision, 738 00:33:00,202 --> 00:33:02,146 there's only the decision itself 739 00:33:02,170 --> 00:33:04,982 and the willingness to accept its consequences. 740 00:33:05,006 --> 00:33:08,820 These guy have heard a version of that a hundred times. 741 00:33:08,844 --> 00:33:11,312 More like a million, but who's counting? 742 00:33:14,816 --> 00:33:17,862 I'm the boss, I'm the one who has to make those decisions, 743 00:33:17,886 --> 00:33:20,064 then live with them. 744 00:33:20,088 --> 00:33:21,432 Understood. 745 00:33:21,456 --> 00:33:22,687 Detective Reddick, 746 00:33:22,711 --> 00:33:25,069 you made a compelling argument 747 00:33:25,093 --> 00:33:27,238 for busting him down to patrol. 748 00:33:27,262 --> 00:33:29,373 I appreciate you hearing me out on the issue, 749 00:33:29,397 --> 00:33:32,210 and even considering my point of view. 750 00:33:32,540 --> 00:33:35,675 Well, I've done more than that. 751 00:33:36,797 --> 00:33:38,298 I don't get it. 752 00:33:39,543 --> 00:33:41,185 He's going your way. 753 00:33:41,503 --> 00:33:42,887 Seriously? 754 00:33:42,911 --> 00:33:45,123 Not quite. I'm taking his bar 755 00:33:45,147 --> 00:33:47,158 and busting him down to sergeant. 756 00:33:47,182 --> 00:33:48,226 Boss? 757 00:33:48,250 --> 00:33:51,929 Sid, the case you made, for Lieutenant Stoltz 758 00:33:51,953 --> 00:33:54,722 reminded me of why I brought you up here in the first place. 759 00:33:56,391 --> 00:33:58,125 So thank you. 760 00:33:59,961 --> 00:34:02,399 And, Detective Reddick, 761 00:34:03,400 --> 00:34:05,343 you did good work. 762 00:34:05,652 --> 00:34:07,112 Thank you. 763 00:34:08,363 --> 00:34:10,281 I think you made the right decision. 764 00:34:11,074 --> 00:34:12,416 Really? 765 00:34:12,440 --> 00:34:15,543 Sorry. There is no right decision. 766 00:34:17,946 --> 00:34:20,091 It could easily have gone the other way. 767 00:34:20,115 --> 00:34:21,559 I understand. 768 00:34:21,583 --> 00:34:24,362 (SIGHS) 769 00:34:24,733 --> 00:34:26,548 I hope you do. 770 00:34:29,124 --> 00:34:30,552 What is this? 771 00:34:31,927 --> 00:34:33,961 (EXHALES) 772 00:34:35,997 --> 00:34:37,331 You're transferring me? 773 00:34:40,270 --> 00:34:41,679 It's an open transfer. 774 00:34:41,703 --> 00:34:43,381 You can fill in the bureau. 775 00:34:43,405 --> 00:34:45,483 I thought you just said I was doing good work. 776 00:34:45,507 --> 00:34:47,285 I did. 777 00:34:47,560 --> 00:34:49,171 Then what's the problem? 778 00:34:49,196 --> 00:34:50,555 There isn't one. 779 00:34:50,579 --> 00:34:52,056 I don't understand. 780 00:34:52,080 --> 00:34:54,358 Well, look, what you did here in one week 781 00:34:54,382 --> 00:34:55,827 was pretty remarkable, 782 00:34:55,851 --> 00:34:57,995 and you brought out the best in my team. 783 00:34:58,019 --> 00:35:00,598 I'm still waiting for the part where I screwed up. 784 00:35:00,622 --> 00:35:04,502 Well, the fact that you didn't is what focused me. 785 00:35:05,212 --> 00:35:06,637 Sir... 786 00:35:06,661 --> 00:35:08,882 Well, look... (SIGHS) 787 00:35:09,531 --> 00:35:12,310 We're far from perfect up here, 788 00:35:12,334 --> 00:35:14,512 but we're angels compared to the devils 789 00:35:14,536 --> 00:35:16,640 out there on the street. 790 00:35:19,274 --> 00:35:21,603 I can't waste you up here 791 00:35:22,110 --> 00:35:24,689 when I could have you working out there. 792 00:35:34,289 --> 00:35:36,824 Do good work, come back safe. 793 00:35:42,223 --> 00:35:43,875 Yes, sir. 794 00:35:53,642 --> 00:35:55,009 (DOOR OPENS) 795 00:35:56,478 --> 00:35:58,212 (DOOR CLOSES) 796 00:36:28,743 --> 00:36:30,421 Ever see the movie The Godfather? 797 00:36:30,445 --> 00:36:32,890 - "Leave the gun, take the cannoli." - Good line. 798 00:36:32,914 --> 00:36:35,092 A lot of good lessons in that movie, too. 799 00:36:35,116 --> 00:36:37,428 Never speak outside the family. 800 00:36:37,452 --> 00:36:39,397 That's a good one. 801 00:36:39,421 --> 00:36:40,665 Even though you're named Sonny, 802 00:36:40,689 --> 00:36:42,066 you might want to take a few more lessons 803 00:36:42,090 --> 00:36:43,457 from Michael, though. 804 00:36:44,223 --> 00:36:46,504 Like Michael wanted to get out of crime, 805 00:36:47,105 --> 00:36:49,540 take the family business legit. 806 00:36:49,564 --> 00:36:51,676 Easier for him than me. 807 00:36:51,700 --> 00:36:54,879 Yeah. But you're smart like Michael was. 808 00:36:54,903 --> 00:36:58,282 And, like Michael, you're cursed... 809 00:36:58,306 --> 00:37:01,452 with big balls, but a heart that's in the right place. 810 00:37:01,476 --> 00:37:03,854 That's why these knuckleheads will do anything for you. 811 00:37:03,878 --> 00:37:06,223 - And I'll do anything for them. - Of course you will. 812 00:37:06,247 --> 00:37:08,126 It's because you're a good leader. 813 00:37:09,169 --> 00:37:11,095 Because of that, you don't have to 814 00:37:11,119 --> 00:37:13,840 build your business down here in the street. 815 00:37:14,622 --> 00:37:16,934 You could build it up in one of those high-rises. 816 00:37:16,958 --> 00:37:20,728 Or you could work with me. 817 00:37:22,584 --> 00:37:24,284 Think about it. 818 00:37:39,514 --> 00:37:42,483 (SIGHS SHARPLY) 819 00:37:48,156 --> 00:37:50,001 What's wrong with me, Anthony? 820 00:37:50,025 --> 00:37:53,070 Oh, so, so many things. 821 00:37:53,094 --> 00:37:54,238 I'm being serious. 822 00:37:54,262 --> 00:37:55,506 Yeah, so am I. 823 00:37:55,530 --> 00:37:57,052 (SIGHS) 824 00:37:57,076 --> 00:37:58,242 Oh, come on! 825 00:37:58,635 --> 00:38:00,344 I'm just kidding. 826 00:38:00,368 --> 00:38:02,680 There's practically nothing wrong with you. 827 00:38:02,704 --> 00:38:04,304 Practically? 828 00:38:05,412 --> 00:38:06,880 Your feet. 829 00:38:08,309 --> 00:38:09,687 They're a little big for me. 830 00:38:09,711 --> 00:38:10,921 Wh... What? 831 00:38:10,945 --> 00:38:12,356 Oh, come on, would you knock it off? 832 00:38:12,380 --> 00:38:13,758 There's nothing wrong with you. 833 00:38:14,192 --> 00:38:17,762 Then why do I always assume the worst in people? 834 00:38:17,786 --> 00:38:19,630 - You don't. - I do. 835 00:38:19,654 --> 00:38:23,034 The D.A. put me on this case 'cause she thinks I'm the best. 836 00:38:23,058 --> 00:38:24,935 I thought it was to put me in my place, 837 00:38:24,959 --> 00:38:27,783 which actually just makes me the worst. 838 00:38:27,807 --> 00:38:29,347 No, it makes you human. 839 00:38:29,371 --> 00:38:32,209 Something that you Reagans have a hard time swallowing. 840 00:38:32,233 --> 00:38:34,512 I know I'm human, Anthony. 841 00:38:34,536 --> 00:38:36,347 Yeah, but you don't like it. 842 00:38:36,371 --> 00:38:38,449 You think it's like any other weakness. 843 00:38:38,473 --> 00:38:39,950 Something you could rise above 844 00:38:39,974 --> 00:38:42,342 if you really, really put your mind to it. 845 00:38:46,247 --> 00:38:48,793 Crawford knows I don't like her, 846 00:38:48,817 --> 00:38:50,861 and yet she regards me highly. 847 00:38:50,885 --> 00:38:52,696 She-she respects me. 848 00:38:53,273 --> 00:38:54,899 So what's your point? 849 00:38:55,316 --> 00:38:57,034 What makes me think 850 00:38:57,360 --> 00:39:00,327 I should replace her as D.A.? 851 00:39:05,867 --> 00:39:07,545 Nothing to see here. 852 00:39:07,669 --> 00:39:08,879 Night, Sid. 853 00:39:08,903 --> 00:39:10,481 Good night, fatso. 854 00:39:10,505 --> 00:39:12,333 (LAUGHS) 855 00:39:12,941 --> 00:39:16,020 They got no offense, and they got even less defense. 856 00:39:16,044 --> 00:39:17,254 Mark my words, 857 00:39:17,278 --> 00:39:20,091 come the playoffs, they're the team to beat. 858 00:39:20,115 --> 00:39:22,726 Playoffs? That's a fantasy. 859 00:39:22,750 --> 00:39:24,261 Yeah, I don't know, Pops. 860 00:39:24,285 --> 00:39:27,398 Oh, ye of so little faith. 861 00:39:27,422 --> 00:39:30,224 Just for the record, I'm out. 862 00:39:32,507 --> 00:39:34,174 You're out? 863 00:39:35,249 --> 00:39:36,616 Out of what? 864 00:39:37,699 --> 00:39:39,210 I'm not running. 865 00:39:39,652 --> 00:39:41,846 Like for a marathon? 866 00:39:41,870 --> 00:39:44,248 No, not for, like, a marathon. 867 00:39:44,272 --> 00:39:46,750 Like, I'm not running for the D.A.'s job. 868 00:39:46,774 --> 00:39:48,552 Any particular reason? 869 00:39:48,995 --> 00:39:51,789 It's just not for me right now, that's all. 870 00:39:52,093 --> 00:39:53,625 I see. 871 00:39:54,375 --> 00:39:56,760 - So this has nothing to do with... - Nope. 872 00:39:56,784 --> 00:39:58,329 Nothing to do with anything. 873 00:39:58,353 --> 00:40:00,106 Just a personal choice. 874 00:40:00,131 --> 00:40:02,033 So it was just a coincidence that you were running around 875 00:40:02,090 --> 00:40:05,569 paranoid that one of us blabbed about your bumper sticker, 876 00:40:05,593 --> 00:40:07,204 and now you're cutting bait? 877 00:40:07,228 --> 00:40:10,374 Sometimes a cigar is just a cigar, Danny. 878 00:40:10,398 --> 00:40:12,243 Hmm. Okay. 879 00:40:12,267 --> 00:40:15,772 Sometimes it's a lot more than a cigar. 880 00:40:16,571 --> 00:40:18,048 Mm. 881 00:40:18,483 --> 00:40:20,885 Pop, am I the only one missing something here? 882 00:40:20,909 --> 00:40:23,905 Not a clue. Lost in the dark here. 883 00:40:26,699 --> 00:40:29,059 It's a long story with no point, Dad. 884 00:40:29,083 --> 00:40:31,431 I love long stories with no point. 885 00:40:31,455 --> 00:40:33,498 I just don't want to do it. 886 00:40:34,222 --> 00:40:36,066 Can't that just be enough? 887 00:40:36,090 --> 00:40:37,968 It can be... 888 00:40:37,992 --> 00:40:39,770 if that's how you really feel. 889 00:40:39,794 --> 00:40:43,007 Well, it is, so that's that. 890 00:40:43,758 --> 00:40:45,176 My two cents? 891 00:40:46,135 --> 00:40:47,745 How did I know that "that's that" 892 00:40:47,769 --> 00:40:49,413 was not going to be that's that? 893 00:40:49,437 --> 00:40:50,781 It's never that. 894 00:40:50,805 --> 00:40:54,151 Sometimes an emphatic no is the last step 895 00:40:54,175 --> 00:40:57,377 you have to take before jumping in with two feet. 896 00:41:03,818 --> 00:41:06,030 Something to think about. 897 00:41:08,356 --> 00:41:11,202 And Pop's right, but not only will they make the playoffs, 898 00:41:11,226 --> 00:41:13,103 they will run the table. 899 00:41:13,127 --> 00:41:14,306 - DANNY: What?! - JANKO: That's the spirit! 900 00:41:14,330 --> 00:41:15,539 You're crazy. 901 00:41:15,563 --> 00:41:17,656 They have no shot. He's delusional. 902 00:41:17,680 --> 00:41:18,842 It could happen. 903 00:41:18,866 --> 00:41:20,444 No, no, it couldn't. 904 00:41:20,468 --> 00:41:21,879 HENRY: The man knows what he's talking about. 905 00:41:21,903 --> 00:41:24,215 No shot. No, it couldn't. 906 00:41:24,239 --> 00:41:25,849 DANNY: He's delusional and you're delusional. 907 00:41:25,873 --> 00:41:28,152 - HENRY: No, sir! - And you're delusional, too. 908 00:41:28,176 --> 00:41:29,643 (AUDIO FADES) 65011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.