All language subtitles for Artificial.City.E03.211215.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,450 --> 00:00:06,540 (Artificial City) 2 00:00:12,453 --> 00:00:15,852 (All people, places, organizations, and incidents appearing in this series are entirely fictional.) 3 00:00:17,943 --> 00:00:19,349 (Episode 3) 4 00:00:19,433 --> 00:00:23,202 We'll add masterpieces as the exhibition continues. 5 00:00:23,678 --> 00:00:26,284 We're planning to hold a special event 6 00:00:26,467 --> 00:00:31,201 related to storytelling in conjunction with the special exhibition. 7 00:00:31,334 --> 00:00:33,764 Some people may say it's run-of-the-mill, 8 00:00:33,850 --> 00:00:36,647 but true connoisseurs of art 9 00:00:36,941 --> 00:00:40,763 despise things that are too eye-catching. 10 00:00:42,256 --> 00:00:46,155 You'll have to make sure that you don't raise any eyebrows. 11 00:00:46,244 --> 00:00:47,428 Yes, Chairwoman. 12 00:01:08,463 --> 00:01:10,756 What is it that you want? 13 00:01:11,145 --> 00:01:15,053 Everything. Everything you have. 14 00:01:16,537 --> 00:01:18,553 You think you're capable of taking it? 15 00:01:18,637 --> 00:01:20,991 You'll have to help me. 16 00:01:21,237 --> 00:01:23,648 No one's just born ready. 17 00:01:24,944 --> 00:01:29,418 How can I trust that you have the best interests of Jun-hyeok in mind? 18 00:01:29,650 --> 00:01:32,783 If you're not interested in helping me, 19 00:01:33,459 --> 00:01:36,392 Vice Chairman Jung Jun-il will be arrested. 20 00:01:37,350 --> 00:01:39,628 I called in a favor from Cho Gang-hyeon. 21 00:01:41,049 --> 00:01:43,983 That and I'll reveal all of Jun-hyeok's infidelities. 22 00:01:45,662 --> 00:01:47,992 If I'm going to lose it all anyway, 23 00:01:48,450 --> 00:01:50,561 then I guess I've got nothing to lose. 24 00:01:56,164 --> 00:01:57,819 So, what shall I do? 25 00:02:02,166 --> 00:02:05,858 Fine. I will try to help you. 26 00:02:06,649 --> 00:02:09,827 I know that you are clever, 27 00:02:10,162 --> 00:02:13,058 and the fact that you asked for my help shows me you know your limits. 28 00:02:13,166 --> 00:02:15,175 I like the fact that you have clear ambitions. 29 00:02:18,244 --> 00:02:20,263 What shall I teach you first? 30 00:02:23,754 --> 00:02:27,577 You'll have to apologize first, for testing me. 31 00:02:31,040 --> 00:02:31,851 What? 32 00:02:32,462 --> 00:02:34,440 For what you did to Madam Kwon. 33 00:02:35,463 --> 00:02:36,896 I was a bit surprised. 34 00:02:37,854 --> 00:02:41,131 So, you think I cause the death of Cho Gang-hyeon's wife? 35 00:02:41,866 --> 00:02:46,357 I wouldn't have even started if I thought I would back down. 36 00:02:57,316 --> 00:02:59,177 Why did you start? 37 00:03:01,852 --> 00:03:03,177 Kneel. 38 00:03:04,270 --> 00:03:05,693 And bow your head. 39 00:03:06,936 --> 00:03:09,959 Tell me that your sorry 40 00:03:10,744 --> 00:03:13,170 and cry some alligator tears for good measure. 41 00:03:15,162 --> 00:03:15,766 What? 42 00:03:15,850 --> 00:03:17,662 I know you can do it. 43 00:03:18,651 --> 00:03:22,466 You even married your driver 44 00:03:23,146 --> 00:03:27,045 so that your son wouldn't be a bastard child. 45 00:03:31,158 --> 00:03:34,857 You even accepted another woman's son as your own. 46 00:03:35,748 --> 00:03:37,232 Kneeling should be nothing. 47 00:03:37,849 --> 00:03:42,209 Would you rather send your only son to prison? 48 00:04:13,653 --> 00:04:14,966 That's enough. 49 00:04:17,456 --> 00:04:18,844 I said, enough. 50 00:04:21,033 --> 00:04:25,099 I'm not such a fool as to ruin a good thing. 51 00:04:33,332 --> 00:04:37,849 You, Mother, are the embodiment of the Sungjin Group. 52 00:04:38,558 --> 00:04:41,162 You should always remain graceful. 53 00:04:47,643 --> 00:04:50,185 Just make sure to remember who holds 54 00:04:51,154 --> 00:04:52,974 the key to the castle. 55 00:05:26,334 --> 00:05:29,725 Yu Jin-seok will narrate the special exhibition, right? 56 00:05:29,809 --> 00:05:30,549 Yes, Mother. 57 00:05:30,633 --> 00:05:34,382 The Minister said he would take the time to help us. 58 00:05:34,466 --> 00:05:38,693 It's been over 10 years since he was minister. 59 00:05:39,560 --> 00:05:41,012 He mustn't have accomplished much 60 00:05:41,096 --> 00:05:44,345 if he still uses his tenure as a government minister to get jobs. 61 00:05:44,538 --> 00:05:46,412 That's why I was thinking, 62 00:05:48,426 --> 00:05:53,198 I don't think Yu Jin-seok would be appropriate to narrate the exhibition. 63 00:05:53,282 --> 00:05:55,825 Look, Jae-hui… The Minister 64 00:05:57,232 --> 00:06:01,376 graduated from a top art school and has directed the Biennale numerous times. 65 00:06:01,460 --> 00:06:02,995 He was also the Minister of Culture. 66 00:06:03,079 --> 00:06:05,557 He is a frontrunner for the directorship of the Museum of Modern Art. 67 00:06:05,748 --> 00:06:08,402 If he isn't appropriate, then who is? 68 00:06:08,486 --> 00:06:09,576 That's my point. 69 00:06:10,157 --> 00:06:14,443 I don't want the speaker to steal the spotlight from the message. 70 00:06:15,366 --> 00:06:17,350 Your acting so childish. 71 00:06:17,653 --> 00:06:20,107 I don't know what to say to you. 72 00:06:20,869 --> 00:06:22,258 I wonder. 73 00:06:25,323 --> 00:06:28,295 You two discuss it among yourselves. 74 00:06:28,629 --> 00:06:30,084 Yes, Chairwoman. 75 00:07:34,623 --> 00:07:37,723 Dong-min, go to the Prosecutor's Office and get an insert. 76 00:07:37,834 --> 00:07:38,693 OK. 77 00:07:38,792 --> 00:07:40,657 - Hurry. - OK. 78 00:07:42,865 --> 00:07:46,148 [HEARING FOR PROSECUTOR GENERAL] Oath. I swear that as candidate 79 00:07:46,271 --> 00:07:49,478 [NATIONAL ASSEMBLY OF KOREA] for Prosecutor General, I will answer 80 00:07:49,677 --> 00:07:53,474 truthfully all questions put forth to me by the members of 81 00:07:53,750 --> 00:07:57,116 the National Assembly of Korea. 82 00:07:57,732 --> 00:08:01,671 Candidate Cho Gang-hyeon. 83 00:08:01,755 --> 00:08:07,433 [CHARGES AGAINST SUNGJIN GROUP'S VICE CHAIRMAN JUNG JUN-IL DROPPED] 84 00:08:18,632 --> 00:08:22,162 Mother, does Jae-hui have something on you? 85 00:08:22,951 --> 00:08:24,667 Or else, how could you 86 00:08:24,834 --> 00:08:27,888 let her behave impudently like that. 87 00:08:28,235 --> 00:08:30,168 This is why you won't get anywhere. 88 00:08:30,451 --> 00:08:32,381 You're always whining. 89 00:08:32,739 --> 00:08:36,068 You'll have no one to blame but yourself if you lose everything to Jae-hui. 90 00:08:43,369 --> 00:08:45,865 Mrs. Yun, that was really impressive. 91 00:08:47,272 --> 00:08:51,849 But, do you have anyone else in mind to narrate the exhibition? 92 00:08:52,037 --> 00:08:54,213 Or you could do it yourself. 93 00:08:54,297 --> 00:08:57,032 Can you make an appointment with Kim Yi-seol for me? 94 00:08:57,209 --> 00:08:58,196 Kim Yi-seol? 95 00:08:58,280 --> 00:09:00,651 I'd like to have a simple lunch with her. 96 00:09:00,735 --> 00:09:02,177 Oh, of course. 97 00:09:15,654 --> 00:09:16,677 What's so urgent? 98 00:09:16,846 --> 00:09:19,638 I ordered for you. I know it's your favorite. 99 00:09:20,154 --> 00:09:22,153 You'd always insist on eating here 100 00:09:22,237 --> 00:09:24,662 even when I suggested much more expensive places. 101 00:09:25,857 --> 00:09:27,793 That was years ago. 102 00:09:27,943 --> 00:09:29,238 Do you remember this place? 103 00:09:29,466 --> 00:09:32,282 The owner would chide you for eating too much kimchi 104 00:09:32,366 --> 00:09:33,992 with a single bowl of stew. 105 00:09:34,076 --> 00:09:35,605 Don't do this. 106 00:09:35,689 --> 00:09:37,076 What did I do? 107 00:09:39,833 --> 00:09:42,052 Eat. We can talk afterwards. 108 00:09:55,166 --> 00:09:56,867 Welcome. 109 00:10:00,643 --> 00:10:03,076 How about a cup of coffee? 110 00:10:03,639 --> 00:10:04,881 I'd rather not. 111 00:10:11,629 --> 00:10:13,729 This is the record from No Yeong-ju's obstetrician. 112 00:10:19,114 --> 00:10:21,068 [MEDICAL RECORD] She gave birth. 113 00:10:21,724 --> 00:10:23,870 [INFANT DEATH RECORD] Although the record says that it was 114 00:10:24,047 --> 00:10:26,771 a stillbirth, the nurse says that the child was sent away for adoption. 115 00:10:27,858 --> 00:10:29,576 So, it was Cho Gang-hyeon's child? 116 00:10:30,136 --> 00:10:31,818 There's a possibility considering the period. 117 00:10:34,834 --> 00:10:36,263 What a dirty man. 118 00:10:36,363 --> 00:10:40,307 If Seo Han-suk is behind all this as you said, 119 00:10:40,733 --> 00:10:44,100 shouldn't you look for someone else to ally yourself with than Cho? 120 00:10:45,049 --> 00:10:46,605 What other options do I have? 121 00:10:47,529 --> 00:10:50,355 He's a dirtbag for sure, 122 00:10:50,439 --> 00:10:52,363 but that's why he's working with me. 123 00:10:54,233 --> 00:10:57,844 Also, I've invested too much time until now. 124 00:11:00,288 --> 00:11:02,263 Find out everything you can about No Yeong-ju. 125 00:11:02,642 --> 00:11:05,365 Everything pertaining to her relationship with Cho. 126 00:11:07,042 --> 00:11:08,966 This is my last opportunity. 127 00:11:11,957 --> 00:11:14,662 What about the adopted parents? 128 00:11:15,237 --> 00:11:17,756 They even faked the child's death. 129 00:11:18,572 --> 00:11:21,974 They're probably unaware that anyone knows about the child. 130 00:11:27,124 --> 00:11:30,524 Hey, why are you looking at me like that? 131 00:11:32,865 --> 00:11:35,677 How is Hyeon-wu doing? 132 00:11:39,486 --> 00:11:41,662 How Hyeon-wu is doing is none of your business. 133 00:11:42,248 --> 00:11:44,473 - Jae-hui-- - Don't overstep your bounds 134 00:11:44,557 --> 00:11:46,366 and find out more about No Yeong-ju. 135 00:11:46,450 --> 00:11:48,240 I'll pay you plenty, 136 00:11:48,551 --> 00:11:50,763 including today's meal. 137 00:12:28,267 --> 00:12:29,361 I'm back, Madam. 138 00:12:31,470 --> 00:12:33,764 So, what did they say? 139 00:12:33,962 --> 00:12:35,590 They'll announce the appointment 140 00:12:35,674 --> 00:12:38,767 for Civil Affairs Secretary three weeks after Cho has been confirmed. 141 00:12:41,166 --> 00:12:44,409 Should we notify the station of 142 00:12:44,493 --> 00:12:46,415 Master Jun-hyeok's resignation? 143 00:12:48,862 --> 00:12:52,376 First, let's see what Jae-hui does. 144 00:12:53,064 --> 00:12:54,988 It's cute how she thinks 145 00:12:55,227 --> 00:12:57,659 she owns the castle just because she holds the key. 146 00:12:57,962 --> 00:13:01,275 But if she somehow were to lose the key, 147 00:13:01,541 --> 00:13:03,837 she won't be able to come back to the castle. 148 00:13:05,264 --> 00:13:08,641 There won't be anyone there to greet her. 149 00:13:21,164 --> 00:13:23,719 I think this needs a little more soy sauce. 150 00:13:24,127 --> 00:13:26,138 - Daddy! - Hi! 151 00:13:27,045 --> 00:13:28,166 You surprised me! 152 00:13:29,455 --> 00:13:32,141 Daddy, Mom says that we'll have a party. 153 00:13:32,225 --> 00:13:33,331 Really? 154 00:13:33,415 --> 00:13:36,499 You should have used the doorbell. I would have come out to greet you. 155 00:13:36,583 --> 00:13:38,233 Wow, something smells fantastic. 156 00:13:38,317 --> 00:13:40,142 I've cooked something special. 157 00:13:40,658 --> 00:13:42,843 I'm hungry. Why don't we eat? 158 00:13:42,927 --> 00:13:44,541 Sounds like a plan. 159 00:13:45,457 --> 00:13:46,979 What did you do today? 160 00:13:47,646 --> 00:13:49,759 Son, have a drink. 161 00:13:50,647 --> 00:13:53,462 A drink before dinner helps with digestion. 162 00:14:00,955 --> 00:14:02,177 You've been through a lot. 163 00:14:09,623 --> 00:14:13,728 As your wife said, I rushed into marriage 164 00:14:14,294 --> 00:14:18,173 with your mother without any preparation. 165 00:14:18,651 --> 00:14:22,486 And I was a poor dad and husband. 166 00:14:22,861 --> 00:14:25,564 It's not your fault that you were born out of wedlock. 167 00:14:25,841 --> 00:14:28,962 But it wasn't Jun-hyeok's fault either. 168 00:14:29,647 --> 00:14:33,658 The fact that I had a son as clever as Jun-hyeok 169 00:14:34,080 --> 00:14:37,572 after a single mistake that I made, 170 00:14:37,830 --> 00:14:41,810 makes me think that the heavens have taken pity on me. 171 00:14:44,041 --> 00:14:46,180 Please don't hate Jun-hyeok. 172 00:14:46,334 --> 00:14:48,605 Because he was my son, 173 00:14:49,033 --> 00:14:52,286 he could only realize a fraction of his enormous potential. 174 00:14:52,370 --> 00:14:54,261 He doesn't hate Jun-hyeok. 175 00:14:54,345 --> 00:14:56,166 Just look at his wife. 176 00:14:56,402 --> 00:15:00,265 He had to marry far beneath his station. 177 00:15:00,349 --> 00:15:01,503 Fine. 178 00:15:02,958 --> 00:15:05,884 So I sold your son off to marriage to help my son. 179 00:15:06,861 --> 00:15:07,934 If you're so unhappy, 180 00:15:08,018 --> 00:15:10,623 why don't you have Jun-hyeok get a divorce and find him another woman? 181 00:15:10,707 --> 00:15:13,486 I would love to do that 182 00:15:13,950 --> 00:15:16,884 if only it weren't for Jun-il. 183 00:15:20,654 --> 00:15:21,798 Drink. 184 00:15:26,736 --> 00:15:30,233 "The Moon Rabbit spread his arms and said," 185 00:15:30,506 --> 00:15:34,806 "Daddy Rabbit's arms are much longer than mine." 186 00:15:35,267 --> 00:15:37,139 "Daddy… 187 00:15:37,223 --> 00:15:41,633 "loves you this much." 188 00:15:43,455 --> 00:15:47,478 I wish my arms were long. 189 00:15:47,909 --> 00:15:49,748 You should sleep. 190 00:15:49,832 --> 00:15:53,869 I love you so much Daddy, 191 00:15:54,182 --> 00:15:57,994 that I love you as much as the river is long. 192 00:15:58,611 --> 00:16:03,377 I love you so much that my love could reach the moon 193 00:16:04,460 --> 00:16:06,564 and come all the way back to earth. 194 00:16:07,635 --> 00:16:09,486 I love you, Hyeon-wu. 195 00:16:38,635 --> 00:16:42,342 He's so cute when he tries to stay awake when he's sleepy. 196 00:16:42,426 --> 00:16:45,861 He's at an age when he looks up to his dad. 197 00:16:46,120 --> 00:16:48,642 He wants to be like you in every way. 198 00:16:49,640 --> 00:16:51,166 Someone sent you a text. 199 00:16:58,769 --> 00:17:00,480 [KIM JI-SU, I MISS YOU] 200 00:17:04,567 --> 00:17:08,283 How about you? How did you feel about your father? 201 00:17:09,260 --> 00:17:12,833 I felt very differently about him. You should know that, honey. 202 00:17:12,917 --> 00:17:17,549 That's why you should try to set a good example for our son. 203 00:17:20,146 --> 00:17:21,590 Of course. 204 00:17:23,058 --> 00:17:25,674 But setting a good example isn't enough. 205 00:17:26,438 --> 00:17:28,860 You can't just take care of your own children. 206 00:17:29,721 --> 00:17:31,216 You have to create a better world 207 00:17:31,300 --> 00:17:34,221 for all the children of the future. 208 00:17:35,274 --> 00:17:38,218 We have to approach our plans in that way, OK? 209 00:17:38,754 --> 00:17:42,557 [HYEON-WU'S VIOLIN TEACHER] They're all talking about my conflict 210 00:17:43,365 --> 00:17:46,421 with my brother. They don't know anything about it, yet they keep talking. 211 00:17:46,815 --> 00:17:50,478 It's not like I've allied myself with Cho because I like him. 212 00:17:51,846 --> 00:17:54,134 But if you want to work for the greater good, 213 00:17:54,218 --> 00:17:57,369 sometimes, you'll have to roll in the dirt. 214 00:17:57,473 --> 00:18:01,244 People think themselves to be so clean, but they're powerless to effect change. 215 00:18:01,456 --> 00:18:03,709 You're going to change all that. 216 00:18:06,261 --> 00:18:08,605 Shut those people up for good. 217 00:18:21,265 --> 00:18:25,455 You should have seen how Jae-hui behaved. 218 00:18:27,033 --> 00:18:29,528 It was quite annoying. 219 00:18:29,612 --> 00:18:33,208 She was talking to the Chairman of the Sungjin Group. 220 00:18:34,244 --> 00:18:36,366 Yet, the way she behaved 221 00:18:36,450 --> 00:18:39,649 showed how crass and vulgar she is. 222 00:18:39,733 --> 00:18:43,463 Then, why did you give her the company documents? 223 00:18:44,033 --> 00:18:46,535 Thanks to you, Jun-il almost went to prison. 224 00:18:46,666 --> 00:18:49,689 That's because she was threatening me. 225 00:18:50,324 --> 00:18:52,074 She threatened 226 00:18:52,158 --> 00:18:54,978 my only son-in-law 227 00:18:55,158 --> 00:18:57,049 so what could I do? 228 00:18:57,134 --> 00:18:59,294 I couldn't let him go to prison 229 00:18:59,378 --> 00:19:01,564 just because he made one mistake. 230 00:19:02,463 --> 00:19:06,484 She thinks she's well-connected just because her friend 231 00:19:06,760 --> 00:19:09,041 is a prosecutor for the Supreme Prosecutor's Office. 232 00:19:09,125 --> 00:19:12,486 Jae-hui has a prosecutor friend? 233 00:20:09,025 --> 00:20:10,302 Good morning, Da-eun. 234 00:20:10,386 --> 00:20:11,650 Hello. 235 00:20:13,141 --> 00:20:15,913 Which restaurant did you reserve for lunch with Kim Yi-seol? 236 00:20:15,997 --> 00:20:18,361 Well, the thing is… 237 00:20:22,545 --> 00:20:25,240 She said she didn't have the time because of work. 238 00:20:25,324 --> 00:20:27,760 She neither accepted nor turned it down. 239 00:20:42,009 --> 00:20:44,768 You acted like that because Mrs. Lee was rude to you, right? 240 00:20:46,136 --> 00:20:47,001 Yes. 241 00:20:49,351 --> 00:20:53,268 Would it make you feel better if I apologized in her stead? 242 00:20:54,651 --> 00:20:56,195 Why should you apologize? 243 00:20:56,442 --> 00:20:57,666 Because I need you. 244 00:20:59,042 --> 00:21:00,643 I need you, Yi-seol. 245 00:21:01,170 --> 00:21:03,557 I came here to apologize to you 246 00:21:04,076 --> 00:21:06,135 and ask you for a favor. 247 00:21:12,335 --> 00:21:13,471 I'm so relieved. 248 00:21:16,471 --> 00:21:19,644 I've been wondering about why you wanted to see me. 249 00:21:19,950 --> 00:21:21,206 I was worried. 250 00:21:21,738 --> 00:21:24,393 Why? You thought I wanted to fight? 251 00:21:25,055 --> 00:21:26,775 I'm not that kind of person. 252 00:21:28,975 --> 00:21:30,942 I wanted to impress you. 253 00:21:32,666 --> 00:21:34,072 You know, 254 00:21:34,156 --> 00:21:38,018 they call you a docent, but the exhibit is narrated by someone else. 255 00:21:38,227 --> 00:21:43,070 It's just a euphemism for exhibition guide. 256 00:21:44,341 --> 00:21:46,452 - It made you feel uncomfortable? - Yes. 257 00:21:46,852 --> 00:21:49,416 without any substance. 258 00:21:50,881 --> 00:21:53,768 They give you a respectful title 259 00:21:55,263 --> 00:21:58,158 to show how classy they are. 260 00:21:59,027 --> 00:22:01,527 I can't say that I'm innocent. 261 00:22:03,840 --> 00:22:07,275 There are lots of hypocrites who will deny that. 262 00:22:10,067 --> 00:22:13,791 I didn't know you were the argumentative type. 263 00:22:17,135 --> 00:22:20,650 That's why I wanted to impress you. 264 00:22:24,369 --> 00:22:27,768 You wanted to act like a real docent? 265 00:22:28,244 --> 00:22:29,111 Yes. 266 00:22:30,247 --> 00:22:32,674 And that's why you wrote the report on your own? 267 00:22:33,451 --> 00:22:34,407 Yes. 268 00:22:37,601 --> 00:22:39,456 Congratulations, Yi-seol. 269 00:22:41,559 --> 00:22:43,033 Your plan succeeded. 270 00:22:44,065 --> 00:22:46,084 Everything is the same. 271 00:22:46,238 --> 00:22:49,510 I just need to change the picture on the profile. 272 00:22:50,446 --> 00:22:51,541 OK. 273 00:22:52,650 --> 00:22:55,369 I'll send you the revised file right now. 274 00:22:55,570 --> 00:22:56,588 OK. 275 00:23:08,656 --> 00:23:12,756 Minister Yu! It's been so long! 276 00:23:13,553 --> 00:23:17,581 It seems that you haven't aged a bit. 277 00:23:17,768 --> 00:23:20,411 It feels like we just met yesterday. 278 00:23:20,557 --> 00:23:22,961 Still as silver-tongued as ever, I see. 279 00:23:23,773 --> 00:23:25,506 - Let's go. - OK. 280 00:23:28,182 --> 00:23:30,086 Yi-seol, your report was excellent. 281 00:23:30,268 --> 00:23:33,658 We just need to make some revisions and it will be perfect. 282 00:23:33,967 --> 00:23:35,971 And we'll have multiple rehearsals. 283 00:23:38,478 --> 00:23:42,467 Seeing how you fought with Mrs. Lee makes me think you have guts. 284 00:23:43,549 --> 00:23:45,673 Call me when you decide 285 00:23:45,757 --> 00:23:48,354 whether you'd rather be a fulltime employee 286 00:23:48,641 --> 00:23:51,455 or a scholar artist for the Sungjin Culture Foundation. 287 00:23:52,754 --> 00:23:53,627 OK. 288 00:23:54,434 --> 00:23:57,182 I'd better get going now. 289 00:24:10,299 --> 00:24:12,956 Please take a look at the brochure before it goes to print. 290 00:24:13,040 --> 00:24:15,874 We'll reserve a studio for a photo shoot if you don't like the picture. 291 00:24:15,958 --> 00:24:20,939 A photo shoot? That sounds uncomfortable. 292 00:24:21,393 --> 00:24:25,362 I don't know how people manage to work in front of the camera. 293 00:24:25,446 --> 00:24:29,066 You have to get used to it. It's a visual age, after all. 294 00:24:36,580 --> 00:24:37,855 Let's see the brochure. 295 00:24:37,939 --> 00:24:40,308 We want to see if the Minister's profile is correct. 296 00:24:40,485 --> 00:24:41,346 Huh? 297 00:24:42,878 --> 00:24:45,890 Show us the brochure. 298 00:25:05,164 --> 00:25:06,531 Hi, Da-eun. 299 00:25:06,946 --> 00:25:09,072 I'm almost there. I'm in the parking lot. 300 00:25:10,128 --> 00:25:10,993 Huh? 301 00:25:12,858 --> 00:25:13,758 OK. 302 00:25:18,479 --> 00:25:21,397 If the Insurance Business Act is passed, 303 00:25:21,481 --> 00:25:23,312 you'll have to sell 304 00:25:23,396 --> 00:25:25,768 over half of your shares to Sungjin Life. 305 00:25:25,971 --> 00:25:30,094 If the merger between Sungjin Trade and Apparel falls through, 306 00:25:30,349 --> 00:25:33,072 you might lose your control of the group. 307 00:25:35,254 --> 00:25:37,166 That is troublesome. 308 00:25:38,543 --> 00:25:41,377 Jae-hui is quite clever 309 00:25:42,126 --> 00:25:43,782 and observant. 310 00:25:44,393 --> 00:25:47,674 Maybe you should get rid of her? 311 00:25:49,530 --> 00:25:50,846 Seon-mi. 312 00:25:52,166 --> 00:25:54,222 Have you ever hunted rabbits? 313 00:25:54,377 --> 00:25:56,293 I went a couple of times 314 00:25:56,377 --> 00:25:58,963 with the previous Chairman and Master Jun-il. 315 00:26:00,275 --> 00:26:03,702 I hated rabbit hunting 316 00:26:03,958 --> 00:26:05,947 when I was young. 317 00:26:07,932 --> 00:26:10,341 At least you can eat pheasant meat. 318 00:26:10,541 --> 00:26:13,682 But rabbits are useless creatures. 319 00:26:14,729 --> 00:26:18,757 Also, Daddy always took Ruby. 320 00:26:18,841 --> 00:26:22,071 You mean the German Shepard that you raised? 321 00:26:24,057 --> 00:26:27,388 I even put her in socks that I knitted 322 00:26:27,472 --> 00:26:29,979 so I was annoyed that Daddy would take her out on the dirty ground. 323 00:26:30,529 --> 00:26:33,299 Once, she hurt her leg during the hunt. 324 00:26:35,367 --> 00:26:37,166 Do you know what I did? 325 00:26:37,687 --> 00:26:40,148 I yelled at Daddy 326 00:26:40,232 --> 00:26:43,731 and blamed him for hurting my dog. 327 00:26:47,069 --> 00:26:50,963 I was quite impudent for a nine-year-old girl. 328 00:26:53,338 --> 00:26:55,838 I raged at him thinking he would scold me 329 00:26:55,953 --> 00:26:58,604 but instead, he thought it was cute. 330 00:26:58,953 --> 00:27:00,864 Then, he told me 331 00:27:01,575 --> 00:27:04,174 that you shouldn't raise a dog to be soft. 332 00:27:04,653 --> 00:27:07,287 A true dog should be able to protect her master. 333 00:27:11,567 --> 00:27:14,986 I hadn't realized that Daddy took Ruby out to train her. 334 00:27:15,367 --> 00:27:18,189 She wanted Ruby to be able to protect me 335 00:27:18,547 --> 00:27:20,565 because he was worried about me. 336 00:27:24,054 --> 00:27:26,096 It would have been nice 337 00:27:27,065 --> 00:27:30,197 had he lived to see his hundredth birthday. 338 00:27:38,033 --> 00:27:40,422 I think there must have been a misunderstanding. 339 00:27:40,661 --> 00:27:43,394 I thought that the Chairwoman had consented 340 00:27:43,580 --> 00:27:46,065 and you hadn't said anything much. 341 00:27:48,151 --> 00:27:50,783 How dare you act so insolently! 342 00:27:55,353 --> 00:27:59,369 You think you can do whatever you want? 343 00:28:04,664 --> 00:28:07,963 I've taken the liberty to rehire Kim Yi-seol. 344 00:28:08,669 --> 00:28:11,361 I read her critique of the exhibition. 345 00:28:12,364 --> 00:28:16,182 She has a special insight into art. 346 00:28:16,580 --> 00:28:19,302 Also, she's about to graduate from the University of Korea. 347 00:28:19,386 --> 00:28:22,041 So, she thinks that she can 348 00:28:22,283 --> 00:28:24,296 come into my house 349 00:28:24,380 --> 00:28:26,493 and steal everything just because she's clever 350 00:28:26,577 --> 00:28:29,346 even though she doesn't have shit? Just like you! 351 00:28:30,048 --> 00:28:33,692 Why? Didn't you think you stole enough by yourself? 352 00:28:33,896 --> 00:28:36,841 So you went and invited your beggar friends? 353 00:28:37,275 --> 00:28:39,453 You don't have to be so offensive. 354 00:28:40,266 --> 00:28:43,389 I'm not stealing, I'm taking. 355 00:28:44,213 --> 00:28:46,091 And also, Ju-yeon, 356 00:28:46,244 --> 00:28:47,471 I'll make you 357 00:28:47,744 --> 00:28:51,346 and all your high and mighty friends kneel to people like me 358 00:28:51,949 --> 00:28:54,072 and beg for mercy. 359 00:28:54,156 --> 00:28:55,856 How dare you! 360 00:28:59,256 --> 00:29:01,244 Things won't be easy for you anymore. 361 00:29:02,040 --> 00:29:05,395 You lived a life of luxury as the child of the owner of the Hanju Daily. 362 00:29:06,347 --> 00:29:08,861 Then, you married the scion of a wealthy corporation. 363 00:29:09,736 --> 00:29:13,811 You didn't do anything to get the things you have. 364 00:29:13,902 --> 00:29:15,931 You little… 365 00:29:20,557 --> 00:29:21,822 So… 366 00:29:22,487 --> 00:29:26,729 you'd better think carefully about how you behave in the future, 367 00:29:27,974 --> 00:29:29,861 you dumb bitch. 368 00:29:52,067 --> 00:29:53,467 Seon-mi. 369 00:29:54,835 --> 00:29:57,549 Do you know what happened to Ruby? 370 00:30:04,362 --> 00:30:06,065 I killed her. 371 00:30:11,568 --> 00:30:15,175 She was loyal, even until old age. 372 00:30:15,549 --> 00:30:18,158 She guarded the house and caught rats. 373 00:30:22,237 --> 00:30:24,893 Then one day, when I was pregnant with Jun-il, 374 00:30:26,554 --> 00:30:30,765 she bit me while I was putting ointment on her leg 375 00:30:31,362 --> 00:30:33,395 that was injured in a mousetrap. 376 00:30:34,846 --> 00:30:37,235 She must have been in such misery. 377 00:30:37,460 --> 00:30:39,226 It must have been agonizing. 378 00:30:40,668 --> 00:30:44,846 So did her a favor 379 00:30:46,670 --> 00:30:48,377 with Daddy's hunting rifle. 380 00:31:14,552 --> 00:31:18,275 Hello, I'm Yun Jae-hui and I'm in charge of protocol. 381 00:31:30,347 --> 00:31:33,775 How are preparations going? 382 00:31:34,047 --> 00:31:38,971 Not as well as when you were director, Minister Yu. 383 00:31:40,150 --> 00:31:42,960 Did you major in art? Where did you study? 384 00:31:43,044 --> 00:31:45,036 I studied Western Painting at the University of Korea. 385 00:31:45,120 --> 00:31:46,893 I didn't ask about your school. 386 00:31:48,367 --> 00:31:51,791 I guess experience is more important when you plan exhibitions. 387 00:31:54,054 --> 00:31:55,408 You're quite impudent. 388 00:31:56,197 --> 00:32:00,449 Will the Korean art world improve if there are more people like you? 389 00:32:00,533 --> 00:32:02,018 I doubt it. 390 00:32:06,744 --> 00:32:09,929 I heard that the Ministry of Culture 391 00:32:10,013 --> 00:32:12,734 was sponsoring an exhibition for new artists. 392 00:32:13,042 --> 00:32:14,042 So? 393 00:32:14,471 --> 00:32:18,327 I would love to be part of it if you'd let me. 394 00:32:24,265 --> 00:32:25,791 Give me your business card. 395 00:32:26,955 --> 00:32:30,881 I'm currently working as a curator at an art gallery. 396 00:32:30,965 --> 00:32:34,619 Art galleries don't have curators. You should call yourself a dealer. 397 00:32:35,565 --> 00:32:37,365 I understand, sir. 398 00:32:44,751 --> 00:32:46,854 You're quite pretty. 399 00:32:50,072 --> 00:32:52,463 Thank you for your compliment. 400 00:32:54,049 --> 00:32:56,451 I'm very curious 401 00:32:56,535 --> 00:32:59,846 about how far you're willing to go. 402 00:33:10,873 --> 00:33:13,854 Minister Yu, it's time for the tape cutting. 403 00:33:27,151 --> 00:33:29,393 Let's talk privately afterward. 404 00:34:38,370 --> 00:34:40,014 Why is Minister Yu so nice to her? 405 00:34:40,168 --> 00:34:41,136 I don't know. 406 00:34:41,542 --> 00:34:43,794 She's the youngest manager at the National Museum of Modern Art. 407 00:34:43,971 --> 00:34:46,878 She graduated from Illinois and got her doctorates at Yale. 408 00:34:47,133 --> 00:34:51,120 She's going to direct the New Artists' Exhibition. 409 00:34:51,550 --> 00:34:54,066 Her father is a member of the National Assembly. 410 00:34:54,862 --> 00:34:56,653 Let's go eat. I'm hungry. 411 00:34:56,737 --> 00:34:59,066 - I bet you envy her. - No, I don't. 412 00:35:14,686 --> 00:35:17,460 I got money from my tutoring job. I wanted to treat you to something nice. 413 00:35:18,388 --> 00:35:20,679 - Jeong-ho. - What do you want to eat? 414 00:35:21,650 --> 00:35:24,272 Among Ministers, Assemblymen and Judges, 415 00:35:25,476 --> 00:35:26,765 who has the highest position? 416 00:35:28,257 --> 00:35:32,132 They represent the three different branches so how can you compare? 417 00:35:32,278 --> 00:35:33,843 That's not what I mean. 418 00:35:37,163 --> 00:35:40,663 Assemblymen are as high as assistant ministers. 419 00:35:41,140 --> 00:35:45,147 Judges are only as high as ministers if they are in the high court, 420 00:35:45,542 --> 00:35:48,171 so ministers are the highest. 421 00:35:49,561 --> 00:35:52,358 What if that person also has a lot of money? 422 00:35:52,467 --> 00:35:53,996 Then he's on top of the world. 423 00:35:56,819 --> 00:35:59,825 How about prosecutors? That's what you want to be, right? 424 00:36:00,863 --> 00:36:04,041 Prosecutors are considered level four or three officials. 425 00:36:04,267 --> 00:36:07,171 But not all prosecutors are the same. 426 00:36:07,491 --> 00:36:10,682 If you go to the top high schools and universities 427 00:36:10,766 --> 00:36:13,460 and then pass the bar exam, 428 00:36:15,089 --> 00:36:17,429 you'll be part of the Invincible Family. 429 00:36:17,866 --> 00:36:19,391 That's so corny. 430 00:36:19,475 --> 00:36:23,311 It is. I admit it, but… 431 00:36:23,866 --> 00:36:26,534 most of the highest positions of the land belong to them. 432 00:36:26,735 --> 00:36:28,171 No one can match their power 433 00:36:28,657 --> 00:36:32,343 unless it's the Chairman of the Sungjin Group. 434 00:36:38,371 --> 00:36:40,005 [RESUME, JUNG JUN-HYEOK] 435 00:36:41,671 --> 00:36:45,063 Make sure to get rid of unwanted acquaintances before you see Madam Seo. 436 00:36:45,280 --> 00:36:47,397 There will be three dates with Master jun-hyeok 437 00:36:47,481 --> 00:36:49,891 before the wedding takes place. 438 00:36:50,448 --> 00:36:54,686 You'll find all other details in the prenuptial agreement. 439 00:37:37,872 --> 00:37:41,228 [DONATED BY CHAIRMAN SEO JONG-TAE] 440 00:37:53,056 --> 00:37:57,012 [DONATED BY PRESIDENT LEE MAN-GEUN] 441 00:38:23,892 --> 00:38:25,759 Prosecutorial reform 442 00:38:26,462 --> 00:38:29,360 is what the entire nation wants. 443 00:38:29,556 --> 00:38:33,478 Why? Because prosecutors have all the power. 444 00:38:33,750 --> 00:38:37,697 They don't want prosecutors to influence politics. 445 00:38:38,158 --> 00:38:41,486 So, who'll achieve reform? 446 00:38:41,678 --> 00:38:44,044 Huh? Who'll do it? 447 00:38:44,439 --> 00:38:46,172 It's yours truly! 448 00:38:46,256 --> 00:38:49,335 I, Cho Gang-hyeon will do it! 449 00:38:49,548 --> 00:38:51,643 I didn't have any connections 450 00:38:51,727 --> 00:38:55,822 but I served the Prosecutor's Office loyally. 451 00:38:56,691 --> 00:38:59,502 I'm the man for the job! 452 00:38:59,687 --> 00:39:01,689 Huh? Yeah… 453 00:39:03,947 --> 00:39:05,993 Hey. 454 00:39:06,131 --> 00:39:07,314 Your phone's ringing. 455 00:39:15,259 --> 00:39:16,553 Right? 456 00:39:16,660 --> 00:39:17,689 Excuse me. 457 00:39:17,958 --> 00:39:20,276 Am I right or what? 458 00:39:20,430 --> 00:39:24,150 Think about it. What this era needs is… 459 00:39:39,871 --> 00:39:41,423 What if someone sees us? 460 00:39:42,369 --> 00:39:43,478 Who cares? 461 00:39:44,853 --> 00:39:46,329 How did you know I was here? 462 00:39:46,467 --> 00:39:50,056 I'm aware of everything in my husband's schedule. 463 00:39:53,827 --> 00:39:56,548 Where is No Yeong-ju's home? 464 00:40:32,684 --> 00:40:34,684 [CHO GANG-HYEON NOMINATED AS PROSECUTOR] 465 00:40:34,708 --> 00:40:36,708 [PARTY LEADER ELECTED WITH 63.6% OF THE VOTES] 466 00:40:36,732 --> 00:40:39,799 [BEING AWARDED THE 2020 DOCTOR AWARD] 467 00:40:39,823 --> 00:40:43,330 [HANJU DAILY CHIEF…] 468 00:40:43,355 --> 00:40:45,355 [CEO OF MYEONGSEONG INDUSTRIAL DEVELOPMENT HELPING NEIGHBORHOOD] 469 00:40:50,477 --> 00:40:52,013 [JBC JUNG JOON-HYEOK AWARDED 'CITIZEN JOURNALISM AWARD'] 470 00:42:41,321 --> 00:42:42,967 So, she killed herself? 471 00:42:43,090 --> 00:42:44,490 She jumped into the Han River. 472 00:42:45,030 --> 00:42:46,391 They say she was deep in debt. 473 00:42:49,212 --> 00:42:52,406 I read the police report. 474 00:42:54,399 --> 00:42:56,600 How do you close a suicide case? 475 00:42:56,899 --> 00:42:58,191 Try to close it right away. 476 00:42:58,275 --> 00:42:59,995 I can't do it yet. 477 00:43:00,188 --> 00:43:02,623 I can close the case if the next of kin shows up. 478 00:43:02,805 --> 00:43:04,856 That's all the more reason to close the case now 479 00:43:05,034 --> 00:43:06,774 so that there are no problems. 480 00:43:10,090 --> 00:43:12,518 What's with that expression? 481 00:43:12,727 --> 00:43:14,602 - Do you have to do this? - Then? 482 00:43:16,781 --> 00:43:19,008 I should ruin my life 483 00:43:19,378 --> 00:43:21,508 because of some floozy who worked in a bar? 484 00:43:23,510 --> 00:43:26,110 I know you pity her. 485 00:43:27,092 --> 00:43:28,642 She grew up in an orphanage 486 00:43:28,726 --> 00:43:31,500 and dreamt of a happy marriage even as she worked at a bar. 487 00:43:33,889 --> 00:43:36,899 Also, she was penniless and killed herself. 488 00:43:39,225 --> 00:43:40,742 But you know what? 489 00:43:42,723 --> 00:43:44,524 I pity myself even more. 490 00:43:45,171 --> 00:43:48,719 I had parents and my dad was a judge. 491 00:43:49,687 --> 00:43:51,289 I was a good student, too. 492 00:43:51,997 --> 00:43:55,656 You know, it's not easy to get into University of Korea even as an art major 493 00:43:57,000 --> 00:43:59,594 even though it's a walk in the park compared to the bar exam. 494 00:43:59,996 --> 00:44:02,500 - Jae-hui… - But people still look down on me. 495 00:44:02,680 --> 00:44:04,624 People like Lee Ju-yeon 496 00:44:05,499 --> 00:44:08,461 whose husband my dad saved by giving up his principles. 497 00:44:10,242 --> 00:44:11,405 And people like my mother-in-law. 498 00:44:11,489 --> 00:44:15,008 You were the one who chose to marry Jun-hyeok. 499 00:44:15,187 --> 00:44:17,321 It's not too late to stop if it's so hard. 500 00:44:18,402 --> 00:44:19,531 I chose it? 501 00:44:20,419 --> 00:44:24,313 I chose to hang onto a thread of hope with all my strength? 502 00:44:26,182 --> 00:44:29,793 You're working under a scumbag like Cho because you want to succeed. 503 00:44:30,641 --> 00:44:32,341 It's the same with me. 504 00:44:33,211 --> 00:44:36,911 You may have a choice other than Cho Gang-hyeon, 505 00:44:37,294 --> 00:44:40,605 but this is my safest bet. 506 00:44:44,797 --> 00:44:47,389 The fact that you are always by my side, 507 00:44:47,473 --> 00:44:48,703 that is your choice. 508 00:44:49,708 --> 00:44:52,797 It's not too late to stop if it's so hard for you. 509 00:45:31,749 --> 00:45:34,603 [HYEONGSAN STATION EXIT 6, 08 0120] 510 00:45:44,010 --> 00:45:49,549 What did I do to deserve such treatment! 511 00:45:49,652 --> 00:45:51,434 Honey… 512 00:45:51,815 --> 00:45:54,262 Will you get a hold of yourself? 513 00:45:54,346 --> 00:45:57,476 Hey, Ms. Oh! 514 00:45:57,798 --> 00:45:59,365 You know 515 00:45:59,449 --> 00:46:04,234 that I would never leave my wife, don't you? 516 00:46:04,318 --> 00:46:08,180 - You know it, right? - Of course. I'm sure. 517 00:46:09,221 --> 00:46:14,111 Mi-seon! Kwon Mi-seon! 518 00:46:14,195 --> 00:46:17,581 Wife! Honey! My dear wife! 519 00:46:17,665 --> 00:46:19,939 Where are you going? 520 00:46:20,072 --> 00:46:22,216 Take me with you, dear! 521 00:46:22,300 --> 00:46:24,963 I'm so sorry, dear! 522 00:46:25,104 --> 00:46:27,619 Take me with you! 523 00:46:27,869 --> 00:46:29,081 Dear! 524 00:46:29,212 --> 00:46:32,705 - Please take me with you! - Jeez, you imbecile! 525 00:46:33,145 --> 00:46:35,007 Take me with you! 526 00:46:35,091 --> 00:46:38,815 Mi-seon! Where are you going? 527 00:46:39,080 --> 00:46:41,561 You can't do this to me! 528 00:46:41,645 --> 00:46:44,072 This marriage won't end 529 00:46:44,209 --> 00:46:47,783 just because you leave! 530 00:46:47,869 --> 00:46:51,974 Ms. Oh, what's the bill? 531 00:46:52,058 --> 00:46:54,385 Shut up! 532 00:46:54,470 --> 00:46:56,376 Want to go to a hotel? 533 00:46:56,460 --> 00:46:59,869 - Try to get up! - OK! 534 00:47:00,074 --> 00:47:03,447 Why the hell is he so heavy? 535 00:47:41,064 --> 00:47:43,923 Why haven't you quit smoking yet? 536 00:47:49,079 --> 00:47:51,652 It's hard to wash the clothes of a smoker. 537 00:47:51,798 --> 00:47:53,447 I'll just throw them away. 538 00:47:57,789 --> 00:48:00,720 Take a spoonful every day. 539 00:48:01,908 --> 00:48:04,586 And don't stand there in the cold. Go inside. 540 00:48:05,099 --> 00:48:08,587 You shouldn't smoke or stand out in the cold with your weak lungs. 541 00:48:09,275 --> 00:48:13,008 You're always thinking of new ways to torture your mother, aren't you? 542 00:48:14,181 --> 00:48:15,792 The fact that I exist 543 00:48:16,501 --> 00:48:19,626 is torture to you, isn't it? 544 00:48:24,533 --> 00:48:26,247 I've reclaimed the shares of 545 00:48:26,331 --> 00:48:28,502 Sungjin Trade that I had entrusted to your aunt 546 00:48:28,586 --> 00:48:30,533 and split them up in accounts under aliases. 547 00:48:31,905 --> 00:48:34,908 We don't have to worry even if they pass the Insurance Business Act. 548 00:48:35,798 --> 00:48:38,593 Sungjin Trade can purchase the shares 549 00:48:38,677 --> 00:48:40,124 of Sungjin Life. 550 00:48:40,208 --> 00:48:42,751 We shouldn't have tried to merge Sungjin Trade with Apparel. 551 00:48:42,948 --> 00:48:44,939 That's why we committed accounting fraud. 552 00:48:46,302 --> 00:48:49,079 When Jun-hyeok becomes Senior Secretary of Civil Affairs, 553 00:48:49,687 --> 00:48:51,915 we can get the rights 554 00:48:52,322 --> 00:48:54,673 to develop the remainder of the land in Hyeongsan-dong. 555 00:48:55,306 --> 00:48:57,533 That is a project worth seven trillion won. 556 00:48:57,712 --> 00:49:00,173 It'll be worth even more when they start demolishment. 557 00:49:00,413 --> 00:49:02,798 Sungjin Trade's value will return 558 00:49:04,017 --> 00:49:06,921 and we'll have enough money to buy shares of Sungjin Life. 559 00:49:07,005 --> 00:49:11,103 Are you going to use Dad's company for demolishment? 560 00:49:12,119 --> 00:49:15,560 Yes. Your father needs to earn his keep. 561 00:49:15,644 --> 00:49:19,125 Have you already forgotten what he did? 562 00:49:19,209 --> 00:49:23,061 Jun-il, I don't care about anything else. 563 00:49:23,587 --> 00:49:26,579 All my life, my only goal has been 564 00:49:26,679 --> 00:49:28,871 to make you the Chairman of the Sungjin Group. 565 00:49:31,540 --> 00:49:35,162 You know how I've lived until now. 566 00:49:39,311 --> 00:49:40,314 Jun-il. 567 00:49:41,314 --> 00:49:43,460 You must become chairman 568 00:49:43,598 --> 00:49:47,103 in order to protect Sungjin Group and me 569 00:49:48,415 --> 00:49:52,605 so that no one can ridicule me for giving birth 570 00:49:52,798 --> 00:49:54,797 to a child out of wedlock. 571 00:50:33,555 --> 00:50:36,249 - Nice shot! - Nice! 572 00:50:36,333 --> 00:50:38,193 Excellent! 573 00:50:38,277 --> 00:50:41,281 Nice shot! He's so strong! 574 00:50:42,215 --> 00:50:43,659 Jae-hui, 575 00:50:44,008 --> 00:50:47,686 I heard you receive your husband's itinerary every morning. 576 00:50:48,008 --> 00:50:51,129 If he's doing anything with my husband, 577 00:50:51,213 --> 00:50:53,230 please give me a heads up, huh? 578 00:50:53,375 --> 00:50:55,323 Didn't he say he was golfing? 579 00:50:55,407 --> 00:50:58,001 Then you should just believe him. 580 00:50:58,211 --> 00:51:01,500 He said he'll golf so he'll golf. 581 00:51:01,584 --> 00:51:04,242 But it's what happens afterward that's the problem. 582 00:51:06,383 --> 00:51:08,722 Stop laughing. I'm wracked with worry! 583 00:51:08,806 --> 00:51:10,109 You got what you deserve. 584 00:51:10,508 --> 00:51:11,014 What? 585 00:51:11,121 --> 00:51:14,609 Madam Kwon acted the same way because of you. 586 00:51:22,976 --> 00:51:24,037 This place is so nice. 587 00:51:24,121 --> 00:51:27,080 What do you want? I'll buy. 588 00:51:32,113 --> 00:51:35,033 It won't be my break for a while. 589 00:51:35,497 --> 00:51:37,641 I came here to give you this. 590 00:51:38,274 --> 00:51:40,618 - What is it? - It's a gift. 591 00:51:40,868 --> 00:51:43,524 Come to the gallery wearing this for tomorrow's rehearsal. 592 00:51:46,115 --> 00:51:47,359 Thank you. 593 00:51:47,503 --> 00:51:49,992 Thank you for not turning me down. 594 00:51:50,399 --> 00:51:51,710 See you tomorrow. 595 00:52:05,707 --> 00:52:06,875 Who was that? 596 00:52:07,229 --> 00:52:10,407 You can stay here if you want. I have another appointment to go to. 597 00:52:10,630 --> 00:52:14,392 Hey, wait! Wait for me! 598 00:52:18,803 --> 00:52:20,398 Jae-hui! 599 00:52:21,000 --> 00:52:24,043 How can you be cold! 600 00:52:24,127 --> 00:52:25,706 All you have to do is tell me 601 00:52:25,790 --> 00:52:28,342 what they're going to do after they golf. 602 00:52:28,426 --> 00:52:30,562 When I think of the sins I committed to my late Big Sister… 603 00:52:30,646 --> 00:52:32,358 No Yeong-ju's case has been closed. 604 00:52:32,442 --> 00:52:35,386 You can hate the sin, but don't hate the sinner. 605 00:52:35,470 --> 00:52:38,484 - And think of my poor Gyu-seong! - Ye-rin… 606 00:52:38,885 --> 00:52:41,640 Ye-rin? Why? 607 00:52:42,096 --> 00:52:46,523 Just try to believe what your husband says. 608 00:52:50,541 --> 00:52:53,273 What if you find anything out? 609 00:52:53,792 --> 00:52:55,437 What are you going to do? 610 00:52:55,867 --> 00:52:58,239 You can't even be a mother to your son. 611 00:52:58,378 --> 00:53:01,641 Even if you find out where he went, there's nothing you can do. 612 00:53:04,102 --> 00:53:07,187 Your words are so mean. 613 00:53:08,125 --> 00:53:10,882 Fine. I understand what you mean. 614 00:53:11,156 --> 00:53:12,876 I'll go. 615 00:53:12,960 --> 00:53:15,322 What else can I do, after all? 616 00:53:16,070 --> 00:53:17,470 You won't even listen to me. 617 00:53:18,302 --> 00:53:21,711 And it's obvious what he'll do after golf. 618 00:53:47,015 --> 00:53:48,133 Yes, Prosecutor General. 619 00:53:49,922 --> 00:53:51,750 Yes, I have the car. 620 00:53:51,834 --> 00:53:56,004 I'm going to send you an address. Come to that place. 621 00:53:57,787 --> 00:53:59,820 Yes, I understand, sir. 622 00:54:20,698 --> 00:54:22,128 Hello, Mother. 623 00:54:35,191 --> 00:54:38,683 Why did you call me to this place? 624 00:54:38,908 --> 00:54:42,686 I don't think I've ever treated you to a meal. 625 00:54:43,523 --> 00:54:45,367 At the beginning, 626 00:54:45,605 --> 00:54:47,949 I was scared of you and also hated you. 627 00:54:48,230 --> 00:54:50,472 But I wanted to get on your good side 628 00:54:50,808 --> 00:54:53,550 so I thought about what I should do, 629 00:54:53,658 --> 00:54:57,708 whether I should buy you a gift, and what gift I should buy. 630 00:54:58,538 --> 00:55:00,222 Then I understood. 631 00:55:01,592 --> 00:55:04,933 There was nothing I could give you. 632 00:55:05,423 --> 00:55:06,792 You already have everything. 633 00:55:07,589 --> 00:55:10,816 There is nothing you can't get if you want it. 634 00:55:13,042 --> 00:55:15,832 I wonder why you're explaining yourself 635 00:55:16,078 --> 00:55:19,417 to the mother-in-law you force to kneel. 636 00:55:19,990 --> 00:55:23,156 The case has been closed on the suicide of No Yeong-ju, 637 00:55:23,525 --> 00:55:25,332 the woman in the sex video. 638 00:55:26,196 --> 00:55:28,011 I see. Well done. 639 00:55:30,816 --> 00:55:32,560 I want to get along with you, Mother. 640 00:55:32,644 --> 00:55:33,593 Is that so? 641 00:55:33,778 --> 00:55:36,700 It's a good thing to get along with others. 642 00:55:38,615 --> 00:55:42,816 You've tied up loose ends with Cho. Now, it is Jun-hyeok's turn? 643 00:55:45,595 --> 00:55:49,332 Why? Don't you think you can take care of your husband's affairs? 644 00:55:50,406 --> 00:55:51,324 No. 645 00:55:52,920 --> 00:55:57,207 I'll need more strength in order to take care of his mistress. 646 00:55:58,093 --> 00:56:00,009 Please give me the shares to 647 00:56:00,186 --> 00:56:03,457 Sungjin Trade you promised to Hyeon-wu. 648 00:56:10,618 --> 00:56:15,440 Jun-hyeok will have to make his assets public after he becomes Secretary. 649 00:56:16,010 --> 00:56:17,299 Are you sure it'll be all right? 650 00:56:17,795 --> 00:56:19,800 I plan to donate them to the Sungjin Culture Foundation 651 00:56:20,202 --> 00:56:23,800 in return for its control. 652 00:56:44,375 --> 00:56:46,853 That was a good shot. 653 00:56:47,149 --> 00:56:48,799 Did you wash up? 654 00:56:48,883 --> 00:56:52,271 Now, it's onto the next destination. 655 00:56:56,999 --> 00:56:58,929 Thank you. You're dismissed. 656 00:57:03,819 --> 00:57:05,864 We're off! 657 00:57:25,912 --> 00:57:31,245 [HYEONGSAN STATION] 658 00:59:17,589 --> 00:59:19,034 What the hell. 659 00:59:23,682 --> 00:59:25,667 What if someone sees you? 660 00:59:25,751 --> 00:59:26,831 So what? 661 00:59:29,549 --> 00:59:30,329 Are you angry? 662 00:59:30,413 --> 00:59:34,026 You must not know where your husband is if you think someone could see us. 663 00:59:35,799 --> 00:59:39,574 I'm sure he's off somewhere partying with some floozies. 664 00:59:39,713 --> 00:59:41,518 Are you here to rub it in? 665 00:59:42,049 --> 00:59:44,221 Why didn't you bring some pictures? 666 00:59:44,305 --> 00:59:48,242 It didn't look like he had a shred of guilt as he went to cheat on you. 667 00:59:48,326 --> 00:59:50,607 I don't want to hear it. There's no reason to. 668 00:59:50,691 --> 00:59:52,469 Is this your thread of hope? 669 00:59:52,901 --> 00:59:54,289 Don't play the sympathy card. 670 00:59:54,373 --> 00:59:56,923 This is all because of your ambition. 671 00:59:57,096 --> 00:59:59,654 You have a nice house and a nice car, 672 00:59:59,738 --> 01:00:02,690 but still, nothing is enough to satisfy your dirty ambitions. 673 01:00:03,289 --> 01:00:06,729 What's so dirty about my ambitions? 674 01:00:08,406 --> 01:00:10,583 Do you know what's really dirty? 675 01:00:15,903 --> 01:00:18,515 This is what's really dirty. 676 01:00:19,105 --> 01:00:23,096 It's being used and mocked because you're in love with me. 677 01:00:23,916 --> 01:00:26,128 I don't want to be treated like that. 678 01:00:27,407 --> 01:00:30,870 That's why I'm doing all this. Do you understand? 679 01:01:09,204 --> 01:01:10,649 Good morning. 680 01:01:13,900 --> 01:01:16,212 - Have you had breakfast? - Yes, Mother. 681 01:01:33,324 --> 01:01:34,520 Let's go. 682 01:01:45,922 --> 01:01:49,121 Sister-in-law and her husband seem happy today. 683 01:01:49,714 --> 01:01:51,082 Really? 684 01:01:51,810 --> 01:01:55,168 I haven't been myself today. 685 01:01:56,395 --> 01:01:58,699 You look a little pale, Mother. 686 01:01:58,811 --> 01:02:00,832 I think it might be indigestion. 687 01:02:01,014 --> 01:02:03,004 Let me get you some ginger tea. 688 01:02:03,611 --> 01:02:05,606 No. There's no need. 689 01:02:06,908 --> 01:02:08,215 Instead, 690 01:02:11,606 --> 01:02:14,594 there is a folder on the desk in the vault. 691 01:02:14,740 --> 01:02:16,418 Please bring it to me. 692 01:02:17,198 --> 01:02:18,242 Yes, Mother. 693 01:03:08,312 --> 01:03:10,703 You've had me tailed until now 694 01:03:11,194 --> 01:03:13,516 and waited for this day, didn't you? 695 01:03:14,781 --> 01:03:16,234 You're very patient. 696 01:03:16,318 --> 01:03:17,805 Ju-yeon gave it to me. 697 01:03:18,617 --> 01:03:23,167 She said she didn't want to give you control of the Sungjin Foundation. 698 01:03:23,909 --> 01:03:25,639 What do you think I should do? 699 01:03:30,023 --> 01:03:32,089 Please let me talk. 700 01:03:34,221 --> 01:03:35,899 Kneel. 701 01:03:37,016 --> 01:03:39,050 Get on your knees and bow your head. 702 01:03:39,134 --> 01:03:41,691 Tell me that you're sorry 703 01:03:41,775 --> 01:03:43,516 and beg me to help you. 704 01:03:46,617 --> 01:03:50,414 And cry some alligator tears for good measure. 705 01:04:00,793 --> 01:04:02,289 Help me! 706 01:04:03,508 --> 01:04:05,227 Help me, Mother! 707 01:04:06,495 --> 01:04:09,219 I just wanted to live in style. 708 01:04:23,617 --> 01:04:25,296 What do you think you're doing? 709 01:04:25,380 --> 01:04:28,097 If you'll use this incident to treat me like shit, 710 01:04:28,181 --> 01:04:29,547 I would rather die. 711 01:04:29,637 --> 01:04:32,507 I won't live like that anymore! I can't! 712 01:04:32,591 --> 01:04:34,040 Let go! 713 01:04:34,124 --> 01:04:35,609 Promise me! 714 01:04:35,789 --> 01:04:38,213 Promise me that you'll treat me well! 715 01:04:38,297 --> 01:04:39,914 You're out of your mind! 716 01:04:39,998 --> 01:04:42,563 Or shoot me! Shoot! 717 01:04:42,659 --> 01:04:44,476 You're capable of anything, Mother! 718 01:04:44,560 --> 01:04:47,130 Let go! Let go! 719 01:04:47,435 --> 01:04:50,828 Shoot me! 720 01:04:55,398 --> 01:04:57,328 What was that sound? 721 01:05:41,822 --> 01:05:46,378 (Artificial City) 722 01:06:05,586 --> 01:06:07,060 I wanted to ask them… 723 01:06:07,144 --> 01:06:11,320 That's nothing if you want to become a part of the Sungjin Group's family. 724 01:06:12,023 --> 01:06:15,008 What did I do wrong? 725 01:06:15,423 --> 01:06:16,922 I'm Kim Yi-seol. 726 01:06:18,594 --> 01:06:22,610 She's not some young floozy. 727 01:06:23,305 --> 01:06:27,123 I'm interested in you, Jun-hyeok. 728 01:06:27,207 --> 01:06:30,008 I can't wait. Since you want to die. 729 01:06:31,295 --> 01:06:33,273 Are you all right, Yi-seol? 730 01:06:34,490 --> 01:06:37,719 It seemed my husband made you uncomfortable. 731 01:06:38,500 --> 01:06:41,289 What kind of man did 732 01:06:41,379 --> 01:06:43,524 Yun Jae-hui choose? 733 01:06:44,713 --> 01:06:46,835 That's what I was curious about. 54782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.