All language subtitles for Ben.10.S01E07.Kevin.11.720p.WEB-DL.x264-Pahe.in_Subtitles03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,038 --> 00:00:07,239 >> Wow, this hotel has everything! 2 00:00:07,241 --> 00:00:09,375 Indoor pool, full day spa-- 3 00:00:09,377 --> 00:00:10,776 >> Now don't get used to it. 4 00:00:10,778 --> 00:00:14,546 It's only for one night. 5 00:00:15,583 --> 00:00:21,787 >> Hoo, hoo! The new sumo slammer video game is in there! 6 00:00:21,789 --> 00:00:23,555 >> Pass? 7 00:00:23,557 --> 00:00:24,656 >> Uhh, must've left it inside. 8 00:00:24,658 --> 00:00:27,726 I'm one of the game pro's testing out the system. 9 00:00:27,728 --> 00:00:30,262 >> VIP's only. 10 00:00:33,234 --> 00:00:34,700 >> I know what you're thinking, 11 00:00:34,702 --> 00:00:38,470 so no sneaking back in there. 12 00:00:38,472 --> 00:00:40,439 >> I won't. 13 00:00:45,513 --> 00:00:49,248 >> But he will. 14 00:00:50,651 --> 00:00:58,524 The ultimate sneak attack for the ghost with the most freak. 15 00:00:58,526 --> 00:01:00,192 >> Ben? 16 00:01:00,194 --> 00:01:03,796 >> Yes! New high score. 17 00:01:05,366 --> 00:01:08,600 >> What do you got to say for yourself, kid? 18 00:01:08,602 --> 00:01:11,537 >> Uhh, game over? 19 00:01:17,778 --> 00:01:18,811 >> ¶ It started when ¶ 20 00:01:18,813 --> 00:01:20,712 ¶ An alien device did what it did ¶ 21 00:01:20,714 --> 00:01:23,248 ¶ And stuck itself upon his wrist ¶ 22 00:01:23,250 --> 00:01:24,616 ¶ With secrets that it hid ¶ 23 00:01:24,618 --> 00:01:26,385 ¶ Now he's got super powers ¶ 24 00:01:26,387 --> 00:01:28,220 ¶ He's no ordinary kid ¶ 25 00:01:28,222 --> 00:01:30,656 ¶ He's Ben 10 ¶ 26 00:01:30,658 --> 00:01:32,091 >> ¶ Ben 10 ¶ 27 00:01:32,093 --> 00:01:33,092 >> ¶ So if you see him ¶ 28 00:01:33,094 --> 00:01:35,294 ¶ You might be in for a big surprise ¶ 29 00:01:35,296 --> 00:01:36,829 ¶ He'll turn into an alien ¶ 30 00:01:36,831 --> 00:01:38,497 ¶ Before your very eyes ¶ 31 00:01:38,499 --> 00:01:40,866 ¶ He's funny, freaky, fast and strong ¶ 32 00:01:40,868 --> 00:01:42,434 ¶ He's every shape and size ¶ 33 00:01:42,436 --> 00:01:44,403 ¶ He's Ben 10 ¶ 34 00:01:44,405 --> 00:01:46,271 >> ¶ Ben 10 ¶ 35 00:01:46,273 --> 00:01:47,773 >> ¶ All new powers ¶ 36 00:01:47,775 --> 00:01:49,675 ¶ He's on the case ¶ 37 00:01:49,677 --> 00:01:51,176 ¶ Fighting all evil ¶ 38 00:01:51,178 --> 00:01:52,711 ¶ From earth or space ¶ 39 00:01:52,713 --> 00:01:56,582 ¶ He'll never stop till it's ok ¶ 40 00:01:56,584 --> 00:01:58,250 ¶ 'Cause he's the baddest kid ¶ 41 00:01:58,252 --> 00:02:00,319 ¶ To ever save the day ¶ 42 00:02:00,321 --> 00:02:02,121 ¶ Ben 10 ¶ 43 00:02:05,526 --> 00:02:07,226 >> ¶ Ben 10 ¶ 44 00:02:07,228 --> 00:02:09,695 >> ¶ 10, 10, 10 ¶ 45 00:02:16,904 --> 00:02:19,738 >> And never come back. 46 00:02:19,740 --> 00:02:21,740 >> I told you not to sneak in there. 47 00:02:21,742 --> 00:02:24,743 >> Well if you want to get all technical about it. 48 00:02:24,745 --> 00:02:27,179 >> I never even got a chance to take a shower 49 00:02:27,181 --> 00:02:30,649 in a real shower, for the first time all summer. 50 00:02:30,651 --> 00:02:32,684 Plus, they had a spa. 51 00:02:32,686 --> 00:02:33,652 A spa! 52 00:02:33,654 --> 00:02:36,622 Nice going, doofus. 53 00:02:36,624 --> 00:02:40,759 >> How do you expect me to trust you if you keep misusing the watch? 54 00:02:40,761 --> 00:02:44,563 >> Excuse me, I used it a hundred times for good. 55 00:02:44,565 --> 00:02:45,864 Why can't I use it just once for me? 56 00:02:45,866 --> 00:02:50,736 >> It's not how many times you use it, Ben, it's how you use it. 57 00:02:50,738 --> 00:02:51,837 >> It was no big deal. 58 00:02:51,839 --> 00:02:54,473 >> To you, and that's all you care about. 59 00:02:54,475 --> 00:02:57,809 So, no more sumo slammer stuff for 2 weeks. 60 00:02:57,811 --> 00:03:00,812 No comics, no trading cards, no-- 61 00:03:00,814 --> 00:03:01,446 >> Fair! 62 00:03:01,448 --> 00:03:04,216 >> Neither is getting booted from a 4 star hotel I already paid for. 63 00:03:04,218 --> 00:03:06,318 >> Fine, take it out of my allowance. 64 00:03:06,320 --> 00:03:10,822 >> You don't get an allowance. >> Stay out of this! 65 00:03:10,824 --> 00:03:11,924 >> This is my vacation, too. 66 00:03:11,926 --> 00:03:15,227 You can't always tell me what to do. 67 00:03:15,229 --> 00:03:19,531 You're not my dad. 68 00:03:19,533 --> 00:03:21,967 >> Well, if I was, I-- 69 00:03:21,969 --> 00:03:24,603 look, I'm going back to the hotel and see if I can get 70 00:03:24,605 --> 00:03:26,438 at least some of my money back. 71 00:03:26,440 --> 00:03:30,809 I'll be back in a few minutes. 72 00:03:30,978 --> 00:03:33,445 >> Don't hurry. 73 00:03:33,447 --> 00:03:36,748 >> He'll be fine. 74 00:03:36,750 --> 00:03:37,482 [glass breaking] 75 00:03:37,484 --> 00:03:39,451 >> It's not fair! Totally not fair! 76 00:03:39,453 --> 00:03:44,623 >> Glad to see you're handling things so maturely. 77 00:03:46,493 --> 00:03:47,693 Where do you think you're going? 78 00:03:47,695 --> 00:03:50,395 >> Where does it look like? Out. 79 00:03:50,397 --> 00:03:51,530 >> Get back here! 80 00:03:51,532 --> 00:03:53,565 >> Sorry, I don't speak dweeb. 81 00:03:53,567 --> 00:03:57,302 >> You're going to be so grounded. 82 00:04:02,343 --> 00:04:06,979 Ahh, next summer, I'm going to sleep away camp. 83 00:04:12,486 --> 00:04:15,020 >> Game over? It just started. 84 00:04:15,022 --> 00:04:16,722 This thing ate my tokens. 85 00:04:16,724 --> 00:04:18,357 >> Read the sign, kid. 86 00:04:18,359 --> 00:04:20,525 It says play at your own risk. 87 00:04:20,527 --> 00:04:23,729 >> This place is a rip off, you know that? 88 00:04:23,731 --> 00:04:24,563 >> You're right. 89 00:04:24,565 --> 00:04:25,464 The games here stink. 90 00:04:25,466 --> 00:04:30,669 >> Yeah, but not as bad as his breath, major case of sewer mouth. 91 00:04:30,671 --> 00:04:32,771 >> Ha ha ha, you're funny. 92 00:04:32,773 --> 00:04:36,008 Here, you owe me one. 93 00:04:38,512 --> 00:04:41,446 >> Whoa! How'd you do that? 94 00:04:41,448 --> 00:04:43,749 >> I got some skills. 95 00:04:43,751 --> 00:04:47,519 >> We can't take those. They're not ours. 96 00:04:47,521 --> 00:04:50,622 >> They are now. Thanks, I'm Ben. 97 00:04:50,624 --> 00:04:54,660 >> Kevin. >> Wanna play some air hockey? 98 00:04:54,662 --> 00:04:57,829 >> Nah, gotta bail. 99 00:04:57,831 --> 00:05:03,468 >> He's total trouble. >> He seemed ok to me. 100 00:05:04,438 --> 00:05:06,638 >> Long time no see. 101 00:05:06,640 --> 00:05:08,674 Where you goin', freak? 102 00:05:08,676 --> 00:05:13,679 Home to recharge your batteries? 103 00:05:14,782 --> 00:05:15,614 >> Need some help? 104 00:05:15,616 --> 00:05:18,517 >> Hah, he's gonna need a lot more than you. 105 00:05:18,519 --> 00:05:21,620 >> Uhh! >> Now, beat it. 106 00:05:21,622 --> 00:05:27,025 >> I've got some skills, too. >> Ben, don't! 107 00:05:40,107 --> 00:05:44,376 >> So how's the hangout? Still trashed, like I left it for you? 108 00:05:44,378 --> 00:05:46,011 >> Yeah, and you're gonna pay. 109 00:05:46,013 --> 00:05:49,514 You can't take us all alone, freak. 110 00:05:49,516 --> 00:05:50,415 >> But I can. 111 00:05:50,417 --> 00:05:57,989 >> Ha ha ha, little early for halloween, dude, isn't it? 112 00:05:57,991 --> 00:05:59,591 >> Aah! 113 00:06:03,097 --> 00:06:05,130 Uhh! 114 00:06:05,132 --> 00:06:07,966 >> Where'd he go? 115 00:06:13,874 --> 00:06:15,974 >> Trick or treat? 116 00:06:15,976 --> 00:06:17,576 >> Aah! 117 00:06:20,147 --> 00:06:22,514 >> I can't believe you went alien. 118 00:06:22,516 --> 00:06:25,717 >> He helped me, so I helped him. 119 00:06:25,719 --> 00:06:26,618 You wouldn't get it. 120 00:06:26,620 --> 00:06:29,154 And neither would Grandpa, that's the problem. 121 00:06:29,156 --> 00:06:32,624 >> You see what that speed guy did to those losers? 122 00:06:32,626 --> 00:06:35,660 >> Yeah, dude's name is Accelerate. 123 00:06:35,662 --> 00:06:37,129 In fact, we're pretty tight. 124 00:06:37,131 --> 00:06:39,164 >> Cool. Hey, want a tour of New York? 125 00:06:39,166 --> 00:06:44,436 >> You keep grandpa waiting any longer, he's going to pop another gasket. 126 00:06:44,438 --> 00:06:47,572 We gotta go. Like now, Ben. 127 00:06:47,574 --> 00:06:50,008 >> Don't you mean you have to go? 128 00:06:50,010 --> 00:06:52,444 >> You're on your own. 129 00:06:52,446 --> 00:06:55,147 >> Good, that's the way I want it. 130 00:06:56,683 --> 00:06:59,618 So, how'd you get your power? 131 00:06:59,620 --> 00:07:00,819 >> I was born with it, 132 00:07:00,821 --> 00:07:02,721 I'm like an energy sponge. 133 00:07:02,723 --> 00:07:04,189 Motors, air conditioners, 134 00:07:04,191 --> 00:07:05,957 lights, batteries, whatever. 135 00:07:05,959 --> 00:07:09,694 Soak it up, then dish it out when I have to... 136 00:07:09,696 --> 00:07:11,930 or want to. 137 00:07:11,932 --> 00:07:12,531 >> Cool. 138 00:07:12,533 --> 00:07:15,867 >> Come on, I'll show you where I live. 139 00:07:17,971 --> 00:07:20,772 >> Where's Ben? 140 00:07:20,774 --> 00:07:25,143 >> Heh heh, yeah, about that. 141 00:07:30,117 --> 00:07:31,683 >> You live here? 142 00:07:31,685 --> 00:07:32,584 >> Yeah, by myself. 143 00:07:32,586 --> 00:07:34,953 >> What about your family? >> Long gone. 144 00:07:34,955 --> 00:07:38,924 They weren't too thrilled having a freak for a son, but it just 145 00:07:38,926 --> 00:07:41,226 means I don't answer to nobody. 146 00:07:41,228 --> 00:07:42,527 >> Sounds good to me. 147 00:07:42,529 --> 00:07:44,229 So why was that gang after you? 148 00:07:44,231 --> 00:07:48,967 >> I kinda trashed their hangout under the 39th street bridge. 149 00:07:48,969 --> 00:07:49,701 What about you? 150 00:07:49,703 --> 00:07:52,904 Sounds like your grandpa's pretty steamed at you. 151 00:07:52,906 --> 00:07:53,672 >> Like usual. 152 00:07:53,674 --> 00:07:57,175 And all I did was sneak in and play the new Sumo Slammer video game. 153 00:07:57,177 --> 00:08:00,812 >> The one that won't be out until Christmas? 154 00:08:00,814 --> 00:08:02,214 >> Yeah. 155 00:08:06,186 --> 00:08:11,022 >> I got a tip, a new shipment just came in. 156 00:08:11,024 --> 00:08:15,827 Help me kick in the door. 157 00:08:15,829 --> 00:08:17,762 [beeping] 158 00:08:21,134 --> 00:08:25,070 >> Whoa. 159 00:08:25,072 --> 00:08:27,005 >> Check it out. 160 00:08:27,007 --> 00:08:29,207 Wait's over, dude. 161 00:08:29,209 --> 00:08:30,809 >> Yes! 162 00:08:43,257 --> 00:08:46,057 >> [coughing] What do we do? 163 00:08:46,126 --> 00:08:49,094 >> Get out of here! 164 00:09:00,674 --> 00:09:03,308 >> Freeze, punks. 165 00:09:03,310 --> 00:09:07,178 >> Time to rev things up. 166 00:09:15,556 --> 00:09:17,956 >> Ohh. >> Let's go! 167 00:09:17,958 --> 00:09:19,558 [siren] 168 00:09:26,199 --> 00:09:29,701 >> Great, no way out. >> Any ideas? 169 00:09:29,703 --> 00:09:33,004 >> Only one, but can you keep a secret? 170 00:09:33,006 --> 00:09:34,606 >> Sure. 171 00:09:37,711 --> 00:09:41,813 What are you doing with your watch? 172 00:09:58,065 --> 00:09:59,364 >> Uhh, you reek. 173 00:09:59,366 --> 00:10:01,166 >> I know. 174 00:10:05,973 --> 00:10:08,106 >> OH, yeah! 175 00:10:08,108 --> 00:10:10,942 And people call me a freak. 176 00:10:10,944 --> 00:10:12,711 How'd you do that? 177 00:10:12,713 --> 00:10:15,246 >> Part creator. 178 00:10:30,263 --> 00:10:33,365 >> Where'd they go? 179 00:10:33,700 --> 00:10:35,266 >> I'm running out of time. 180 00:10:35,268 --> 00:10:39,371 I'll lose them in the city. 181 00:10:54,254 --> 00:10:55,887 Uh-oh. 182 00:11:02,429 --> 00:11:04,362 >> [gasps] 183 00:11:22,816 --> 00:11:27,686 >> Can't shake 'em! 184 00:11:27,688 --> 00:11:30,321 I've got an idea. 185 00:11:36,963 --> 00:11:39,731 >> Get them on the other side. 186 00:11:42,736 --> 00:11:47,872 >> Where'd that thing go? 187 00:11:47,874 --> 00:11:49,274 >> Yeah! 188 00:11:53,180 --> 00:11:53,978 >> It's over. 189 00:11:53,980 --> 00:11:55,013 >> That watch let's you do that 190 00:11:55,015 --> 00:11:57,382 dragonfly thing whenever you want? 191 00:11:57,384 --> 00:11:58,416 >> And not just that one, 192 00:11:58,418 --> 00:12:02,020 it sends out this special energy so I can turn into 10 different aliens. 193 00:12:02,022 --> 00:12:05,490 >> 10? So the speed guy at the arcade was you? 194 00:12:05,492 --> 00:12:07,325 >> Uh-huh. >> You're the man! 195 00:12:07,327 --> 00:12:10,161 Show me what other aliens you can morph into. 196 00:12:10,163 --> 00:12:11,763 >> It's not that simple. 197 00:12:11,765 --> 00:12:14,232 It has a mind of its own. 198 00:12:14,234 --> 00:12:15,166 >> Gimme it. 199 00:12:15,168 --> 00:12:16,234 Maybe I can make it work. 200 00:12:16,236 --> 00:12:19,838 >> I can't. It's stuck on my wrist. 201 00:12:19,840 --> 00:12:21,139 >> We should be partners. 202 00:12:21,141 --> 00:12:25,744 Between the two of us, with our powers, we could do whatever 203 00:12:25,746 --> 00:12:28,780 we want whenever we want. 204 00:12:28,782 --> 00:12:30,415 We'd totally cash in. 205 00:12:30,417 --> 00:12:32,350 What do you say? 206 00:12:32,352 --> 00:12:35,487 Friends? 207 00:12:35,489 --> 00:12:39,057 >> Friends. 208 00:12:39,059 --> 00:12:43,228 >> Of all the stunts Ben's pulled, this is the worst. 209 00:12:43,230 --> 00:12:45,130 When I find him... 210 00:12:45,132 --> 00:12:48,266 >> Ohh, I should really be enjoying this. 211 00:12:48,268 --> 00:12:50,869 So why aren't I? 212 00:12:55,242 --> 00:12:56,040 >> Check it out. 213 00:12:56,042 --> 00:13:00,245 Give me a boost, I need to recharge. 214 00:13:12,392 --> 00:13:13,324 >> What are we doing? 215 00:13:13,326 --> 00:13:15,493 >> A money train loaded with cash comes down this track, 216 00:13:15,495 --> 00:13:20,198 so when it crashes into the oncoming passenger train, boom! 217 00:13:20,200 --> 00:13:20,965 Instant jackpot. 218 00:13:20,967 --> 00:13:24,202 You turn into that accelerate guy, and we're out of here. 219 00:13:24,204 --> 00:13:27,806 >> But hundreds of innocent people will be killed. 220 00:13:27,808 --> 00:13:30,108 >> Hey, no pain, no gain. 221 00:13:30,110 --> 00:13:31,342 >> You can't do this. 222 00:13:31,344 --> 00:13:32,577 >> Sure we can. 223 00:13:32,579 --> 00:13:34,412 I just switched the tracks. 224 00:13:34,414 --> 00:13:38,049 >> I mean, I'm not gonna let you do this. 225 00:13:38,051 --> 00:13:40,552 >> We shook. We're partners. 226 00:13:40,554 --> 00:13:43,087 >> No, this is going way too far. 227 00:13:43,089 --> 00:13:45,824 >> Then try and stop me, watch boy. 228 00:13:45,826 --> 00:13:49,093 >> You don't care about anyone else but yourself. 229 00:13:49,095 --> 00:13:50,195 >> You talkin' about me? 230 00:13:50,197 --> 00:13:55,533 >> No, I'm talking about me. 231 00:13:55,535 --> 00:13:56,935 Ohh! 232 00:13:56,937 --> 00:14:00,405 Uhh. 233 00:14:00,407 --> 00:14:04,309 >> Oh, you do not want to make me mad. 234 00:14:04,311 --> 00:14:05,310 >> Me neither. 235 00:14:05,312 --> 00:14:09,848 I'm switching the track back. 236 00:14:09,850 --> 00:14:12,483 Time to go 4 arms. 237 00:14:29,102 --> 00:14:33,204 >> Uhh, stupid watch. 238 00:14:33,206 --> 00:14:34,272 Move back. 239 00:14:34,274 --> 00:14:35,173 >> Or what? 240 00:14:35,175 --> 00:14:36,374 You're gonna burn my dinner? 241 00:14:36,376 --> 00:14:41,646 >> Fight me, you're the one who's gonna be burned. 242 00:15:03,403 --> 00:15:06,204 >> Huh! Uhh! 243 00:15:09,209 --> 00:15:10,608 >> Aah! 244 00:15:23,056 --> 00:15:26,324 Sic. I absorb energy, remember? 245 00:15:26,326 --> 00:15:29,227 >> But you don't have to do this. 246 00:15:29,229 --> 00:15:30,628 Huh! 247 00:15:33,233 --> 00:15:36,067 >> It's time I got what's coming to me. 248 00:15:36,069 --> 00:15:39,470 Nobody's calling me freak anymore. 249 00:15:39,472 --> 00:15:41,639 [horn blows] 250 00:15:47,948 --> 00:15:49,347 Pay day. 251 00:15:50,984 --> 00:15:53,151 [horn blows] 252 00:16:16,743 --> 00:16:17,675 >> Forget the money. 253 00:16:17,677 --> 00:16:21,679 Time to get some priceless revenge. 254 00:16:39,632 --> 00:16:43,468 >> And expect delays on the uptown subway lines near 51st street. 255 00:16:43,470 --> 00:16:48,139 There have been reports of fires breaking out all over the tunnels. 256 00:16:48,141 --> 00:16:51,175 >> Grandpa? >> I know. 257 00:16:54,581 --> 00:17:00,184 >> Oh, man. I hate that sound. 258 00:17:00,186 --> 00:17:02,653 Come on, hold on. 259 00:17:02,655 --> 00:17:04,589 [honking] 260 00:17:18,304 --> 00:17:20,471 [honking] 261 00:17:20,473 --> 00:17:24,242 Ooh, that's gonna hurt. 262 00:17:26,279 --> 00:17:29,814 Whoa! 263 00:17:29,816 --> 00:17:33,584 >> Nice catch, grandpa. 264 00:17:34,421 --> 00:17:36,421 >> Are you ever planning on listening to me? 265 00:17:36,423 --> 00:17:41,492 None of this would have happened if you just obeyed me from the beginning. 266 00:17:41,494 --> 00:17:43,628 It's all about trust. 267 00:17:43,630 --> 00:17:44,662 >> Then trust me that Kevin's 268 00:17:44,664 --> 00:17:47,698 probably misusing heatblast's power right now. 269 00:17:47,700 --> 00:17:52,203 >> Grandpa, Ben's right, there's no telling what he could do now. 270 00:17:52,205 --> 00:17:54,305 >> OK, so where is he? 271 00:17:54,307 --> 00:17:57,308 >> I think I know. 272 00:17:57,310 --> 00:18:00,812 >> AH, Kevin, we can work this out. 273 00:18:00,814 --> 00:18:04,682 >> I don't think so. 274 00:18:04,684 --> 00:18:07,285 >> Move it! >> Going stinkfly. 275 00:18:07,287 --> 00:18:11,089 See you at the 39th street bridge. 276 00:18:11,091 --> 00:18:15,460 Great, now I turn into 4 arms. 277 00:18:23,269 --> 00:18:27,205 >> Ha! So much for your gang. 278 00:18:27,207 --> 00:18:28,639 Wha-- 279 00:18:28,641 --> 00:18:29,774 what's going on? 280 00:18:29,776 --> 00:18:30,775 >> Your power's gone. 281 00:18:30,777 --> 00:18:34,879 >> Looks like you're about to give me some more, Ben. 282 00:18:34,881 --> 00:18:36,147 >> No. 283 00:18:36,149 --> 00:18:37,882 >> You don't have a choice. 284 00:18:37,884 --> 00:18:42,553 I still got enough juice to fry these guys. 285 00:18:48,528 --> 00:18:51,229 Ha ha ha! 286 00:18:51,231 --> 00:18:54,265 Huh! 287 00:18:54,267 --> 00:18:56,667 Heh heh heh heh. 288 00:19:04,711 --> 00:19:08,746 Oh, ho, ho, this is gonna be real fun. 289 00:19:08,748 --> 00:19:12,283 >> Tell me about it. 290 00:19:12,285 --> 00:19:16,220 >> I'm taking all your alien powers. 291 00:19:16,222 --> 00:19:18,422 Uhh! 292 00:19:18,424 --> 00:19:20,324 >> Uhh! 293 00:19:20,326 --> 00:19:21,759 >> Huh! 294 00:19:21,761 --> 00:19:23,361 >> Uhh! 295 00:19:42,916 --> 00:19:45,783 >> Moving day, get out. 296 00:19:45,785 --> 00:19:48,186 >> Huh! 297 00:19:48,188 --> 00:19:52,423 >> Ohh! 298 00:19:52,425 --> 00:19:53,858 >> No! 299 00:20:05,805 --> 00:20:10,274 >> Come on, I give, I give, I'm sorry! 300 00:20:10,276 --> 00:20:13,244 Please, just lighten up. 301 00:20:13,246 --> 00:20:13,978 >> I just did... 302 00:20:13,980 --> 00:20:16,681 by about 300 pounds. 303 00:20:16,683 --> 00:20:19,784 >> I guess I went too wild with power. 304 00:20:19,786 --> 00:20:23,487 I don't have anyone else like you to help me. 305 00:20:23,489 --> 00:20:24,522 >> We can still be partners, 306 00:20:24,524 --> 00:20:26,857 we'd just be kicking butts for good, 307 00:20:26,859 --> 00:20:29,293 instead of for ourselves. 308 00:20:29,295 --> 00:20:31,729 You could hang with us. 309 00:20:31,731 --> 00:20:32,630 >> What's in it for me? 310 00:20:32,632 --> 00:20:38,436 >> For starters, people will like you. 311 00:20:38,438 --> 00:20:39,003 Uhh! 312 00:20:39,005 --> 00:20:42,907 >> Ben! >> OH, man, you are so dim. 313 00:20:42,909 --> 00:20:46,877 You're mommy drop you on your head when you were little baby? 314 00:20:46,879 --> 00:20:48,446 Now give me that watch! 315 00:20:48,448 --> 00:20:53,317 >> YOU'RE the one who's dim, I told you I can't. 316 00:20:56,789 --> 00:20:58,389 Uhh! 317 00:21:10,303 --> 00:21:11,736 >> No! 318 00:21:18,978 --> 00:21:22,580 >> I'm sorry, grandpa, for everything. 319 00:21:22,582 --> 00:21:23,447 >> I know you are. 320 00:21:23,449 --> 00:21:25,950 You're my grandson and nothing will ever change that. 321 00:21:25,952 --> 00:21:32,623 But my trust is something you'll have to earn back. 322 00:21:36,396 --> 00:21:43,934 >> Oh, if they thought I was a freak before, just wait. 323 00:21:43,936 --> 00:21:46,671 [evil laughter] 21022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.