All language subtitles for Abhimaan 1973 WebRip 1080p Hindi DD 2.0 x264 ESub - mkvCinemas [Telly]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,188 --> 00:00:32,671 [INDISTINCT CHATTER] 2 00:00:43,563 --> 00:00:46,154 [CLASSICAL MUSIC] 3 00:01:53,007 --> 00:01:54,897 [CROWD LAUGHING] 4 00:02:43,235 --> 00:02:45,399 [APPLAUSE] 5 00:02:49,000 --> 00:02:52,360 Ladies and Gentlemen! Fasten your seat belt. 6 00:02:52,871 --> 00:02:54,289 Brace yourselves. 7 00:02:55,173 --> 00:02:56,670 On this beautiful evening... 8 00:02:57,084 --> 00:03:03,083 the melodious voice which has won millions of hearts... 9 00:03:03,565 --> 00:03:05,319 which you are eager to hear, 10 00:03:05,771 --> 00:03:11,716 that voice, that sweet voice... is being brought to you by a great artist, 11 00:03:12,246 --> 00:03:14,511 our country's most famous singer... 12 00:03:15,412 --> 00:03:17,170 ...Subir Kumar! 13 00:03:26,633 --> 00:03:29,218 [APPLAUSE AND CHEERING] 14 00:03:35,418 --> 00:03:37,832 One... two... three... four! 15 00:03:55,806 --> 00:04:01,189 "Didn't get the one, who could be my sweetheart!" 16 00:04:01,338 --> 00:04:06,268 "Didn't get the one, who could be my sweetheart!" 17 00:04:08,901 --> 00:04:15,051 "Didn't get the one, who could be my sweetheart!" 18 00:04:15,076 --> 00:04:20,192 "Didn't get the one, who could be my sweetheart!" 19 00:04:20,644 --> 00:04:28,461 "Someone may try to unite me with one!" 20 00:04:28,617 --> 00:04:34,502 "Didn't get the one, who could be my sweetheart!" 21 00:04:34,696 --> 00:04:36,941 "My sweetheart!" 22 00:04:48,734 --> 00:04:53,948 "My heart isn't at peace, outside or at home." 23 00:04:54,488 --> 00:04:56,834 "My heart isn't at peace outside." 24 00:05:00,130 --> 00:05:05,070 "My heart isn't at peace, outside or at home." 25 00:05:05,719 --> 00:05:10,581 "It sways between the stretches of earth and the skies." 26 00:05:11,552 --> 00:05:15,382 "I looked for her in all the towns and streets." 27 00:05:16,965 --> 00:05:22,120 "In every lane, I looked for her with wide eyes." 28 00:05:22,159 --> 00:05:28,026 "Still, couldn't find the one, who could be my sweetheart" 29 00:05:28,144 --> 00:05:30,513 "My sweetheart" 30 00:05:47,859 --> 00:05:52,889 "Everyday, I pacify my own emotions" 31 00:05:53,636 --> 00:05:56,205 "Everyday" 32 00:05:59,475 --> 00:06:05,116 "Everyday, I pacify my own emotions" 33 00:06:05,165 --> 00:06:09,943 "Yet can't accept the fact, that she won't come" 34 00:06:11,021 --> 00:06:14,909 "At the onset of dusk, I light the lamp of love" 35 00:06:16,518 --> 00:06:21,270 "and then I myself put the same lamp off" 36 00:06:21,549 --> 00:06:27,568 "Didn't get the one, who could be my sweetheart" 37 00:06:27,674 --> 00:06:29,512 "My sweetheart" 38 00:06:47,631 --> 00:06:52,520 "Since long my heart has been swaying with hope" 39 00:06:56,153 --> 00:07:01,288 "Since long my heart has been swaying with hope" 40 00:07:01,809 --> 00:07:06,602 "My entire being echoes the sound of love" 41 00:07:07,639 --> 00:07:11,651 "But no girl opens her window even" 42 00:07:13,165 --> 00:07:18,294 "No matter how many songs I have been singing" 43 00:07:18,319 --> 00:07:24,220 "Still, couldn't find the one, who could be my sweetheart" 44 00:07:24,302 --> 00:07:26,734 "My sweetheart" 45 00:07:26,759 --> 00:07:29,342 "My sweetheart" 46 00:07:32,219 --> 00:07:33,946 Yes, I recognized. 47 00:07:34,533 --> 00:07:36,243 Should I say the name too? 48 00:07:37,470 --> 00:07:40,487 The great star, Chitra. 49 00:07:42,064 --> 00:07:42,798 [SUBIR LAUGHS] 50 00:07:43,118 --> 00:07:44,019 CHITRA: What are you doing? 51 00:07:44,220 --> 00:07:44,836 Nothing. 52 00:07:46,243 --> 00:07:50,230 Hey, don't you have the manners to stand up upon seeing a lady? 53 00:07:50,999 --> 00:07:51,321 Aye... 54 00:07:52,232 --> 00:07:53,918 Where am I seeing? I am only hearing. 55 00:07:56,699 --> 00:07:59,118 Okay tell me, how was the programme today? 56 00:08:00,090 --> 00:08:04,166 Programme was excellent. It was a sad song. 57 00:08:04,750 --> 00:08:07,888 A sad song!? That is the real musical note of life. 58 00:08:08,518 --> 00:08:12,681 So, you like sad songs? Hmm. 59 00:08:13,914 --> 00:08:16,378 Can I ask you, who is the reason behind the sadness? 60 00:08:16,629 --> 00:08:17,511 [SIGHS] 61 00:08:18,656 --> 00:08:21,514 I have kept his name in a safe custody. 62 00:08:21,922 --> 00:08:24,632 So, what else you did today? 63 00:08:25,932 --> 00:08:29,743 I did favor for a four year old dog and 60 year old man. 64 00:08:30,426 --> 00:08:31,606 I saved them from coming under my car. 65 00:08:33,011 --> 00:08:33,398 Then? 66 00:08:34,632 --> 00:08:37,812 Then, I attended a silver jubilee function of a film. 67 00:08:38,767 --> 00:08:39,148 Then? 68 00:08:40,942 --> 00:08:42,332 After that, I abused a photographer. 69 00:08:43,341 --> 00:08:44,569 Abused!? Why? 70 00:08:44,726 --> 00:08:45,164 [CLICKS TONGUE] 71 00:08:45,349 --> 00:08:46,864 Bugger, unnecessarily flashed into my eyes. 72 00:08:47,420 --> 00:08:49,071 Language, Subir, language. 73 00:08:49,157 --> 00:08:52,058 Okay, sorry. 74 00:08:52,939 --> 00:08:57,890 Subir, you go to bed now. But surely, meet me tomorrow. 75 00:08:58,005 --> 00:08:59,336 SUBIR: Okay. Good night. 76 00:08:59,669 --> 00:08:59,981 Listen. 77 00:09:01,574 --> 00:09:02,325 Last time. 78 00:09:03,152 --> 00:09:05,715 I love your music skills. 79 00:09:06,852 --> 00:09:07,378 Is that so? 80 00:09:08,559 --> 00:09:09,769 Only music skills? 81 00:09:11,603 --> 00:09:12,815 You're my life. 82 00:09:13,990 --> 00:09:14,639 So long. 83 00:09:16,294 --> 00:09:17,523 Okay. Good night. 84 00:09:19,987 --> 00:09:21,577 These has to be submitted tomorrow at the Income tax office. 85 00:09:22,288 --> 00:09:23,161 Put your signatures here. 86 00:09:27,542 --> 00:09:28,027 [PAGE TURN] 87 00:09:29,405 --> 00:09:31,110 What were you talking for so long with Chitra? 88 00:09:34,026 --> 00:09:38,255 We were discussing, how to start the third world war? 89 00:09:38,849 --> 00:09:39,131 What!? 90 00:09:39,882 --> 00:09:41,809 Should I tell you everything? 91 00:09:42,376 --> 00:09:45,766 No need to tell me anything. Do whatever you feel like. 92 00:09:46,014 --> 00:09:47,454 Good? Do whatever you feel like. 93 00:09:49,585 --> 00:09:52,975 Why are so jealous of Chitra? She is my good friend. 94 00:09:53,274 --> 00:09:54,105 - Friend!? - Yes. 95 00:09:55,192 --> 00:09:56,719 What type of a friendship is between a man and a woman? 96 00:09:57,234 --> 00:09:59,990 - It’s like a relationship between.. - Between a knife and a watermelon. 97 00:10:00,314 --> 00:10:01,551 Or a relationship between an eagle and a pigeon. Is it not? 98 00:10:01,576 --> 00:10:01,903 Yes. 99 00:10:02,503 --> 00:10:07,249 But the only difference here is, that Chitra is the eagle here, and you, pigeon. 100 00:10:07,288 --> 00:10:07,824 Shut up. 101 00:10:08,459 --> 00:10:09,161 Come on. Sudhir. 102 00:10:10,305 --> 00:10:14,464 My only wish is, that you become the greatest singer of India. 103 00:10:15,638 --> 00:10:20,206 For that, you need practice, dedication and discipline. 104 00:10:21,016 --> 00:10:23,627 But, I am noticing that you are getting drawn towards Chitra. 105 00:10:24,489 --> 00:10:25,937 But she is in no way suitable for you. 106 00:10:26,190 --> 00:10:27,277 What do you want to say? 107 00:10:27,334 --> 00:10:30,306 See! When you can’t marry her, 108 00:10:30,647 --> 00:10:33,846 what is the point in continuing it? I feel it is not right. 109 00:10:34,150 --> 00:10:37,411 Further, you only said that your ideal for your wife... 110 00:10:38,534 --> 00:10:45,066 is your mother and aunty, who can take care of you, serve you. 111 00:10:45,713 --> 00:10:46,331 Look dear! 112 00:10:46,974 --> 00:10:49,278 This liberal and rich girl will twist you in such a manner, 113 00:10:49,435 --> 00:10:50,723 that you will end up regretting it. 114 00:10:52,818 --> 00:10:54,754 Hey! You are laughing on something which is meant to make you cry? 115 00:10:55,017 --> 00:10:59,809 Laugh! One day will come when you’ll be crying even on something jovial. 116 00:11:00,685 --> 00:11:02,170 Give it. Good night. 117 00:11:02,195 --> 00:11:03,680 - Chandru! - Good night!! 118 00:11:04,036 --> 00:11:05,043 Good night, dad! 119 00:11:07,704 --> 00:11:08,786 Good night, my son. 120 00:11:26,367 --> 00:11:27,859 [APPLAUSE] 121 00:11:31,306 --> 00:11:33,641 [CHEERING] 122 00:11:40,829 --> 00:11:44,132 Come on! Come on! Buck up! 123 00:11:44,781 --> 00:11:45,953 Buck up! 124 00:12:00,678 --> 00:12:01,253 [BRAKES SCREECHING] 125 00:12:01,687 --> 00:12:04,162 [INDISTINCT CHATTERS] 126 00:12:09,915 --> 00:12:12,063 [CAMERA CLICKS] 127 00:12:26,456 --> 00:12:28,385 [TELEPHONE RINGING] 128 00:12:35,911 --> 00:12:36,436 Hello! 129 00:12:37,456 --> 00:12:40,173 RADHA: Can I speak to Subir Kumar? 130 00:12:40,307 --> 00:12:40,801 Wrong number. 131 00:12:45,673 --> 00:12:47,392 [TELEPHONE RINGING] 132 00:12:52,365 --> 00:12:53,643 Hello! Whom do you want? 133 00:12:54,407 --> 00:12:54,793 You! 134 00:12:55,760 --> 00:12:56,369 Which you? 135 00:12:57,123 --> 00:12:58,344 You, Subir Kumar. 136 00:12:59,621 --> 00:13:01,612 See, I am not Subir Kumar. My name is Vishnu. 137 00:13:02,206 --> 00:13:06,517 Come on! This melodious voice of one amongst millions, 138 00:13:07,129 --> 00:13:09,147 can’t be of any Shiv, Mahesh or Vishnu. 139 00:13:10,040 --> 00:13:12,093 What is your problem in the middle of the night? 140 00:13:12,853 --> 00:13:15,820 Problem!? You want me to tell you? 141 00:13:16,543 --> 00:13:18,052 You didn’t recognize me? 142 00:13:18,192 --> 00:13:18,770 No, I didn't. 143 00:13:20,240 --> 00:13:25,534 I met you in Haridas Congregation. My name’s Radha. 144 00:13:25,998 --> 00:13:29,014 Wow! What a classical name! Tell me, what do you want? 145 00:13:30,053 --> 00:13:34,085 Me? Me? I want to meet you Subir! 146 00:13:34,194 --> 00:13:35,176 But why? For what reason? 147 00:13:36,230 --> 00:13:38,258 I love you my beloved! 148 00:13:38,587 --> 00:13:40,188 RADHA: From the time I heard to your voice... 149 00:13:42,113 --> 00:13:42,941 Go to hell! 150 00:14:54,111 --> 00:14:56,625 Chandru! Chandru! 151 00:14:58,353 --> 00:14:58,807 Aye! 152 00:14:58,933 --> 00:14:59,698 Who is it? 153 00:15:01,640 --> 00:15:02,486 What happened? 154 00:15:02,745 --> 00:15:04,410 Nothing. Were you sleeping? 155 00:15:07,635 --> 00:15:10,464 Then what? I will be fishing in the midnight lying in the bed!? 156 00:15:12,407 --> 00:15:13,173 [SIGHS] 157 00:15:13,647 --> 00:15:14,632 Can't sleep? 158 00:15:15,605 --> 00:15:16,010 Yes. 159 00:15:16,695 --> 00:15:21,216 It happens. Once you get the fame, it happens. 160 00:15:22,943 --> 00:15:24,983 Go and sleep. Good night. 161 00:15:27,053 --> 00:15:27,509 [SIGHS] 162 00:15:29,334 --> 00:15:29,834 [SIGHS] 163 00:15:34,811 --> 00:15:36,068 [SIGHS] 164 00:15:38,817 --> 00:15:40,218 When will our new bungalow be ready? 165 00:15:40,856 --> 00:15:41,966 In two-three months' time. 166 00:15:43,113 --> 00:15:43,668 Hmm. 167 00:15:51,607 --> 00:15:52,331 It's fine here. 168 00:15:54,057 --> 00:15:55,442 What will we do with such a big bungalow? 169 00:15:57,380 --> 00:16:00,108 You do one thing. Sell the bungalow once it is ready. 170 00:16:02,544 --> 00:16:04,458 Why? What’s the matter? 171 00:16:05,303 --> 00:16:08,194 You look lonely and depressed again today. 172 00:16:11,512 --> 00:16:13,644 This will happen... most definitely. 173 00:16:14,171 --> 00:16:14,520 Why? 174 00:16:16,465 --> 00:16:21,995 God has really played well. He balances everything. 175 00:16:23,019 --> 00:16:24,707 One day, he asked his secretary, 176 00:16:25,056 --> 00:16:27,370 "Secretary, what did you give that man?" 177 00:16:28,138 --> 00:16:31,052 Secretary replied, "Oh God! I gave him Rs. 6-7 lakhs." 178 00:16:31,446 --> 00:16:35,049 "Okay. Then do one thing. Give him gastric ulcer and tumor as well, 179 00:16:35,105 --> 00:16:37,427 so that he can’t eat anything." 180 00:16:38,842 --> 00:16:42,823 Then he asked, "Secretary, what did we give the second person?" 181 00:16:43,590 --> 00:16:46,341 He replied, "Lord! Some land and a cloth mill." 182 00:16:46,778 --> 00:16:47,286 "Hmm..." 183 00:16:47,916 --> 00:16:50,716 Give him someone, like a corrupt manager, 184 00:16:51,066 --> 00:16:53,502 "and he must have a habit of gambling in race." 185 00:16:55,260 --> 00:16:59,407 Then he asked, "Secretary, what did you give Subir Kumar?" 186 00:17:00,257 --> 00:17:03,258 What did he give me? Fame and prosperity. 187 00:17:03,347 --> 00:17:03,746 Hmm. 188 00:17:04,037 --> 00:17:05,924 - How much money did he give you? - Around Rs. 2-2.5 lakhs. 189 00:17:06,603 --> 00:17:08,221 And, that one lakh in black? 190 00:17:08,290 --> 00:17:09,520 - Yes that is to be considered. - Yes. 191 00:17:10,536 --> 00:17:14,246 "So now, take away his sleep for now, rest we will see later." 192 00:17:16,464 --> 00:17:17,524 You're right. 193 00:17:17,869 --> 00:17:21,377 I'm right, isn’t it? Now, please go and sleep. 194 00:17:21,690 --> 00:17:23,421 Bugger, you're saying the same thing again. I told you, I am unable to. 195 00:17:23,722 --> 00:17:25,297 Where have you hidden those sleeping pills? Give them to me. 196 00:17:25,614 --> 00:17:26,606 Oh ho? 197 00:17:27,013 --> 00:17:29,907 Attended a few parties, consumed a few drinks... 198 00:17:30,194 --> 00:17:32,193 now swallow a few sleeping pills and sleep forever. 199 00:17:32,234 --> 00:17:34,590 So that the police apprehends me. Very good! 200 00:17:35,272 --> 00:17:40,873 Instead, do this. Look for a beautiful girl and marry her. 201 00:17:41,549 --> 00:17:44,886 Yes, so when you don’t get sleep, in the middle of the night, 202 00:17:44,924 --> 00:17:47,589 wake your wife up and play cards with bet of Re 1. 203 00:17:50,129 --> 00:17:50,877 Idiot. 204 00:18:02,844 --> 00:18:08,321 "Didn't get the one, who could be my sweetheart!" 205 00:18:08,462 --> 00:18:13,556 "Didn't get the one, who could be my sweetheart!" 206 00:18:15,987 --> 00:18:19,614 "Didn't get the one, who could be my sweetheart!" 207 00:18:19,653 --> 00:18:21,497 [MUSIC STOPS] 208 00:18:25,933 --> 00:18:28,769 [DIALLING TELEPHONE] 209 00:18:32,717 --> 00:18:35,340 Hello! Can I speak to Subir? 210 00:18:35,555 --> 00:18:36,447 Yes! Tell me! 211 00:18:37,138 --> 00:18:37,645 Hey! 212 00:18:40,250 --> 00:18:41,266 [SUBIR GIGGLES] 213 00:18:41,515 --> 00:18:42,466 When did you come? 214 00:18:42,876 --> 00:18:46,286 Been long. Also witnessed the affront to me. 215 00:18:46,311 --> 00:18:47,152 What do you mean? 216 00:18:47,945 --> 00:18:51,589 My song was being played and you were sleeping. 217 00:18:52,245 --> 00:18:57,032 Not at all. I was lost in your divine song. 218 00:18:58,123 --> 00:18:58,805 Oh my God! 219 00:18:59,062 --> 00:18:59,898 [CHUCKLES] 220 00:19:00,257 --> 00:19:02,408 Whenever a lady sits closing her eyes... 221 00:19:02,454 --> 00:19:05,065 never mistake her to be sleeping. 222 00:19:05,279 --> 00:19:05,809 Is it? 223 00:19:06,634 --> 00:19:10,748 Yes. She is most active at that time. 224 00:19:14,965 --> 00:19:16,106 How come you are here at this time? 225 00:19:16,439 --> 00:19:19,009 I was passing by, so thought of saying hello to you. 226 00:19:19,136 --> 00:19:21,785 There's a song recording after half an hour. 227 00:19:22,314 --> 00:19:23,841 After half and hour? Oh! 228 00:19:27,769 --> 00:19:28,520 Where is daddy nowadays? 229 00:19:29,211 --> 00:19:30,181 He is a busy man. 230 00:19:31,070 --> 00:19:32,582 Today he has a conference in Geneva, 231 00:19:32,905 --> 00:19:34,895 - tomorrow in Bonn, and day after... - Yes ma'am? 232 00:19:35,844 --> 00:19:39,988 Bring whisky. Bring cold water also. No need for soda. 233 00:19:41,484 --> 00:19:44,219 Chitra! Told you there is a recording. 234 00:19:44,796 --> 00:19:47,583 So what? Your voice will become more intoxicating. 235 00:19:47,957 --> 00:19:50,520 That is fine. But what about him?! 236 00:19:51,100 --> 00:19:51,777 Who Chandru? 237 00:19:51,829 --> 00:19:53,599 Yes. If he comes to know that I have come for recording 238 00:19:53,640 --> 00:19:55,021 after consuming whisky, then I'm done. 239 00:19:55,440 --> 00:19:57,450 Yes. Yes, Chandru speaking. 240 00:19:58,132 --> 00:19:58,567 What? 241 00:19:59,103 --> 00:20:00,692 No. No. Impossible. 242 00:20:01,440 --> 00:20:02,984 No dates are free this month. 243 00:20:03,846 --> 00:20:06,961 Yes. Tomorrow is available, but my throat is sore, 244 00:20:07,202 --> 00:20:08,403 that’s why I have cancelled the program. 245 00:20:08,787 --> 00:20:11,303 If there is any date available in future, I shall let you know. 246 00:20:11,328 --> 00:20:11,880 Okay. 247 00:20:12,981 --> 00:20:14,770 You see, Mr. Reddy, it is very difficult to get free dates. 248 00:20:14,905 --> 00:20:17,267 - See, we have come with great hopes. - But what can I do? 249 00:20:17,347 --> 00:20:20,574 You have to help us. It is for a good cause, a charity... 250 00:20:20,599 --> 00:20:22,490 I get that, sir, I... 251 00:20:22,826 --> 00:20:24,592 - Greetings! - Greetings! 252 00:20:24,692 --> 00:20:26,809 How're you? Got the date from Mr. Dharmendra? 253 00:20:26,834 --> 00:20:30,113 Yes, Mr. Dharmendra's date is fixed. If I don’t get the date from Mr. Subir, 254 00:20:30,180 --> 00:20:32,311 I will be dead. See I have brought what you have asked... 255 00:20:32,336 --> 00:20:35,229 Okay. Let’s go in. You people please wait. I’ll just come. 256 00:20:35,321 --> 00:20:36,869 Vishu! Serve tea for guests. 257 00:20:37,011 --> 00:20:38,285 Please, come. Come 258 00:20:39,840 --> 00:20:40,340 [DOOR SHUT] 259 00:20:41,325 --> 00:20:43,248 - Is he a singer too? - No. No. 260 00:20:43,273 --> 00:20:45,668 But he said over the phone that his throat is sore. 261 00:20:45,715 --> 00:20:49,672 It means Subir Kumar’s throat is sore. Secretaries say like that only. 262 00:20:50,235 --> 00:20:52,389 In local lingo, it is known as crony. 263 00:20:52,542 --> 00:20:53,671 Please come in. 264 00:20:54,347 --> 00:20:54,700 Sit. 265 00:20:56,027 --> 00:20:56,622 Please sit. 266 00:20:59,400 --> 00:21:02,054 You shouldn’t open the bag in front of everyone. 267 00:21:02,539 --> 00:21:04,477 Who knows who may be an income tax person? 268 00:21:04,743 --> 00:21:06,981 You know, income tax department have kept 269 00:21:07,118 --> 00:21:09,380 6 officers after film industry people. 270 00:21:09,683 --> 00:21:10,450 - Is it? - Yes. 271 00:21:12,542 --> 00:21:16,528 Here is the cheque for Rs. 2000 and the balance in cash. 272 00:21:17,361 --> 00:21:17,860 Thank you. 273 00:21:19,047 --> 00:21:21,363 Mr. Chandru. Hope Our program date is confirmed? 274 00:21:21,873 --> 00:21:23,848 Very much confirmed. You have given an advance, 275 00:21:23,873 --> 00:21:25,440 so there's no chance of cancellation. 276 00:21:25,539 --> 00:21:27,332 - Thank you. - Thank you. 277 00:21:27,443 --> 00:21:28,457 Come, come. 278 00:21:31,817 --> 00:21:32,526 Thank you. 279 00:21:42,279 --> 00:21:43,579 - Giving autographs on the photo? - Yes. 280 00:21:43,669 --> 00:21:46,484 Finish doing in all the photographs. Many requests are pending. 281 00:21:46,859 --> 00:21:49,849 See! This Rs. 6000 is an advance from Mr. Rao. Count it. 282 00:21:50,387 --> 00:21:52,388 Hey! I will break you teeth. 283 00:21:53,177 --> 00:21:54,315 Why? It doesn’t hurt me or what? 284 00:21:54,355 --> 00:21:56,073 Doesn’t it hurt me too if you ask me to count? 285 00:21:56,306 --> 00:21:58,854 No. I didn’t mean like that. It is a monetary matter, 286 00:21:58,879 --> 00:22:00,084 it is better you count. 287 00:22:00,123 --> 00:22:02,839 I’ll not count. You’ll take care of my accounts. 288 00:22:03,875 --> 00:22:04,676 Okay! 289 00:22:06,769 --> 00:22:09,191 Listen! You keep this money. 290 00:22:10,053 --> 00:22:10,380 Me? 291 00:22:10,987 --> 00:22:11,403 Why me? 292 00:22:11,673 --> 00:22:13,239 What why? Spend it. 293 00:22:14,568 --> 00:22:20,168 Hey Mister! Don’t say such thing again. I work here for affection. 294 00:22:20,327 --> 00:22:21,488 If you have any objection, tell me. 295 00:22:21,559 --> 00:22:22,215 Oh ho! 296 00:22:23,472 --> 00:22:26,582 Sometimes, I feel like thrashing you and putting you in a corner. 297 00:22:26,856 --> 00:22:27,278 Huh! 298 00:22:29,262 --> 00:22:31,440 Okay. There is party waiting outside. I’ve to handle them. 299 00:22:31,495 --> 00:22:32,207 Okay. Go. 300 00:22:36,301 --> 00:22:36,645 [FOOTSTEPS] 301 00:22:36,670 --> 00:22:39,849 Sorry, I’ve checked all the dates. No chance. 302 00:22:40,291 --> 00:22:42,226 Look here, Mr. Chandru, we are ready 303 00:22:42,264 --> 00:22:43,428 to pay whatever amount you ask for. 304 00:22:43,642 --> 00:22:47,163 What!? Mr. Joglekar, is Subir Kumar a film hero? 305 00:22:47,291 --> 00:22:49,750 Who'll sign anything for money? 306 00:22:50,142 --> 00:22:52,760 He’s the best singer in India. The best singer. 307 00:22:53,603 --> 00:22:54,159 All right. 308 00:22:54,699 --> 00:22:57,828 Please do me a favor. Hand over this letter to him. 309 00:22:58,315 --> 00:22:58,986 Whose letter is this? 310 00:22:59,062 --> 00:23:01,485 This is for Mr. Subir. Whatever he says after reading this, 311 00:23:01,602 --> 00:23:02,340 is acceptable to us. 312 00:23:03,079 --> 00:23:03,540 Here. 313 00:23:03,618 --> 00:23:04,114 Okay. 314 00:23:08,755 --> 00:23:10,417 The Bangalore fellow has brought a letter from someone. 315 00:23:10,980 --> 00:23:12,335 - Whose letter is it? - I don’t know. 316 00:23:12,555 --> 00:23:12,919 Read it. 317 00:23:18,801 --> 00:23:22,401 - Dear Biru. - Who’s written it? 318 00:23:23,439 --> 00:23:27,751 Your well wisher, aunt Durga. 319 00:23:27,990 --> 00:23:30,557 - Aunt Durga?! - Your aunt!? 320 00:23:30,613 --> 00:23:31,135 Yes. 321 00:23:31,508 --> 00:23:33,194 She’s my aunt but dearer than my mother. 322 00:23:33,758 --> 00:23:36,658 When I was orphaned at the age of one, she took care of me. 323 00:23:36,919 --> 00:23:38,067 - Oh! - Uh... 324 00:23:38,574 --> 00:23:40,343 - She has sent a recommendation. - Really? 325 00:23:40,556 --> 00:23:41,523 Then we have to go. 326 00:23:42,081 --> 00:23:46,039 But, how do I go, Chandru? I have such a tight schedule. 327 00:23:46,243 --> 00:23:48,963 Forget the schedule, pal. I shall cancel everything. 328 00:23:49,403 --> 00:23:51,952 But brother, we have already allotted dates. What about them? 329 00:23:52,214 --> 00:23:54,632 I shall manage everything. I will be the one facing the brickbat. 330 00:23:54,830 --> 00:23:57,002 We'll see. Come on. Let’s go. 331 00:23:58,133 --> 00:23:59,271 Greetings! Greetings! 332 00:23:59,308 --> 00:24:01,447 Please sit down. Why didn’t you tell earlier 333 00:24:01,472 --> 00:24:02,692 that aunty has sent you? 334 00:24:02,738 --> 00:24:04,355 That was our trump card. 335 00:24:05,988 --> 00:24:09,115 But I have a request. I shall definitely go to meet aunty. 336 00:24:09,533 --> 00:24:11,416 As you wish, sir. I shall arrange for a car. 337 00:24:21,985 --> 00:24:25,688 [BACKGROUND MUSIC] 338 00:24:29,158 --> 00:24:31,151 Listen, driver. You go and have your food, okay? 339 00:24:38,113 --> 00:24:40,561 - Where is aunt Durga? - Upstairs. 340 00:25:00,234 --> 00:25:01,229 - What’s happening?! - Oh my...! 341 00:25:02,277 --> 00:25:06,828 Biru, you!? Wait. Wait. Let me have a good look at you. 342 00:25:11,835 --> 00:25:13,655 Had a good look, and also shed some tears too. 343 00:25:14,753 --> 00:25:19,597 You, Biru, won’t understand the joy in these tears. 344 00:25:20,496 --> 00:25:23,223 I thought that I would die without being able to see you. 345 00:25:24,702 --> 00:25:27,772 What are you talking, aunty. You haven’t seen my marriage yet. 346 00:25:27,984 --> 00:25:30,413 That means, I'll have to live another 100 years. 347 00:25:31,597 --> 00:25:32,672 Aunty, I am feeling very hungry. 348 00:25:32,962 --> 00:25:34,106 What’s for dinner? 349 00:25:34,821 --> 00:25:36,180 - For dinner? - Hmm. 350 00:25:36,333 --> 00:25:36,712 Hmm. 351 00:25:37,448 --> 00:25:39,512 - Brinjal curry. - Wonderful! 352 00:25:39,856 --> 00:25:44,390 - Cucumber chops and gram flour bread. - Wow! 353 00:25:44,415 --> 00:25:46,012 You’re great, aunty. You’re great. 354 00:25:46,037 --> 00:25:47,188 You still remember my favorites? 355 00:25:47,664 --> 00:25:52,538 Am I fool like you? Go wash your hands. Take some rest. 356 00:25:53,004 --> 00:25:56,508 It’s full of respite here. I’ve just come from the suffocating city, 357 00:25:57,020 --> 00:26:02,367 I'll stroll a bit. Huh? And, listen! Hot food should be ready when I return. 358 00:26:07,503 --> 00:26:10,463 - Aunty who was that? - This is Biru. 359 00:26:10,721 --> 00:26:13,369 See, how he is demanding for food, as if I am his mother? 360 00:26:13,951 --> 00:26:15,285 [BIRDS CHIRP IN DISTANCE] 361 00:26:19,378 --> 00:26:22,573 [WOMAN SINGING HYMN IN DISTANCE] 362 00:26:41,485 --> 00:26:44,010 [SINGING STOPS] 363 00:27:01,050 --> 00:27:01,574 Aunty! 364 00:27:02,551 --> 00:27:04,707 At last! This is soon for you? 365 00:27:04,788 --> 00:27:07,803 - Listen, in that temple, Shiv temple... - Yes. 366 00:27:08,317 --> 00:27:10,746 There, I heard a hymn for Lord Shiv. 367 00:27:11,323 --> 00:27:13,662 Listening to that, I felt as if I am not in this world. 368 00:27:14,344 --> 00:27:18,238 I felt as if I am in another world of joy, that I’ve never experienced before. 369 00:27:18,780 --> 00:27:20,908 You must have heard brother Sadanand and his daughter's song. 370 00:27:21,326 --> 00:27:22,005 Brother Sadanand!? 371 00:27:22,030 --> 00:27:24,251 Yes. Initially he was a school teacher in a city. 372 00:27:24,907 --> 00:27:26,483 For the last four years, he's been here. 373 00:27:26,954 --> 00:27:29,276 Have seen very few amiable people like him. 374 00:27:29,728 --> 00:27:30,916 I don’t understand it very well, 375 00:27:31,079 --> 00:27:34,616 but people say, that he is a maestro in classical music. 376 00:27:34,986 --> 00:27:37,649 And, he has taught music to his daughter as well. 377 00:27:37,980 --> 00:27:39,910 Come tomorrow, I will introduce you to him. 378 00:27:40,533 --> 00:27:42,479 Tomorrow? But, I am returning tomorrow aunty. 379 00:27:43,702 --> 00:27:44,582 Tomorrow?! 380 00:27:45,418 --> 00:27:46,997 If you had to return so soon, why did you come at all? 381 00:27:48,036 --> 00:27:51,421 What to do aunty? There's so much work in the city. 382 00:27:51,604 --> 00:27:53,783 You have come after eight long years, just for one day! 383 00:27:53,957 --> 00:27:55,534 - Aunty! - Your aunty is dead for you. 384 00:27:56,214 --> 00:27:57,252 But where are you going? 385 00:27:57,739 --> 00:27:59,871 To the kitchen. The food is all cold now. 386 00:28:08,847 --> 00:28:11,691 [SINGING HYMN IN DISTANCE] 387 00:28:41,655 --> 00:28:43,949 Aunty! It is getting very late. 388 00:28:44,061 --> 00:28:47,262 Let it be. Who knows if I’ll ever see you again? 389 00:28:48,069 --> 00:28:49,083 Why are you disheartening me? 390 00:28:49,279 --> 00:28:53,130 What about my feelings? At least some time think about me. 391 00:28:54,263 --> 00:28:56,197 I don’t have anybody except you in this world. 392 00:28:56,222 --> 00:28:59,163 Hey aunty! I will come again and stay longer. 393 00:28:59,535 --> 00:29:00,827 - Really!? - Yes, I will. 394 00:29:00,980 --> 00:29:02,378 - Promise me. - Promise. 395 00:29:02,969 --> 00:29:03,528 [SOBBING] 396 00:29:08,661 --> 00:29:11,083 Okay aunty! I'll get going now, lest I will miss the flight. 397 00:29:13,344 --> 00:29:16,828 See dear! There is temple on the way. Make a visit there. 398 00:29:16,922 --> 00:29:17,294 Okay. 399 00:29:27,988 --> 00:29:30,285 [BELLS CHIMING] 400 00:29:50,566 --> 00:29:54,433 [WOMAN SINGING IN A DISTANCE] 401 00:30:01,762 --> 00:30:07,403 "At the river bank" 402 00:30:08,118 --> 00:30:12,528 "I lost my bangles!" 403 00:30:12,553 --> 00:30:15,324 "At the river bank" 404 00:30:15,743 --> 00:30:19,301 "I lost my bangles!" 405 00:30:19,761 --> 00:30:26,151 "Just see the way the naive beloved got entangled!" 406 00:30:26,510 --> 00:30:33,266 "Just see the way the naive beloved got entangled!" 407 00:30:33,979 --> 00:30:36,831 "At the river bank" 408 00:30:36,870 --> 00:30:40,168 "I lost my bangles!" 409 00:30:40,799 --> 00:30:43,594 "At the river bank" 410 00:30:43,619 --> 00:30:47,070 "I lost my bangles!" 411 00:30:58,634 --> 00:31:11,150 "Why did I go alone to fetch the water?" 412 00:31:12,859 --> 00:31:24,612 "All my friends now laugh and taunt at me." 413 00:31:26,510 --> 00:31:33,418 "Saying, just see the results of not listening to us, O maiden" 414 00:31:33,457 --> 00:31:40,070 "Saying, just see the results of not listening to us, O maiden" 415 00:31:40,834 --> 00:31:43,652 "At the river bank" 416 00:31:43,691 --> 00:31:47,357 "I lost my bangles!" 417 00:31:47,688 --> 00:31:49,916 "At the river bank" 418 00:31:50,207 --> 00:31:54,003 "I lost my bangles!" 419 00:32:07,521 --> 00:32:12,503 "Now, while standing, I think" 420 00:32:15,129 --> 00:32:18,576 "Now, while standing, I think" 421 00:32:19,212 --> 00:32:33,188 "At the bank of the river, what excuse will I make now?" 422 00:32:33,373 --> 00:32:38,724 "Now the wrist is bare" 423 00:32:40,448 --> 00:32:44,998 "How will I go back quietly?" 424 00:32:46,907 --> 00:32:53,662 "Meeting the beloved proved costly to me" 425 00:32:53,975 --> 00:33:00,610 "Meeting the beloved proved costly to me" 426 00:33:01,391 --> 00:33:03,870 "At the river bank" 427 00:33:03,950 --> 00:33:07,263 "I lost my bangles!" 428 00:33:08,178 --> 00:33:10,603 "At the river bank" 429 00:33:10,642 --> 00:33:14,497 "I lost my bangles!" 430 00:33:17,091 --> 00:33:19,028 Wow! You are so melodious. 431 00:33:21,028 --> 00:33:26,433 Listen! You are Uma, right? Mr. Sadanand’s daughter? 432 00:33:27,107 --> 00:33:27,903 How do you know? 433 00:33:29,050 --> 00:33:31,297 Yesterday evening, I heard you and your father's chanting. 434 00:33:31,771 --> 00:33:32,607 It was very good. 435 00:33:33,011 --> 00:33:34,770 When I inquired aunty, she told me about you. 436 00:33:35,215 --> 00:33:35,535 Oh! 437 00:33:36,488 --> 00:33:37,660 Your aunty stays here? 438 00:33:37,685 --> 00:33:40,100 - Yes. You see that old banyan tree? - Yes. 439 00:33:40,125 --> 00:33:40,991 She stays near that. 440 00:33:42,907 --> 00:33:43,967 Isn't that elder mother’s house? 441 00:33:44,370 --> 00:33:47,835 Elder mother!? You address Durga aunty as elder mother? 442 00:33:48,200 --> 00:33:48,622 Yes. 443 00:33:51,380 --> 00:33:51,783 Oh! 444 00:33:52,257 --> 00:33:53,341 You are Mr. Subir, isn’t it? 445 00:33:53,684 --> 00:33:54,147 Yes. 446 00:33:55,130 --> 00:33:57,083 Elder mother keeps talking about you day and night. 447 00:33:57,573 --> 00:33:59,448 And, whenever radio plays your song, 448 00:33:59,976 --> 00:34:01,731 she sits in front of it, like a statue. 449 00:34:01,904 --> 00:34:02,895 [BOTH LAUGH] 450 00:34:04,289 --> 00:34:07,751 I’ve also listened to your song with her. You’re melodious. 451 00:34:08,310 --> 00:34:12,492 But not all songs. Some songs are full of shouting and screaming. Ew! 452 00:34:12,733 --> 00:34:14,481 Tell me, which song of mine have you heard? 453 00:34:15,236 --> 00:34:15,878 Um... 454 00:34:17,082 --> 00:34:18,168 `Didn't meet the one!' 455 00:34:18,333 --> 00:34:22,558 In which category does that fall? Good or screaming and shouting? 456 00:34:22,820 --> 00:34:26,949 Good! I hope you didn’t mind, that I... 457 00:34:26,988 --> 00:34:31,723 No, not at all. You are right. Even I don’t like some of my songs. 458 00:34:32,178 --> 00:34:33,136 Then why do you sing those? 459 00:34:33,338 --> 00:34:35,580 What to do? People prefer those type of songs. 460 00:34:35,835 --> 00:34:37,343 And, in front of public demand, you are helpless. 461 00:34:38,418 --> 00:34:39,987 You sing to please people? 462 00:34:40,681 --> 00:34:41,831 Then, who should I please with my singing? 463 00:34:42,429 --> 00:34:43,035 Yourself. 464 00:34:43,953 --> 00:34:49,201 Father says, that when you sing for yourself, then it becomes music. 465 00:34:50,398 --> 00:34:53,881 Oh! That’s the reason your song is so melodious. 466 00:34:56,453 --> 00:34:57,192 Oh God! 467 00:34:57,278 --> 00:34:58,085 What happened? 468 00:34:58,968 --> 00:35:01,099 You made miss the flight involving me in music and conversation. 469 00:35:01,180 --> 00:35:04,163 I wasn't singing for you! And didn't you come to talk to me? 470 00:35:04,256 --> 00:35:06,974 Still. If I miss the flight, you’ll be responsible for it. 471 00:35:24,302 --> 00:35:25,064 Come on ma'am! 472 00:35:28,274 --> 00:35:30,380 Freshen yourself up and have your food. 473 00:35:30,968 --> 00:35:31,699 I’m not hungry. 474 00:35:31,891 --> 00:35:34,801 I know, you don’t want to eat, because Biru left, 475 00:35:35,100 --> 00:35:37,373 Don’t bother me! I won't eat! 476 00:35:38,554 --> 00:35:40,063 Okay! So, I won’t eat either. 477 00:35:40,086 --> 00:35:40,593 Biru! 478 00:35:40,761 --> 00:35:44,130 Yes aunty! As I was going, I thought that you must be crying. 479 00:35:44,565 --> 00:35:45,245 That's why I didn't go. 480 00:35:45,376 --> 00:35:46,145 I did the right thing. Isn’t it? 481 00:35:46,223 --> 00:35:48,652 - You will stay for a few days, right? - No. Only for today. 482 00:35:49,679 --> 00:35:53,951 Anyway, I will cook some food, as I am suddenly feeling hungry. 483 00:35:54,042 --> 00:35:55,524 Then we will go meet Brother Sadanand. 484 00:35:55,625 --> 00:35:56,330 - Huh? - Okay aunty. 485 00:36:14,063 --> 00:36:15,820 [SADANAND CHANTING] 486 00:36:16,100 --> 00:36:19,421 Father, you haven’t started eating yet? There're flies sitting on it. 487 00:36:19,654 --> 00:36:21,358 I'll eat dear, I’ll eat. 488 00:36:21,532 --> 00:36:24,212 There verses are full of wisdom. 489 00:36:24,460 --> 00:36:26,664 Every time you read them, you get different meaning. 490 00:36:27,280 --> 00:36:29,074 Okay. You read them. 491 00:36:30,338 --> 00:36:31,142 [CHANTING] 492 00:36:32,197 --> 00:36:32,540 Eh? 493 00:36:33,267 --> 00:36:34,176 You continue reading! 494 00:36:35,918 --> 00:36:38,603 - What are you doing!? Let it go! - Go on, read! 495 00:36:39,356 --> 00:36:42,083 What is this brother? Returning to childhood day-by-day? 496 00:36:42,161 --> 00:36:44,089 Welcome! Yes, yes. 497 00:36:45,821 --> 00:36:47,681 In the old age, a person becomes a child, 498 00:36:48,030 --> 00:36:49,661 and the daughter becomes a mother. Please Sit. 499 00:36:51,350 --> 00:36:51,924 Greetings! 500 00:36:53,612 --> 00:36:57,229 This is my son, Biru. Subir. I’ve already told you about him. 501 00:36:57,534 --> 00:36:59,320 This is my religious brother, Sadanand! 502 00:36:59,948 --> 00:37:00,380 Greetings! 503 00:37:01,122 --> 00:37:03,362 Bless you. Who doesn't know you? When did you arrive? 504 00:37:03,582 --> 00:37:04,578 - Actually... - Yesterday. 505 00:37:05,069 --> 00:37:07,230 In spite of my requests, he was returning today. 506 00:37:07,871 --> 00:37:09,249 Do you know why he returned? 507 00:37:10,324 --> 00:37:11,740 As he got seated in the flight, he thought, 508 00:37:11,846 --> 00:37:17,206 that aunty must be crying. So, just like that, he took his luggage and got down. 509 00:37:18,284 --> 00:37:21,079 He did the right thing. If there’s no humanitarian feelings in man... 510 00:37:21,461 --> 00:37:24,240 But, tell me the truth, sister. Were you really crying? 511 00:37:24,754 --> 00:37:27,797 Only crying!? No! When I returned, 512 00:37:27,997 --> 00:37:30,706 she was lying on the bed with a sad face, without eating anything. 513 00:37:30,871 --> 00:37:31,428 Ohho! 514 00:37:31,654 --> 00:37:34,115 It wasn't because of him. Actually, I had a headache. 515 00:37:36,581 --> 00:37:38,207 Biru, this is Uma. 516 00:37:38,685 --> 00:37:40,509 Yesterday evening you heard her melody in the temple. 517 00:37:40,873 --> 00:37:44,226 Is it? You sing? Huh? 518 00:37:44,744 --> 00:37:46,650 You don’t look as a singer. 519 00:37:47,144 --> 00:37:49,893 Even you don't look like someone who's postponed their 520 00:37:49,932 --> 00:37:51,480 return plans because of his feelings for aunty. 521 00:37:51,686 --> 00:37:53,899 Let it be! Why do you bring aunty's name in every topic? 522 00:37:54,422 --> 00:37:56,282 Aunty, didn’t you mention something about an afternoon tea... 523 00:37:56,307 --> 00:37:57,598 - Yes, Sure. Why not? - I'll just be back. 524 00:37:58,517 --> 00:38:01,620 Listen child, Brother Sadanand is a maestro of classical music. 525 00:38:02,137 --> 00:38:05,688 Obey me, stay here for a few days and learn a few things from him. 526 00:38:05,727 --> 00:38:09,646 What will I teach him, sister? He is already a singer. 527 00:38:10,104 --> 00:38:12,340 He moves on the path of peace and divinity. 528 00:38:13,068 --> 00:38:15,539 Music is in present in every element of nature. 529 00:38:16,664 --> 00:38:21,594 Words to the heart, heart to the soul, soul to the appearance. 530 00:38:22,957 --> 00:38:25,525 Everything in nature is connected to each other. 531 00:38:34,149 --> 00:38:35,780 - There's one thing I didn't understand. - What? 532 00:38:36,962 --> 00:38:38,406 That... what your father was saying. 533 00:38:39,358 --> 00:38:42,078 "Words to the heart, heart to the soul, soul to the appearance. 534 00:38:42,355 --> 00:38:43,895 Everything in nature is connected to each other." 535 00:38:44,183 --> 00:38:44,992 I couldn't understand that. 536 00:38:45,208 --> 00:38:46,642 What couldn't you understand in it? 537 00:38:47,474 --> 00:38:48,434 [KOEL COOING] 538 00:38:48,459 --> 00:38:49,164 Wait! 539 00:38:50,797 --> 00:38:51,660 Can you hear something? 540 00:38:52,681 --> 00:38:53,837 A bird chirping. 541 00:38:54,014 --> 00:38:54,814 Yes. 542 00:38:55,980 --> 00:38:56,877 [KOEL COOING] 543 00:39:02,204 --> 00:39:05,281 Doesn’t I appear as if, the sound is coming from those flowers? 544 00:39:07,883 --> 00:39:09,765 [KOEL COOING] 545 00:39:19,797 --> 00:39:21,562 [BELLS CHIMING] 546 00:39:31,086 --> 00:39:31,501 Yes. 547 00:39:32,245 --> 00:39:32,914 Hello, Mr. Rao? 548 00:39:33,725 --> 00:39:34,055 Yes. 549 00:39:35,005 --> 00:39:37,477 I am sorry, but you will have to cancel your recording. 550 00:39:38,426 --> 00:39:40,607 I have got a telegram from Subir, that he has suddenly fallen sick. 551 00:39:41,523 --> 00:39:43,484 Yes. No, he will be back in four to five days. 552 00:39:44,044 --> 00:39:46,000 You keep it for the next Monday. 553 00:39:47,092 --> 00:39:50,296 He will back, Mr. Rao, he will be back. You don’t worry. 554 00:39:51,743 --> 00:39:55,250 So, listen! That day I noticed, that when you were singing, 555 00:39:55,704 --> 00:39:59,474 you poured water into that and paid respects to it. Why? 556 00:40:00,212 --> 00:40:01,416 Lord Shiva resides there. 557 00:40:02,231 --> 00:40:05,140 Do you know, for their marriage ceremony, the groom and bride come here. 558 00:40:05,187 --> 00:40:09,110 There's no need for a priest. With God as a witness, they get married. 559 00:40:10,075 --> 00:40:12,943 [SPEAKING SANSKRIT] 560 00:40:13,533 --> 00:40:14,265 What does it mean? 561 00:40:14,990 --> 00:40:17,104 It means, Lord Shiv was actually present here. 562 00:40:18,120 --> 00:40:19,738 You believe in all these tales? 563 00:40:21,274 --> 00:40:24,334 Father says, there's everything in belief, not in arguments. 564 00:40:25,332 --> 00:40:26,960 If you have faith, it is God, else it's just a rock. 565 00:40:48,881 --> 00:40:49,661 Take this. 566 00:40:56,298 --> 00:40:58,975 I’ll be leaving tomorrow. Won’t you feel sad? 567 00:40:59,256 --> 00:41:01,766 Tomorrow!? You will be leaving tomorrow!? 568 00:41:05,063 --> 00:41:05,558 Why? 569 00:41:06,206 --> 00:41:07,928 What do you mean by why? Don’t I’ve to work? 570 00:41:13,890 --> 00:41:15,445 Uma, you haven’t answered my question. 571 00:41:15,686 --> 00:41:17,539 Won’t you feel sad after I leave? 572 00:41:19,732 --> 00:41:20,961 Elder mother will feel very sad. 573 00:41:21,305 --> 00:41:21,798 [SMIRKS] 574 00:41:22,047 --> 00:41:24,486 I am not talking about elder mother, but about you. 575 00:41:25,628 --> 00:41:26,445 Won’t you feel sad? 576 00:41:29,689 --> 00:41:30,094 Tell me. 577 00:41:32,813 --> 00:41:35,273 Why should you feel sad if I go? 578 00:41:36,322 --> 00:41:36,999 Don’t know. 579 00:41:38,468 --> 00:41:39,490 I’ll feel lonely. 580 00:41:40,765 --> 00:41:41,305 Even I would. 581 00:41:41,978 --> 00:41:44,107 In city you will be busy with your work. 582 00:41:44,132 --> 00:41:45,437 Then why should you feel lonely? 583 00:41:45,919 --> 00:41:49,427 You don’t know, Uma. In spite of a busy schedule in the city, 584 00:41:50,050 --> 00:41:51,280 I suddenly feel lonely. 585 00:41:53,722 --> 00:41:55,006 - Why? - Because there's no Uma there. 586 00:42:09,868 --> 00:42:11,771 - Biru! - Yes, aunty? 587 00:42:14,109 --> 00:42:15,522 Tea? 588 00:42:15,868 --> 00:42:16,772 Thank you, aunty. 589 00:42:18,134 --> 00:42:18,898 [SIGHS] 590 00:42:21,632 --> 00:42:25,867 See, you are alone in the city. I get worried for you. 591 00:42:26,350 --> 00:42:27,219 Get married now. 592 00:42:27,819 --> 00:42:30,699 - Marriage! Me? To a girl? - Then what? 593 00:42:32,101 --> 00:42:34,719 My heart says, you will be very happy. 594 00:42:36,203 --> 00:42:38,992 Aunty, has anyone been happy after marriage? 595 00:42:39,234 --> 00:42:40,352 Except uncle, of course. 596 00:42:42,266 --> 00:42:45,901 See, you are a lot like your uncle. 597 00:42:46,937 --> 00:42:49,356 Listen Biru, I’ve found a bride for you. 598 00:42:49,977 --> 00:42:52,296 - God! You have found one? - Yes. 599 00:42:53,249 --> 00:42:54,124 Who is that lucky girl? 600 00:42:54,845 --> 00:42:55,359 Uma! 601 00:42:56,292 --> 00:42:56,717 Oh! 602 00:42:57,843 --> 00:42:59,180 Give me some time to make up my mind. 603 00:42:59,570 --> 00:43:02,867 You stupid! Does marriage needs to be thought about? 604 00:43:03,374 --> 00:43:07,533 I need a reply before you go, and that too positive. 605 00:43:08,183 --> 00:43:09,406 - Okay. - What? 606 00:43:10,616 --> 00:43:11,684 I said okay. 607 00:43:11,918 --> 00:43:13,980 [CEREMONIAL HYMN CHANTING] 608 00:43:27,897 --> 00:43:30,885 What Mr. Kapadia, you are more bothered about the bar? 609 00:43:31,244 --> 00:43:33,781 This is an artist's house not a smuggler’s. 610 00:43:34,009 --> 00:43:36,826 Moreover, I didn’t like the furniture in the bedroom at all. 611 00:43:36,851 --> 00:43:39,277 - In the bedroom? - You’ve made the bed for my size. 612 00:43:39,401 --> 00:43:41,092 Do they have to sleep or me? 613 00:43:41,199 --> 00:43:44,936 It should be at least three feet longer, else his legs won’t fit, okay? 614 00:43:44,961 --> 00:43:46,699 The rest of the furniture should also be great. 615 00:43:46,805 --> 00:43:47,201 Okay. 616 00:43:47,375 --> 00:43:49,993 Nothing’s okay. You go upstairs, and take the measurement. 617 00:43:50,032 --> 00:43:51,987 I want to surprise Subir. Hurry up! 618 00:43:52,012 --> 00:43:53,487 - Sorry friend. - Hey! 619 00:43:53,783 --> 00:43:54,912 You are a quite late. 620 00:43:54,964 --> 00:43:56,328 Hey, when did you come? How did you come? 621 00:43:56,615 --> 00:43:57,690 Just now. In a taxi. 622 00:43:58,119 --> 00:43:59,687 Rascal! You didn’t even inform me. 623 00:43:59,720 --> 00:44:01,450 Hey pal, even I wanted to surprise you. 624 00:44:01,557 --> 00:44:02,744 You donkey! 625 00:44:04,038 --> 00:44:06,879 Please, come in. Come in. Let me introduce you. 626 00:44:07,560 --> 00:44:11,979 This is my master, my dearest friend, Mr. Chandru Kriplani. 627 00:44:12,729 --> 00:44:13,258 Greetings! 628 00:44:14,014 --> 00:44:14,872 He talks a lot. 629 00:44:15,307 --> 00:44:18,285 And this is... tell me who this is? 630 00:44:23,165 --> 00:44:26,787 Mrs. Sinha, the one we met at the Muzaffarpur function, right? 631 00:44:26,919 --> 00:44:27,503 Yeah. 632 00:44:27,959 --> 00:44:31,470 You’ve become a bit shorter and slimmer. 633 00:44:31,893 --> 00:44:34,677 Hey! She can slim down, but can she get shorter? 634 00:44:35,591 --> 00:44:37,867 No. Then? 635 00:44:38,157 --> 00:44:40,153 Then, look properly. Who is she? 636 00:44:42,681 --> 00:44:49,388 Yes! Ms. Advani. You came first in the Shimla beauty contest. Isn’t it? 637 00:44:49,912 --> 00:44:51,972 You were the chief guest there, isn’t it? 638 00:44:52,220 --> 00:44:55,585 See, how I recognized her. So, how come you are here? 639 00:44:56,242 --> 00:44:58,907 Have you gotten married? When did you come to Mumbai? 640 00:44:59,014 --> 00:45:00,029 Where is your husband? 641 00:45:00,095 --> 00:45:02,368 Her husband is here. 642 00:45:02,750 --> 00:45:04,024 - What!? - Yes. 643 00:45:04,409 --> 00:45:05,034 Mean... 644 00:45:06,472 --> 00:45:06,902 Uma. 645 00:45:08,097 --> 00:45:10,906 Is anyone there? Get me a glass of cold water. 646 00:45:11,262 --> 00:45:14,225 Hey, Chandru, don’t feel bad. The day I got engaged, 647 00:45:14,264 --> 00:45:16,747 the marriage was fixed for the next day itself. 648 00:45:16,846 --> 00:45:18,810 There was no other auspicious day for the next two months. 649 00:45:19,319 --> 00:45:20,716 This marriage is not acceptable. 650 00:45:21,337 --> 00:45:23,374 Sister, you’ve to marry again. 651 00:45:23,967 --> 00:45:24,601 With whom? 652 00:45:24,810 --> 00:45:25,773 With you, pal. 653 00:45:26,373 --> 00:45:29,244 Is marriage a game? Not informed the friends? 654 00:45:29,269 --> 00:45:33,284 No one knows about it. Sister, you’ve to marry again. 655 00:45:33,317 --> 00:45:36,679 I’ll arrange for it. Invite all the friends. Have a lot of fun. 656 00:45:36,804 --> 00:45:39,147 And have such a grand party that... 657 00:45:41,315 --> 00:45:42,439 [INDISTINCT CHATTERS] 658 00:45:44,095 --> 00:45:46,830 What great fortune! Mr. Brajeshwar Rai has come. 659 00:45:47,125 --> 00:45:50,246 Welcome, Mr. Rai. I never even thought in my dreams that you would come. 660 00:45:50,615 --> 00:45:54,316 You think in your dreams!? I just see in my dream. 661 00:45:54,421 --> 00:45:55,460 [BOTH LAUGHING] 662 00:45:55,658 --> 00:45:58,310 Listen! Do I look so rude that I won’t come 663 00:45:58,572 --> 00:46:00,210 even after receiving you invitation. 664 00:46:00,272 --> 00:46:01,570 No, Mr. Rai. It’s not like that. 665 00:46:01,768 --> 00:46:04,846 You are a maestro in classical music, and I’m an ordinary pop singer. 666 00:46:04,945 --> 00:46:08,206 It’s fine. But even your music is between seven pigs... 667 00:46:08,365 --> 00:46:10,785 No. I meant seven notes. 668 00:46:11,105 --> 00:46:12,218 Come along. Uma! 669 00:46:13,994 --> 00:46:16,257 This is my wife, Uma and this is Mr. Brajeshvar Rai, 670 00:46:16,282 --> 00:46:18,144 a maestro in classical music here. 671 00:46:19,387 --> 00:46:20,121 Oh! 672 00:46:20,419 --> 00:46:21,695 God bless you a long life my dear! 673 00:46:22,950 --> 00:46:23,385 Wow! 674 00:46:24,195 --> 00:46:26,296 Nobody follows the tradition of greeting anymore. 675 00:46:27,322 --> 00:46:29,557 But do you know what you have done by greeting me? 676 00:46:32,663 --> 00:46:34,541 You've bound me with respect and affection. 677 00:46:37,666 --> 00:46:38,326 But Subir, 678 00:46:39,123 --> 00:46:40,304 you said something really weird. 679 00:46:40,890 --> 00:46:41,526 What sir? 680 00:46:41,551 --> 00:46:43,405 Differentiation of classical music, pop music. 681 00:46:43,430 --> 00:46:45,790 I just wanna tell you that I just believe in music. 682 00:46:46,208 --> 00:46:47,056 So let there be music today. 683 00:46:47,137 --> 00:46:49,056 Sir, what are you saying? In such a gathering... 684 00:46:49,081 --> 00:46:51,255 Don’t worry. Nobody will have objection. 685 00:46:51,821 --> 00:46:54,100 Subir, this is an order from Mr. Rai. You have to sing. 686 00:46:54,205 --> 00:46:56,577 Okay, agreed. But there is a request. 687 00:46:56,641 --> 00:46:57,062 What? 688 00:46:57,748 --> 00:46:58,973 Today, Uma will also sing with me. 689 00:46:59,338 --> 00:47:00,046 Do you sing, dear? 690 00:47:00,473 --> 00:47:02,475 Mr. Rai, she is melodious. 691 00:47:02,500 --> 00:47:03,848 So both of you should start. 692 00:47:04,104 --> 00:47:04,617 No, please... 693 00:47:04,664 --> 00:47:08,280 Okay, if you don’t sing, then I’ll leave without eating anything. 694 00:47:10,514 --> 00:47:12,714 Chandru! Old man has put me into trouble. 695 00:47:12,808 --> 00:47:13,531 You'll have to sing. 696 00:47:13,644 --> 00:47:15,185 Ladies and gentlemen! 697 00:47:15,780 --> 00:47:19,961 How can Mr. Subir Kumar’s wedding reception be complete without his music? 698 00:47:20,001 --> 00:47:21,830 [APPLAUSE] 699 00:47:23,610 --> 00:47:25,958 Today, his wife Uma will also sing with him. 700 00:47:31,567 --> 00:47:33,383 - Why did you ask me to sing along? - Why? What happened? 701 00:47:34,147 --> 00:47:35,073 In front of everyone? 702 00:47:35,171 --> 00:47:39,173 So what? If you feel nervous, look at me and sing. 703 00:47:39,874 --> 00:47:43,164 Then, I will do this gesture. 704 00:47:44,635 --> 00:47:45,154 What does it mean? 705 00:47:45,641 --> 00:47:48,980 It means, I gave you a kiss. 706 00:48:03,804 --> 00:48:11,180 "This Bindiya on your forehead!" 707 00:48:12,476 --> 00:48:19,831 "This Bindiya on your forehead!" 708 00:48:21,151 --> 00:48:27,733 "Sweetheart, this Bindiya will take away your sleep!" 709 00:48:28,305 --> 00:48:33,054 "This Bindiya on your forehead!" 710 00:48:47,321 --> 00:48:56,058 "On your forehead, it appears like a star and the moon" 711 00:48:56,253 --> 00:49:04,892 "As if an ember shimmers within the darkness of heart" 712 00:49:04,955 --> 00:49:08,993 "On your forehead it appears like" 713 00:49:09,334 --> 00:49:24,827 "Sweetheart, this Bindiya will take away your sleep" 714 00:49:25,368 --> 00:49:29,356 "This earring of yours!" 715 00:49:29,912 --> 00:49:34,656 "This earring of yours!" 716 00:49:35,541 --> 00:49:41,917 "It won't let you be in peace" 717 00:49:42,641 --> 00:49:47,121 "My earring" 718 00:50:01,409 --> 00:50:10,115 "You are my jewel, I sway being decked up by you only" 719 00:50:10,323 --> 00:50:18,976 "It's your gaze that wanders, I don't say anything" 720 00:50:19,041 --> 00:50:23,383 "You are my jewel" 721 00:50:23,408 --> 00:50:34,726 "Then what says your bangle?" 722 00:50:35,044 --> 00:50:39,840 "My killing bangle.." 723 00:50:40,765 --> 00:50:47,296 "It says you are my everything, in life and in death" 724 00:50:47,856 --> 00:50:53,268 "Your bangle!" 725 00:50:53,699 --> 00:50:59,924 "Sweetheart, your house is my everything, in life and in death" 726 00:51:00,714 --> 00:51:06,232 "Your house is my everything" 727 00:51:06,991 --> 00:51:08,490 - Absolutely lovely! - Great! 728 00:51:08,997 --> 00:51:12,143 What a melodious voice! 729 00:51:12,903 --> 00:51:17,611 Long live, dear. I pray to God that both of you live happily together. 730 00:51:18,363 --> 00:51:20,243 Dear, have you learnt classical music somewhere? 731 00:51:20,740 --> 00:51:21,282 Yes. 732 00:51:21,593 --> 00:51:23,173 That’s why you sing so well! 733 00:51:31,125 --> 00:51:31,815 Congratulations! 734 00:51:33,407 --> 00:51:35,382 - Chitra... - It’s all right, Subir. 735 00:51:35,722 --> 00:51:37,750 Whatever you did was fine. 736 00:51:38,229 --> 00:51:41,172 The place she has taken, I wasn’t worth it. 737 00:51:42,137 --> 00:51:43,604 - Chitra, I.. - I'm right. 738 00:51:44,535 --> 00:51:48,051 To tell the truth, I was hurt after hearing the news of your marriage. 739 00:51:48,796 --> 00:51:51,711 I felt as if life had lost its meaning. 740 00:51:52,380 --> 00:51:58,438 Suddenly, I was lonely. But after hearing your wife’s voice, I'm not at all sad. 741 00:51:59,526 --> 00:52:01,347 She deserves to be your wife. 742 00:52:05,566 --> 00:52:08,372 You don’t know me. I am Chitra... 743 00:52:09,373 --> 00:52:11,044 I am your husband’s friend. 744 00:52:14,271 --> 00:52:16,939 Forgive us, we’ve to attend a meeting, so we’ll move now. 745 00:52:17,392 --> 00:52:17,713 No. 746 00:52:18,469 --> 00:52:20,580 I obeyed your words, now you’ve to obey mine. 747 00:52:21,159 --> 00:52:22,810 You cannot leave this place without having some sweets. 748 00:52:22,985 --> 00:52:24,571 Okay, bring some sweets. 749 00:52:24,746 --> 00:52:25,706 Okay, come. 750 00:52:29,051 --> 00:52:31,887 Mr. Rai, did you really like Uma’s song? 751 00:52:32,409 --> 00:52:33,315 Yes, I liked it very much. 752 00:52:33,918 --> 00:52:35,519 She must have learnt it from some good teacher? 753 00:52:35,699 --> 00:52:37,166 Yes, from her father. 754 00:52:37,559 --> 00:52:40,590 I’ve decided that from today, we both will sing together. 755 00:52:40,848 --> 00:52:42,338 - CHANDRU: Subir! - Excuse me. 756 00:52:47,109 --> 00:52:48,920 It would be good if Subir doesn’t make such a huge mistake. 757 00:52:49,181 --> 00:52:49,917 What mistake, sir? 758 00:52:50,226 --> 00:52:51,793 - This, singing together. - But why? 759 00:52:52,182 --> 00:52:55,436 Don’t you understand? Uma is more talented than Subir. 760 00:52:56,232 --> 00:52:59,209 And, history has taught us that a man is better than a woman. 761 00:53:00,026 --> 00:53:02,731 And if a wife is more successful than her husband, will he tolerate it? 762 00:53:02,808 --> 00:53:05,116 Don’t worry about that, sir. They are already married. 763 00:53:05,384 --> 00:53:07,770 Music will vanish when she'll have to take care of the house and children. 764 00:53:08,637 --> 00:53:09,426 [SCOFFS] 765 00:53:13,910 --> 00:53:14,761 That would be worse. 766 00:53:16,130 --> 00:53:16,887 [UMA LAUGHS] 767 00:53:16,944 --> 00:53:20,788 In school, I would have been 11 or 12 years old. 768 00:53:21,106 --> 00:53:25,060 One day, Ramesh said to me, "Here, smoke this cigarette." 769 00:53:26,232 --> 00:53:28,137 I said, "No, I don’t want to smoke." 770 00:53:29,001 --> 00:53:32,184 He started laughing and called me a coward. 771 00:53:32,727 --> 00:53:34,371 I didn’t get agitated when he called me a coward, 772 00:53:34,457 --> 00:53:39,507 but his laugh agitated me. I was pumped up. I said, "Give me the cigarette." 773 00:53:40,141 --> 00:53:47,025 I pulled a long smoke, then I started coughing very badly, and got sick. 774 00:53:47,216 --> 00:53:49,018 I coughed till my face became red! 775 00:53:49,648 --> 00:53:51,720 By then, the mathematics teacher arrived. 776 00:53:53,032 --> 00:53:53,858 He stood there quietly. 777 00:53:53,973 --> 00:53:54,946 [SNIFFS] 778 00:53:55,563 --> 00:53:56,364 He started sniffing. 779 00:53:56,712 --> 00:53:57,717 We stood quietly. 780 00:53:57,792 --> 00:53:58,964 My face was red! 781 00:54:00,015 --> 00:54:08,272 He looked at me, called out, "Hey Subir! come here, open your mouth." 782 00:54:09,561 --> 00:54:11,620 He sniffied and caught me. 783 00:54:12,380 --> 00:54:16,254 "So here's the problem. Get the cane from the next room." 784 00:54:16,527 --> 00:54:20,262 My bad luck! I was to be beaten with the cane I was asked to bring. 785 00:54:20,827 --> 00:54:22,156 Anyway, I went to the room and fetched the cane. 786 00:54:23,019 --> 00:54:25,254 After he caned me harshly in my palm... 787 00:54:27,542 --> 00:54:28,517 - Stop it! - Why? 788 00:54:28,566 --> 00:54:29,450 I don’t want to hear anymore. 789 00:54:29,522 --> 00:54:30,046 Why? 790 00:54:30,488 --> 00:54:31,562 To hell with that master. 791 00:54:31,633 --> 00:54:32,906 [CHUCKLES] 792 00:54:34,785 --> 00:54:35,789 Were you in a lot of pain? 793 00:54:38,560 --> 00:54:39,032 Yes! 794 00:54:43,521 --> 00:54:44,882 Hey! He caned me on this palm too. 795 00:54:48,474 --> 00:54:50,469 [BOTH LAUGH] 796 00:54:55,354 --> 00:54:57,136 - Vermilion stains on your shirt. - So what? 797 00:54:58,303 --> 00:54:59,799 What will people think when they see it in the morning? 798 00:55:00,971 --> 00:55:01,746 What will they think? 799 00:55:03,142 --> 00:55:03,718 Oh! 800 00:55:04,862 --> 00:55:06,245 [TELEPHONE RINGING] 801 00:55:08,230 --> 00:55:09,242 So late in the night? 802 00:55:11,376 --> 00:55:11,981 Hello! 803 00:55:12,520 --> 00:55:16,085 Radha here! Remember, I met you in Haridas Congregation? 804 00:55:21,213 --> 00:55:22,966 Yes, I recollect. Tell me. 805 00:55:23,948 --> 00:55:26,779 - Have you really got married? - Yes. 806 00:55:27,898 --> 00:55:28,809 Where is your wife? 807 00:55:29,676 --> 00:55:32,161 Now, she has gone to her parents’ house. 808 00:55:32,995 --> 00:55:34,861 Why did you get married, Mr. Subir? 809 00:55:35,768 --> 00:55:37,993 Was it fine to break so many hearts? 810 00:55:38,525 --> 00:55:40,676 What to do, even I'm repenting it. 811 00:55:41,391 --> 00:55:42,371 Are you serious? 812 00:55:42,907 --> 00:55:47,248 Yeah. I am just wondering, how to get myself out of this mess. 813 00:55:47,273 --> 00:55:48,713 How do I get a divorce? 814 00:55:50,651 --> 00:55:52,043 Who was that? 815 00:55:52,108 --> 00:55:58,497 - It is... - Mine. I'm Uma, Mr. Subir’s wife. 816 00:56:08,922 --> 00:56:11,372 Hey! What happened? 817 00:56:12,502 --> 00:56:13,678 Nothing. Let me sleep. 818 00:56:13,884 --> 00:56:15,802 Hey! What is the matter? 819 00:56:16,044 --> 00:56:18,261 Nothing is wrong, let me sleep. Soon, the sun will be out. 820 00:56:18,307 --> 00:56:22,192 Hey! You were all right till now. What happened suddenly? 821 00:56:22,438 --> 00:56:27,682 Before I came, you'd get telephone calls from girls in the middle of the night? 822 00:56:27,707 --> 00:56:29,857 That's in the past. Now it won’t happen. 823 00:56:30,592 --> 00:56:32,980 - Promise. It won’t happen now. - Promise on me. 824 00:56:33,045 --> 00:56:35,942 - Sure. But I have a condition as well. - What? 825 00:56:36,142 --> 00:56:41,401 Everyday, not too many but 100 or 200... 826 00:56:42,328 --> 00:56:43,026 Not again. 827 00:56:43,051 --> 00:56:46,561 Hey! Listen! Let's reduce it. 60-70? 828 00:56:47,004 --> 00:56:47,570 Huh! 829 00:56:47,595 --> 00:56:49,812 Hey! Uma, listen. Hey! 830 00:56:59,201 --> 00:56:59,815 [SIGHS] 831 00:57:13,094 --> 00:57:14,112 Hey! Get up. 832 00:57:20,314 --> 00:57:20,835 [GRUNTS] 833 00:57:23,281 --> 00:57:23,748 UMA: Get up! 834 00:57:40,811 --> 00:57:42,999 UMA: Let go of me. Please. 835 00:57:44,432 --> 00:57:45,378 UMA: Let go of me. 836 00:57:45,600 --> 00:57:46,639 [MOANING] 837 00:57:46,822 --> 00:57:47,906 Please. 838 00:57:51,981 --> 00:57:54,660 [PIANO PLAYING] 839 00:58:04,769 --> 00:58:10,529 "This night of our union" 840 00:58:11,313 --> 00:58:17,362 "This night of our union" 841 00:58:17,710 --> 00:58:21,953 "Will blossom a new flower" 842 00:58:22,012 --> 00:58:26,355 "Will blossom a new flower" 843 00:58:26,460 --> 00:58:32,874 "That is why your eyes are twinkling, just see" 844 00:58:33,583 --> 00:58:35,100 "Just see" 845 00:58:35,140 --> 00:58:40,894 "This night of our union" 846 00:58:41,382 --> 00:58:41,663 Oh! 847 00:58:42,572 --> 00:58:44,727 Sing! It was melodious. 848 00:58:45,238 --> 00:58:45,998 How did you like the lyrics? 849 00:58:50,111 --> 00:58:53,437 If the first phrase is good, the lyrics automatically become nice. 850 00:58:54,310 --> 00:58:56,660 Is that so? Tell me, what is the meaning of these? 851 00:58:57,857 --> 00:58:59,993 - It means what the lyrics say. - What do the lyrics say? 852 00:59:01,175 --> 00:59:02,131 You don’t know? See... 853 00:59:03,219 --> 00:59:08,416 In art, what you express in words is not as great as what you don't. 854 00:59:10,058 --> 00:59:15,784 This song is about our future. It talks about how a flower becomes a fruit. 855 00:59:17,053 --> 00:59:18,660 Still don't understand? Okay, I’ll explain. 856 00:59:20,076 --> 00:59:22,248 You are my wife, and I am your husband. 857 00:59:23,184 --> 00:59:26,068 We love each other. 858 00:59:27,320 --> 00:59:32,912 The third person that will be arrive from our love, 859 00:59:34,091 --> 00:59:34,536 that... 860 00:59:34,794 --> 00:59:35,253 Shut it! 861 00:59:40,182 --> 00:59:40,908 Hey! 862 00:59:41,180 --> 00:59:41,625 One? 863 00:59:42,017 --> 00:59:42,553 No. 864 00:59:42,671 --> 00:59:44,828 But why!? Nobody will see. 865 00:59:46,879 --> 00:59:47,748 Daughter-in-law! 866 00:59:47,909 --> 00:59:49,002 [PIANO CHORD] 867 00:59:50,924 --> 00:59:52,318 Mangala, check the pockets. 868 00:59:54,295 --> 00:59:54,741 Take this. 869 00:59:59,494 --> 01:00:00,196 [MOUTHING] 870 01:00:03,686 --> 01:00:04,522 Oh God! 871 01:00:19,618 --> 01:00:19,937 Mangla... 872 01:00:19,962 --> 01:00:21,772 Mangala, put your hand down. 873 01:00:21,992 --> 01:00:22,381 Why? 874 01:00:24,084 --> 01:00:24,631 Put your hand down! 875 01:00:26,181 --> 01:00:27,759 [MUSIC PLAYING] 876 01:00:28,019 --> 01:00:33,243 "Someone plunders my heart in the guise of a dear one." 877 01:00:36,166 --> 01:00:40,721 "Someone plunders my heart in the guise of a dear one." 878 01:00:41,087 --> 01:00:48,013 "Who is he? Does something like happens in love?" 879 01:00:48,165 --> 01:00:51,594 "This is a big deceit." 880 01:00:52,071 --> 01:00:56,979 "Someone plunders my heart in the guise of a dear one." 881 01:01:18,269 --> 01:01:23,544 "He is somewhere here only, the thief of my heart." 882 01:01:23,596 --> 01:01:28,738 "If I get to see him, I'll twist his arm." 883 01:01:31,456 --> 01:01:36,730 "He is somewhere here only, the thief of my heart." 884 01:01:36,793 --> 01:01:41,974 "If I get to see him, I'll twist his arm." 885 01:01:42,015 --> 01:01:52,438 "Let him go, just like you are dear, he is dear too. A reason to my life." 886 01:01:52,550 --> 01:01:58,089 "See, these traits of yours make me restless." 887 01:01:58,356 --> 01:02:00,843 "Someone plunders my heart." 888 01:02:03,687 --> 01:02:08,903 "Someone plunders my heart in the guise of a dear one." 889 01:02:10,379 --> 01:02:11,684 "A dear one." 890 01:02:12,917 --> 01:02:14,172 "A dear one." 891 01:02:19,387 --> 01:02:20,932 - Brother Vishnu! - Yes sister! 892 01:02:21,369 --> 01:02:24,264 - Remember what's the menu for today? - Yes sister. 893 01:02:24,461 --> 01:02:28,637 Brinjal curry, gram flour bread.. 894 01:02:28,692 --> 01:02:30,358 Thick one.. 895 01:02:31,442 --> 01:02:33,379 - And.. - And. 896 01:02:33,667 --> 01:02:34,977 And, what is that called? 897 01:02:35,152 --> 01:02:36,480 - You've forgotten, haven't you? - Yes. 898 01:02:37,354 --> 01:02:39,825 Fried cucumber chops. 899 01:02:47,731 --> 01:02:49,426 [CROONING] 900 01:02:59,332 --> 01:03:01,598 Hey! Get up. 901 01:03:09,668 --> 01:03:10,575 Get up! 902 01:03:13,419 --> 01:03:13,901 Get up! 903 01:03:16,700 --> 01:03:21,294 [BACKGROUND MUSIC] 904 01:03:34,543 --> 01:03:36,129 [BEEP SOUND] 905 01:03:41,437 --> 01:03:42,221 Yes tell me. 906 01:03:42,720 --> 01:03:43,722 CHANDRU: Mr. Rao has come. 907 01:03:44,604 --> 01:03:46,847 Mr. Rao! Make him comfortable. I’ll be there. 908 01:03:49,036 --> 01:03:52,989 Vishnu! Mr. Rao has come. Get some hot strong coffee. 909 01:03:53,548 --> 01:03:54,934 Strong coffee. 910 01:03:55,450 --> 01:03:56,596 No need Mr. Chandru, 911 01:03:56,658 --> 01:03:57,947 meeting you is enough. 912 01:03:58,347 --> 01:03:59,644 Welcome, Mr. Rao! 913 01:03:59,807 --> 01:04:00,551 Greetings! 914 01:04:00,592 --> 01:04:02,624 Be comfortable. What a pleasant surprise! 915 01:04:02,922 --> 01:04:04,473 When are you starting a new movie? 916 01:04:04,912 --> 01:04:06,654 Everything is settled. That’s why I have come to you. 917 01:04:06,784 --> 01:04:09,050 I am always there for you. 918 01:04:09,503 --> 01:04:10,985 Yes, tell me. When shall I give my dates. 919 01:04:11,924 --> 01:04:13,095 This time I have 920 01:04:14,091 --> 01:04:15,084 not come for you.. 921 01:04:15,240 --> 01:04:16,611 ..but for your wife. 922 01:04:17,197 --> 01:04:19,809 - You mean Mrs. Uma! - Yes. 923 01:04:20,359 --> 01:04:24,391 Mr. Chandru, its so because the story is based on woman. 924 01:04:24,638 --> 01:04:25,408 Its a girl's story. 925 01:04:26,298 --> 01:04:30,636 I’ve fixed a renowned director who has agreed for it .. 926 01:04:30,885 --> 01:04:32,126 ..on the condition that Mrs. Uma will be singing the songs. 927 01:04:32,578 --> 01:04:33,991 Now everything is in your hands. 928 01:04:34,837 --> 01:04:38,457 No, Mr. Rao. Nothing is in our hands. It all depends on her. 929 01:04:39,782 --> 01:04:42,114 She will never sing alone. 930 01:04:43,323 --> 01:04:45,339 It will be a problem then. You make her understand. 931 01:04:45,835 --> 01:04:49,237 Look here, Mr. Rao. Understanding is related to mind. 932 01:04:49,901 --> 01:04:51,350 - What do you mean? - It means that.. 933 01:04:51,801 --> 01:04:52,824 ..its all related to the heart. 934 01:04:53,102 --> 01:04:55,610 She has taken a vow that, she will never sing alone. 935 01:04:55,649 --> 01:04:59,333 No! No! Don’t worry, Mr. Rao. Uma will sing. 936 01:04:59,847 --> 01:05:01,704 No, I will not sing. Never. 937 01:05:01,744 --> 01:05:03,665 Uma! Please listen to me. 938 01:05:05,917 --> 01:05:07,048 Tell me, why you won’t sing? 939 01:05:07,784 --> 01:05:09,814 - I won’t sing alone. - But why? 940 01:05:11,226 --> 01:05:14,582 You only said that we’d sing together and live together. 941 01:05:14,607 --> 01:05:15,621 Oh no. 942 01:05:16,818 --> 01:05:19,312 But sometime you talk like granny and not like Uma. 943 01:05:19,736 --> 01:05:22,057 That means I can never, sing a solo songs. 944 01:05:22,618 --> 01:05:24,376 You sing, I won’t. 945 01:05:24,751 --> 01:05:25,584 Again, the same thing. 946 01:05:26,054 --> 01:05:28,039 Is there any difference between you and me? 947 01:05:28,421 --> 01:05:29,765 Aren’t we one after the marriage? 948 01:05:30,518 --> 01:05:33,183 See, if you sing, it means I am singing and.. 949 01:05:33,560 --> 01:05:35,079 ..if I sing, it means you are singing. 950 01:05:35,318 --> 01:05:39,443 [BACKGROUND MUSIC] 951 01:06:12,087 --> 01:06:21,204 "Now all my happiness is with you only." 952 01:06:21,490 --> 01:06:30,334 "Now all my happiness is with you only." 953 01:06:30,840 --> 01:06:38,590 "Dying for you is what life is all about." 954 01:06:40,145 --> 01:06:49,047 "Now all my happiness is with you only." 955 01:06:49,103 --> 01:06:49,706 Understood? 956 01:06:50,189 --> 01:06:51,943 It should be like this only. 957 01:06:52,141 --> 01:06:53,158 What's going on, Chandru? 958 01:06:53,475 --> 01:06:55,707 For Bhabhi's award, the place, understood, right? 959 01:06:56,518 --> 01:06:57,309 Understood? 960 01:07:13,981 --> 01:07:21,952 "Since the time this heart went crazy for you." 961 01:07:22,824 --> 01:07:30,087 "Since the time this heart went crazy for you." 962 01:07:31,584 --> 01:07:39,642 "Then whatever may the world say to me." 963 01:07:39,849 --> 01:07:47,484 "People may say whatever they may wish to." 964 01:07:48,675 --> 01:07:57,304 "Now all my happiness is with you only." 965 01:08:11,143 --> 01:08:19,241 "In your love, I've become defamed till far." 966 01:08:19,795 --> 01:08:28,004 "In your love, I've become defamed till far." 967 01:08:28,344 --> 01:08:36,287 "With you, my dear, even I've become famous." 968 01:08:36,533 --> 01:08:43,816 "Just see, where my own absence takes me." 969 01:08:45,347 --> 01:08:53,046 "Now all my happiness is with you only." 970 01:09:10,001 --> 01:09:10,984 Greetings! 971 01:09:11,811 --> 01:09:12,587 How are you? 972 01:09:18,906 --> 01:09:19,621 Autograph please. 973 01:09:20,343 --> 01:09:20,678 Pen. 974 01:09:21,226 --> 01:09:21,673 Take this. 975 01:09:23,128 --> 01:09:24,586 - Your name? - Asha. 976 01:09:24,807 --> 01:09:25,946 Asha! 977 01:09:30,446 --> 01:09:32,613 Hey! Uma madam has come. 978 01:09:54,544 --> 01:09:55,135 Wake up. 979 01:09:56,023 --> 01:09:57,548 See brother Chandru is waiting for you. 980 01:09:58,133 --> 01:09:58,829 Get up! 981 01:10:01,900 --> 01:10:02,402 Get up! 982 01:10:11,713 --> 01:10:13,262 - Has Chandru come? - Yes. 983 01:10:13,991 --> 01:10:15,001 Send the tea there itself. 984 01:10:16,513 --> 01:10:19,778 [DRAMATICAL MUSIC] 985 01:10:23,792 --> 01:10:25,851 Chandru, did you ward off the trouble? 986 01:10:26,184 --> 01:10:27,308 Which one, the income taxes? 987 01:10:27,442 --> 01:10:28,075 Yes. 988 01:10:28,233 --> 01:10:31,324 I’ve filed the returns. But I’m not getting 2-3 certificates. 989 01:10:31,627 --> 01:10:35,474 - Why? - Because I have entered last years amount this year. 990 01:10:35,959 --> 01:10:38,156 How will that help? This is a white lie! 991 01:10:38,483 --> 01:10:40,937 This is a black market. Only white lies will work here. 992 01:10:42,069 --> 01:10:43,333 Congratulations, sister. 993 01:10:43,778 --> 01:10:46,126 Fortunately, 4 of your songs are in the “Binaca” charts. 994 01:10:50,180 --> 01:10:54,054 After hearing such good news, at least give a binaca smile. 995 01:10:56,538 --> 01:10:58,898 Chandru brother, from today, never again shall I sing. 996 01:11:00,005 --> 01:11:00,728 What does it mean? 997 01:11:01,564 --> 01:11:04,107 Means I won’t sing from today. 998 01:11:04,567 --> 01:11:06,569 And what’ll happen to the contracts we’ve signed? 999 01:11:07,268 --> 01:11:09,067 Whatever happens, I’ve decided. 1000 01:11:09,202 --> 01:11:14,158 And what about those who’ve prepared for the recording? 1001 01:11:14,419 --> 01:11:17,187 No problem will overcome you. I would be the one getting thrashed. 1002 01:11:17,465 --> 01:11:18,571 Won’t it look bad? 1003 01:11:19,226 --> 01:11:22,247 Sister thinks that getting thrashed feels pleasant. 1004 01:11:22,272 --> 01:11:23,277 Even I think so. 1005 01:11:23,630 --> 01:11:27,114 Ok, then I won’t sing, once the current commitments are over. 1006 01:11:29,952 --> 01:11:32,482 What’s the matter hubby dear? Have you fought with her? 1007 01:11:32,852 --> 01:11:34,985 - No! - Swear on me. 1008 01:11:35,800 --> 01:11:38,032 No, you will swear falsely on my name. 1009 01:11:38,264 --> 01:11:39,152 Don’t swear on me, swear on the 7 notes. 1010 01:11:39,177 --> 01:11:41,036 I mean the 3.5 notes. 1011 01:11:41,153 --> 01:11:42,734 Did you eat grass in the morning? 1012 01:11:42,806 --> 01:11:44,247 Why should I fight with her? 1013 01:11:46,829 --> 01:11:48,840 This means that sister isn’t feeling well. 1014 01:11:49,473 --> 01:11:51,594 Such a soft spoken and tender girl, we’re fools man.. 1015 01:11:51,804 --> 01:11:53,656 ..we dumped so many responsibilities on her.. 1016 01:11:53,681 --> 01:11:54,739 ..as soon as she came. 1017 01:11:55,034 --> 01:11:56,758 Recordings are taking place, rehearsals are taking place.. 1018 01:11:56,829 --> 01:11:57,735 [TELEPHONE RINGING] 1019 01:11:58,236 --> 01:11:59,864 ..upon this the Award ceremonies and the functions. 1020 01:11:59,903 --> 01:12:06,075 No way. I will stop all this. At least for 2 months, all stopped. 1021 01:12:06,663 --> 01:12:11,960 Yes, Hiranandani? What’s the matter? 1022 01:12:12,061 --> 01:12:16,184 Enjoying yourself? Subir kumar? He’s sitting here. 1023 01:12:16,633 --> 01:12:18,875 [CHANGED ACCENT] He’s fine. Says hello to you. 1024 01:12:19,571 --> 01:12:21,231 Sister? Hello to her also? 1025 01:12:21,270 --> 01:12:23,111 Ok, sir. Hello, hello. 1026 01:12:24,998 --> 01:12:28,357 - Have to do a program? - No, no. refuse it, pal. 1027 01:12:29,015 --> 01:12:29,912 I won’t do any programs now. 1028 01:12:30,841 --> 01:12:32,685 [NORMAL ACCENT] It’s not for you, pal. It’s for sister. 1029 01:12:33,424 --> 01:12:38,893 [CHANGED ACCENT] Yes, Hiranandani. I’ll try to arrange it. 1030 01:12:39,400 --> 01:12:41,829 No, no. it won’t do. 1031 01:12:42,490 --> 01:12:48,980 It’s straight from Rs.2000-5000. 1032 01:12:50,098 --> 01:12:54,216 I won’t reduce a single pie. This is the final deal. 1033 01:12:55,586 --> 01:12:56,055 What? 1034 01:12:57,798 --> 01:13:01,706 You’re ready to pay Rs.5000? 1035 01:13:02,435 --> 01:13:03,966 Okay. Alright. 1036 01:13:04,440 --> 01:13:08,604 [INDISTINCT] 1037 01:13:08,901 --> 01:13:10,096 Good bye. 1038 01:13:13,206 --> 01:13:13,946 This is miraculous, pal. 1039 01:13:14,950 --> 01:13:16,761 This Hiranandani turned out to be a diamond. 1040 01:13:17,221 --> 01:13:20,188 I quoted Rs.5000, to refuse him. But he accepted it. 1041 01:13:20,696 --> 01:13:23,719 Meaning, he’s ready to pay Rs.1000 more than your price. 1042 01:13:25,491 --> 01:13:26,259 What’s wrong? 1043 01:13:27,018 --> 01:13:28,338 The money will be in the same house. 1044 01:13:34,616 --> 01:13:37,923 Oh God, I think the people in our country.. 1045 01:13:37,948 --> 01:13:39,766 ..do nothing other than writing letters. 1046 01:13:41,066 --> 01:13:44,104 Either they keep blabbering. Talking, talking, talking. 1047 01:13:44,486 --> 01:13:48,235 Or they write letters. Keep write. 1048 01:13:48,306 --> 01:13:49,344 What are you blabbering? 1049 01:13:50,641 --> 01:13:53,195 If this goes on, I’ll be jabbering. 1050 01:13:53,730 --> 01:13:54,955 Sister has really bored me. 1051 01:13:55,356 --> 01:13:57,583 Is this a fan mail? A man fails! 1052 01:13:58,355 --> 01:14:00,367 Who will answer such letters? My father? 1053 01:14:00,935 --> 01:14:02,263 Moreover, there’s the dates problem.. 1054 01:14:02,402 --> 01:14:04,806 ..the rehearsal arrangements, the recordings. 1055 01:14:04,916 --> 01:14:07,751 You do one thing. Appoint another secretary for yourself. 1056 01:14:09,326 --> 01:14:14,200 Yes, pal. Staying among stars, I’ve become a star secretary. Right? 1057 01:14:14,854 --> 01:14:17,891 Someone else will take care of my work. You manage Uma’s work. 1058 01:14:18,278 --> 01:14:21,805 Look here, I’m your friend not your wife. 1059 01:14:23,116 --> 01:14:25,450 I mean after all even friends are human. 1060 01:14:25,475 --> 01:14:27,208 No. I... 1061 01:14:28,316 --> 01:14:33,441 See, Biru, I will decide what I’ll do and what I’ll not. Not you. 1062 01:14:35,070 --> 01:14:38,311 I’m going. I’ve to go with sister for the rehearsal.. 1063 01:14:39,377 --> 01:14:40,889 ..even you’ve a recording in the afternoon. 1064 01:14:41,299 --> 01:14:44,062 Come by yourself. Don’t forget. I’ll join you later. 1065 01:14:48,259 --> 01:14:51,423 [TELEPHONE RINGING] 1066 01:14:57,494 --> 01:14:57,930 Hello. 1067 01:14:59,820 --> 01:15:04,151 Chandru isn’t here. I’m Subir. Tell me. 1068 01:15:06,830 --> 01:15:09,729 That’s fine, but nowadays, I’ve increased my rates. 1069 01:15:11,318 --> 01:15:15,617 Rs.6000. If it’s too much, then let it be so. 1070 01:15:17,837 --> 01:15:19,482 What can Chandru do about this, Mr. Rao. 1071 01:15:19,507 --> 01:15:21,009 I’m the one who’ll sing. Not Chandru. 1072 01:15:22,369 --> 01:15:23,252 As you wish. 1073 01:15:37,656 --> 01:15:44,109 "Sweetheart, this Bindiya will take away your sleep!" 1074 01:15:44,848 --> 01:15:50,324 "This killing Bindiya on your forehead!" 1075 01:15:59,940 --> 01:16:02,314 Master, how is the tune. 1076 01:16:02,840 --> 01:16:03,821 Mr. Chandru, listen to it. 1077 01:16:03,846 --> 01:16:05,758 No need to listen. It should be a hit. 1078 01:16:06,583 --> 01:16:07,994 I’ve done my best. 1079 01:16:08,035 --> 01:16:12,270 I know that you’ll popularize the songs through letters. 1080 01:16:12,599 --> 01:16:15,871 - But it should be a hit from my point of view also. - It is a hit. 1081 01:16:15,940 --> 01:16:16,585 [INDISTINCT] 1082 01:16:16,610 --> 01:16:18,389 Mr. Chandru, just a minute. 1083 01:16:19,968 --> 01:16:21,673 He is asking for Rs. 6000. 1084 01:16:22,444 --> 01:16:24,400 - When did you call? - Sometime back. 1085 01:16:24,615 --> 01:16:25,227 Really? 1086 01:16:40,114 --> 01:16:40,828 Subir. 1087 01:16:42,732 --> 01:16:44,173 Listen, how come you’re here today? 1088 01:16:45,424 --> 01:16:50,765 I was just walking, not knowing where to go. 1089 01:16:51,892 --> 01:16:53,657 Suddenly when I opened my eyes, I found myself here. 1090 01:16:54,225 --> 01:17:00,037 Oh! So wandering around, you reached here. Come. Maria! 1091 01:17:04,187 --> 01:17:06,192 - Hello. - Hello, is sir there? 1092 01:17:06,677 --> 01:17:08,073 No, he went out a long time back. 1093 01:17:15,490 --> 01:17:18,501 "Didn't get the one, who could be my sweetheart!" 1094 01:17:18,542 --> 01:17:21,919 Stop it, Chitra. Please stop it. It’s the same voice again. 1095 01:17:22,236 --> 01:17:25,814 I’m tired of listening to it. Life has become a bore now. 1096 01:17:33,210 --> 01:17:34,193 What happened, Subir? 1097 01:17:35,784 --> 01:17:36,799 Have you heard Uma, singing? 1098 01:17:38,083 --> 01:17:40,579 Yes, I heard. She is one in a million.. 1099 01:17:41,928 --> 01:17:42,962 She sings well, isn’t it? 1100 01:17:43,571 --> 01:17:44,196 Very well. 1101 01:17:46,031 --> 01:17:46,935 How’s she? 1102 01:17:49,401 --> 01:17:50,130 Quite fine. 1103 01:17:51,619 --> 01:17:53,245 No, Chandru brother. I don’t know. 1104 01:17:54,641 --> 01:17:55,742 Where could he have gone? 1105 01:18:00,433 --> 01:18:03,203 Look here, Subir. I’m your friend. 1106 01:18:04,044 --> 01:18:06,281 I don’t expect anything other than friendship from you. 1107 01:18:07,127 --> 01:18:07,943 Tell me please. 1108 01:18:10,054 --> 01:18:11,704 Nothing, Chitra. Nothing. 1109 01:18:14,363 --> 01:18:15,898 I just know one thing. 1110 01:18:17,108 --> 01:18:18,203 Earlier, I was alone. 1111 01:18:19,345 --> 01:18:22,110 Now I am all alone. 1112 01:18:23,588 --> 01:18:25,220 Everyone of us are alone, Subir. 1113 01:18:26,377 --> 01:18:30,316 Yes, Chitra. We’re all alone. All alone. 1114 01:18:32,129 --> 01:18:36,727 This loneliness, this isolation, we create it ourselves. 1115 01:18:37,999 --> 01:18:40,656 Small bickering, egoistic attitude. 1116 01:18:43,246 --> 01:18:45,219 Now I’ve begun liking this loneliness. 1117 01:18:46,323 --> 01:18:46,741 Like it? 1118 01:18:48,212 --> 01:18:48,874 Yes. 1119 01:18:50,701 --> 01:18:55,361 When you are lonely, this world seems a better place. 1120 01:18:56,358 --> 01:18:59,582 Chitra, don’t you sometimes feel that life is strange? 1121 01:19:01,166 --> 01:19:01,571 Life. 1122 01:19:06,625 --> 01:19:09,892 NO AUDIO 1123 01:19:13,610 --> 01:19:14,453 Please don’t drink anymore. 1124 01:19:15,417 --> 01:19:18,386 Whatever it maybe, I don't know. 1125 01:19:19,538 --> 01:19:23,370 But Subir, whatever has happened, try and bear it. 1126 01:19:24,124 --> 01:19:24,735 Bear it? 1127 01:19:27,975 --> 01:19:30,930 You’re talking like the Chandramukhi of Devdas. 1128 01:19:33,223 --> 01:19:36,374 Who, damn it, drinks for bearing.. 1129 01:19:37,213 --> 01:19:39,659 ..I drink so that I don’t remain in my senses. 1130 01:19:53,639 --> 01:19:54,273 [HONKING HORN] 1131 01:20:03,381 --> 01:20:04,197 Salutations, sir. 1132 01:20:04,222 --> 01:20:05,329 - What happened? - Nothing. 1133 01:20:05,354 --> 01:20:07,558 Chitra madam has said that Subir sir’s car shall be sent tomorrow. 1134 01:20:07,696 --> 01:20:08,265 Okay. 1135 01:20:10,858 --> 01:20:12,401 Subir. Eh, Subir! 1136 01:20:46,414 --> 01:20:48,871 Vishnu, go from here. 1137 01:20:59,338 --> 01:21:00,453 Why didn’t you come for the recording yesterday? 1138 01:21:06,212 --> 01:21:06,978 I wasn’t well. 1139 01:21:09,171 --> 01:21:12,719 You weren’t well. That’s why you got drunk. 1140 01:21:12,759 --> 01:21:13,719 That too at Chitra’s place. 1141 01:21:15,592 --> 01:21:17,302 Trying to break the stars from the sky. 1142 01:21:18,234 --> 01:21:20,540 Which fool shall be willing to pay you Rs.6000, all of a sudden? 1143 01:21:21,641 --> 01:21:24,309 Whether I charge Rs.6000 or Rs.10000, its my business understand. 1144 01:21:24,951 --> 01:21:26,031 Do I owe an answer? 1145 01:21:26,118 --> 01:21:27,280 You don’t need to justify yourself. 1146 01:21:28,098 --> 01:21:30,242 I know what is perturbing you. 1147 01:21:30,805 --> 01:21:31,859 You’ve read in the books.. 1148 01:21:32,153 --> 01:21:33,804 ..that men are higher placed than woman. That’s it. 1149 01:21:35,124 --> 01:21:36,433 You aren’t able to tolerate sister’s progress. 1150 01:21:36,465 --> 01:21:38,570 Chandru! You’re crossing the limits. 1151 01:21:38,668 --> 01:21:39,442 What limits!? 1152 01:21:39,604 --> 01:21:43,056 Don’t I know? Sister is getting Rs.5000 so you want more than her. 1153 01:21:43,081 --> 01:21:45,113 Stop your nonsense. Don’t forget that this is my house. 1154 01:21:53,463 --> 01:21:54,230 Your house!? 1155 01:21:56,948 --> 01:21:57,316 Yes. 1156 01:21:59,996 --> 01:22:04,384 I had forgotten, that this is your house. 1157 01:22:06,115 --> 01:22:07,869 Thank you for reminding, Subir. 1158 01:22:10,247 --> 01:22:14,786 [TELEPHONE RINGING] 1159 01:22:24,661 --> 01:22:27,009 - Where are you going, brother? - Nowhere. 1160 01:22:27,743 --> 01:22:29,318 Listen. What happened? 1161 01:22:33,160 --> 01:22:33,559 Hello. 1162 01:22:33,648 --> 01:22:35,538 Who is it? Subir? How are you? 1163 01:22:36,523 --> 01:22:37,280 I’m fine. 1164 01:22:38,109 --> 01:22:39,313 I’m giving you good news. 1165 01:22:39,924 --> 01:22:42,176 Your wife Uma has been chosen to be honored.. 1166 01:22:42,456 --> 01:22:45,025 ..in our music festival. Give this news to Uma. 1167 01:22:48,466 --> 01:22:49,621 Hello! Subir! 1168 01:22:50,855 --> 01:22:51,510 Yes? 1169 01:22:52,048 --> 01:22:55,177 This program of ours will be broadcast in all India radio. 1170 01:22:56,052 --> 01:22:58,589 I’m troubling you a little but please send.. 1171 01:22:58,614 --> 01:23:00,166 ..a small life sketch of Uma by tomorrow. 1172 01:23:01,484 --> 01:23:02,078 Yes, sure. 1173 01:23:02,579 --> 01:23:03,277 Thank you. 1174 01:23:15,432 --> 01:23:17,758 Listen. What happened to Chandru brother? 1175 01:23:19,521 --> 01:23:19,947 What happened? 1176 01:23:20,740 --> 01:23:23,387 I don’t know. It seems someone.. 1177 01:23:24,627 --> 01:23:25,999 You didn’t tell him anything. Did you? 1178 01:23:27,190 --> 01:23:27,664 No. 1179 01:23:29,073 --> 01:23:29,883 Then what happened? 1180 01:23:32,272 --> 01:23:33,288 Please tell me. I’m sure that you know. 1181 01:23:33,334 --> 01:23:34,351 I told you I don’t know. 1182 01:23:34,894 --> 01:23:35,736 Am I supposed to know everything.. 1183 01:23:35,761 --> 01:23:37,019 ..that happens to everybody in this house? 1184 01:23:59,929 --> 01:24:01,560 "Without the sweetheart.." 1185 01:24:04,513 --> 01:24:14,904 "Without the sweetheart.. the flute doesn't sing." 1186 01:24:15,539 --> 01:24:22,205 "Without the sweetheart.. the flute doesn't sing." 1187 01:24:44,363 --> 01:24:48,158 "The way the sweetheart got annoyed.." 1188 01:24:48,767 --> 01:24:56,493 "..as if the music got annoyed from my life." 1189 01:25:01,838 --> 01:25:06,133 "The way the sweetheart got annoyed" 1190 01:25:06,182 --> 01:25:14,758 "..as if the music got annoyed from my life." 1191 01:25:14,878 --> 01:25:27,379 "When I sing.. if feels as if all the songs of my heart aren't true." 1192 01:25:27,663 --> 01:25:31,621 "The way he got angry at me!" 1193 01:25:32,134 --> 01:25:36,174 "The way he got angry at me!" 1194 01:25:36,315 --> 01:25:38,165 "Without the sweetheart.." 1195 01:25:40,966 --> 01:25:51,535 "Without the sweetheart.. the flute doesn't sing." 1196 01:25:51,850 --> 01:25:59,504 "Without the sweetheart.. the flute doesn't sing." 1197 01:26:24,942 --> 01:26:37,730 "Without you my heart is lonely." 1198 01:26:42,339 --> 01:26:54,557 "Without you my heart is lonely." 1199 01:26:55,192 --> 01:27:07,339 "All the desires and longings have extinguished." 1200 01:27:07,873 --> 01:27:16,317 "The days are lonely so are the nights." 1201 01:27:16,550 --> 01:27:18,483 "Without the sweetheart.." 1202 01:27:21,034 --> 01:27:31,290 "Without the sweetheart.. the flute doesn't sing." 1203 01:27:31,892 --> 01:27:38,371 "Without the sweetheart.. the flute doesn't sing." 1204 01:27:43,512 --> 01:27:45,828 Vishnu brother, where’s sir? 1205 01:27:46,152 --> 01:27:47,270 Sir, hasn’t come back yet, sister. 1206 01:27:52,836 --> 01:27:53,626 I will come soon. 1207 01:28:01,153 --> 01:28:01,657 Madam... 1208 01:28:03,970 --> 01:28:05,122 someone has come to meet you. 1209 01:28:05,904 --> 01:28:06,605 Who is it? 1210 01:28:06,844 --> 01:28:08,603 I don’t know. Haven’t seen her before. 1211 01:28:09,589 --> 01:28:11,436 Okay. Let's go. 1212 01:28:29,392 --> 01:28:31,294 Excuse me, you!? 1213 01:28:33,729 --> 01:28:34,158 Greetings! 1214 01:28:37,169 --> 01:28:38,458 I’ve come to take him. 1215 01:28:39,637 --> 01:28:41,438 How did you come to know that Subir is here? 1216 01:28:43,310 --> 01:28:43,907 I know. 1217 01:28:46,680 --> 01:28:48,361 Why did you take the trouble to come here? 1218 01:28:49,065 --> 01:28:50,242 You could have called me up. 1219 01:28:50,738 --> 01:28:51,728 I would have sent him. 1220 01:28:55,152 --> 01:29:01,314 Nowadays, he stays a little sad, that’s why I came to take him. 1221 01:29:02,866 --> 01:29:07,502 Nowadays, even I’m noticing that Subir stays a little sad. 1222 01:29:09,055 --> 01:29:11,884 Do you know why? 1223 01:29:13,808 --> 01:29:15,714 Forgive me, but I don’t want to discuss about it. 1224 01:29:15,762 --> 01:29:16,642 I’ve understood. 1225 01:29:18,478 --> 01:29:19,032 Sit down. 1226 01:29:23,693 --> 01:29:24,846 Shall I ask you something? 1227 01:29:26,469 --> 01:29:29,791 Do you feel that I’ve misled Subir.. 1228 01:29:31,080 --> 01:29:35,690 No, no, Chitra. The one who loves, he never.. 1229 01:29:47,282 --> 01:29:47,848 You!? 1230 01:29:54,720 --> 01:29:55,556 Why’ve you come here? 1231 01:29:57,518 --> 01:29:58,392 Why’ve you come here? 1232 01:30:00,353 --> 01:30:01,089 I’ve come to take you. 1233 01:30:01,233 --> 01:30:03,379 Why? Am I a kid? Can’t I come by myself? 1234 01:30:03,497 --> 01:30:08,523 Subir! It’s too late. Go home. 1235 01:30:31,366 --> 01:30:33,854 - Shall I serve the food? - No. I’m not feeling hungry. 1236 01:30:34,033 --> 01:30:34,539 Why? 1237 01:30:35,939 --> 01:30:37,711 Do I have to reply to all your “whys”? 1238 01:30:38,474 --> 01:30:38,939 Reply? 1239 01:30:40,830 --> 01:30:42,494 Have I ever asked you for a reply? 1240 01:30:48,094 --> 01:30:49,306 Give me an answer for that. 1241 01:30:50,950 --> 01:30:53,505 What’s the reason behind coming to Chitra’s house to take me? 1242 01:30:54,396 --> 01:30:55,228 You won’t understand. 1243 01:30:56,894 --> 01:30:59,400 I won’t understand? Ok, then make me understand. 1244 01:31:02,129 --> 01:31:03,525 Will you understand if I try to? 1245 01:31:03,605 --> 01:31:05,684 Look here, Uma. Stop answering in riddles. Talk clearly. 1246 01:31:11,174 --> 01:31:13,052 Nowadays you feel a lot lonely. 1247 01:31:15,376 --> 01:31:17,244 That’s why I have decided to stop singing. 1248 01:31:17,491 --> 01:31:19,912 What’s the relation between my loneliness and your singing? 1249 01:31:21,078 --> 01:31:24,344 I don’t want you to be troubled because of me. 1250 01:31:24,722 --> 01:31:25,432 Because of you? 1251 01:31:27,261 --> 01:31:29,643 You think that I’m jealous of your name and wealth? 1252 01:31:31,000 --> 01:31:33,869 I don’t know. You know better. 1253 01:31:34,200 --> 01:31:37,765 Ok, sacrifice eh? 1254 01:31:39,271 --> 01:31:40,834 I want to stay with you. 1255 01:31:41,152 --> 01:31:44,149 No need. I don’t want anyone to live with me. 1256 01:31:44,181 --> 01:31:44,947 Understand? 1257 01:31:45,783 --> 01:31:47,161 You don’t need me? 1258 01:31:49,804 --> 01:31:51,254 Then I have no right to live here. 1259 01:31:51,917 --> 01:31:54,722 I don’t know. You know it. You! 1260 01:31:57,967 --> 01:32:00,217 [FOOT STEPS] 1261 01:32:15,748 --> 01:32:17,748 [SOBBING] 1262 01:32:38,696 --> 01:32:40,768 Uma! When did you come? 1263 01:32:41,688 --> 01:32:42,509 Just now. 1264 01:32:43,013 --> 01:32:44,479 My blessings are with you, dear. 1265 01:32:45,194 --> 01:32:47,383 - Where’s Biru? - He didn’t come. 1266 01:32:47,861 --> 01:32:48,539 Didn’t come? 1267 01:32:49,491 --> 01:32:50,353 You came alone? 1268 01:32:52,018 --> 01:32:52,885 What happened? 1269 01:32:53,503 --> 01:32:55,949 Tell me? What happened? 1270 01:32:58,114 --> 01:32:59,489 [SOBBING] 1271 01:33:00,116 --> 01:33:03,235 Don’t cry, dear. What happened? 1272 01:33:03,801 --> 01:33:06,358 No. Uma did the wrong thing. 1273 01:33:08,025 --> 01:33:09,261 Husband and wife have this sort of bickering. 1274 01:33:09,286 --> 01:33:12,029 Whatever it is. She shouldn’t have come without informing him. 1275 01:33:12,135 --> 01:33:14,237 - What sort of behavior is this? - Please don’t be angry. 1276 01:33:14,696 --> 01:33:17,798 Ok, she made a mistake. But Biru is also not a kid. 1277 01:33:17,919 --> 01:33:20,075 He shouldn’t have told anything to Uma under such conditions. 1278 01:33:20,541 --> 01:33:22,049 Such conditions!? What conditions!? 1279 01:33:23,627 --> 01:33:25,966 You’re going to be a grandpa very soon. 1280 01:33:28,194 --> 01:33:34,920 Bhiru doesn’t know it too. I’ll write a letter. He’ll come running. 1281 01:33:35,902 --> 01:33:37,169 Now don't say anything to Uma. 1282 01:33:37,472 --> 01:33:38,417 Now go and sleep. 1283 01:33:48,503 --> 01:33:51,321 Mother, I made a mistake. I’ll return tomorrow. 1284 01:33:53,031 --> 01:33:56,246 No. the first child should be born in your mother’s house. 1285 01:33:57,063 --> 01:34:01,016 You do one thing. Write a letter to Biru and tell him everything. 1286 01:34:01,519 --> 01:34:03,825 And don’t worry about anything. 1287 01:34:04,287 --> 01:34:06,956 You should always remain happy when in such a condition. 1288 01:34:30,314 --> 01:34:30,978 UMA: Chandru brother. 1289 01:34:33,496 --> 01:34:34,111 Greetings. 1290 01:34:35,090 --> 01:34:36,619 I’m not your sister in law anymore. 1291 01:34:37,307 --> 01:34:38,317 UMA: Just your sister. 1292 01:34:39,092 --> 01:34:42,018 I wrote him 2 letters. But he didn’t reply. 1293 01:34:42,691 --> 01:34:44,222 I came without telling him. 1294 01:34:44,593 --> 01:34:46,384 Maybe that’s why he’s angry with me. 1295 01:34:47,577 --> 01:34:50,332 How’s he? Has he started singing or not? 1296 01:34:51,131 --> 01:34:53,255 I was the one to remove music from his life. 1297 01:34:54,017 --> 01:34:56,553 Now I’ve just one dream, to make him sing. 1298 01:34:57,487 --> 01:34:59,594 Big mother isn’t letting me go under any circumstance. 1299 01:35:00,259 --> 01:35:01,627 You must’ve understood the reason. 1300 01:35:02,045 --> 01:35:05,241 Didn’t understand? You’re going to become an uncle soon. 1301 01:35:06,588 --> 01:35:10,600 Tell him too. I’m feeling shy to write it to him. 1302 01:35:12,233 --> 01:35:13,057 Don’t forget. 1303 01:35:13,884 --> 01:35:15,557 His responsibility is yours. 1304 01:35:17,360 --> 01:35:18,567 It’s your little sister’s request. 1305 01:35:20,082 --> 01:35:22,415 Your little sister, Uma. 1306 01:35:27,947 --> 01:35:28,971 [TELEPHONE RINGING] 1307 01:35:29,659 --> 01:35:31,820 - Hey Vishnu. - Yes, sir. 1308 01:35:32,341 --> 01:35:33,145 Please attend call. 1309 01:35:35,927 --> 01:35:36,537 Hello. 1310 01:35:37,311 --> 01:35:40,307 - Vishnu! - Chandru, brother. 1311 01:35:43,484 --> 01:35:44,527 Why did you keep the phone down? 1312 01:35:45,051 --> 01:35:47,604 It seems everyone has become careless since I left. 1313 01:35:47,708 --> 01:35:50,630 C’mon. Make a hot cup of tea for me. 1314 01:35:50,724 --> 01:35:51,728 I’ll be back in a moment, Chandru brother. 1315 01:35:51,830 --> 01:35:53,229 [LAUGHING] 1316 01:35:53,641 --> 01:35:54,701 Please move your hand. 1317 01:36:00,526 --> 01:36:02,962 You are looking at me as if you don’t know me. 1318 01:36:05,300 --> 01:36:05,955 How are you? 1319 01:36:06,050 --> 01:36:08,224 I’ll tell all that later. But first, treat me to some sweets. 1320 01:36:08,326 --> 01:36:10,316 - I’ve brought some really good news. - What? 1321 01:36:10,528 --> 01:36:14,283 I’m going to become an uncle(chacha). No sorry, uncle(mama). 1322 01:36:14,652 --> 01:36:17,439 - Uncle!? - Yes. Now whether uncle or aunty, that’ll be known.. 1323 01:36:17,598 --> 01:36:21,412 ..only when the child is born. I mean whether nephew or niece. 1324 01:36:22,882 --> 01:36:23,883 Who’s the mother? 1325 01:36:24,329 --> 01:36:28,759 - C’mon, pal. Uma sister. - Really!? 1326 01:36:29,520 --> 01:36:30,360 How did you come to know? 1327 01:36:30,400 --> 01:36:32,991 She wrote a letter to me and made me her brother. 1328 01:36:34,354 --> 01:36:36,151 How nice it would be when there’s a kid.. 1329 01:36:36,176 --> 01:36:39,165 ..roaming around in our home. 1330 01:36:39,482 --> 01:36:41,890 A little kid plays marbles at our doorstep. 1331 01:36:42,068 --> 01:36:44,315 A little kid plays marbles at our doorstep. 1332 01:36:45,578 --> 01:36:47,408 C’mon. now let’s go. 1333 01:36:48,051 --> 01:36:49,904 - Where? - To the village! 1334 01:36:53,163 --> 01:36:54,954 No, Chandru. I won’t go. 1335 01:36:56,342 --> 01:36:57,055 What do you mean? 1336 01:36:58,053 --> 01:37:00,830 She left the house. She has to come back on her own. 1337 01:37:01,894 --> 01:37:04,322 Moreover, she didn’t write the letter to me. 1338 01:37:04,952 --> 01:37:05,979 The one to whom she has written should go. 1339 01:37:06,337 --> 01:37:07,380 You also, man! 1340 01:37:07,864 --> 01:37:10,431 Sorry, I was about to abuse you like in earlier times. 1341 01:37:11,097 --> 01:37:14,912 You donkey, which girl would write to her husband that.. 1342 01:37:14,937 --> 01:37:17,819 ..she is no more a girl and that she is going to be a mother? 1343 01:37:18,479 --> 01:37:20,018 Don’t act stupid. Come on get ready. 1344 01:37:21,256 --> 01:37:23,970 No, Chandru. I won’t go. 1345 01:37:25,006 --> 01:37:25,955 You may go if you want. 1346 01:37:28,783 --> 01:37:30,783 [HUMMING] 1347 01:37:31,807 --> 01:37:35,300 "This night of our union" 1348 01:37:37,222 --> 01:37:42,764 "Will blossom a new flower" 1349 01:37:42,805 --> 01:37:45,121 [HUMMING] 1350 01:37:49,572 --> 01:37:55,235 "That is why your eyes are twinkling.." 1351 01:37:56,662 --> 01:37:57,980 "Just see." 1352 01:38:15,546 --> 01:38:17,605 Hey, who are you, child? 1353 01:38:17,932 --> 01:38:19,071 I’m my mother’s son. 1354 01:38:19,829 --> 01:38:21,876 Mother’s son!? What’s your father’s name? 1355 01:38:22,118 --> 01:38:23,010 Subir Kumar. 1356 01:38:28,888 --> 01:38:32,067 - And your mother? - Uma Devi. 1357 01:38:42,002 --> 01:38:42,831 Don’t touch me. 1358 01:38:43,858 --> 01:38:44,492 Why, dear? 1359 01:38:44,647 --> 01:38:47,984 You hurt my mother. She died a sad death. 1360 01:38:49,009 --> 01:38:50,712 No. no. 1361 01:38:52,142 --> 01:38:53,911 [SUBIR SCREAMS] Uma! 1362 01:39:02,019 --> 01:39:03,158 What are you doing in the sun? 1363 01:39:03,236 --> 01:39:05,524 Get ready. We have to go to the hospital. 1364 01:39:05,715 --> 01:39:08,290 Mother, I’ve prepared a sweet for you. You eat it. 1365 01:39:08,315 --> 01:39:09,156 In the meantime, I’ll go and get ready. 1366 01:39:09,181 --> 01:39:12,641 Don’t run in such a state. How many times have I told you? 1367 01:39:13,757 --> 01:39:16,771 Brother, where are you going so early in the morning? 1368 01:39:16,796 --> 01:39:18,452 Welcome, sister. I was going to the market. 1369 01:39:18,756 --> 01:39:21,012 Then give us the hospital card before leaving. 1370 01:39:21,059 --> 01:39:23,495 Hospital, so early? Any problem? 1371 01:39:23,644 --> 01:39:25,677 No, brother. It’s the first pregnancy. 1372 01:39:26,069 --> 01:39:28,028 We should be a little careful. Go and get the card. 1373 01:39:30,822 --> 01:39:33,266 Uma. Hurry up! 1374 01:39:34,314 --> 01:39:34,910 CHANDRU: Uma! 1375 01:39:38,243 --> 01:39:39,299 Chandru brother! 1376 01:39:45,353 --> 01:39:46,967 This is what is called a sister’s love. 1377 01:39:47,401 --> 01:39:48,883 You came to know that I’m hungry. 1378 01:39:49,061 --> 01:39:49,566 Give it. 1379 01:39:53,218 --> 01:39:54,823 Wow! Go bring another plate. 1380 01:39:55,953 --> 01:39:57,532 Give this and then go. 1381 01:39:57,925 --> 01:39:58,486 Give me. 1382 01:40:05,129 --> 01:40:07,838 You’re Durga aunty, isn’t it? 1383 01:40:08,004 --> 01:40:10,844 - Yes. - Greetings! 1384 01:40:11,948 --> 01:40:12,472 God bless you. 1385 01:40:12,544 --> 01:40:13,457 Recognize me. 1386 01:40:14,864 --> 01:40:16,275 You’re Biru’s Chandru. 1387 01:40:17,351 --> 01:40:19,519 Great aunty. Another greeting. 1388 01:40:20,815 --> 01:40:21,548 God bless you. 1389 01:40:21,841 --> 01:40:24,280 Brother, this is Biru’s friend Chandru. 1390 01:40:26,117 --> 01:40:27,489 - Uncle!? Greetings. - God bless you. 1391 01:40:28,051 --> 01:40:30,502 - Son, how’s Subir? - He’s fine. 1392 01:40:30,762 --> 01:40:32,816 Sister, where’s Uma? Shall bring something? 1393 01:40:33,349 --> 01:40:36,234 Now don’t worry. Go and attend to your job. I will handle everything. 1394 01:40:36,259 --> 01:40:37,870 Okay. I'll come. 1395 01:40:38,135 --> 01:40:38,934 - Okay. - Sure. 1396 01:40:43,189 --> 01:40:45,845 He’s going to the market. To get some sweets for me. isn’t it? 1397 01:40:46,741 --> 01:40:49,042 He’s a saint. Comes to know of everything. 1398 01:40:49,754 --> 01:40:54,193 Aunty, what about my staying and eating arrangements? 1399 01:40:54,957 --> 01:40:58,167 I can stay anywhere but the food can’t be compromised. 1400 01:40:58,606 --> 01:41:02,396 I’ve this bad habit. I need to eat sweets after eating spicy foods. 1401 01:41:02,628 --> 01:41:05,925 Then again spicy foods after sweets and then again some spice. 1402 01:41:06,595 --> 01:41:09,628 - [CHUCKLES] - Ok. Ok. Everything will be done. 1403 01:41:10,362 --> 01:41:13,501 But tell me, why didn’t Subir come? 1404 01:41:14,594 --> 01:41:18,440 He? He got ready on listening to the news. 1405 01:41:18,710 --> 01:41:20,481 I asked him, what would happen to the recording? 1406 01:41:20,598 --> 01:41:22,265 He said to hell with the recording. 1407 01:41:22,507 --> 01:41:25,371 I told him that they will sue you, there’ll be losses worth lakhs. 1408 01:41:26,212 --> 01:41:29,197 I requested him a lot, begged him and then only he agreed. 1409 01:41:29,265 --> 01:41:30,089 So I came instead. 1410 01:41:31,799 --> 01:41:34,030 Uma, you get ready and come to my place. 1411 01:41:34,345 --> 01:41:35,714 We’ll go to the hospital from there. 1412 01:41:36,156 --> 01:41:38,673 I’ll send Parvati, she’ll bring Chandru’s luggage home. 1413 01:41:40,856 --> 01:41:41,410 [GRUNTS] 1414 01:41:49,278 --> 01:41:53,751 Brother, he refused to come isn’t it? 1415 01:41:54,349 --> 01:41:58,312 - No, meaning.. - I’ve understood everything. 1416 01:42:00,605 --> 01:42:03,175 When you talked more than needed to console everyone. 1417 01:42:05,056 --> 01:42:09,208 It’s not like that, Uma. You know how adamant he is. 1418 01:42:09,240 --> 01:42:10,074 I know everything. 1419 01:42:11,685 --> 01:42:13,081 He’ll never forgive me. 1420 01:42:14,191 --> 01:42:17,824 Uma, let the child come. Everything will be alright. 1421 01:42:19,133 --> 01:42:19,978 Everyone says the same thing. 1422 01:42:21,323 --> 01:42:25,514 Let the child come and all the wealth of the world will come! 1423 01:42:49,184 --> 01:42:50,970 - What happened, doctor? - Uma? 1424 01:42:51,119 --> 01:42:52,671 No, Uma is fine. 1425 01:42:53,450 --> 01:42:56,994 But Sadanand, sir I’m sorry I couldn’t save the child. 1426 01:43:31,396 --> 01:43:33,158 This is my 3rd and last letter to you. 1427 01:43:33,497 --> 01:43:35,578 I can’t bear to see Uma in this condition. 1428 01:43:35,962 --> 01:43:37,262 She has turned into a stone. 1429 01:43:38,060 --> 01:43:39,938 I’ve written to you repeatedly asking you to take her home. 1430 01:43:40,338 --> 01:43:43,602 Forget coming here. You didn’t even reply to any of the letters. 1431 01:43:44,353 --> 01:43:47,335 You didn’t reply to any of Durga aunt’s letters!? 1432 01:43:48,778 --> 01:43:49,874 What reply could I’ve given? 1433 01:43:49,947 --> 01:43:53,094 There’s just one reply. Go and meet Uma now itself. 1434 01:43:54,377 --> 01:43:56,447 [BACKGROUND MUSIC] 1435 01:44:06,665 --> 01:44:09,253 No, Chandru. With what face shall I go? 1436 01:44:10,324 --> 01:44:11,434 I won’t be able to go there. 1437 01:44:11,863 --> 01:44:14,329 You won’t be able to go!? After listening to all this? 1438 01:44:14,936 --> 01:44:16,063 Are you a human or what? 1439 01:44:16,088 --> 01:44:20,964 No, he’s no more a human. Can a human behave like this? 1440 01:44:21,332 --> 01:44:23,405 - Aunty! - Your aunt’s dead for you. 1441 01:44:23,544 --> 01:44:27,401 - Aunty, come in. freshen up first. - No, Chandru. 1442 01:44:27,631 --> 01:44:30,205 I won’t even drink water in this house. 1443 01:44:31,438 --> 01:44:35,027 I’ve just come to say that, I used to feel proud about him.. 1444 01:44:35,437 --> 01:44:37,345 ..but now I feel ashamed of him. 1445 01:44:37,864 --> 01:44:41,408 Can a man stoop to such lows? Tell him to go and see her. 1446 01:44:42,148 --> 01:44:44,014 That sweet little girl, what has happened to her! 1447 01:44:44,871 --> 01:44:47,689 It would’ve been better for Uma to have died. 1448 01:44:51,919 --> 01:44:54,938 Chandru, I’ve come to pray in the temple. 1449 01:44:55,913 --> 01:44:57,283 I’ve come to request him to give.. 1450 01:44:57,839 --> 01:45:01,452 ..solace to Uma or to call her to Himself. 1451 01:45:05,437 --> 01:45:09,449 The taxi is waiting outside. Will you see me off, dear? 1452 01:45:09,515 --> 01:45:12,191 Of course aunt. Come. 1453 01:45:33,374 --> 01:45:35,643 What do you think about so much, dear? 1454 01:45:36,890 --> 01:45:39,603 I don’t like it. C’mon. 1455 01:45:40,766 --> 01:45:45,691 Come with me. C’mon. Come and sit there. 1456 01:45:49,366 --> 01:45:51,118 Come. 1457 01:45:52,112 --> 01:45:52,542 Come. 1458 01:45:53,119 --> 01:45:54,136 Come and sit there. 1459 01:45:55,176 --> 01:45:55,679 Sit. 1460 01:45:57,246 --> 01:45:57,926 [SIGHS] 1461 01:46:00,492 --> 01:46:02,541 Do you remember, once I had told you in Jaunpuri raga about.. 1462 01:46:02,566 --> 01:46:05,267 ..Dhiranayaka and Adhirnayaka? 1463 01:46:05,865 --> 01:46:06,727 Please recite it. 1464 01:46:15,041 --> 01:46:15,900 No! 1465 01:46:31,124 --> 01:46:32,704 Hey Subir! You’ve come, dear. 1466 01:46:32,735 --> 01:46:35,114 I was thinking about you. Bless you. Everything will be fine. 1467 01:46:35,197 --> 01:46:36,135 [BIRDS CHIRPING] 1468 01:46:36,160 --> 01:46:39,762 Everything will be alright, now that you’ve come. 1469 01:46:39,838 --> 01:46:41,037 Come sit. I’ll call her. 1470 01:46:41,135 --> 01:46:43,450 Uma! 1471 01:46:49,489 --> 01:46:51,589 Uma! Subir has come. Subir. 1472 01:46:51,982 --> 01:46:54,737 Go and talk to him. I’ll go get some sweets. 1473 01:46:54,826 --> 01:46:57,871 Go. Hurry up! 1474 01:47:05,486 --> 01:47:08,650 [BIRDS CHIRPING] 1475 01:47:23,465 --> 01:47:24,635 How are you? 1476 01:47:25,922 --> 01:47:31,622 "Listen my dear." 1477 01:47:31,694 --> 01:47:34,612 - Are you fine? - Yes. 1478 01:47:34,666 --> 01:47:36,783 "Listen my beloved..." 1479 01:47:37,276 --> 01:47:38,745 How are you? 1480 01:47:38,775 --> 01:47:42,135 "Listen my companion..." 1481 01:47:42,228 --> 01:47:45,838 "Listen..." 1482 01:47:46,463 --> 01:47:47,913 Uma, take this suitcase inside. 1483 01:47:48,424 --> 01:47:52,845 "Listen..." 1484 01:47:53,478 --> 01:47:57,486 "Listen my beloved..." 1485 01:47:58,033 --> 01:48:01,283 "Listen my companion" 1486 01:48:01,463 --> 01:48:03,649 Did you see for yourself, what has happened to her? 1487 01:48:04,466 --> 01:48:06,504 I’ve shown her to all the doctors here. 1488 01:48:07,184 --> 01:48:09,954 Now take her to the city and show her to some good doctor. 1489 01:48:10,667 --> 01:48:12,612 You’ve married her with fire as a witness. 1490 01:48:13,518 --> 01:48:16,942 It’s your responsibility. I don’t want to say anything more. 1491 01:48:18,377 --> 01:48:24,228 "Listen my dear." 1492 01:48:27,976 --> 01:48:33,998 "Listen my beloved..." 1493 01:48:38,169 --> 01:48:38,688 Uma. 1494 01:48:41,234 --> 01:48:45,124 [UNKNOWN MAN SINGING IN DISTANCE] 1495 01:48:54,736 --> 01:48:55,349 Angry with me? 1496 01:49:02,694 --> 01:49:03,932 I’ve hurt you a lot, isn’t it? 1497 01:49:16,992 --> 01:49:18,175 Forgive me, Uma. 1498 01:49:19,621 --> 01:49:20,404 Forgive me. 1499 01:49:28,682 --> 01:49:30,297 This is my story, doctor Bhargav. 1500 01:49:32,327 --> 01:49:33,714 That’s it. After this Uma has turned into a stone. 1501 01:49:38,047 --> 01:49:40,786 The problem is that these patients don’t take care of their health. 1502 01:49:40,916 --> 01:49:42,472 They may or may not take their medicines. 1503 01:49:44,430 --> 01:49:47,129 Doctor, will electric shocks.. 1504 01:49:47,640 --> 01:49:49,185 No, no. She isn’t mad. 1505 01:49:49,617 --> 01:49:51,078 She is just a victim of a shock. 1506 01:49:51,570 --> 01:49:54,478 We’ve to somehow make her laugh or cry. 1507 01:49:55,522 --> 01:49:57,442 I’ve tried a lot, doctor. 1508 01:49:57,998 --> 01:49:59,930 Don’t lose heart. Keep trying. 1509 01:50:00,463 --> 01:50:03,209 We don’t know when and for what she may laugh or cry. 1510 01:50:04,381 --> 01:50:06,945 The problem is that she doesn’t want to listen to anything. 1511 01:50:07,769 --> 01:50:10,647 Whenever we try to say anything. She just gets up and leaves. 1512 01:50:11,740 --> 01:50:14,382 She’ll do such things. You said just now, that she sleeps.. 1513 01:50:14,516 --> 01:50:17,434 ..downstairs, doesn’t want to come upstairs. 1514 01:50:18,382 --> 01:50:21,323 Forget talking, she doesn’t even tolerate music. 1515 01:50:21,406 --> 01:50:24,732 The reason is clear. She wants to forget her past. 1516 01:50:24,757 --> 01:50:25,763 She wants to move away from it. 1517 01:50:26,420 --> 01:50:28,441 We’ve to remake her life from the point from where it split. 1518 01:50:28,873 --> 01:50:30,584 That’s the only way to give her a new life. 1519 01:50:53,856 --> 01:50:54,862 What’re you doing, Uma? 1520 01:51:23,394 --> 01:51:24,813 Uma, tell me. 1521 01:51:25,705 --> 01:51:27,711 what did I get from your suitcase? 1522 01:51:29,494 --> 01:51:30,269 What did you get? 1523 01:51:32,052 --> 01:51:34,505 These small, cute little socks! 1524 01:51:37,471 --> 01:51:37,960 Who’s is it? 1525 01:51:39,616 --> 01:51:42,358 Munna’s. She made it for him. 1526 01:51:43,594 --> 01:51:47,846 But our fate, that God didn’t give him a chance to wear it. 1527 01:51:47,903 --> 01:51:50,186 Yes. Else he would’ve been 4 months old now. 1528 01:51:51,129 --> 01:51:52,584 And he would’ve started walking in a few more months. 1529 01:51:53,862 --> 01:51:57,027 Uma’s lap would’ve been filled. And also the house’s happiness. 1530 01:51:59,746 --> 01:52:03,070 Ok, Uma. What should we do with it? 1531 01:52:10,816 --> 01:52:11,478 Throw them away. 1532 01:52:33,039 --> 01:52:33,697 Take this, Uma. 1533 01:52:35,889 --> 01:52:36,420 Take it. 1534 01:52:37,186 --> 01:52:40,000 What a sweet and spicy thing. Like a movie. 1535 01:52:40,589 --> 01:52:42,524 Comedy in romance, romance in comedy. 1536 01:52:42,784 --> 01:52:44,824 Even foreigners come over here to eat this. 1537 01:52:54,867 --> 01:52:56,571 I can’t bear it anymore, Chandru. 1538 01:52:57,010 --> 01:52:57,868 I just can’t bear it. 1539 01:52:58,717 --> 01:53:00,100 Don’t lose heart, pal. 1540 01:53:00,659 --> 01:53:02,969 Think about this, she hadn’t left home all these days. 1541 01:53:03,812 --> 01:53:05,891 At least she came here today. 1542 01:53:09,011 --> 01:53:11,345 It’s all useless, Chandru. Useless. 1543 01:53:13,193 --> 01:53:16,760 Uma has turned into a stone. All because of me. 1544 01:53:17,569 --> 01:53:20,799 If you really feel so, that you’ve spoilt her life. 1545 01:53:22,476 --> 01:53:24,283 Then it’s your duty to restore it. 1546 01:53:25,025 --> 01:53:28,796 Rai sir, we’ve come to you so that you can show us a way. 1547 01:53:29,262 --> 01:53:33,089 Subir, both you and Uma have the same characteristic. 1548 01:53:35,252 --> 01:53:36,366 That is nothing but music. 1549 01:53:38,257 --> 01:53:42,374 Music brought you together. Music is your nuptial cord. 1550 01:53:43,798 --> 01:53:46,655 That’s why the solution to your problem is music. 1551 01:53:48,296 --> 01:53:49,466 You’ve to sing, Subir. 1552 01:53:49,850 --> 01:53:50,621 No, Rai sir. 1553 01:53:52,186 --> 01:53:53,202 Music is my enemy. 1554 01:53:54,178 --> 01:53:55,527 Singing is the reason for all this. 1555 01:53:56,514 --> 01:54:00,974 No, Subir. It’s not because of singing. But because of not singing. 1556 01:54:02,315 --> 01:54:05,178 I know that, your decision to stop singing was.. 1557 01:54:05,889 --> 01:54:07,725 ..a great blow to Uma daughter. 1558 01:54:07,966 --> 01:54:11,907 Yes, Subir. Uma had written the same thing to me in her letter. 1559 01:54:12,580 --> 01:54:13,958 Your not singing was killing her. 1560 01:54:14,389 --> 01:54:17,471 She won’t forgive herself unless you sing. 1561 01:54:18,294 --> 01:54:21,264 Subir, if you want Uma to recover.. 1562 01:54:21,911 --> 01:54:23,913 ..then you’ve to bring music back into your life. 1563 01:54:24,171 --> 01:54:27,081 You’ve to sing. When, where and how, leave it to me. 1564 01:54:27,666 --> 01:54:34,471 [INDISTINCT] 1565 01:54:43,761 --> 01:54:46,800 Come, dear. Sit. Sit. 1566 01:54:46,825 --> 01:54:48,637 Sit Uma. Please sit, Chandru. 1567 01:54:48,802 --> 01:54:49,322 Thank you. 1568 01:54:54,253 --> 01:54:55,106 Here Uma, see. 1569 01:54:58,884 --> 01:55:00,118 Dear brothers and sisters... 1570 01:55:01,347 --> 01:55:04,723 ...the silver jubilee celebrations of `Surjhankar', begins now. 1571 01:55:06,668 --> 01:55:09,217 First I thank you all for your cooperation. 1572 01:55:10,099 --> 01:55:13,895 Firstly, we are starting our program with a artiste who.. 1573 01:55:14,678 --> 01:55:18,866 ..for a long time, had disappeared into loneliness. 1574 01:55:19,967 --> 01:55:22,862 His name is Subir kumar. 1575 01:55:23,090 --> 01:55:26,840 [APPLAUSE] 1576 01:55:37,573 --> 01:55:40,112 [INDISTINCT] 1577 01:55:40,281 --> 01:55:44,280 Respecterd Mr. Brajeshwar Rai and friends. 1578 01:55:48,260 --> 01:55:50,508 The respect and honor that you’ve given me.. 1579 01:55:52,124 --> 01:55:53,878 ..I don't know whether I deserve it. 1580 01:55:57,144 --> 01:55:58,802 The song which I am going to sing today.. 1581 01:55:59,927 --> 01:56:02,829 ..isn’t just a song but a dream.. 1582 01:56:05,038 --> 01:56:08,295 Unfortunately, that dream was shattered. 1583 01:56:31,732 --> 01:56:37,641 "This night of our union" 1584 01:56:37,757 --> 01:56:44,733 "This night of our union" 1585 01:56:45,020 --> 01:56:49,501 "Will blossom a new flower" 1586 01:56:49,542 --> 01:56:53,812 "Will blossom a new flower" 1587 01:56:53,961 --> 01:57:00,499 "That is why your eyes are twinkling.. just see." 1588 01:57:01,282 --> 01:57:02,774 "Just see." 1589 01:57:02,853 --> 01:57:08,114 "This night of our union" 1590 01:57:09,269 --> 01:57:12,503 - [NO AUDIO] - [BACKGROUND MUSIC] 1591 01:57:39,191 --> 01:57:40,222 [SOBBING] 1592 01:57:40,247 --> 01:57:41,660 - Uma. - Uma. 1593 01:57:41,870 --> 01:57:43,670 - [SOBBING] - Uma. 1594 01:57:45,256 --> 01:57:47,233 Uma. Uma please. 1595 01:57:49,391 --> 01:57:51,552 Sit down.. be quiet. 1596 01:57:52,837 --> 01:57:53,933 I made a mistake.. 1597 01:57:54,220 --> 01:57:56,364 ..that I asked Subir to sing this song on his own. 1598 01:57:57,866 --> 01:58:00,542 Actually this is a song is not only of Subir Kumar.. 1599 01:58:01,733 --> 01:58:04,515 ..but a dream of him and his wife. 1600 01:58:05,679 --> 01:58:08,445 We are glad that she is present here. 1601 01:58:09,334 --> 01:58:14,466 I request her to sing along as well. 1602 01:58:17,364 --> 01:58:18,161 No. 1603 01:58:18,243 --> 01:58:22,123 - Come Uma. - Didn't you write that Subir will have to sing again? 1604 01:58:22,343 --> 01:58:24,190 Don't you want to witness that auspicious day? 1605 01:58:24,629 --> 01:58:26,597 Yes daughter, you will have to sing. 1606 01:58:26,770 --> 01:58:27,518 No. 1607 01:58:27,543 --> 01:58:29,782 I'm like your father. It is my order. 1608 01:58:30,255 --> 01:58:32,910 Get up. 1609 01:58:33,950 --> 01:58:34,292 Get up. 1610 01:58:44,241 --> 01:58:50,385 "This night of our union" 1611 01:58:50,882 --> 01:58:57,048 "This night of our union" 1612 01:58:57,530 --> 01:59:01,891 "Will blossom a new flower" 1613 01:59:01,954 --> 01:59:06,189 "Will blossom a new flower" 1614 01:59:06,458 --> 01:59:13,202 "That is why your eyes are twinkling.. just see." 1615 01:59:13,640 --> 01:59:15,357 "Just see." 1616 01:59:15,382 --> 01:59:21,371 "This night of our union" 1617 01:59:48,409 --> 01:59:55,206 [PRELUDE] 1618 01:59:57,519 --> 02:00:03,420 "A small child will blossom in our house.." 1619 02:00:04,230 --> 02:00:10,695 "..and the bare arms will get adorned by his presence." 1620 02:00:10,720 --> 02:00:16,358 "A small child will blossom in our house.." 1621 02:00:17,449 --> 02:00:23,082 "..and the bare arms will get adorned by his presence." 1622 02:00:24,002 --> 02:00:36,855 "Just like the moon plays in the clouds he will play in your lap." 1623 02:00:37,197 --> 02:00:41,533 "The moonlight will sing." 1624 02:00:41,561 --> 02:00:45,948 "The moonlight will sing." 1625 02:00:45,973 --> 02:00:52,725 "That's why your eyes are twinkling, just see." 1626 02:00:53,013 --> 02:00:54,666 - "Just see. - Just see." 1627 02:00:54,705 --> 02:01:01,185 "This night of our union" 1628 02:01:21,610 --> 02:01:28,007 "Holding you in many hands.." 1629 02:01:28,072 --> 02:01:34,661 "..I will meet the intoxicating night." 1630 02:01:34,819 --> 02:01:41,224 "Holding you in many hands.." 1631 02:01:41,307 --> 02:01:47,573 "..I will meet the intoxicating night." 1632 02:01:47,779 --> 02:01:53,280 "By raising the unheard of heartbeat.." 1633 02:01:54,304 --> 02:02:00,130 "..I will fill your heart, my sweetheart." 1634 02:02:00,854 --> 02:02:09,355 "With a new trait.. it will make me crave." 1635 02:02:09,914 --> 02:02:16,573 "That is why your eyes are twinkling.. just see." 1636 02:02:16,905 --> 02:02:18,577 - "Just see. - Just see." 1637 02:02:18,602 --> 02:02:24,960 "This night of our union" 1638 02:02:25,135 --> 02:02:29,467 "Will blossom a new flower" 1639 02:02:29,523 --> 02:02:33,884 "Will blossom a new flower" 1640 02:02:33,944 --> 02:02:40,582 "That is why your eyes are twinkling.. just see." 1641 02:02:41,163 --> 02:02:42,557 - "Just see. - Just see." 1642 02:02:42,602 --> 02:02:49,700 "This night of our union" 1643 02:02:50,502 --> 02:02:53,682 [APPLAUSE] 123110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.