Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,188 --> 00:00:32,671
[INDISTINCT CHATTER]
2
00:00:43,563 --> 00:00:46,154
[CLASSICAL MUSIC]
3
00:01:53,007 --> 00:01:54,897
[CROWD LAUGHING]
4
00:02:43,235 --> 00:02:45,399
[APPLAUSE]
5
00:02:49,000 --> 00:02:52,360
Ladies and Gentlemen!
Fasten your seat belt.
6
00:02:52,871 --> 00:02:54,289
Brace yourselves.
7
00:02:55,173 --> 00:02:56,670
On this beautiful evening...
8
00:02:57,084 --> 00:03:03,083
the melodious voice which
has won millions of hearts...
9
00:03:03,565 --> 00:03:05,319
which you are eager to hear,
10
00:03:05,771 --> 00:03:11,716
that voice, that sweet voice...
is being brought to you by a great artist,
11
00:03:12,246 --> 00:03:14,511
our country's most
famous singer...
12
00:03:15,412 --> 00:03:17,170
...Subir Kumar!
13
00:03:26,633 --> 00:03:29,218
[APPLAUSE AND CHEERING]
14
00:03:35,418 --> 00:03:37,832
One... two... three... four!
15
00:03:55,806 --> 00:04:01,189
"Didn't get the one, who
could be my sweetheart!"
16
00:04:01,338 --> 00:04:06,268
"Didn't get the one, who
could be my sweetheart!"
17
00:04:08,901 --> 00:04:15,051
"Didn't get the one, who
could be my sweetheart!"
18
00:04:15,076 --> 00:04:20,192
"Didn't get the one, who
could be my sweetheart!"
19
00:04:20,644 --> 00:04:28,461
"Someone may try to unite me with one!"
20
00:04:28,617 --> 00:04:34,502
"Didn't get the one, who
could be my sweetheart!"
21
00:04:34,696 --> 00:04:36,941
"My sweetheart!"
22
00:04:48,734 --> 00:04:53,948
"My heart isn't at peace,
outside or at home."
23
00:04:54,488 --> 00:04:56,834
"My heart isn't at peace outside."
24
00:05:00,130 --> 00:05:05,070
"My heart isn't at peace,
outside or at home."
25
00:05:05,719 --> 00:05:10,581
"It sways between the stretches
of earth and the skies."
26
00:05:11,552 --> 00:05:15,382
"I looked for her in all
the towns and streets."
27
00:05:16,965 --> 00:05:22,120
"In every lane, I looked
for her with wide eyes."
28
00:05:22,159 --> 00:05:28,026
"Still, couldn't find the one,
who could be my sweetheart"
29
00:05:28,144 --> 00:05:30,513
"My sweetheart"
30
00:05:47,859 --> 00:05:52,889
"Everyday, I pacify my own emotions"
31
00:05:53,636 --> 00:05:56,205
"Everyday"
32
00:05:59,475 --> 00:06:05,116
"Everyday, I pacify my own emotions"
33
00:06:05,165 --> 00:06:09,943
"Yet can't accept the fact,
that she won't come"
34
00:06:11,021 --> 00:06:14,909
"At the onset of dusk, I
light the lamp of love"
35
00:06:16,518 --> 00:06:21,270
"and then I myself put the same lamp off"
36
00:06:21,549 --> 00:06:27,568
"Didn't get the one, who
could be my sweetheart"
37
00:06:27,674 --> 00:06:29,512
"My sweetheart"
38
00:06:47,631 --> 00:06:52,520
"Since long my heart has
been swaying with hope"
39
00:06:56,153 --> 00:07:01,288
"Since long my heart has
been swaying with hope"
40
00:07:01,809 --> 00:07:06,602
"My entire being echoes the sound of love"
41
00:07:07,639 --> 00:07:11,651
"But no girl opens her window even"
42
00:07:13,165 --> 00:07:18,294
"No matter how many songs
I have been singing"
43
00:07:18,319 --> 00:07:24,220
"Still, couldn't find the one,
who could be my sweetheart"
44
00:07:24,302 --> 00:07:26,734
"My sweetheart"
45
00:07:26,759 --> 00:07:29,342
"My sweetheart"
46
00:07:32,219 --> 00:07:33,946
Yes, I recognized.
47
00:07:34,533 --> 00:07:36,243
Should I say the name too?
48
00:07:37,470 --> 00:07:40,487
The great star, Chitra.
49
00:07:42,064 --> 00:07:42,798
[SUBIR LAUGHS]
50
00:07:43,118 --> 00:07:44,019
CHITRA: What are you doing?
51
00:07:44,220 --> 00:07:44,836
Nothing.
52
00:07:46,243 --> 00:07:50,230
Hey, don't you have the manners
to stand up upon seeing a lady?
53
00:07:50,999 --> 00:07:51,321
Aye...
54
00:07:52,232 --> 00:07:53,918
Where am I seeing? I am only hearing.
55
00:07:56,699 --> 00:07:59,118
Okay tell me, how was the programme today?
56
00:08:00,090 --> 00:08:04,166
Programme was excellent.
It was a sad song.
57
00:08:04,750 --> 00:08:07,888
A sad song!? That is the
real musical note of life.
58
00:08:08,518 --> 00:08:12,681
So, you like sad songs?
Hmm.
59
00:08:13,914 --> 00:08:16,378
Can I ask you, who is the
reason behind the sadness?
60
00:08:16,629 --> 00:08:17,511
[SIGHS]
61
00:08:18,656 --> 00:08:21,514
I have kept his name in a safe custody.
62
00:08:21,922 --> 00:08:24,632
So, what else you did today?
63
00:08:25,932 --> 00:08:29,743
I did favor for a four year old
dog and 60 year old man.
64
00:08:30,426 --> 00:08:31,606
I saved them from coming under my car.
65
00:08:33,011 --> 00:08:33,398
Then?
66
00:08:34,632 --> 00:08:37,812
Then, I attended a silver
jubilee function of a film.
67
00:08:38,767 --> 00:08:39,148
Then?
68
00:08:40,942 --> 00:08:42,332
After that, I abused a photographer.
69
00:08:43,341 --> 00:08:44,569
Abused!? Why?
70
00:08:44,726 --> 00:08:45,164
[CLICKS TONGUE]
71
00:08:45,349 --> 00:08:46,864
Bugger, unnecessarily
flashed into my eyes.
72
00:08:47,420 --> 00:08:49,071
Language, Subir, language.
73
00:08:49,157 --> 00:08:52,058
Okay, sorry.
74
00:08:52,939 --> 00:08:57,890
Subir, you go to bed now.
But surely, meet me tomorrow.
75
00:08:58,005 --> 00:08:59,336
SUBIR: Okay. Good night.
76
00:08:59,669 --> 00:08:59,981
Listen.
77
00:09:01,574 --> 00:09:02,325
Last time.
78
00:09:03,152 --> 00:09:05,715
I love your music skills.
79
00:09:06,852 --> 00:09:07,378
Is that so?
80
00:09:08,559 --> 00:09:09,769
Only music skills?
81
00:09:11,603 --> 00:09:12,815
You're my life.
82
00:09:13,990 --> 00:09:14,639
So long.
83
00:09:16,294 --> 00:09:17,523
Okay. Good night.
84
00:09:19,987 --> 00:09:21,577
These has to be submitted
tomorrow at the Income tax office.
85
00:09:22,288 --> 00:09:23,161
Put your signatures here.
86
00:09:27,542 --> 00:09:28,027
[PAGE TURN]
87
00:09:29,405 --> 00:09:31,110
What were you talking for
so long with Chitra?
88
00:09:34,026 --> 00:09:38,255
We were discussing,
how to start the third world war?
89
00:09:38,849 --> 00:09:39,131
What!?
90
00:09:39,882 --> 00:09:41,809
Should I tell you everything?
91
00:09:42,376 --> 00:09:45,766
No need to tell me anything.
Do whatever you feel like.
92
00:09:46,014 --> 00:09:47,454
Good? Do whatever you feel like.
93
00:09:49,585 --> 00:09:52,975
Why are so jealous of Chitra?
She is my good friend.
94
00:09:53,274 --> 00:09:54,105
- Friend!?
- Yes.
95
00:09:55,192 --> 00:09:56,719
What type of a friendship is
between a man and a woman?
96
00:09:57,234 --> 00:09:59,990
- It’s like a relationship between..
- Between a knife and a watermelon.
97
00:10:00,314 --> 00:10:01,551
Or a relationship between an
eagle and a pigeon. Is it not?
98
00:10:01,576 --> 00:10:01,903
Yes.
99
00:10:02,503 --> 00:10:07,249
But the only difference here is, that
Chitra is the eagle here, and you, pigeon.
100
00:10:07,288 --> 00:10:07,824
Shut up.
101
00:10:08,459 --> 00:10:09,161
Come on. Sudhir.
102
00:10:10,305 --> 00:10:14,464
My only wish is, that you become
the greatest singer of India.
103
00:10:15,638 --> 00:10:20,206
For that, you need practice,
dedication and discipline.
104
00:10:21,016 --> 00:10:23,627
But, I am noticing that you are
getting drawn towards Chitra.
105
00:10:24,489 --> 00:10:25,937
But she is in no way suitable for you.
106
00:10:26,190 --> 00:10:27,277
What do you want to say?
107
00:10:27,334 --> 00:10:30,306
See! When you can’t marry her,
108
00:10:30,647 --> 00:10:33,846
what is the point in continuing it?
I feel it is not right.
109
00:10:34,150 --> 00:10:37,411
Further, you only said that
your ideal for your wife...
110
00:10:38,534 --> 00:10:45,066
is your mother and aunty,
who can take care of you, serve you.
111
00:10:45,713 --> 00:10:46,331
Look dear!
112
00:10:46,974 --> 00:10:49,278
This liberal and rich girl will
twist you in such a manner,
113
00:10:49,435 --> 00:10:50,723
that you will end up regretting it.
114
00:10:52,818 --> 00:10:54,754
Hey! You are laughing on something
which is meant to make you cry?
115
00:10:55,017 --> 00:10:59,809
Laugh! One day will come when you’ll
be crying even on something jovial.
116
00:11:00,685 --> 00:11:02,170
Give it. Good night.
117
00:11:02,195 --> 00:11:03,680
- Chandru!
- Good night!!
118
00:11:04,036 --> 00:11:05,043
Good night, dad!
119
00:11:07,704 --> 00:11:08,786
Good night, my son.
120
00:11:26,367 --> 00:11:27,859
[APPLAUSE]
121
00:11:31,306 --> 00:11:33,641
[CHEERING]
122
00:11:40,829 --> 00:11:44,132
Come on! Come on! Buck up!
123
00:11:44,781 --> 00:11:45,953
Buck up!
124
00:12:00,678 --> 00:12:01,253
[BRAKES SCREECHING]
125
00:12:01,687 --> 00:12:04,162
[INDISTINCT CHATTERS]
126
00:12:09,915 --> 00:12:12,063
[CAMERA CLICKS]
127
00:12:26,456 --> 00:12:28,385
[TELEPHONE RINGING]
128
00:12:35,911 --> 00:12:36,436
Hello!
129
00:12:37,456 --> 00:12:40,173
RADHA: Can I speak to Subir Kumar?
130
00:12:40,307 --> 00:12:40,801
Wrong number.
131
00:12:45,673 --> 00:12:47,392
[TELEPHONE RINGING]
132
00:12:52,365 --> 00:12:53,643
Hello! Whom do you want?
133
00:12:54,407 --> 00:12:54,793
You!
134
00:12:55,760 --> 00:12:56,369
Which you?
135
00:12:57,123 --> 00:12:58,344
You, Subir Kumar.
136
00:12:59,621 --> 00:13:01,612
See, I am not Subir Kumar.
My name is Vishnu.
137
00:13:02,206 --> 00:13:06,517
Come on! This melodious voice of
one amongst millions,
138
00:13:07,129 --> 00:13:09,147
can’t be of any Shiv, Mahesh or Vishnu.
139
00:13:10,040 --> 00:13:12,093
What is your problem in
the middle of the night?
140
00:13:12,853 --> 00:13:15,820
Problem!? You want me to tell you?
141
00:13:16,543 --> 00:13:18,052
You didn’t recognize me?
142
00:13:18,192 --> 00:13:18,770
No, I didn't.
143
00:13:20,240 --> 00:13:25,534
I met you in Haridas Congregation.
My name’s Radha.
144
00:13:25,998 --> 00:13:29,014
Wow! What a classical name!
Tell me, what do you want?
145
00:13:30,053 --> 00:13:34,085
Me? Me? I want to meet you Subir!
146
00:13:34,194 --> 00:13:35,176
But why? For what reason?
147
00:13:36,230 --> 00:13:38,258
I love you my beloved!
148
00:13:38,587 --> 00:13:40,188
RADHA: From the time
I heard to your voice...
149
00:13:42,113 --> 00:13:42,941
Go to hell!
150
00:14:54,111 --> 00:14:56,625
Chandru! Chandru!
151
00:14:58,353 --> 00:14:58,807
Aye!
152
00:14:58,933 --> 00:14:59,698
Who is it?
153
00:15:01,640 --> 00:15:02,486
What happened?
154
00:15:02,745 --> 00:15:04,410
Nothing. Were you sleeping?
155
00:15:07,635 --> 00:15:10,464
Then what? I will be fishing in
the midnight lying in the bed!?
156
00:15:12,407 --> 00:15:13,173
[SIGHS]
157
00:15:13,647 --> 00:15:14,632
Can't sleep?
158
00:15:15,605 --> 00:15:16,010
Yes.
159
00:15:16,695 --> 00:15:21,216
It happens. Once you get
the fame, it happens.
160
00:15:22,943 --> 00:15:24,983
Go and sleep. Good night.
161
00:15:27,053 --> 00:15:27,509
[SIGHS]
162
00:15:29,334 --> 00:15:29,834
[SIGHS]
163
00:15:34,811 --> 00:15:36,068
[SIGHS]
164
00:15:38,817 --> 00:15:40,218
When will our new bungalow be ready?
165
00:15:40,856 --> 00:15:41,966
In two-three months' time.
166
00:15:43,113 --> 00:15:43,668
Hmm.
167
00:15:51,607 --> 00:15:52,331
It's fine here.
168
00:15:54,057 --> 00:15:55,442
What will we do with such a big bungalow?
169
00:15:57,380 --> 00:16:00,108
You do one thing.
Sell the bungalow once it is ready.
170
00:16:02,544 --> 00:16:04,458
Why? What’s the matter?
171
00:16:05,303 --> 00:16:08,194
You look lonely and depressed again today.
172
00:16:11,512 --> 00:16:13,644
This will happen... most definitely.
173
00:16:14,171 --> 00:16:14,520
Why?
174
00:16:16,465 --> 00:16:21,995
God has really played well.
He balances everything.
175
00:16:23,019 --> 00:16:24,707
One day, he asked his secretary,
176
00:16:25,056 --> 00:16:27,370
"Secretary, what did you give that man?"
177
00:16:28,138 --> 00:16:31,052
Secretary replied, "Oh God!
I gave him Rs. 6-7 lakhs."
178
00:16:31,446 --> 00:16:35,049
"Okay. Then do one thing. Give him
gastric ulcer and tumor as well,
179
00:16:35,105 --> 00:16:37,427
so that he can’t eat anything."
180
00:16:38,842 --> 00:16:42,823
Then he asked, "Secretary,
what did we give the second person?"
181
00:16:43,590 --> 00:16:46,341
He replied, "Lord!
Some land and a cloth mill."
182
00:16:46,778 --> 00:16:47,286
"Hmm..."
183
00:16:47,916 --> 00:16:50,716
Give him someone, like a corrupt manager,
184
00:16:51,066 --> 00:16:53,502
"and he must have a
habit of gambling in race."
185
00:16:55,260 --> 00:16:59,407
Then he asked, "Secretary,
what did you give Subir Kumar?"
186
00:17:00,257 --> 00:17:03,258
What did he give me? Fame and prosperity.
187
00:17:03,347 --> 00:17:03,746
Hmm.
188
00:17:04,037 --> 00:17:05,924
- How much money did he give you?
- Around Rs. 2-2.5 lakhs.
189
00:17:06,603 --> 00:17:08,221
And, that one lakh in black?
190
00:17:08,290 --> 00:17:09,520
- Yes that is to be considered.
- Yes.
191
00:17:10,536 --> 00:17:14,246
"So now, take away his sleep for now,
rest we will see later."
192
00:17:16,464 --> 00:17:17,524
You're right.
193
00:17:17,869 --> 00:17:21,377
I'm right, isn’t it?
Now, please go and sleep.
194
00:17:21,690 --> 00:17:23,421
Bugger, you're saying the same thing
again. I told you, I am unable to.
195
00:17:23,722 --> 00:17:25,297
Where have you hidden those
sleeping pills? Give them to me.
196
00:17:25,614 --> 00:17:26,606
Oh ho?
197
00:17:27,013 --> 00:17:29,907
Attended a few parties,
consumed a few drinks...
198
00:17:30,194 --> 00:17:32,193
now swallow a few sleeping
pills and sleep forever.
199
00:17:32,234 --> 00:17:34,590
So that the police apprehends me.
Very good!
200
00:17:35,272 --> 00:17:40,873
Instead, do this. Look for
a beautiful girl and marry her.
201
00:17:41,549 --> 00:17:44,886
Yes, so when you don’t get sleep,
in the middle of the night,
202
00:17:44,924 --> 00:17:47,589
wake your wife up and play
cards with bet of Re 1.
203
00:17:50,129 --> 00:17:50,877
Idiot.
204
00:18:02,844 --> 00:18:08,321
"Didn't get the one, who
could be my sweetheart!"
205
00:18:08,462 --> 00:18:13,556
"Didn't get the one, who
could be my sweetheart!"
206
00:18:15,987 --> 00:18:19,614
"Didn't get the one, who
could be my sweetheart!"
207
00:18:19,653 --> 00:18:21,497
[MUSIC STOPS]
208
00:18:25,933 --> 00:18:28,769
[DIALLING TELEPHONE]
209
00:18:32,717 --> 00:18:35,340
Hello! Can I speak to Subir?
210
00:18:35,555 --> 00:18:36,447
Yes! Tell me!
211
00:18:37,138 --> 00:18:37,645
Hey!
212
00:18:40,250 --> 00:18:41,266
[SUBIR GIGGLES]
213
00:18:41,515 --> 00:18:42,466
When did you come?
214
00:18:42,876 --> 00:18:46,286
Been long. Also witnessed
the affront to me.
215
00:18:46,311 --> 00:18:47,152
What do you mean?
216
00:18:47,945 --> 00:18:51,589
My song was being played
and you were sleeping.
217
00:18:52,245 --> 00:18:57,032
Not at all. I was lost
in your divine song.
218
00:18:58,123 --> 00:18:58,805
Oh my God!
219
00:18:59,062 --> 00:18:59,898
[CHUCKLES]
220
00:19:00,257 --> 00:19:02,408
Whenever a lady sits closing her eyes...
221
00:19:02,454 --> 00:19:05,065
never mistake her to be sleeping.
222
00:19:05,279 --> 00:19:05,809
Is it?
223
00:19:06,634 --> 00:19:10,748
Yes. She is most active at that time.
224
00:19:14,965 --> 00:19:16,106
How come you are here at this time?
225
00:19:16,439 --> 00:19:19,009
I was passing by, so
thought of saying hello to you.
226
00:19:19,136 --> 00:19:21,785
There's a song recording
after half an hour.
227
00:19:22,314 --> 00:19:23,841
After half and hour? Oh!
228
00:19:27,769 --> 00:19:28,520
Where is daddy nowadays?
229
00:19:29,211 --> 00:19:30,181
He is a busy man.
230
00:19:31,070 --> 00:19:32,582
Today he has a conference in Geneva,
231
00:19:32,905 --> 00:19:34,895
- tomorrow in Bonn, and day after...
- Yes ma'am?
232
00:19:35,844 --> 00:19:39,988
Bring whisky. Bring cold water also.
No need for soda.
233
00:19:41,484 --> 00:19:44,219
Chitra! Told you there is a recording.
234
00:19:44,796 --> 00:19:47,583
So what? Your voice will
become more intoxicating.
235
00:19:47,957 --> 00:19:50,520
That is fine. But what about him?!
236
00:19:51,100 --> 00:19:51,777
Who Chandru?
237
00:19:51,829 --> 00:19:53,599
Yes. If he comes to know that
I have come for recording
238
00:19:53,640 --> 00:19:55,021
after consuming whisky, then I'm done.
239
00:19:55,440 --> 00:19:57,450
Yes. Yes, Chandru speaking.
240
00:19:58,132 --> 00:19:58,567
What?
241
00:19:59,103 --> 00:20:00,692
No. No. Impossible.
242
00:20:01,440 --> 00:20:02,984
No dates are free this month.
243
00:20:03,846 --> 00:20:06,961
Yes. Tomorrow is available,
but my throat is sore,
244
00:20:07,202 --> 00:20:08,403
that’s why I have cancelled the program.
245
00:20:08,787 --> 00:20:11,303
If there is any date available
in future, I shall let you know.
246
00:20:11,328 --> 00:20:11,880
Okay.
247
00:20:12,981 --> 00:20:14,770
You see, Mr. Reddy,
it is very difficult to get free dates.
248
00:20:14,905 --> 00:20:17,267
- See, we have come with great hopes.
- But what can I do?
249
00:20:17,347 --> 00:20:20,574
You have to help us.
It is for a good cause, a charity...
250
00:20:20,599 --> 00:20:22,490
I get that, sir, I...
251
00:20:22,826 --> 00:20:24,592
- Greetings!
- Greetings!
252
00:20:24,692 --> 00:20:26,809
How're you? Got the date from
Mr. Dharmendra?
253
00:20:26,834 --> 00:20:30,113
Yes, Mr. Dharmendra's date is fixed.
If I don’t get the date from Mr. Subir,
254
00:20:30,180 --> 00:20:32,311
I will be dead. See I have
brought what you have asked...
255
00:20:32,336 --> 00:20:35,229
Okay. Let’s go in. You people please wait.
I’ll just come.
256
00:20:35,321 --> 00:20:36,869
Vishu! Serve tea for guests.
257
00:20:37,011 --> 00:20:38,285
Please, come. Come
258
00:20:39,840 --> 00:20:40,340
[DOOR SHUT]
259
00:20:41,325 --> 00:20:43,248
- Is he a singer too?
- No. No.
260
00:20:43,273 --> 00:20:45,668
But he said over the phone
that his throat is sore.
261
00:20:45,715 --> 00:20:49,672
It means Subir Kumar’s throat is sore.
Secretaries say like that only.
262
00:20:50,235 --> 00:20:52,389
In local lingo, it is known as crony.
263
00:20:52,542 --> 00:20:53,671
Please come in.
264
00:20:54,347 --> 00:20:54,700
Sit.
265
00:20:56,027 --> 00:20:56,622
Please sit.
266
00:20:59,400 --> 00:21:02,054
You shouldn’t open the bag
in front of everyone.
267
00:21:02,539 --> 00:21:04,477
Who knows who may be an income tax person?
268
00:21:04,743 --> 00:21:06,981
You know, income tax department have kept
269
00:21:07,118 --> 00:21:09,380
6 officers after film industry people.
270
00:21:09,683 --> 00:21:10,450
- Is it?
- Yes.
271
00:21:12,542 --> 00:21:16,528
Here is the cheque for
Rs. 2000 and the balance in cash.
272
00:21:17,361 --> 00:21:17,860
Thank you.
273
00:21:19,047 --> 00:21:21,363
Mr. Chandru. Hope Our
program date is confirmed?
274
00:21:21,873 --> 00:21:23,848
Very much confirmed.
You have given an advance,
275
00:21:23,873 --> 00:21:25,440
so there's no chance of cancellation.
276
00:21:25,539 --> 00:21:27,332
- Thank you.
- Thank you.
277
00:21:27,443 --> 00:21:28,457
Come, come.
278
00:21:31,817 --> 00:21:32,526
Thank you.
279
00:21:42,279 --> 00:21:43,579
- Giving autographs on the photo?
- Yes.
280
00:21:43,669 --> 00:21:46,484
Finish doing in all the photographs.
Many requests are pending.
281
00:21:46,859 --> 00:21:49,849
See! This Rs. 6000 is an advance
from Mr. Rao. Count it.
282
00:21:50,387 --> 00:21:52,388
Hey! I will break you teeth.
283
00:21:53,177 --> 00:21:54,315
Why? It doesn’t hurt me or what?
284
00:21:54,355 --> 00:21:56,073
Doesn’t it hurt me too
if you ask me to count?
285
00:21:56,306 --> 00:21:58,854
No. I didn’t mean like that.
It is a monetary matter,
286
00:21:58,879 --> 00:22:00,084
it is better you count.
287
00:22:00,123 --> 00:22:02,839
I’ll not count.
You’ll take care of my accounts.
288
00:22:03,875 --> 00:22:04,676
Okay!
289
00:22:06,769 --> 00:22:09,191
Listen! You keep this money.
290
00:22:10,053 --> 00:22:10,380
Me?
291
00:22:10,987 --> 00:22:11,403
Why me?
292
00:22:11,673 --> 00:22:13,239
What why? Spend it.
293
00:22:14,568 --> 00:22:20,168
Hey Mister! Don’t say such thing again.
I work here for affection.
294
00:22:20,327 --> 00:22:21,488
If you have any objection, tell me.
295
00:22:21,559 --> 00:22:22,215
Oh ho!
296
00:22:23,472 --> 00:22:26,582
Sometimes, I feel like thrashing
you and putting you in a corner.
297
00:22:26,856 --> 00:22:27,278
Huh!
298
00:22:29,262 --> 00:22:31,440
Okay. There is party waiting outside.
I’ve to handle them.
299
00:22:31,495 --> 00:22:32,207
Okay. Go.
300
00:22:36,301 --> 00:22:36,645
[FOOTSTEPS]
301
00:22:36,670 --> 00:22:39,849
Sorry, I’ve checked all the dates.
No chance.
302
00:22:40,291 --> 00:22:42,226
Look here, Mr. Chandru, we are ready
303
00:22:42,264 --> 00:22:43,428
to pay whatever amount you ask for.
304
00:22:43,642 --> 00:22:47,163
What!? Mr. Joglekar,
is Subir Kumar a film hero?
305
00:22:47,291 --> 00:22:49,750
Who'll sign anything for money?
306
00:22:50,142 --> 00:22:52,760
He’s the best singer in India.
The best singer.
307
00:22:53,603 --> 00:22:54,159
All right.
308
00:22:54,699 --> 00:22:57,828
Please do me a favor.
Hand over this letter to him.
309
00:22:58,315 --> 00:22:58,986
Whose letter is this?
310
00:22:59,062 --> 00:23:01,485
This is for Mr. Subir.
Whatever he says after reading this,
311
00:23:01,602 --> 00:23:02,340
is acceptable to us.
312
00:23:03,079 --> 00:23:03,540
Here.
313
00:23:03,618 --> 00:23:04,114
Okay.
314
00:23:08,755 --> 00:23:10,417
The Bangalore fellow has
brought a letter from someone.
315
00:23:10,980 --> 00:23:12,335
- Whose letter is it?
- I don’t know.
316
00:23:12,555 --> 00:23:12,919
Read it.
317
00:23:18,801 --> 00:23:22,401
- Dear Biru.
- Who’s written it?
318
00:23:23,439 --> 00:23:27,751
Your well wisher, aunt Durga.
319
00:23:27,990 --> 00:23:30,557
- Aunt Durga?!
- Your aunt!?
320
00:23:30,613 --> 00:23:31,135
Yes.
321
00:23:31,508 --> 00:23:33,194
She’s my aunt but dearer than my mother.
322
00:23:33,758 --> 00:23:36,658
When I was orphaned at the age
of one, she took care of me.
323
00:23:36,919 --> 00:23:38,067
- Oh!
- Uh...
324
00:23:38,574 --> 00:23:40,343
- She has sent a recommendation.
- Really?
325
00:23:40,556 --> 00:23:41,523
Then we have to go.
326
00:23:42,081 --> 00:23:46,039
But, how do I go, Chandru?
I have such a tight schedule.
327
00:23:46,243 --> 00:23:48,963
Forget the schedule, pal.
I shall cancel everything.
328
00:23:49,403 --> 00:23:51,952
But brother, we have already
allotted dates. What about them?
329
00:23:52,214 --> 00:23:54,632
I shall manage everything.
I will be the one facing the brickbat.
330
00:23:54,830 --> 00:23:57,002
We'll see. Come on. Let’s go.
331
00:23:58,133 --> 00:23:59,271
Greetings! Greetings!
332
00:23:59,308 --> 00:24:01,447
Please sit down.
Why didn’t you tell earlier
333
00:24:01,472 --> 00:24:02,692
that aunty has sent you?
334
00:24:02,738 --> 00:24:04,355
That was our trump card.
335
00:24:05,988 --> 00:24:09,115
But I have a request.
I shall definitely go to meet aunty.
336
00:24:09,533 --> 00:24:11,416
As you wish, sir.
I shall arrange for a car.
337
00:24:21,985 --> 00:24:25,688
[BACKGROUND MUSIC]
338
00:24:29,158 --> 00:24:31,151
Listen, driver. You go
and have your food, okay?
339
00:24:38,113 --> 00:24:40,561
- Where is aunt Durga?
- Upstairs.
340
00:25:00,234 --> 00:25:01,229
- What’s happening?!
- Oh my...!
341
00:25:02,277 --> 00:25:06,828
Biru, you!? Wait. Wait.
Let me have a good look at you.
342
00:25:11,835 --> 00:25:13,655
Had a good look, and also
shed some tears too.
343
00:25:14,753 --> 00:25:19,597
You, Biru, won’t understand
the joy in these tears.
344
00:25:20,496 --> 00:25:23,223
I thought that I would die
without being able to see you.
345
00:25:24,702 --> 00:25:27,772
What are you talking, aunty. You
haven’t seen my marriage yet.
346
00:25:27,984 --> 00:25:30,413
That means, I'll have to
live another 100 years.
347
00:25:31,597 --> 00:25:32,672
Aunty, I am feeling very hungry.
348
00:25:32,962 --> 00:25:34,106
What’s for dinner?
349
00:25:34,821 --> 00:25:36,180
- For dinner?
- Hmm.
350
00:25:36,333 --> 00:25:36,712
Hmm.
351
00:25:37,448 --> 00:25:39,512
- Brinjal curry.
- Wonderful!
352
00:25:39,856 --> 00:25:44,390
- Cucumber chops and gram flour bread.
- Wow!
353
00:25:44,415 --> 00:25:46,012
You’re great, aunty. You’re great.
354
00:25:46,037 --> 00:25:47,188
You still remember my favorites?
355
00:25:47,664 --> 00:25:52,538
Am I fool like you? Go wash your hands.
Take some rest.
356
00:25:53,004 --> 00:25:56,508
It’s full of respite here. I’ve just
come from the suffocating city,
357
00:25:57,020 --> 00:26:02,367
I'll stroll a bit. Huh? And, listen!
Hot food should be ready when I return.
358
00:26:07,503 --> 00:26:10,463
- Aunty who was that?
- This is Biru.
359
00:26:10,721 --> 00:26:13,369
See, how he is demanding for
food, as if I am his mother?
360
00:26:13,951 --> 00:26:15,285
[BIRDS CHIRP IN DISTANCE]
361
00:26:19,378 --> 00:26:22,573
[WOMAN SINGING HYMN IN DISTANCE]
362
00:26:41,485 --> 00:26:44,010
[SINGING STOPS]
363
00:27:01,050 --> 00:27:01,574
Aunty!
364
00:27:02,551 --> 00:27:04,707
At last! This is soon for you?
365
00:27:04,788 --> 00:27:07,803
- Listen, in that temple, Shiv temple...
- Yes.
366
00:27:08,317 --> 00:27:10,746
There, I heard a hymn for Lord Shiv.
367
00:27:11,323 --> 00:27:13,662
Listening to that,
I felt as if I am not in this world.
368
00:27:14,344 --> 00:27:18,238
I felt as if I am in another world of joy,
that I’ve never experienced before.
369
00:27:18,780 --> 00:27:20,908
You must have heard brother
Sadanand and his daughter's song.
370
00:27:21,326 --> 00:27:22,005
Brother Sadanand!?
371
00:27:22,030 --> 00:27:24,251
Yes. Initially he was
a school teacher in a city.
372
00:27:24,907 --> 00:27:26,483
For the last four years, he's been here.
373
00:27:26,954 --> 00:27:29,276
Have seen
very few amiable people like him.
374
00:27:29,728 --> 00:27:30,916
I don’t understand it very well,
375
00:27:31,079 --> 00:27:34,616
but people say, that he is
a maestro in classical music.
376
00:27:34,986 --> 00:27:37,649
And, he has taught music
to his daughter as well.
377
00:27:37,980 --> 00:27:39,910
Come tomorrow,
I will introduce you to him.
378
00:27:40,533 --> 00:27:42,479
Tomorrow? But,
I am returning tomorrow aunty.
379
00:27:43,702 --> 00:27:44,582
Tomorrow?!
380
00:27:45,418 --> 00:27:46,997
If you had to return so soon,
why did you come at all?
381
00:27:48,036 --> 00:27:51,421
What to do aunty?
There's so much work in the city.
382
00:27:51,604 --> 00:27:53,783
You have come after eight
long years, just for one day!
383
00:27:53,957 --> 00:27:55,534
- Aunty!
- Your aunty is dead for you.
384
00:27:56,214 --> 00:27:57,252
But where are you going?
385
00:27:57,739 --> 00:27:59,871
To the kitchen.
The food is all cold now.
386
00:28:08,847 --> 00:28:11,691
[SINGING HYMN IN DISTANCE]
387
00:28:41,655 --> 00:28:43,949
Aunty! It is getting very late.
388
00:28:44,061 --> 00:28:47,262
Let it be. Who knows
if I’ll ever see you again?
389
00:28:48,069 --> 00:28:49,083
Why are you disheartening me?
390
00:28:49,279 --> 00:28:53,130
What about my feelings?
At least some time think about me.
391
00:28:54,263 --> 00:28:56,197
I don’t have anybody
except you in this world.
392
00:28:56,222 --> 00:28:59,163
Hey aunty! I will come again
and stay longer.
393
00:28:59,535 --> 00:29:00,827
- Really!?
- Yes, I will.
394
00:29:00,980 --> 00:29:02,378
- Promise me.
- Promise.
395
00:29:02,969 --> 00:29:03,528
[SOBBING]
396
00:29:08,661 --> 00:29:11,083
Okay aunty! I'll get going now,
lest I will miss the flight.
397
00:29:13,344 --> 00:29:16,828
See dear! There is temple on the way.
Make a visit there.
398
00:29:16,922 --> 00:29:17,294
Okay.
399
00:29:27,988 --> 00:29:30,285
[BELLS CHIMING]
400
00:29:50,566 --> 00:29:54,433
[WOMAN SINGING IN A DISTANCE]
401
00:30:01,762 --> 00:30:07,403
"At the river bank"
402
00:30:08,118 --> 00:30:12,528
"I lost my bangles!"
403
00:30:12,553 --> 00:30:15,324
"At the river bank"
404
00:30:15,743 --> 00:30:19,301
"I lost my bangles!"
405
00:30:19,761 --> 00:30:26,151
"Just see the way the naive
beloved got entangled!"
406
00:30:26,510 --> 00:30:33,266
"Just see the way the naive
beloved got entangled!"
407
00:30:33,979 --> 00:30:36,831
"At the river bank"
408
00:30:36,870 --> 00:30:40,168
"I lost my bangles!"
409
00:30:40,799 --> 00:30:43,594
"At the river bank"
410
00:30:43,619 --> 00:30:47,070
"I lost my bangles!"
411
00:30:58,634 --> 00:31:11,150
"Why did I go alone to fetch the water?"
412
00:31:12,859 --> 00:31:24,612
"All my friends
now laugh and taunt at me."
413
00:31:26,510 --> 00:31:33,418
"Saying, just see the results
of not listening to us, O maiden"
414
00:31:33,457 --> 00:31:40,070
"Saying, just see the results of
not listening to us, O maiden"
415
00:31:40,834 --> 00:31:43,652
"At the river bank"
416
00:31:43,691 --> 00:31:47,357
"I lost my bangles!"
417
00:31:47,688 --> 00:31:49,916
"At the river bank"
418
00:31:50,207 --> 00:31:54,003
"I lost my bangles!"
419
00:32:07,521 --> 00:32:12,503
"Now, while standing, I think"
420
00:32:15,129 --> 00:32:18,576
"Now, while standing, I think"
421
00:32:19,212 --> 00:32:33,188
"At the bank of the river,
what excuse will I make now?"
422
00:32:33,373 --> 00:32:38,724
"Now the wrist is bare"
423
00:32:40,448 --> 00:32:44,998
"How will I go back quietly?"
424
00:32:46,907 --> 00:32:53,662
"Meeting the beloved proved costly to me"
425
00:32:53,975 --> 00:33:00,610
"Meeting the beloved proved costly to me"
426
00:33:01,391 --> 00:33:03,870
"At the river bank"
427
00:33:03,950 --> 00:33:07,263
"I lost my bangles!"
428
00:33:08,178 --> 00:33:10,603
"At the river bank"
429
00:33:10,642 --> 00:33:14,497
"I lost my bangles!"
430
00:33:17,091 --> 00:33:19,028
Wow! You are so melodious.
431
00:33:21,028 --> 00:33:26,433
Listen! You are Uma, right?
Mr. Sadanand’s daughter?
432
00:33:27,107 --> 00:33:27,903
How do you know?
433
00:33:29,050 --> 00:33:31,297
Yesterday evening, I heard you
and your father's chanting.
434
00:33:31,771 --> 00:33:32,607
It was very good.
435
00:33:33,011 --> 00:33:34,770
When I inquired aunty,
she told me about you.
436
00:33:35,215 --> 00:33:35,535
Oh!
437
00:33:36,488 --> 00:33:37,660
Your aunty stays here?
438
00:33:37,685 --> 00:33:40,100
- Yes. You see that old banyan tree?
- Yes.
439
00:33:40,125 --> 00:33:40,991
She stays near that.
440
00:33:42,907 --> 00:33:43,967
Isn't that elder mother’s house?
441
00:33:44,370 --> 00:33:47,835
Elder mother!? You address
Durga aunty as elder mother?
442
00:33:48,200 --> 00:33:48,622
Yes.
443
00:33:51,380 --> 00:33:51,783
Oh!
444
00:33:52,257 --> 00:33:53,341
You are Mr. Subir, isn’t it?
445
00:33:53,684 --> 00:33:54,147
Yes.
446
00:33:55,130 --> 00:33:57,083
Elder mother keeps talking
about you day and night.
447
00:33:57,573 --> 00:33:59,448
And, whenever radio plays your song,
448
00:33:59,976 --> 00:34:01,731
she sits in front of it, like a statue.
449
00:34:01,904 --> 00:34:02,895
[BOTH LAUGH]
450
00:34:04,289 --> 00:34:07,751
I’ve also listened to your song with her.
You’re melodious.
451
00:34:08,310 --> 00:34:12,492
But not all songs. Some songs are
full of shouting and screaming. Ew!
452
00:34:12,733 --> 00:34:14,481
Tell me, which song of
mine have you heard?
453
00:34:15,236 --> 00:34:15,878
Um...
454
00:34:17,082 --> 00:34:18,168
`Didn't meet the one!'
455
00:34:18,333 --> 00:34:22,558
In which category does that fall?
Good or screaming and shouting?
456
00:34:22,820 --> 00:34:26,949
Good! I hope you didn’t mind, that I...
457
00:34:26,988 --> 00:34:31,723
No, not at all. You are right.
Even I don’t like some of my songs.
458
00:34:32,178 --> 00:34:33,136
Then why do you sing those?
459
00:34:33,338 --> 00:34:35,580
What to do? People prefer
those type of songs.
460
00:34:35,835 --> 00:34:37,343
And, in front of public demand,
you are helpless.
461
00:34:38,418 --> 00:34:39,987
You sing to please people?
462
00:34:40,681 --> 00:34:41,831
Then, who should I please with my singing?
463
00:34:42,429 --> 00:34:43,035
Yourself.
464
00:34:43,953 --> 00:34:49,201
Father says, that when you
sing for yourself, then it becomes music.
465
00:34:50,398 --> 00:34:53,881
Oh! That’s the reason your
song is so melodious.
466
00:34:56,453 --> 00:34:57,192
Oh God!
467
00:34:57,278 --> 00:34:58,085
What happened?
468
00:34:58,968 --> 00:35:01,099
You made miss the flight involving
me in music and conversation.
469
00:35:01,180 --> 00:35:04,163
I wasn't singing for you!
And didn't you come to talk to me?
470
00:35:04,256 --> 00:35:06,974
Still. If I miss the flight,
you’ll be responsible for it.
471
00:35:24,302 --> 00:35:25,064
Come on ma'am!
472
00:35:28,274 --> 00:35:30,380
Freshen yourself up and have your food.
473
00:35:30,968 --> 00:35:31,699
I’m not hungry.
474
00:35:31,891 --> 00:35:34,801
I know, you don’t want to eat,
because Biru left,
475
00:35:35,100 --> 00:35:37,373
Don’t bother me!
I won't eat!
476
00:35:38,554 --> 00:35:40,063
Okay! So, I won’t eat either.
477
00:35:40,086 --> 00:35:40,593
Biru!
478
00:35:40,761 --> 00:35:44,130
Yes aunty! As I was going,
I thought that you must be crying.
479
00:35:44,565 --> 00:35:45,245
That's why I didn't go.
480
00:35:45,376 --> 00:35:46,145
I did the right thing. Isn’t it?
481
00:35:46,223 --> 00:35:48,652
- You will stay for a few days, right?
- No. Only for today.
482
00:35:49,679 --> 00:35:53,951
Anyway, I will cook some food,
as I am suddenly feeling hungry.
483
00:35:54,042 --> 00:35:55,524
Then we will go meet Brother Sadanand.
484
00:35:55,625 --> 00:35:56,330
- Huh?
- Okay aunty.
485
00:36:14,063 --> 00:36:15,820
[SADANAND CHANTING]
486
00:36:16,100 --> 00:36:19,421
Father, you haven’t started eating yet?
There're flies sitting on it.
487
00:36:19,654 --> 00:36:21,358
I'll eat dear, I’ll eat.
488
00:36:21,532 --> 00:36:24,212
There verses are full of wisdom.
489
00:36:24,460 --> 00:36:26,664
Every time you read them,
you get different meaning.
490
00:36:27,280 --> 00:36:29,074
Okay. You read them.
491
00:36:30,338 --> 00:36:31,142
[CHANTING]
492
00:36:32,197 --> 00:36:32,540
Eh?
493
00:36:33,267 --> 00:36:34,176
You continue reading!
494
00:36:35,918 --> 00:36:38,603
- What are you doing!? Let it go!
- Go on, read!
495
00:36:39,356 --> 00:36:42,083
What is this brother? Returning
to childhood day-by-day?
496
00:36:42,161 --> 00:36:44,089
Welcome! Yes, yes.
497
00:36:45,821 --> 00:36:47,681
In the old age, a person becomes a child,
498
00:36:48,030 --> 00:36:49,661
and the daughter becomes a mother.
Please Sit.
499
00:36:51,350 --> 00:36:51,924
Greetings!
500
00:36:53,612 --> 00:36:57,229
This is my son, Biru. Subir. I’ve
already told you about him.
501
00:36:57,534 --> 00:36:59,320
This is my religious brother, Sadanand!
502
00:36:59,948 --> 00:37:00,380
Greetings!
503
00:37:01,122 --> 00:37:03,362
Bless you. Who doesn't know you?
When did you arrive?
504
00:37:03,582 --> 00:37:04,578
- Actually...
- Yesterday.
505
00:37:05,069 --> 00:37:07,230
In spite of my requests,
he was returning today.
506
00:37:07,871 --> 00:37:09,249
Do you know why he returned?
507
00:37:10,324 --> 00:37:11,740
As he got seated in the flight,
he thought,
508
00:37:11,846 --> 00:37:17,206
that aunty must be crying. So, just like
that, he took his luggage and got down.
509
00:37:18,284 --> 00:37:21,079
He did the right thing. If there’s no
humanitarian feelings in man...
510
00:37:21,461 --> 00:37:24,240
But, tell me the truth, sister.
Were you really crying?
511
00:37:24,754 --> 00:37:27,797
Only crying!? No!
When I returned,
512
00:37:27,997 --> 00:37:30,706
she was lying on the bed with a sad face,
without eating anything.
513
00:37:30,871 --> 00:37:31,428
Ohho!
514
00:37:31,654 --> 00:37:34,115
It wasn't because of him.
Actually, I had a headache.
515
00:37:36,581 --> 00:37:38,207
Biru, this is Uma.
516
00:37:38,685 --> 00:37:40,509
Yesterday evening you heard
her melody in the temple.
517
00:37:40,873 --> 00:37:44,226
Is it? You sing? Huh?
518
00:37:44,744 --> 00:37:46,650
You don’t look as a singer.
519
00:37:47,144 --> 00:37:49,893
Even you don't look like
someone who's postponed their
520
00:37:49,932 --> 00:37:51,480
return plans because
of his feelings for aunty.
521
00:37:51,686 --> 00:37:53,899
Let it be! Why do you bring
aunty's name in every topic?
522
00:37:54,422 --> 00:37:56,282
Aunty, didn’t you mention something
about an afternoon tea...
523
00:37:56,307 --> 00:37:57,598
- Yes, Sure. Why not?
- I'll just be back.
524
00:37:58,517 --> 00:38:01,620
Listen child, Brother Sadanand
is a maestro of classical music.
525
00:38:02,137 --> 00:38:05,688
Obey me, stay here for a few
days and learn a few things from him.
526
00:38:05,727 --> 00:38:09,646
What will I teach him, sister?
He is already a singer.
527
00:38:10,104 --> 00:38:12,340
He moves on the path
of peace and divinity.
528
00:38:13,068 --> 00:38:15,539
Music is in present in
every element of nature.
529
00:38:16,664 --> 00:38:21,594
Words to the heart, heart to the
soul, soul to the appearance.
530
00:38:22,957 --> 00:38:25,525
Everything in nature is
connected to each other.
531
00:38:34,149 --> 00:38:35,780
- There's one thing I didn't understand.
- What?
532
00:38:36,962 --> 00:38:38,406
That... what your father was saying.
533
00:38:39,358 --> 00:38:42,078
"Words to the heart, heart to the soul,
soul to the appearance.
534
00:38:42,355 --> 00:38:43,895
Everything in nature is
connected to each other."
535
00:38:44,183 --> 00:38:44,992
I couldn't understand that.
536
00:38:45,208 --> 00:38:46,642
What couldn't you understand in it?
537
00:38:47,474 --> 00:38:48,434
[KOEL COOING]
538
00:38:48,459 --> 00:38:49,164
Wait!
539
00:38:50,797 --> 00:38:51,660
Can you hear something?
540
00:38:52,681 --> 00:38:53,837
A bird chirping.
541
00:38:54,014 --> 00:38:54,814
Yes.
542
00:38:55,980 --> 00:38:56,877
[KOEL COOING]
543
00:39:02,204 --> 00:39:05,281
Doesn’t I appear as if,
the sound is coming from those flowers?
544
00:39:07,883 --> 00:39:09,765
[KOEL COOING]
545
00:39:19,797 --> 00:39:21,562
[BELLS CHIMING]
546
00:39:31,086 --> 00:39:31,501
Yes.
547
00:39:32,245 --> 00:39:32,914
Hello, Mr. Rao?
548
00:39:33,725 --> 00:39:34,055
Yes.
549
00:39:35,005 --> 00:39:37,477
I am sorry, but you will have to
cancel your recording.
550
00:39:38,426 --> 00:39:40,607
I have got a telegram from Subir,
that he has suddenly fallen sick.
551
00:39:41,523 --> 00:39:43,484
Yes. No, he will be back
in four to five days.
552
00:39:44,044 --> 00:39:46,000
You keep it for the next Monday.
553
00:39:47,092 --> 00:39:50,296
He will back, Mr. Rao, he will be back.
You don’t worry.
554
00:39:51,743 --> 00:39:55,250
So, listen! That day I noticed,
that when you were singing,
555
00:39:55,704 --> 00:39:59,474
you poured water into that
and paid respects to it. Why?
556
00:40:00,212 --> 00:40:01,416
Lord Shiva resides there.
557
00:40:02,231 --> 00:40:05,140
Do you know, for their marriage ceremony,
the groom and bride come here.
558
00:40:05,187 --> 00:40:09,110
There's no need for a priest.
With God as a witness, they get married.
559
00:40:10,075 --> 00:40:12,943
[SPEAKING SANSKRIT]
560
00:40:13,533 --> 00:40:14,265
What does it mean?
561
00:40:14,990 --> 00:40:17,104
It means, Lord Shiv was
actually present here.
562
00:40:18,120 --> 00:40:19,738
You believe in all these tales?
563
00:40:21,274 --> 00:40:24,334
Father says, there's everything
in belief, not in arguments.
564
00:40:25,332 --> 00:40:26,960
If you have faith, it is God,
else it's just a rock.
565
00:40:48,881 --> 00:40:49,661
Take this.
566
00:40:56,298 --> 00:40:58,975
I’ll be leaving tomorrow.
Won’t you feel sad?
567
00:40:59,256 --> 00:41:01,766
Tomorrow!? You will be
leaving tomorrow!?
568
00:41:05,063 --> 00:41:05,558
Why?
569
00:41:06,206 --> 00:41:07,928
What do you mean by why?
Don’t I’ve to work?
570
00:41:13,890 --> 00:41:15,445
Uma, you haven’t answered my question.
571
00:41:15,686 --> 00:41:17,539
Won’t you feel sad after I leave?
572
00:41:19,732 --> 00:41:20,961
Elder mother will feel very sad.
573
00:41:21,305 --> 00:41:21,798
[SMIRKS]
574
00:41:22,047 --> 00:41:24,486
I am not talking about elder
mother, but about you.
575
00:41:25,628 --> 00:41:26,445
Won’t you feel sad?
576
00:41:29,689 --> 00:41:30,094
Tell me.
577
00:41:32,813 --> 00:41:35,273
Why should you feel sad if I go?
578
00:41:36,322 --> 00:41:36,999
Don’t know.
579
00:41:38,468 --> 00:41:39,490
I’ll feel lonely.
580
00:41:40,765 --> 00:41:41,305
Even I would.
581
00:41:41,978 --> 00:41:44,107
In city you will be busy with your work.
582
00:41:44,132 --> 00:41:45,437
Then why should you feel lonely?
583
00:41:45,919 --> 00:41:49,427
You don’t know, Uma. In spite
of a busy schedule in the city,
584
00:41:50,050 --> 00:41:51,280
I suddenly feel lonely.
585
00:41:53,722 --> 00:41:55,006
- Why?
- Because there's no Uma there.
586
00:42:09,868 --> 00:42:11,771
- Biru!
- Yes, aunty?
587
00:42:14,109 --> 00:42:15,522
Tea?
588
00:42:15,868 --> 00:42:16,772
Thank you, aunty.
589
00:42:18,134 --> 00:42:18,898
[SIGHS]
590
00:42:21,632 --> 00:42:25,867
See, you are alone in the city.
I get worried for you.
591
00:42:26,350 --> 00:42:27,219
Get married now.
592
00:42:27,819 --> 00:42:30,699
- Marriage! Me? To a girl?
- Then what?
593
00:42:32,101 --> 00:42:34,719
My heart says, you will be very happy.
594
00:42:36,203 --> 00:42:38,992
Aunty, has anyone been
happy after marriage?
595
00:42:39,234 --> 00:42:40,352
Except uncle, of course.
596
00:42:42,266 --> 00:42:45,901
See, you are a lot like your uncle.
597
00:42:46,937 --> 00:42:49,356
Listen Biru, I’ve found a bride for you.
598
00:42:49,977 --> 00:42:52,296
- God! You have found one?
- Yes.
599
00:42:53,249 --> 00:42:54,124
Who is that lucky girl?
600
00:42:54,845 --> 00:42:55,359
Uma!
601
00:42:56,292 --> 00:42:56,717
Oh!
602
00:42:57,843 --> 00:42:59,180
Give me some time to make up my mind.
603
00:42:59,570 --> 00:43:02,867
You stupid! Does marriage
needs to be thought about?
604
00:43:03,374 --> 00:43:07,533
I need a reply before you go,
and that too positive.
605
00:43:08,183 --> 00:43:09,406
- Okay.
- What?
606
00:43:10,616 --> 00:43:11,684
I said okay.
607
00:43:11,918 --> 00:43:13,980
[CEREMONIAL HYMN CHANTING]
608
00:43:27,897 --> 00:43:30,885
What Mr. Kapadia,
you are more bothered about the bar?
609
00:43:31,244 --> 00:43:33,781
This is an artist's house
not a smuggler’s.
610
00:43:34,009 --> 00:43:36,826
Moreover, I didn’t like the furniture
in the bedroom at all.
611
00:43:36,851 --> 00:43:39,277
- In the bedroom?
- You’ve made the bed for my size.
612
00:43:39,401 --> 00:43:41,092
Do they have to sleep or me?
613
00:43:41,199 --> 00:43:44,936
It should be at least three feet longer,
else his legs won’t fit, okay?
614
00:43:44,961 --> 00:43:46,699
The rest of the furniture
should also be great.
615
00:43:46,805 --> 00:43:47,201
Okay.
616
00:43:47,375 --> 00:43:49,993
Nothing’s okay. You go upstairs,
and take the measurement.
617
00:43:50,032 --> 00:43:51,987
I want to surprise Subir. Hurry up!
618
00:43:52,012 --> 00:43:53,487
- Sorry friend.
- Hey!
619
00:43:53,783 --> 00:43:54,912
You are a quite late.
620
00:43:54,964 --> 00:43:56,328
Hey, when did you come? How did you come?
621
00:43:56,615 --> 00:43:57,690
Just now. In a taxi.
622
00:43:58,119 --> 00:43:59,687
Rascal! You didn’t even inform me.
623
00:43:59,720 --> 00:44:01,450
Hey pal, even I wanted to surprise you.
624
00:44:01,557 --> 00:44:02,744
You donkey!
625
00:44:04,038 --> 00:44:06,879
Please, come in. Come in.
Let me introduce you.
626
00:44:07,560 --> 00:44:11,979
This is my master,
my dearest friend, Mr. Chandru Kriplani.
627
00:44:12,729 --> 00:44:13,258
Greetings!
628
00:44:14,014 --> 00:44:14,872
He talks a lot.
629
00:44:15,307 --> 00:44:18,285
And this is... tell me who this is?
630
00:44:23,165 --> 00:44:26,787
Mrs. Sinha, the one we met
at the Muzaffarpur function, right?
631
00:44:26,919 --> 00:44:27,503
Yeah.
632
00:44:27,959 --> 00:44:31,470
You’ve become a bit shorter and slimmer.
633
00:44:31,893 --> 00:44:34,677
Hey! She can slim down,
but can she get shorter?
634
00:44:35,591 --> 00:44:37,867
No. Then?
635
00:44:38,157 --> 00:44:40,153
Then, look properly. Who is she?
636
00:44:42,681 --> 00:44:49,388
Yes! Ms. Advani. You came first in
the Shimla beauty contest. Isn’t it?
637
00:44:49,912 --> 00:44:51,972
You were the chief guest there, isn’t it?
638
00:44:52,220 --> 00:44:55,585
See, how I recognized her.
So, how come you are here?
639
00:44:56,242 --> 00:44:58,907
Have you gotten married?
When did you come to Mumbai?
640
00:44:59,014 --> 00:45:00,029
Where is your husband?
641
00:45:00,095 --> 00:45:02,368
Her husband is here.
642
00:45:02,750 --> 00:45:04,024
- What!?
- Yes.
643
00:45:04,409 --> 00:45:05,034
Mean...
644
00:45:06,472 --> 00:45:06,902
Uma.
645
00:45:08,097 --> 00:45:10,906
Is anyone there?
Get me a glass of cold water.
646
00:45:11,262 --> 00:45:14,225
Hey, Chandru, don’t feel bad.
The day I got engaged,
647
00:45:14,264 --> 00:45:16,747
the marriage was fixed
for the next day itself.
648
00:45:16,846 --> 00:45:18,810
There was no other auspicious
day for the next two months.
649
00:45:19,319 --> 00:45:20,716
This marriage is not acceptable.
650
00:45:21,337 --> 00:45:23,374
Sister, you’ve to marry again.
651
00:45:23,967 --> 00:45:24,601
With whom?
652
00:45:24,810 --> 00:45:25,773
With you, pal.
653
00:45:26,373 --> 00:45:29,244
Is marriage a game?
Not informed the friends?
654
00:45:29,269 --> 00:45:33,284
No one knows about it.
Sister, you’ve to marry again.
655
00:45:33,317 --> 00:45:36,679
I’ll arrange for it. Invite all
the friends. Have a lot of fun.
656
00:45:36,804 --> 00:45:39,147
And have such a grand party that...
657
00:45:41,315 --> 00:45:42,439
[INDISTINCT CHATTERS]
658
00:45:44,095 --> 00:45:46,830
What great fortune!
Mr. Brajeshwar Rai has come.
659
00:45:47,125 --> 00:45:50,246
Welcome, Mr. Rai. I never even thought
in my dreams that you would come.
660
00:45:50,615 --> 00:45:54,316
You think in your dreams!?
I just see in my dream.
661
00:45:54,421 --> 00:45:55,460
[BOTH LAUGHING]
662
00:45:55,658 --> 00:45:58,310
Listen! Do I look so rude
that I won’t come
663
00:45:58,572 --> 00:46:00,210
even after receiving you invitation.
664
00:46:00,272 --> 00:46:01,570
No, Mr. Rai. It’s not like that.
665
00:46:01,768 --> 00:46:04,846
You are a maestro in classical music,
and I’m an ordinary pop singer.
666
00:46:04,945 --> 00:46:08,206
It’s fine. But even your music
is between seven pigs...
667
00:46:08,365 --> 00:46:10,785
No. I meant seven notes.
668
00:46:11,105 --> 00:46:12,218
Come along. Uma!
669
00:46:13,994 --> 00:46:16,257
This is my wife, Uma and
this is Mr. Brajeshvar Rai,
670
00:46:16,282 --> 00:46:18,144
a maestro in classical music here.
671
00:46:19,387 --> 00:46:20,121
Oh!
672
00:46:20,419 --> 00:46:21,695
God bless you a long life my dear!
673
00:46:22,950 --> 00:46:23,385
Wow!
674
00:46:24,195 --> 00:46:26,296
Nobody follows the tradition
of greeting anymore.
675
00:46:27,322 --> 00:46:29,557
But do you know what
you have done by greeting me?
676
00:46:32,663 --> 00:46:34,541
You've bound me with
respect and affection.
677
00:46:37,666 --> 00:46:38,326
But Subir,
678
00:46:39,123 --> 00:46:40,304
you said something really weird.
679
00:46:40,890 --> 00:46:41,526
What sir?
680
00:46:41,551 --> 00:46:43,405
Differentiation of classical
music, pop music.
681
00:46:43,430 --> 00:46:45,790
I just wanna tell you that
I just believe in music.
682
00:46:46,208 --> 00:46:47,056
So let there be music today.
683
00:46:47,137 --> 00:46:49,056
Sir, what are you saying?
In such a gathering...
684
00:46:49,081 --> 00:46:51,255
Don’t worry. Nobody will have objection.
685
00:46:51,821 --> 00:46:54,100
Subir, this is an order from Mr. Rai.
You have to sing.
686
00:46:54,205 --> 00:46:56,577
Okay, agreed. But there is a request.
687
00:46:56,641 --> 00:46:57,062
What?
688
00:46:57,748 --> 00:46:58,973
Today, Uma will also sing with me.
689
00:46:59,338 --> 00:47:00,046
Do you sing, dear?
690
00:47:00,473 --> 00:47:02,475
Mr. Rai, she is melodious.
691
00:47:02,500 --> 00:47:03,848
So both of you should start.
692
00:47:04,104 --> 00:47:04,617
No, please...
693
00:47:04,664 --> 00:47:08,280
Okay, if you don’t sing,
then I’ll leave without eating anything.
694
00:47:10,514 --> 00:47:12,714
Chandru! Old man has put me into trouble.
695
00:47:12,808 --> 00:47:13,531
You'll have to sing.
696
00:47:13,644 --> 00:47:15,185
Ladies and gentlemen!
697
00:47:15,780 --> 00:47:19,961
How can Mr. Subir Kumar’s wedding
reception be complete without his music?
698
00:47:20,001 --> 00:47:21,830
[APPLAUSE]
699
00:47:23,610 --> 00:47:25,958
Today, his wife Uma will
also sing with him.
700
00:47:31,567 --> 00:47:33,383
- Why did you ask me to sing along?
- Why? What happened?
701
00:47:34,147 --> 00:47:35,073
In front of everyone?
702
00:47:35,171 --> 00:47:39,173
So what? If you feel nervous,
look at me and sing.
703
00:47:39,874 --> 00:47:43,164
Then, I will do this gesture.
704
00:47:44,635 --> 00:47:45,154
What does it mean?
705
00:47:45,641 --> 00:47:48,980
It means, I gave you a kiss.
706
00:48:03,804 --> 00:48:11,180
"This Bindiya on your forehead!"
707
00:48:12,476 --> 00:48:19,831
"This Bindiya on your forehead!"
708
00:48:21,151 --> 00:48:27,733
"Sweetheart, this Bindiya
will take away your sleep!"
709
00:48:28,305 --> 00:48:33,054
"This Bindiya on your forehead!"
710
00:48:47,321 --> 00:48:56,058
"On your forehead, it appears
like a star and the moon"
711
00:48:56,253 --> 00:49:04,892
"As if an ember shimmers
within the darkness of heart"
712
00:49:04,955 --> 00:49:08,993
"On your forehead it appears like"
713
00:49:09,334 --> 00:49:24,827
"Sweetheart, this Bindiya
will take away your sleep"
714
00:49:25,368 --> 00:49:29,356
"This earring of yours!"
715
00:49:29,912 --> 00:49:34,656
"This earring of yours!"
716
00:49:35,541 --> 00:49:41,917
"It won't let you be in peace"
717
00:49:42,641 --> 00:49:47,121
"My earring"
718
00:50:01,409 --> 00:50:10,115
"You are my jewel, I sway
being decked up by you only"
719
00:50:10,323 --> 00:50:18,976
"It's your gaze that wanders,
I don't say anything"
720
00:50:19,041 --> 00:50:23,383
"You are my jewel"
721
00:50:23,408 --> 00:50:34,726
"Then what says your bangle?"
722
00:50:35,044 --> 00:50:39,840
"My killing bangle.."
723
00:50:40,765 --> 00:50:47,296
"It says you are my everything,
in life and in death"
724
00:50:47,856 --> 00:50:53,268
"Your bangle!"
725
00:50:53,699 --> 00:50:59,924
"Sweetheart, your house is
my everything, in life and in death"
726
00:51:00,714 --> 00:51:06,232
"Your house is my everything"
727
00:51:06,991 --> 00:51:08,490
- Absolutely lovely!
- Great!
728
00:51:08,997 --> 00:51:12,143
What a melodious voice!
729
00:51:12,903 --> 00:51:17,611
Long live, dear. I pray to God
that both of you live happily together.
730
00:51:18,363 --> 00:51:20,243
Dear, have you learnt
classical music somewhere?
731
00:51:20,740 --> 00:51:21,282
Yes.
732
00:51:21,593 --> 00:51:23,173
That’s why you sing so well!
733
00:51:31,125 --> 00:51:31,815
Congratulations!
734
00:51:33,407 --> 00:51:35,382
- Chitra...
- It’s all right, Subir.
735
00:51:35,722 --> 00:51:37,750
Whatever you did was fine.
736
00:51:38,229 --> 00:51:41,172
The place she has taken,
I wasn’t worth it.
737
00:51:42,137 --> 00:51:43,604
- Chitra, I..
- I'm right.
738
00:51:44,535 --> 00:51:48,051
To tell the truth, I was hurt after
hearing the news of your marriage.
739
00:51:48,796 --> 00:51:51,711
I felt as if life had lost its meaning.
740
00:51:52,380 --> 00:51:58,438
Suddenly, I was lonely. But after hearing
your wife’s voice, I'm not at all sad.
741
00:51:59,526 --> 00:52:01,347
She deserves to be your wife.
742
00:52:05,566 --> 00:52:08,372
You don’t know me. I am Chitra...
743
00:52:09,373 --> 00:52:11,044
I am your husband’s friend.
744
00:52:14,271 --> 00:52:16,939
Forgive us, we’ve to attend
a meeting, so we’ll move now.
745
00:52:17,392 --> 00:52:17,713
No.
746
00:52:18,469 --> 00:52:20,580
I obeyed your words,
now you’ve to obey mine.
747
00:52:21,159 --> 00:52:22,810
You cannot leave this place
without having some sweets.
748
00:52:22,985 --> 00:52:24,571
Okay, bring some sweets.
749
00:52:24,746 --> 00:52:25,706
Okay, come.
750
00:52:29,051 --> 00:52:31,887
Mr. Rai, did you really like Uma’s song?
751
00:52:32,409 --> 00:52:33,315
Yes, I liked it very much.
752
00:52:33,918 --> 00:52:35,519
She must have learnt it
from some good teacher?
753
00:52:35,699 --> 00:52:37,166
Yes, from her father.
754
00:52:37,559 --> 00:52:40,590
I’ve decided that from today,
we both will sing together.
755
00:52:40,848 --> 00:52:42,338
- CHANDRU: Subir!
- Excuse me.
756
00:52:47,109 --> 00:52:48,920
It would be good if Subir doesn’t
make such a huge mistake.
757
00:52:49,181 --> 00:52:49,917
What mistake, sir?
758
00:52:50,226 --> 00:52:51,793
- This, singing together.
- But why?
759
00:52:52,182 --> 00:52:55,436
Don’t you understand?
Uma is more talented than Subir.
760
00:52:56,232 --> 00:52:59,209
And, history has taught us
that a man is better than a woman.
761
00:53:00,026 --> 00:53:02,731
And if a wife is more successful than
her husband, will he tolerate it?
762
00:53:02,808 --> 00:53:05,116
Don’t worry about that, sir.
They are already married.
763
00:53:05,384 --> 00:53:07,770
Music will vanish when she'll have to
take care of the house and children.
764
00:53:08,637 --> 00:53:09,426
[SCOFFS]
765
00:53:13,910 --> 00:53:14,761
That would be worse.
766
00:53:16,130 --> 00:53:16,887
[UMA LAUGHS]
767
00:53:16,944 --> 00:53:20,788
In school, I would have
been 11 or 12 years old.
768
00:53:21,106 --> 00:53:25,060
One day, Ramesh said to me,
"Here, smoke this cigarette."
769
00:53:26,232 --> 00:53:28,137
I said, "No, I don’t want to smoke."
770
00:53:29,001 --> 00:53:32,184
He started laughing and
called me a coward.
771
00:53:32,727 --> 00:53:34,371
I didn’t get agitated when
he called me a coward,
772
00:53:34,457 --> 00:53:39,507
but his laugh agitated me. I was
pumped up. I said, "Give me the cigarette."
773
00:53:40,141 --> 00:53:47,025
I pulled a long smoke, then I started
coughing very badly, and got sick.
774
00:53:47,216 --> 00:53:49,018
I coughed till my face became red!
775
00:53:49,648 --> 00:53:51,720
By then, the mathematics teacher arrived.
776
00:53:53,032 --> 00:53:53,858
He stood there quietly.
777
00:53:53,973 --> 00:53:54,946
[SNIFFS]
778
00:53:55,563 --> 00:53:56,364
He started sniffing.
779
00:53:56,712 --> 00:53:57,717
We stood quietly.
780
00:53:57,792 --> 00:53:58,964
My face was red!
781
00:54:00,015 --> 00:54:08,272
He looked at me, called out, "Hey Subir!
come here, open your mouth."
782
00:54:09,561 --> 00:54:11,620
He sniffied and caught me.
783
00:54:12,380 --> 00:54:16,254
"So here's the problem.
Get the cane from the next room."
784
00:54:16,527 --> 00:54:20,262
My bad luck! I was to be beaten with
the cane I was asked to bring.
785
00:54:20,827 --> 00:54:22,156
Anyway, I went to the room
and fetched the cane.
786
00:54:23,019 --> 00:54:25,254
After he caned me harshly in my palm...
787
00:54:27,542 --> 00:54:28,517
- Stop it!
- Why?
788
00:54:28,566 --> 00:54:29,450
I don’t want to hear anymore.
789
00:54:29,522 --> 00:54:30,046
Why?
790
00:54:30,488 --> 00:54:31,562
To hell with that master.
791
00:54:31,633 --> 00:54:32,906
[CHUCKLES]
792
00:54:34,785 --> 00:54:35,789
Were you in a lot of pain?
793
00:54:38,560 --> 00:54:39,032
Yes!
794
00:54:43,521 --> 00:54:44,882
Hey! He caned me on this palm too.
795
00:54:48,474 --> 00:54:50,469
[BOTH LAUGH]
796
00:54:55,354 --> 00:54:57,136
- Vermilion stains on your shirt.
- So what?
797
00:54:58,303 --> 00:54:59,799
What will people think
when they see it in the morning?
798
00:55:00,971 --> 00:55:01,746
What will they think?
799
00:55:03,142 --> 00:55:03,718
Oh!
800
00:55:04,862 --> 00:55:06,245
[TELEPHONE RINGING]
801
00:55:08,230 --> 00:55:09,242
So late in the night?
802
00:55:11,376 --> 00:55:11,981
Hello!
803
00:55:12,520 --> 00:55:16,085
Radha here! Remember,
I met you in Haridas Congregation?
804
00:55:21,213 --> 00:55:22,966
Yes, I recollect. Tell me.
805
00:55:23,948 --> 00:55:26,779
- Have you really got married?
- Yes.
806
00:55:27,898 --> 00:55:28,809
Where is your wife?
807
00:55:29,676 --> 00:55:32,161
Now, she has gone to her parents’ house.
808
00:55:32,995 --> 00:55:34,861
Why did you get married, Mr. Subir?
809
00:55:35,768 --> 00:55:37,993
Was it fine to break so many hearts?
810
00:55:38,525 --> 00:55:40,676
What to do, even I'm repenting it.
811
00:55:41,391 --> 00:55:42,371
Are you serious?
812
00:55:42,907 --> 00:55:47,248
Yeah. I am just wondering, how to
get myself out of this mess.
813
00:55:47,273 --> 00:55:48,713
How do I get a divorce?
814
00:55:50,651 --> 00:55:52,043
Who was that?
815
00:55:52,108 --> 00:55:58,497
- It is...
- Mine. I'm Uma, Mr. Subir’s wife.
816
00:56:08,922 --> 00:56:11,372
Hey! What happened?
817
00:56:12,502 --> 00:56:13,678
Nothing. Let me sleep.
818
00:56:13,884 --> 00:56:15,802
Hey! What is the matter?
819
00:56:16,044 --> 00:56:18,261
Nothing is wrong, let me sleep.
Soon, the sun will be out.
820
00:56:18,307 --> 00:56:22,192
Hey! You were all right till now.
What happened suddenly?
821
00:56:22,438 --> 00:56:27,682
Before I came, you'd get telephone calls
from girls in the middle of the night?
822
00:56:27,707 --> 00:56:29,857
That's in the past. Now it won’t happen.
823
00:56:30,592 --> 00:56:32,980
- Promise. It won’t happen now.
- Promise on me.
824
00:56:33,045 --> 00:56:35,942
- Sure. But I have a condition as well.
- What?
825
00:56:36,142 --> 00:56:41,401
Everyday, not too many but 100 or 200...
826
00:56:42,328 --> 00:56:43,026
Not again.
827
00:56:43,051 --> 00:56:46,561
Hey! Listen! Let's reduce it. 60-70?
828
00:56:47,004 --> 00:56:47,570
Huh!
829
00:56:47,595 --> 00:56:49,812
Hey! Uma, listen. Hey!
830
00:56:59,201 --> 00:56:59,815
[SIGHS]
831
00:57:13,094 --> 00:57:14,112
Hey! Get up.
832
00:57:20,314 --> 00:57:20,835
[GRUNTS]
833
00:57:23,281 --> 00:57:23,748
UMA: Get up!
834
00:57:40,811 --> 00:57:42,999
UMA: Let go of me. Please.
835
00:57:44,432 --> 00:57:45,378
UMA: Let go of me.
836
00:57:45,600 --> 00:57:46,639
[MOANING]
837
00:57:46,822 --> 00:57:47,906
Please.
838
00:57:51,981 --> 00:57:54,660
[PIANO PLAYING]
839
00:58:04,769 --> 00:58:10,529
"This night of our union"
840
00:58:11,313 --> 00:58:17,362
"This night of our union"
841
00:58:17,710 --> 00:58:21,953
"Will blossom a new flower"
842
00:58:22,012 --> 00:58:26,355
"Will blossom a new flower"
843
00:58:26,460 --> 00:58:32,874
"That is why your eyes are twinkling,
just see"
844
00:58:33,583 --> 00:58:35,100
"Just see"
845
00:58:35,140 --> 00:58:40,894
"This night of our union"
846
00:58:41,382 --> 00:58:41,663
Oh!
847
00:58:42,572 --> 00:58:44,727
Sing! It was melodious.
848
00:58:45,238 --> 00:58:45,998
How did you like the lyrics?
849
00:58:50,111 --> 00:58:53,437
If the first phrase is good,
the lyrics automatically become nice.
850
00:58:54,310 --> 00:58:56,660
Is that so? Tell me, what
is the meaning of these?
851
00:58:57,857 --> 00:58:59,993
- It means what the lyrics say.
- What do the lyrics say?
852
00:59:01,175 --> 00:59:02,131
You don’t know? See...
853
00:59:03,219 --> 00:59:08,416
In art, what you express in words
is not as great as what you don't.
854
00:59:10,058 --> 00:59:15,784
This song is about our future. It talks
about how a flower becomes a fruit.
855
00:59:17,053 --> 00:59:18,660
Still don't understand?
Okay, I’ll explain.
856
00:59:20,076 --> 00:59:22,248
You are my wife, and I am your husband.
857
00:59:23,184 --> 00:59:26,068
We love each other.
858
00:59:27,320 --> 00:59:32,912
The third person that will
be arrive from our love,
859
00:59:34,091 --> 00:59:34,536
that...
860
00:59:34,794 --> 00:59:35,253
Shut it!
861
00:59:40,182 --> 00:59:40,908
Hey!
862
00:59:41,180 --> 00:59:41,625
One?
863
00:59:42,017 --> 00:59:42,553
No.
864
00:59:42,671 --> 00:59:44,828
But why!? Nobody will see.
865
00:59:46,879 --> 00:59:47,748
Daughter-in-law!
866
00:59:47,909 --> 00:59:49,002
[PIANO CHORD]
867
00:59:50,924 --> 00:59:52,318
Mangala, check the pockets.
868
00:59:54,295 --> 00:59:54,741
Take this.
869
00:59:59,494 --> 01:00:00,196
[MOUTHING]
870
01:00:03,686 --> 01:00:04,522
Oh God!
871
01:00:19,618 --> 01:00:19,937
Mangla...
872
01:00:19,962 --> 01:00:21,772
Mangala, put your hand down.
873
01:00:21,992 --> 01:00:22,381
Why?
874
01:00:24,084 --> 01:00:24,631
Put your hand down!
875
01:00:26,181 --> 01:00:27,759
[MUSIC PLAYING]
876
01:00:28,019 --> 01:00:33,243
"Someone plunders my heart
in the guise of a dear one."
877
01:00:36,166 --> 01:00:40,721
"Someone plunders my heart
in the guise of a dear one."
878
01:00:41,087 --> 01:00:48,013
"Who is he? Does something
like happens in love?"
879
01:00:48,165 --> 01:00:51,594
"This is a big deceit."
880
01:00:52,071 --> 01:00:56,979
"Someone plunders my heart
in the guise of a dear one."
881
01:01:18,269 --> 01:01:23,544
"He is somewhere here only,
the thief of my heart."
882
01:01:23,596 --> 01:01:28,738
"If I get to see him, I'll twist his arm."
883
01:01:31,456 --> 01:01:36,730
"He is somewhere here only,
the thief of my heart."
884
01:01:36,793 --> 01:01:41,974
"If I get to see him, I'll twist his arm."
885
01:01:42,015 --> 01:01:52,438
"Let him go, just like you are dear,
he is dear too. A reason to my life."
886
01:01:52,550 --> 01:01:58,089
"See, these traits of
yours make me restless."
887
01:01:58,356 --> 01:02:00,843
"Someone plunders my heart."
888
01:02:03,687 --> 01:02:08,903
"Someone plunders my heart
in the guise of a dear one."
889
01:02:10,379 --> 01:02:11,684
"A dear one."
890
01:02:12,917 --> 01:02:14,172
"A dear one."
891
01:02:19,387 --> 01:02:20,932
- Brother Vishnu!
- Yes sister!
892
01:02:21,369 --> 01:02:24,264
- Remember what's the menu for today?
- Yes sister.
893
01:02:24,461 --> 01:02:28,637
Brinjal curry, gram flour bread..
894
01:02:28,692 --> 01:02:30,358
Thick one..
895
01:02:31,442 --> 01:02:33,379
- And..
- And.
896
01:02:33,667 --> 01:02:34,977
And, what is that called?
897
01:02:35,152 --> 01:02:36,480
- You've forgotten, haven't you?
- Yes.
898
01:02:37,354 --> 01:02:39,825
Fried cucumber chops.
899
01:02:47,731 --> 01:02:49,426
[CROONING]
900
01:02:59,332 --> 01:03:01,598
Hey! Get up.
901
01:03:09,668 --> 01:03:10,575
Get up!
902
01:03:13,419 --> 01:03:13,901
Get up!
903
01:03:16,700 --> 01:03:21,294
[BACKGROUND MUSIC]
904
01:03:34,543 --> 01:03:36,129
[BEEP SOUND]
905
01:03:41,437 --> 01:03:42,221
Yes tell me.
906
01:03:42,720 --> 01:03:43,722
CHANDRU: Mr. Rao has come.
907
01:03:44,604 --> 01:03:46,847
Mr. Rao! Make him comfortable.
I’ll be there.
908
01:03:49,036 --> 01:03:52,989
Vishnu! Mr. Rao has come.
Get some hot strong coffee.
909
01:03:53,548 --> 01:03:54,934
Strong coffee.
910
01:03:55,450 --> 01:03:56,596
No need Mr. Chandru,
911
01:03:56,658 --> 01:03:57,947
meeting you is enough.
912
01:03:58,347 --> 01:03:59,644
Welcome, Mr. Rao!
913
01:03:59,807 --> 01:04:00,551
Greetings!
914
01:04:00,592 --> 01:04:02,624
Be comfortable. What a pleasant surprise!
915
01:04:02,922 --> 01:04:04,473
When are you starting a new movie?
916
01:04:04,912 --> 01:04:06,654
Everything is settled. That’s
why I have come to you.
917
01:04:06,784 --> 01:04:09,050
I am always there for you.
918
01:04:09,503 --> 01:04:10,985
Yes, tell me. When shall I give my dates.
919
01:04:11,924 --> 01:04:13,095
This time I have
920
01:04:14,091 --> 01:04:15,084
not come for you..
921
01:04:15,240 --> 01:04:16,611
..but for your wife.
922
01:04:17,197 --> 01:04:19,809
- You mean Mrs. Uma!
- Yes.
923
01:04:20,359 --> 01:04:24,391
Mr. Chandru, its so because
the story is based on woman.
924
01:04:24,638 --> 01:04:25,408
Its a girl's story.
925
01:04:26,298 --> 01:04:30,636
I’ve fixed a renowned director
who has agreed for it ..
926
01:04:30,885 --> 01:04:32,126
..on the condition that
Mrs. Uma will be singing the songs.
927
01:04:32,578 --> 01:04:33,991
Now everything is in your hands.
928
01:04:34,837 --> 01:04:38,457
No, Mr. Rao. Nothing is in our hands.
It all depends on her.
929
01:04:39,782 --> 01:04:42,114
She will never sing alone.
930
01:04:43,323 --> 01:04:45,339
It will be a problem then.
You make her understand.
931
01:04:45,835 --> 01:04:49,237
Look here, Mr. Rao. Understanding
is related to mind.
932
01:04:49,901 --> 01:04:51,350
- What do you mean?
- It means that..
933
01:04:51,801 --> 01:04:52,824
..its all related to the heart.
934
01:04:53,102 --> 01:04:55,610
She has taken a vow that,
she will never sing alone.
935
01:04:55,649 --> 01:04:59,333
No! No! Don’t worry,
Mr. Rao. Uma will sing.
936
01:04:59,847 --> 01:05:01,704
No, I will not sing. Never.
937
01:05:01,744 --> 01:05:03,665
Uma! Please listen to me.
938
01:05:05,917 --> 01:05:07,048
Tell me, why you won’t sing?
939
01:05:07,784 --> 01:05:09,814
- I won’t sing alone.
- But why?
940
01:05:11,226 --> 01:05:14,582
You only said that we’d sing
together and live together.
941
01:05:14,607 --> 01:05:15,621
Oh no.
942
01:05:16,818 --> 01:05:19,312
But sometime you talk like
granny and not like Uma.
943
01:05:19,736 --> 01:05:22,057
That means I can never, sing a solo songs.
944
01:05:22,618 --> 01:05:24,376
You sing, I won’t.
945
01:05:24,751 --> 01:05:25,584
Again, the same thing.
946
01:05:26,054 --> 01:05:28,039
Is there any difference
between you and me?
947
01:05:28,421 --> 01:05:29,765
Aren’t we one after the marriage?
948
01:05:30,518 --> 01:05:33,183
See, if you sing, it
means I am singing and..
949
01:05:33,560 --> 01:05:35,079
..if I sing, it means you are singing.
950
01:05:35,318 --> 01:05:39,443
[BACKGROUND MUSIC]
951
01:06:12,087 --> 01:06:21,204
"Now all my happiness is with you only."
952
01:06:21,490 --> 01:06:30,334
"Now all my happiness is with you only."
953
01:06:30,840 --> 01:06:38,590
"Dying for you is what life is all about."
954
01:06:40,145 --> 01:06:49,047
"Now all my happiness is with you only."
955
01:06:49,103 --> 01:06:49,706
Understood?
956
01:06:50,189 --> 01:06:51,943
It should be like this only.
957
01:06:52,141 --> 01:06:53,158
What's going on, Chandru?
958
01:06:53,475 --> 01:06:55,707
For Bhabhi's award, the
place, understood, right?
959
01:06:56,518 --> 01:06:57,309
Understood?
960
01:07:13,981 --> 01:07:21,952
"Since the time this heart
went crazy for you."
961
01:07:22,824 --> 01:07:30,087
"Since the time this heart
went crazy for you."
962
01:07:31,584 --> 01:07:39,642
"Then whatever may the world say to me."
963
01:07:39,849 --> 01:07:47,484
"People may say whatever they may wish to."
964
01:07:48,675 --> 01:07:57,304
"Now all my happiness is with you only."
965
01:08:11,143 --> 01:08:19,241
"In your love, I've
become defamed till far."
966
01:08:19,795 --> 01:08:28,004
"In your love, I've
become defamed till far."
967
01:08:28,344 --> 01:08:36,287
"With you, my dear, even
I've become famous."
968
01:08:36,533 --> 01:08:43,816
"Just see, where my own absence takes me."
969
01:08:45,347 --> 01:08:53,046
"Now all my happiness is with you only."
970
01:09:10,001 --> 01:09:10,984
Greetings!
971
01:09:11,811 --> 01:09:12,587
How are you?
972
01:09:18,906 --> 01:09:19,621
Autograph please.
973
01:09:20,343 --> 01:09:20,678
Pen.
974
01:09:21,226 --> 01:09:21,673
Take this.
975
01:09:23,128 --> 01:09:24,586
- Your name?
- Asha.
976
01:09:24,807 --> 01:09:25,946
Asha!
977
01:09:30,446 --> 01:09:32,613
Hey! Uma madam has come.
978
01:09:54,544 --> 01:09:55,135
Wake up.
979
01:09:56,023 --> 01:09:57,548
See brother Chandru is waiting for you.
980
01:09:58,133 --> 01:09:58,829
Get up!
981
01:10:01,900 --> 01:10:02,402
Get up!
982
01:10:11,713 --> 01:10:13,262
- Has Chandru come?
- Yes.
983
01:10:13,991 --> 01:10:15,001
Send the tea there itself.
984
01:10:16,513 --> 01:10:19,778
[DRAMATICAL MUSIC]
985
01:10:23,792 --> 01:10:25,851
Chandru, did you ward off the trouble?
986
01:10:26,184 --> 01:10:27,308
Which one, the income taxes?
987
01:10:27,442 --> 01:10:28,075
Yes.
988
01:10:28,233 --> 01:10:31,324
I’ve filed the returns.
But I’m not getting 2-3 certificates.
989
01:10:31,627 --> 01:10:35,474
- Why? - Because I have entered
last years amount this year.
990
01:10:35,959 --> 01:10:38,156
How will that help? This is a white lie!
991
01:10:38,483 --> 01:10:40,937
This is a black market.
Only white lies will work here.
992
01:10:42,069 --> 01:10:43,333
Congratulations, sister.
993
01:10:43,778 --> 01:10:46,126
Fortunately, 4 of your songs
are in the “Binaca” charts.
994
01:10:50,180 --> 01:10:54,054
After hearing such good news,
at least give a binaca smile.
995
01:10:56,538 --> 01:10:58,898
Chandru brother, from today,
never again shall I sing.
996
01:11:00,005 --> 01:11:00,728
What does it mean?
997
01:11:01,564 --> 01:11:04,107
Means I won’t sing from today.
998
01:11:04,567 --> 01:11:06,569
And what’ll happen to the
contracts we’ve signed?
999
01:11:07,268 --> 01:11:09,067
Whatever happens, I’ve decided.
1000
01:11:09,202 --> 01:11:14,158
And what about those who’ve
prepared for the recording?
1001
01:11:14,419 --> 01:11:17,187
No problem will overcome you.
I would be the one getting thrashed.
1002
01:11:17,465 --> 01:11:18,571
Won’t it look bad?
1003
01:11:19,226 --> 01:11:22,247
Sister thinks that getting
thrashed feels pleasant.
1004
01:11:22,272 --> 01:11:23,277
Even I think so.
1005
01:11:23,630 --> 01:11:27,114
Ok, then I won’t sing, once the
current commitments are over.
1006
01:11:29,952 --> 01:11:32,482
What’s the matter hubby dear?
Have you fought with her?
1007
01:11:32,852 --> 01:11:34,985
- No!
- Swear on me.
1008
01:11:35,800 --> 01:11:38,032
No, you will swear falsely on my name.
1009
01:11:38,264 --> 01:11:39,152
Don’t swear on me, swear on the 7 notes.
1010
01:11:39,177 --> 01:11:41,036
I mean the 3.5 notes.
1011
01:11:41,153 --> 01:11:42,734
Did you eat grass in the morning?
1012
01:11:42,806 --> 01:11:44,247
Why should I fight with her?
1013
01:11:46,829 --> 01:11:48,840
This means that sister isn’t feeling well.
1014
01:11:49,473 --> 01:11:51,594
Such a soft spoken and tender
girl, we’re fools man..
1015
01:11:51,804 --> 01:11:53,656
..we dumped so many
responsibilities on her..
1016
01:11:53,681 --> 01:11:54,739
..as soon as she came.
1017
01:11:55,034 --> 01:11:56,758
Recordings are taking place,
rehearsals are taking place..
1018
01:11:56,829 --> 01:11:57,735
[TELEPHONE RINGING]
1019
01:11:58,236 --> 01:11:59,864
..upon this the Award
ceremonies and the functions.
1020
01:11:59,903 --> 01:12:06,075
No way. I will stop all this.
At least for 2 months, all stopped.
1021
01:12:06,663 --> 01:12:11,960
Yes, Hiranandani? What’s the matter?
1022
01:12:12,061 --> 01:12:16,184
Enjoying yourself? Subir kumar?
He’s sitting here.
1023
01:12:16,633 --> 01:12:18,875
[CHANGED ACCENT] He’s fine.
Says hello to you.
1024
01:12:19,571 --> 01:12:21,231
Sister? Hello to her also?
1025
01:12:21,270 --> 01:12:23,111
Ok, sir. Hello, hello.
1026
01:12:24,998 --> 01:12:28,357
- Have to do a program?
- No, no. refuse it, pal.
1027
01:12:29,015 --> 01:12:29,912
I won’t do any programs now.
1028
01:12:30,841 --> 01:12:32,685
[NORMAL ACCENT] It’s not for you, pal.
It’s for sister.
1029
01:12:33,424 --> 01:12:38,893
[CHANGED ACCENT] Yes, Hiranandani.
I’ll try to arrange it.
1030
01:12:39,400 --> 01:12:41,829
No, no. it won’t do.
1031
01:12:42,490 --> 01:12:48,980
It’s straight from Rs.2000-5000.
1032
01:12:50,098 --> 01:12:54,216
I won’t reduce a single pie.
This is the final deal.
1033
01:12:55,586 --> 01:12:56,055
What?
1034
01:12:57,798 --> 01:13:01,706
You’re ready to pay Rs.5000?
1035
01:13:02,435 --> 01:13:03,966
Okay. Alright.
1036
01:13:04,440 --> 01:13:08,604
[INDISTINCT]
1037
01:13:08,901 --> 01:13:10,096
Good bye.
1038
01:13:13,206 --> 01:13:13,946
This is miraculous, pal.
1039
01:13:14,950 --> 01:13:16,761
This Hiranandani turned
out to be a diamond.
1040
01:13:17,221 --> 01:13:20,188
I quoted Rs.5000, to refuse him.
But he accepted it.
1041
01:13:20,696 --> 01:13:23,719
Meaning, he’s ready to pay
Rs.1000 more than your price.
1042
01:13:25,491 --> 01:13:26,259
What’s wrong?
1043
01:13:27,018 --> 01:13:28,338
The money will be
in the same house.
1044
01:13:34,616 --> 01:13:37,923
Oh God, I think the
people in our country..
1045
01:13:37,948 --> 01:13:39,766
..do nothing other than writing letters.
1046
01:13:41,066 --> 01:13:44,104
Either they keep blabbering.
Talking, talking, talking.
1047
01:13:44,486 --> 01:13:48,235
Or they write letters. Keep write.
1048
01:13:48,306 --> 01:13:49,344
What are you blabbering?
1049
01:13:50,641 --> 01:13:53,195
If this goes on, I’ll be jabbering.
1050
01:13:53,730 --> 01:13:54,955
Sister has really bored me.
1051
01:13:55,356 --> 01:13:57,583
Is this a fan mail? A man fails!
1052
01:13:58,355 --> 01:14:00,367
Who will answer such letters? My father?
1053
01:14:00,935 --> 01:14:02,263
Moreover, there’s the dates problem..
1054
01:14:02,402 --> 01:14:04,806
..the rehearsal arrangements,
the recordings.
1055
01:14:04,916 --> 01:14:07,751
You do one thing. Appoint
another secretary for yourself.
1056
01:14:09,326 --> 01:14:14,200
Yes, pal. Staying among stars,
I’ve become a star secretary. Right?
1057
01:14:14,854 --> 01:14:17,891
Someone else will take care of my work.
You manage Uma’s work.
1058
01:14:18,278 --> 01:14:21,805
Look here, I’m your friend not your wife.
1059
01:14:23,116 --> 01:14:25,450
I mean after all even friends are human.
1060
01:14:25,475 --> 01:14:27,208
No. I...
1061
01:14:28,316 --> 01:14:33,441
See, Biru, I will decide what
I’ll do and what I’ll not. Not you.
1062
01:14:35,070 --> 01:14:38,311
I’m going. I’ve to go with
sister for the rehearsal..
1063
01:14:39,377 --> 01:14:40,889
..even you’ve a recording
in the afternoon.
1064
01:14:41,299 --> 01:14:44,062
Come by yourself. Don’t forget.
I’ll join you later.
1065
01:14:48,259 --> 01:14:51,423
[TELEPHONE RINGING]
1066
01:14:57,494 --> 01:14:57,930
Hello.
1067
01:14:59,820 --> 01:15:04,151
Chandru isn’t here. I’m Subir. Tell me.
1068
01:15:06,830 --> 01:15:09,729
That’s fine, but nowadays,
I’ve increased my rates.
1069
01:15:11,318 --> 01:15:15,617
Rs.6000. If it’s too
much, then let it be so.
1070
01:15:17,837 --> 01:15:19,482
What can Chandru do about this, Mr. Rao.
1071
01:15:19,507 --> 01:15:21,009
I’m the one who’ll sing. Not Chandru.
1072
01:15:22,369 --> 01:15:23,252
As you wish.
1073
01:15:37,656 --> 01:15:44,109
"Sweetheart, this Bindiya
will take away your sleep!"
1074
01:15:44,848 --> 01:15:50,324
"This killing Bindiya on your forehead!"
1075
01:15:59,940 --> 01:16:02,314
Master, how is the tune.
1076
01:16:02,840 --> 01:16:03,821
Mr. Chandru, listen to it.
1077
01:16:03,846 --> 01:16:05,758
No need to listen. It should be a hit.
1078
01:16:06,583 --> 01:16:07,994
I’ve done my best.
1079
01:16:08,035 --> 01:16:12,270
I know that you’ll popularize
the songs through letters.
1080
01:16:12,599 --> 01:16:15,871
- But it should be a hit from my
point of view also. - It is a hit.
1081
01:16:15,940 --> 01:16:16,585
[INDISTINCT]
1082
01:16:16,610 --> 01:16:18,389
Mr. Chandru, just a minute.
1083
01:16:19,968 --> 01:16:21,673
He is asking for Rs. 6000.
1084
01:16:22,444 --> 01:16:24,400
- When did you call?
- Sometime back.
1085
01:16:24,615 --> 01:16:25,227
Really?
1086
01:16:40,114 --> 01:16:40,828
Subir.
1087
01:16:42,732 --> 01:16:44,173
Listen, how come you’re here today?
1088
01:16:45,424 --> 01:16:50,765
I was just walking,
not knowing where to go.
1089
01:16:51,892 --> 01:16:53,657
Suddenly when I opened
my eyes, I found myself here.
1090
01:16:54,225 --> 01:17:00,037
Oh! So wandering around, you reached here.
Come. Maria!
1091
01:17:04,187 --> 01:17:06,192
- Hello.
- Hello, is sir there?
1092
01:17:06,677 --> 01:17:08,073
No, he went out a long time back.
1093
01:17:15,490 --> 01:17:18,501
"Didn't get the one, who
could be my sweetheart!"
1094
01:17:18,542 --> 01:17:21,919
Stop it, Chitra. Please stop it.
It’s the same voice again.
1095
01:17:22,236 --> 01:17:25,814
I’m tired of listening to it.
Life has become a bore now.
1096
01:17:33,210 --> 01:17:34,193
What happened, Subir?
1097
01:17:35,784 --> 01:17:36,799
Have you heard Uma, singing?
1098
01:17:38,083 --> 01:17:40,579
Yes, I heard. She is one in a million..
1099
01:17:41,928 --> 01:17:42,962
She sings well, isn’t it?
1100
01:17:43,571 --> 01:17:44,196
Very well.
1101
01:17:46,031 --> 01:17:46,935
How’s she?
1102
01:17:49,401 --> 01:17:50,130
Quite fine.
1103
01:17:51,619 --> 01:17:53,245
No, Chandru brother. I don’t know.
1104
01:17:54,641 --> 01:17:55,742
Where could he have gone?
1105
01:18:00,433 --> 01:18:03,203
Look here, Subir. I’m your friend.
1106
01:18:04,044 --> 01:18:06,281
I don’t expect anything other
than friendship from you.
1107
01:18:07,127 --> 01:18:07,943
Tell me please.
1108
01:18:10,054 --> 01:18:11,704
Nothing, Chitra. Nothing.
1109
01:18:14,363 --> 01:18:15,898
I just know one thing.
1110
01:18:17,108 --> 01:18:18,203
Earlier, I was alone.
1111
01:18:19,345 --> 01:18:22,110
Now I am all alone.
1112
01:18:23,588 --> 01:18:25,220
Everyone of us are alone, Subir.
1113
01:18:26,377 --> 01:18:30,316
Yes, Chitra. We’re all alone. All alone.
1114
01:18:32,129 --> 01:18:36,727
This loneliness, this isolation,
we create it ourselves.
1115
01:18:37,999 --> 01:18:40,656
Small bickering, egoistic attitude.
1116
01:18:43,246 --> 01:18:45,219
Now I’ve begun liking this loneliness.
1117
01:18:46,323 --> 01:18:46,741
Like it?
1118
01:18:48,212 --> 01:18:48,874
Yes.
1119
01:18:50,701 --> 01:18:55,361
When you are lonely,
this world seems a better place.
1120
01:18:56,358 --> 01:18:59,582
Chitra, don’t you sometimes
feel that life is strange?
1121
01:19:01,166 --> 01:19:01,571
Life.
1122
01:19:06,625 --> 01:19:09,892
NO AUDIO
1123
01:19:13,610 --> 01:19:14,453
Please don’t drink anymore.
1124
01:19:15,417 --> 01:19:18,386
Whatever it maybe, I don't know.
1125
01:19:19,538 --> 01:19:23,370
But Subir, whatever has
happened, try and bear it.
1126
01:19:24,124 --> 01:19:24,735
Bear it?
1127
01:19:27,975 --> 01:19:30,930
You’re talking like the
Chandramukhi of Devdas.
1128
01:19:33,223 --> 01:19:36,374
Who, damn it, drinks for bearing..
1129
01:19:37,213 --> 01:19:39,659
..I drink so that
I don’t remain in my senses.
1130
01:19:53,639 --> 01:19:54,273
[HONKING HORN]
1131
01:20:03,381 --> 01:20:04,197
Salutations, sir.
1132
01:20:04,222 --> 01:20:05,329
- What happened?
- Nothing.
1133
01:20:05,354 --> 01:20:07,558
Chitra madam has said that Subir
sir’s car shall be sent tomorrow.
1134
01:20:07,696 --> 01:20:08,265
Okay.
1135
01:20:10,858 --> 01:20:12,401
Subir. Eh, Subir!
1136
01:20:46,414 --> 01:20:48,871
Vishnu, go from here.
1137
01:20:59,338 --> 01:21:00,453
Why didn’t you come for
the recording yesterday?
1138
01:21:06,212 --> 01:21:06,978
I wasn’t well.
1139
01:21:09,171 --> 01:21:12,719
You weren’t well.
That’s why you got drunk.
1140
01:21:12,759 --> 01:21:13,719
That too at Chitra’s place.
1141
01:21:15,592 --> 01:21:17,302
Trying to break the stars from the sky.
1142
01:21:18,234 --> 01:21:20,540
Which fool shall be willing to pay
you Rs.6000, all of a sudden?
1143
01:21:21,641 --> 01:21:24,309
Whether I charge Rs.6000 or Rs.10000,
its my business understand.
1144
01:21:24,951 --> 01:21:26,031
Do I owe an answer?
1145
01:21:26,118 --> 01:21:27,280
You don’t need to justify yourself.
1146
01:21:28,098 --> 01:21:30,242
I know what is perturbing you.
1147
01:21:30,805 --> 01:21:31,859
You’ve read in the books..
1148
01:21:32,153 --> 01:21:33,804
..that men are higher placed than woman.
That’s it.
1149
01:21:35,124 --> 01:21:36,433
You aren’t able to tolerate
sister’s progress.
1150
01:21:36,465 --> 01:21:38,570
Chandru! You’re crossing the limits.
1151
01:21:38,668 --> 01:21:39,442
What limits!?
1152
01:21:39,604 --> 01:21:43,056
Don’t I know? Sister is getting
Rs.5000 so you want more than her.
1153
01:21:43,081 --> 01:21:45,113
Stop your nonsense.
Don’t forget that this is my house.
1154
01:21:53,463 --> 01:21:54,230
Your house!?
1155
01:21:56,948 --> 01:21:57,316
Yes.
1156
01:21:59,996 --> 01:22:04,384
I had forgotten, that this is your house.
1157
01:22:06,115 --> 01:22:07,869
Thank you for reminding, Subir.
1158
01:22:10,247 --> 01:22:14,786
[TELEPHONE RINGING]
1159
01:22:24,661 --> 01:22:27,009
- Where are you going, brother?
- Nowhere.
1160
01:22:27,743 --> 01:22:29,318
Listen. What happened?
1161
01:22:33,160 --> 01:22:33,559
Hello.
1162
01:22:33,648 --> 01:22:35,538
Who is it? Subir? How are you?
1163
01:22:36,523 --> 01:22:37,280
I’m fine.
1164
01:22:38,109 --> 01:22:39,313
I’m giving you good news.
1165
01:22:39,924 --> 01:22:42,176
Your wife Uma has been
chosen to be honored..
1166
01:22:42,456 --> 01:22:45,025
..in our music festival.
Give this news to Uma.
1167
01:22:48,466 --> 01:22:49,621
Hello! Subir!
1168
01:22:50,855 --> 01:22:51,510
Yes?
1169
01:22:52,048 --> 01:22:55,177
This program of ours will be
broadcast in all India radio.
1170
01:22:56,052 --> 01:22:58,589
I’m troubling you a
little but please send..
1171
01:22:58,614 --> 01:23:00,166
..a small life sketch of Uma by tomorrow.
1172
01:23:01,484 --> 01:23:02,078
Yes, sure.
1173
01:23:02,579 --> 01:23:03,277
Thank you.
1174
01:23:15,432 --> 01:23:17,758
Listen. What happened to Chandru brother?
1175
01:23:19,521 --> 01:23:19,947
What happened?
1176
01:23:20,740 --> 01:23:23,387
I don’t know. It seems someone..
1177
01:23:24,627 --> 01:23:25,999
You didn’t tell him anything. Did you?
1178
01:23:27,190 --> 01:23:27,664
No.
1179
01:23:29,073 --> 01:23:29,883
Then what happened?
1180
01:23:32,272 --> 01:23:33,288
Please tell me. I’m sure that you know.
1181
01:23:33,334 --> 01:23:34,351
I told you I don’t know.
1182
01:23:34,894 --> 01:23:35,736
Am I supposed to know everything..
1183
01:23:35,761 --> 01:23:37,019
..that happens to everybody in this house?
1184
01:23:59,929 --> 01:24:01,560
"Without the sweetheart.."
1185
01:24:04,513 --> 01:24:14,904
"Without the sweetheart..
the flute doesn't sing."
1186
01:24:15,539 --> 01:24:22,205
"Without the sweetheart..
the flute doesn't sing."
1187
01:24:44,363 --> 01:24:48,158
"The way the sweetheart got annoyed.."
1188
01:24:48,767 --> 01:24:56,493
"..as if the music got
annoyed from my life."
1189
01:25:01,838 --> 01:25:06,133
"The way the sweetheart got annoyed"
1190
01:25:06,182 --> 01:25:14,758
"..as if the music got
annoyed from my life."
1191
01:25:14,878 --> 01:25:27,379
"When I sing.. if feels as if all
the songs of my heart aren't true."
1192
01:25:27,663 --> 01:25:31,621
"The way he got angry at me!"
1193
01:25:32,134 --> 01:25:36,174
"The way he got angry at me!"
1194
01:25:36,315 --> 01:25:38,165
"Without the sweetheart.."
1195
01:25:40,966 --> 01:25:51,535
"Without the sweetheart..
the flute doesn't sing."
1196
01:25:51,850 --> 01:25:59,504
"Without the sweetheart..
the flute doesn't sing."
1197
01:26:24,942 --> 01:26:37,730
"Without you my heart is lonely."
1198
01:26:42,339 --> 01:26:54,557
"Without you my heart is lonely."
1199
01:26:55,192 --> 01:27:07,339
"All the desires and
longings have extinguished."
1200
01:27:07,873 --> 01:27:16,317
"The days are lonely so are the nights."
1201
01:27:16,550 --> 01:27:18,483
"Without the sweetheart.."
1202
01:27:21,034 --> 01:27:31,290
"Without the sweetheart..
the flute doesn't sing."
1203
01:27:31,892 --> 01:27:38,371
"Without the sweetheart..
the flute doesn't sing."
1204
01:27:43,512 --> 01:27:45,828
Vishnu brother, where’s sir?
1205
01:27:46,152 --> 01:27:47,270
Sir, hasn’t come back yet, sister.
1206
01:27:52,836 --> 01:27:53,626
I will come soon.
1207
01:28:01,153 --> 01:28:01,657
Madam...
1208
01:28:03,970 --> 01:28:05,122
someone has come to meet you.
1209
01:28:05,904 --> 01:28:06,605
Who is it?
1210
01:28:06,844 --> 01:28:08,603
I don’t know. Haven’t seen her before.
1211
01:28:09,589 --> 01:28:11,436
Okay. Let's go.
1212
01:28:29,392 --> 01:28:31,294
Excuse me, you!?
1213
01:28:33,729 --> 01:28:34,158
Greetings!
1214
01:28:37,169 --> 01:28:38,458
I’ve come to take him.
1215
01:28:39,637 --> 01:28:41,438
How did you come to know
that Subir is here?
1216
01:28:43,310 --> 01:28:43,907
I know.
1217
01:28:46,680 --> 01:28:48,361
Why did you take the trouble to come here?
1218
01:28:49,065 --> 01:28:50,242
You could have called me up.
1219
01:28:50,738 --> 01:28:51,728
I would have sent him.
1220
01:28:55,152 --> 01:29:01,314
Nowadays, he stays a little sad,
that’s why I came to take him.
1221
01:29:02,866 --> 01:29:07,502
Nowadays, even I’m noticing
that Subir stays a little sad.
1222
01:29:09,055 --> 01:29:11,884
Do you know why?
1223
01:29:13,808 --> 01:29:15,714
Forgive me, but I don’t
want to discuss about it.
1224
01:29:15,762 --> 01:29:16,642
I’ve understood.
1225
01:29:18,478 --> 01:29:19,032
Sit down.
1226
01:29:23,693 --> 01:29:24,846
Shall I ask you something?
1227
01:29:26,469 --> 01:29:29,791
Do you feel that
I’ve misled Subir..
1228
01:29:31,080 --> 01:29:35,690
No, no, Chitra. The one
who loves, he never..
1229
01:29:47,282 --> 01:29:47,848
You!?
1230
01:29:54,720 --> 01:29:55,556
Why’ve you come here?
1231
01:29:57,518 --> 01:29:58,392
Why’ve you come here?
1232
01:30:00,353 --> 01:30:01,089
I’ve come to take you.
1233
01:30:01,233 --> 01:30:03,379
Why? Am I a kid? Can’t I come by myself?
1234
01:30:03,497 --> 01:30:08,523
Subir! It’s too late. Go home.
1235
01:30:31,366 --> 01:30:33,854
- Shall I serve the food?
- No. I’m not feeling hungry.
1236
01:30:34,033 --> 01:30:34,539
Why?
1237
01:30:35,939 --> 01:30:37,711
Do I have to reply to all your “whys”?
1238
01:30:38,474 --> 01:30:38,939
Reply?
1239
01:30:40,830 --> 01:30:42,494
Have I ever asked
you for a reply?
1240
01:30:48,094 --> 01:30:49,306
Give me an answer for that.
1241
01:30:50,950 --> 01:30:53,505
What’s the reason behind coming
to Chitra’s house to take me?
1242
01:30:54,396 --> 01:30:55,228
You won’t understand.
1243
01:30:56,894 --> 01:30:59,400
I won’t understand?
Ok, then make me understand.
1244
01:31:02,129 --> 01:31:03,525
Will you understand if I try to?
1245
01:31:03,605 --> 01:31:05,684
Look here, Uma. Stop answering in riddles.
Talk clearly.
1246
01:31:11,174 --> 01:31:13,052
Nowadays you feel a lot lonely.
1247
01:31:15,376 --> 01:31:17,244
That’s why I have decided to stop singing.
1248
01:31:17,491 --> 01:31:19,912
What’s the relation between my
loneliness and your singing?
1249
01:31:21,078 --> 01:31:24,344
I don’t want you to be
troubled because of me.
1250
01:31:24,722 --> 01:31:25,432
Because of you?
1251
01:31:27,261 --> 01:31:29,643
You think that I’m jealous
of your name and wealth?
1252
01:31:31,000 --> 01:31:33,869
I don’t know. You know better.
1253
01:31:34,200 --> 01:31:37,765
Ok, sacrifice eh?
1254
01:31:39,271 --> 01:31:40,834
I want to stay with you.
1255
01:31:41,152 --> 01:31:44,149
No need. I don’t want anyone
to live with me.
1256
01:31:44,181 --> 01:31:44,947
Understand?
1257
01:31:45,783 --> 01:31:47,161
You don’t need me?
1258
01:31:49,804 --> 01:31:51,254
Then I have no right to live here.
1259
01:31:51,917 --> 01:31:54,722
I don’t know. You know it. You!
1260
01:31:57,967 --> 01:32:00,217
[FOOT STEPS]
1261
01:32:15,748 --> 01:32:17,748
[SOBBING]
1262
01:32:38,696 --> 01:32:40,768
Uma! When did you come?
1263
01:32:41,688 --> 01:32:42,509
Just now.
1264
01:32:43,013 --> 01:32:44,479
My blessings are with you, dear.
1265
01:32:45,194 --> 01:32:47,383
- Where’s Biru?
- He didn’t come.
1266
01:32:47,861 --> 01:32:48,539
Didn’t come?
1267
01:32:49,491 --> 01:32:50,353
You came alone?
1268
01:32:52,018 --> 01:32:52,885
What happened?
1269
01:32:53,503 --> 01:32:55,949
Tell me? What happened?
1270
01:32:58,114 --> 01:32:59,489
[SOBBING]
1271
01:33:00,116 --> 01:33:03,235
Don’t cry, dear. What happened?
1272
01:33:03,801 --> 01:33:06,358
No. Uma did the wrong thing.
1273
01:33:08,025 --> 01:33:09,261
Husband and wife have
this sort of bickering.
1274
01:33:09,286 --> 01:33:12,029
Whatever it is. She shouldn’t
have come without informing him.
1275
01:33:12,135 --> 01:33:14,237
- What sort of behavior is this?
- Please don’t be angry.
1276
01:33:14,696 --> 01:33:17,798
Ok, she made a mistake. But
Biru is also not a kid.
1277
01:33:17,919 --> 01:33:20,075
He shouldn’t have told anything
to Uma under such conditions.
1278
01:33:20,541 --> 01:33:22,049
Such conditions!? What conditions!?
1279
01:33:23,627 --> 01:33:25,966
You’re going to be a grandpa very soon.
1280
01:33:28,194 --> 01:33:34,920
Bhiru doesn’t know it too.
I’ll write a letter. He’ll come running.
1281
01:33:35,902 --> 01:33:37,169
Now don't say anything to Uma.
1282
01:33:37,472 --> 01:33:38,417
Now go and sleep.
1283
01:33:48,503 --> 01:33:51,321
Mother, I made a mistake.
I’ll return tomorrow.
1284
01:33:53,031 --> 01:33:56,246
No. the first child should be
born in your mother’s house.
1285
01:33:57,063 --> 01:34:01,016
You do one thing. Write a letter
to Biru and tell him everything.
1286
01:34:01,519 --> 01:34:03,825
And don’t worry about anything.
1287
01:34:04,287 --> 01:34:06,956
You should always remain happy
when in such a condition.
1288
01:34:30,314 --> 01:34:30,978
UMA: Chandru brother.
1289
01:34:33,496 --> 01:34:34,111
Greetings.
1290
01:34:35,090 --> 01:34:36,619
I’m not your sister
in law anymore.
1291
01:34:37,307 --> 01:34:38,317
UMA: Just your sister.
1292
01:34:39,092 --> 01:34:42,018
I wrote him 2 letters.
But he didn’t reply.
1293
01:34:42,691 --> 01:34:44,222
I came without telling him.
1294
01:34:44,593 --> 01:34:46,384
Maybe that’s why he’s angry with me.
1295
01:34:47,577 --> 01:34:50,332
How’s he? Has he started singing or not?
1296
01:34:51,131 --> 01:34:53,255
I was the one to remove
music from his life.
1297
01:34:54,017 --> 01:34:56,553
Now I’ve just one dream, to make him sing.
1298
01:34:57,487 --> 01:34:59,594
Big mother isn’t letting me
go under any circumstance.
1299
01:35:00,259 --> 01:35:01,627
You must’ve understood the reason.
1300
01:35:02,045 --> 01:35:05,241
Didn’t understand? You’re going
to become an uncle soon.
1301
01:35:06,588 --> 01:35:10,600
Tell him too.
I’m feeling shy to write it to him.
1302
01:35:12,233 --> 01:35:13,057
Don’t forget.
1303
01:35:13,884 --> 01:35:15,557
His responsibility is yours.
1304
01:35:17,360 --> 01:35:18,567
It’s your little sister’s request.
1305
01:35:20,082 --> 01:35:22,415
Your little sister, Uma.
1306
01:35:27,947 --> 01:35:28,971
[TELEPHONE RINGING]
1307
01:35:29,659 --> 01:35:31,820
- Hey Vishnu.
- Yes, sir.
1308
01:35:32,341 --> 01:35:33,145
Please attend call.
1309
01:35:35,927 --> 01:35:36,537
Hello.
1310
01:35:37,311 --> 01:35:40,307
- Vishnu!
- Chandru, brother.
1311
01:35:43,484 --> 01:35:44,527
Why did you keep the phone down?
1312
01:35:45,051 --> 01:35:47,604
It seems everyone has become
careless since I left.
1313
01:35:47,708 --> 01:35:50,630
C’mon. Make a hot cup of tea for me.
1314
01:35:50,724 --> 01:35:51,728
I’ll be back in a moment, Chandru brother.
1315
01:35:51,830 --> 01:35:53,229
[LAUGHING]
1316
01:35:53,641 --> 01:35:54,701
Please move your hand.
1317
01:36:00,526 --> 01:36:02,962
You are looking at me as
if you don’t know me.
1318
01:36:05,300 --> 01:36:05,955
How are you?
1319
01:36:06,050 --> 01:36:08,224
I’ll tell all that later. But
first, treat me to some sweets.
1320
01:36:08,326 --> 01:36:10,316
- I’ve brought some really good news.
- What?
1321
01:36:10,528 --> 01:36:14,283
I’m going to become an uncle(chacha).
No sorry, uncle(mama).
1322
01:36:14,652 --> 01:36:17,439
- Uncle!? - Yes. Now whether
uncle or aunty, that’ll be known..
1323
01:36:17,598 --> 01:36:21,412
..only when the child is born.
I mean whether nephew or niece.
1324
01:36:22,882 --> 01:36:23,883
Who’s the mother?
1325
01:36:24,329 --> 01:36:28,759
- C’mon, pal. Uma sister.
- Really!?
1326
01:36:29,520 --> 01:36:30,360
How did you come to know?
1327
01:36:30,400 --> 01:36:32,991
She wrote a letter to me
and made me her brother.
1328
01:36:34,354 --> 01:36:36,151
How nice it would be when there’s a kid..
1329
01:36:36,176 --> 01:36:39,165
..roaming around in our home.
1330
01:36:39,482 --> 01:36:41,890
A little kid plays
marbles at our doorstep.
1331
01:36:42,068 --> 01:36:44,315
A little kid plays
marbles at our doorstep.
1332
01:36:45,578 --> 01:36:47,408
C’mon. now let’s go.
1333
01:36:48,051 --> 01:36:49,904
- Where?
- To the village!
1334
01:36:53,163 --> 01:36:54,954
No, Chandru. I won’t go.
1335
01:36:56,342 --> 01:36:57,055
What do you mean?
1336
01:36:58,053 --> 01:37:00,830
She left the house. She has
to come back on her own.
1337
01:37:01,894 --> 01:37:04,322
Moreover, she didn’t
write the letter to me.
1338
01:37:04,952 --> 01:37:05,979
The one to whom she has written should go.
1339
01:37:06,337 --> 01:37:07,380
You also, man!
1340
01:37:07,864 --> 01:37:10,431
Sorry, I was about to abuse
you like in earlier times.
1341
01:37:11,097 --> 01:37:14,912
You donkey, which girl would
write to her husband that..
1342
01:37:14,937 --> 01:37:17,819
..she is no more a girl and that
she is going to be a mother?
1343
01:37:18,479 --> 01:37:20,018
Don’t act stupid. Come on get ready.
1344
01:37:21,256 --> 01:37:23,970
No, Chandru. I won’t go.
1345
01:37:25,006 --> 01:37:25,955
You may go if you want.
1346
01:37:28,783 --> 01:37:30,783
[HUMMING]
1347
01:37:31,807 --> 01:37:35,300
"This night of our union"
1348
01:37:37,222 --> 01:37:42,764
"Will blossom a new flower"
1349
01:37:42,805 --> 01:37:45,121
[HUMMING]
1350
01:37:49,572 --> 01:37:55,235
"That is why your eyes are twinkling.."
1351
01:37:56,662 --> 01:37:57,980
"Just see."
1352
01:38:15,546 --> 01:38:17,605
Hey, who are you, child?
1353
01:38:17,932 --> 01:38:19,071
I’m my mother’s son.
1354
01:38:19,829 --> 01:38:21,876
Mother’s son!? What’s your father’s name?
1355
01:38:22,118 --> 01:38:23,010
Subir Kumar.
1356
01:38:28,888 --> 01:38:32,067
- And your mother?
- Uma Devi.
1357
01:38:42,002 --> 01:38:42,831
Don’t touch me.
1358
01:38:43,858 --> 01:38:44,492
Why, dear?
1359
01:38:44,647 --> 01:38:47,984
You hurt my mother. She died a sad death.
1360
01:38:49,009 --> 01:38:50,712
No. no.
1361
01:38:52,142 --> 01:38:53,911
[SUBIR SCREAMS] Uma!
1362
01:39:02,019 --> 01:39:03,158
What are you doing in the sun?
1363
01:39:03,236 --> 01:39:05,524
Get ready. We have to go to the hospital.
1364
01:39:05,715 --> 01:39:08,290
Mother, I’ve prepared a sweet for you.
You eat it.
1365
01:39:08,315 --> 01:39:09,156
In the meantime, I’ll go and get ready.
1366
01:39:09,181 --> 01:39:12,641
Don’t run in such a state.
How many times have I told you?
1367
01:39:13,757 --> 01:39:16,771
Brother, where are you going
so early in the morning?
1368
01:39:16,796 --> 01:39:18,452
Welcome, sister. I was
going to the market.
1369
01:39:18,756 --> 01:39:21,012
Then give us the hospital
card before leaving.
1370
01:39:21,059 --> 01:39:23,495
Hospital, so early? Any problem?
1371
01:39:23,644 --> 01:39:25,677
No, brother. It’s the first pregnancy.
1372
01:39:26,069 --> 01:39:28,028
We should be a little careful.
Go and get the card.
1373
01:39:30,822 --> 01:39:33,266
Uma. Hurry up!
1374
01:39:34,314 --> 01:39:34,910
CHANDRU: Uma!
1375
01:39:38,243 --> 01:39:39,299
Chandru brother!
1376
01:39:45,353 --> 01:39:46,967
This is what is called a sister’s love.
1377
01:39:47,401 --> 01:39:48,883
You came to know that I’m hungry.
1378
01:39:49,061 --> 01:39:49,566
Give it.
1379
01:39:53,218 --> 01:39:54,823
Wow! Go bring another plate.
1380
01:39:55,953 --> 01:39:57,532
Give this and then go.
1381
01:39:57,925 --> 01:39:58,486
Give me.
1382
01:40:05,129 --> 01:40:07,838
You’re Durga aunty, isn’t it?
1383
01:40:08,004 --> 01:40:10,844
- Yes.
- Greetings!
1384
01:40:11,948 --> 01:40:12,472
God bless you.
1385
01:40:12,544 --> 01:40:13,457
Recognize me.
1386
01:40:14,864 --> 01:40:16,275
You’re Biru’s Chandru.
1387
01:40:17,351 --> 01:40:19,519
Great aunty. Another greeting.
1388
01:40:20,815 --> 01:40:21,548
God bless you.
1389
01:40:21,841 --> 01:40:24,280
Brother, this is Biru’s friend Chandru.
1390
01:40:26,117 --> 01:40:27,489
- Uncle!? Greetings.
- God bless you.
1391
01:40:28,051 --> 01:40:30,502
- Son, how’s Subir?
- He’s fine.
1392
01:40:30,762 --> 01:40:32,816
Sister, where’s Uma?
Shall bring something?
1393
01:40:33,349 --> 01:40:36,234
Now don’t worry. Go and attend to
your job. I will handle everything.
1394
01:40:36,259 --> 01:40:37,870
Okay. I'll come.
1395
01:40:38,135 --> 01:40:38,934
- Okay.
- Sure.
1396
01:40:43,189 --> 01:40:45,845
He’s going to the market.
To get some sweets for me. isn’t it?
1397
01:40:46,741 --> 01:40:49,042
He’s a saint. Comes to know of everything.
1398
01:40:49,754 --> 01:40:54,193
Aunty, what about my staying
and eating arrangements?
1399
01:40:54,957 --> 01:40:58,167
I can stay anywhere but the
food can’t be compromised.
1400
01:40:58,606 --> 01:41:02,396
I’ve this bad habit. I need to eat
sweets after eating spicy foods.
1401
01:41:02,628 --> 01:41:05,925
Then again spicy foods after
sweets and then again some spice.
1402
01:41:06,595 --> 01:41:09,628
- [CHUCKLES]
- Ok. Ok. Everything will be done.
1403
01:41:10,362 --> 01:41:13,501
But tell me, why didn’t Subir come?
1404
01:41:14,594 --> 01:41:18,440
He? He got ready on listening to the news.
1405
01:41:18,710 --> 01:41:20,481
I asked him, what would
happen to the recording?
1406
01:41:20,598 --> 01:41:22,265
He said to hell with the recording.
1407
01:41:22,507 --> 01:41:25,371
I told him that they will sue you,
there’ll be losses worth lakhs.
1408
01:41:26,212 --> 01:41:29,197
I requested him a lot, begged
him and then only he agreed.
1409
01:41:29,265 --> 01:41:30,089
So I came instead.
1410
01:41:31,799 --> 01:41:34,030
Uma, you get ready and come to my place.
1411
01:41:34,345 --> 01:41:35,714
We’ll go to the hospital from there.
1412
01:41:36,156 --> 01:41:38,673
I’ll send Parvati, she’ll
bring Chandru’s luggage home.
1413
01:41:40,856 --> 01:41:41,410
[GRUNTS]
1414
01:41:49,278 --> 01:41:53,751
Brother, he refused to come isn’t it?
1415
01:41:54,349 --> 01:41:58,312
- No, meaning..
- I’ve understood everything.
1416
01:42:00,605 --> 01:42:03,175
When you talked more than
needed to console everyone.
1417
01:42:05,056 --> 01:42:09,208
It’s not like that, Uma. You
know how adamant he is.
1418
01:42:09,240 --> 01:42:10,074
I know everything.
1419
01:42:11,685 --> 01:42:13,081
He’ll never forgive me.
1420
01:42:14,191 --> 01:42:17,824
Uma, let the child come.
Everything will be alright.
1421
01:42:19,133 --> 01:42:19,978
Everyone says the same thing.
1422
01:42:21,323 --> 01:42:25,514
Let the child come and all the
wealth of the world will come!
1423
01:42:49,184 --> 01:42:50,970
- What happened, doctor?
- Uma?
1424
01:42:51,119 --> 01:42:52,671
No, Uma is fine.
1425
01:42:53,450 --> 01:42:56,994
But Sadanand, sir I’m sorry
I couldn’t save the child.
1426
01:43:31,396 --> 01:43:33,158
This is my 3rd and last letter to you.
1427
01:43:33,497 --> 01:43:35,578
I can’t bear to see Uma in this condition.
1428
01:43:35,962 --> 01:43:37,262
She has turned into a stone.
1429
01:43:38,060 --> 01:43:39,938
I’ve written to you repeatedly
asking you to take her home.
1430
01:43:40,338 --> 01:43:43,602
Forget coming here. You didn’t
even reply to any of the letters.
1431
01:43:44,353 --> 01:43:47,335
You didn’t reply to any
of Durga aunt’s letters!?
1432
01:43:48,778 --> 01:43:49,874
What reply could I’ve given?
1433
01:43:49,947 --> 01:43:53,094
There’s just one reply.
Go and meet Uma now itself.
1434
01:43:54,377 --> 01:43:56,447
[BACKGROUND MUSIC]
1435
01:44:06,665 --> 01:44:09,253
No, Chandru. With what face shall I go?
1436
01:44:10,324 --> 01:44:11,434
I won’t be able to go there.
1437
01:44:11,863 --> 01:44:14,329
You won’t be able to go!?
After listening to all this?
1438
01:44:14,936 --> 01:44:16,063
Are you a human or what?
1439
01:44:16,088 --> 01:44:20,964
No, he’s no more a human.
Can a human behave like this?
1440
01:44:21,332 --> 01:44:23,405
- Aunty!
- Your aunt’s dead for you.
1441
01:44:23,544 --> 01:44:27,401
- Aunty, come in. freshen up first.
- No, Chandru.
1442
01:44:27,631 --> 01:44:30,205
I won’t even drink water in this house.
1443
01:44:31,438 --> 01:44:35,027
I’ve just come to say that, I
used to feel proud about him..
1444
01:44:35,437 --> 01:44:37,345
..but now I feel ashamed of him.
1445
01:44:37,864 --> 01:44:41,408
Can a man stoop to such lows?
Tell him to go and see her.
1446
01:44:42,148 --> 01:44:44,014
That sweet little girl,
what has happened to her!
1447
01:44:44,871 --> 01:44:47,689
It would’ve been better
for Uma to have died.
1448
01:44:51,919 --> 01:44:54,938
Chandru, I’ve come to pray in the temple.
1449
01:44:55,913 --> 01:44:57,283
I’ve come to request him to give..
1450
01:44:57,839 --> 01:45:01,452
..solace to Uma or to call her to Himself.
1451
01:45:05,437 --> 01:45:09,449
The taxi is waiting outside.
Will you see me off, dear?
1452
01:45:09,515 --> 01:45:12,191
Of course aunt. Come.
1453
01:45:33,374 --> 01:45:35,643
What do you think about so much, dear?
1454
01:45:36,890 --> 01:45:39,603
I don’t like it. C’mon.
1455
01:45:40,766 --> 01:45:45,691
Come with me. C’mon. Come and sit there.
1456
01:45:49,366 --> 01:45:51,118
Come.
1457
01:45:52,112 --> 01:45:52,542
Come.
1458
01:45:53,119 --> 01:45:54,136
Come and sit there.
1459
01:45:55,176 --> 01:45:55,679
Sit.
1460
01:45:57,246 --> 01:45:57,926
[SIGHS]
1461
01:46:00,492 --> 01:46:02,541
Do you remember, once I had told
you in Jaunpuri raga about..
1462
01:46:02,566 --> 01:46:05,267
..Dhiranayaka and Adhirnayaka?
1463
01:46:05,865 --> 01:46:06,727
Please recite it.
1464
01:46:15,041 --> 01:46:15,900
No!
1465
01:46:31,124 --> 01:46:32,704
Hey Subir! You’ve come, dear.
1466
01:46:32,735 --> 01:46:35,114
I was thinking about you. Bless you.
Everything will be fine.
1467
01:46:35,197 --> 01:46:36,135
[BIRDS CHIRPING]
1468
01:46:36,160 --> 01:46:39,762
Everything will be alright,
now that you’ve come.
1469
01:46:39,838 --> 01:46:41,037
Come sit. I’ll call her.
1470
01:46:41,135 --> 01:46:43,450
Uma!
1471
01:46:49,489 --> 01:46:51,589
Uma! Subir has come. Subir.
1472
01:46:51,982 --> 01:46:54,737
Go and talk to him. I’ll
go get some sweets.
1473
01:46:54,826 --> 01:46:57,871
Go. Hurry up!
1474
01:47:05,486 --> 01:47:08,650
[BIRDS CHIRPING]
1475
01:47:23,465 --> 01:47:24,635
How are you?
1476
01:47:25,922 --> 01:47:31,622
"Listen my dear."
1477
01:47:31,694 --> 01:47:34,612
- Are you fine?
- Yes.
1478
01:47:34,666 --> 01:47:36,783
"Listen my beloved..."
1479
01:47:37,276 --> 01:47:38,745
How are you?
1480
01:47:38,775 --> 01:47:42,135
"Listen my companion..."
1481
01:47:42,228 --> 01:47:45,838
"Listen..."
1482
01:47:46,463 --> 01:47:47,913
Uma, take this suitcase inside.
1483
01:47:48,424 --> 01:47:52,845
"Listen..."
1484
01:47:53,478 --> 01:47:57,486
"Listen my beloved..."
1485
01:47:58,033 --> 01:48:01,283
"Listen my companion"
1486
01:48:01,463 --> 01:48:03,649
Did you see for yourself,
what has happened to her?
1487
01:48:04,466 --> 01:48:06,504
I’ve shown her to all the doctors here.
1488
01:48:07,184 --> 01:48:09,954
Now take her to the city and
show her to some good doctor.
1489
01:48:10,667 --> 01:48:12,612
You’ve married her with fire as a witness.
1490
01:48:13,518 --> 01:48:16,942
It’s your responsibility. I don’t
want to say anything more.
1491
01:48:18,377 --> 01:48:24,228
"Listen my dear."
1492
01:48:27,976 --> 01:48:33,998
"Listen my beloved..."
1493
01:48:38,169 --> 01:48:38,688
Uma.
1494
01:48:41,234 --> 01:48:45,124
[UNKNOWN MAN SINGING IN DISTANCE]
1495
01:48:54,736 --> 01:48:55,349
Angry with me?
1496
01:49:02,694 --> 01:49:03,932
I’ve hurt you a lot, isn’t it?
1497
01:49:16,992 --> 01:49:18,175
Forgive me, Uma.
1498
01:49:19,621 --> 01:49:20,404
Forgive me.
1499
01:49:28,682 --> 01:49:30,297
This is my story, doctor Bhargav.
1500
01:49:32,327 --> 01:49:33,714
That’s it. After this Uma
has turned into a stone.
1501
01:49:38,047 --> 01:49:40,786
The problem is that these patients
don’t take care of their health.
1502
01:49:40,916 --> 01:49:42,472
They may or may not take their medicines.
1503
01:49:44,430 --> 01:49:47,129
Doctor, will electric shocks..
1504
01:49:47,640 --> 01:49:49,185
No, no. She isn’t mad.
1505
01:49:49,617 --> 01:49:51,078
She is just a victim of a shock.
1506
01:49:51,570 --> 01:49:54,478
We’ve to somehow make her laugh or cry.
1507
01:49:55,522 --> 01:49:57,442
I’ve tried a lot, doctor.
1508
01:49:57,998 --> 01:49:59,930
Don’t lose heart. Keep trying.
1509
01:50:00,463 --> 01:50:03,209
We don’t know when and for
what she may laugh or cry.
1510
01:50:04,381 --> 01:50:06,945
The problem is that she doesn’t
want to listen to anything.
1511
01:50:07,769 --> 01:50:10,647
Whenever we try to say anything.
She just gets up and leaves.
1512
01:50:11,740 --> 01:50:14,382
She’ll do such things. You said
just now, that she sleeps..
1513
01:50:14,516 --> 01:50:17,434
..downstairs, doesn’t
want to come upstairs.
1514
01:50:18,382 --> 01:50:21,323
Forget talking, she doesn’t
even tolerate music.
1515
01:50:21,406 --> 01:50:24,732
The reason is clear.
She wants to forget her past.
1516
01:50:24,757 --> 01:50:25,763
She wants to move away from it.
1517
01:50:26,420 --> 01:50:28,441
We’ve to remake her life from
the point from where it split.
1518
01:50:28,873 --> 01:50:30,584
That’s the only way to
give her a new life.
1519
01:50:53,856 --> 01:50:54,862
What’re you doing, Uma?
1520
01:51:23,394 --> 01:51:24,813
Uma, tell me.
1521
01:51:25,705 --> 01:51:27,711
what did I get from
your suitcase?
1522
01:51:29,494 --> 01:51:30,269
What did you get?
1523
01:51:32,052 --> 01:51:34,505
These small, cute little socks!
1524
01:51:37,471 --> 01:51:37,960
Who’s is it?
1525
01:51:39,616 --> 01:51:42,358
Munna’s. She made it for him.
1526
01:51:43,594 --> 01:51:47,846
But our fate, that God didn’t
give him a chance to wear it.
1527
01:51:47,903 --> 01:51:50,186
Yes. Else he would’ve
been 4 months old now.
1528
01:51:51,129 --> 01:51:52,584
And he would’ve started
walking in a few more months.
1529
01:51:53,862 --> 01:51:57,027
Uma’s lap would’ve been filled.
And also the house’s happiness.
1530
01:51:59,746 --> 01:52:03,070
Ok, Uma. What should we do with it?
1531
01:52:10,816 --> 01:52:11,478
Throw them away.
1532
01:52:33,039 --> 01:52:33,697
Take this, Uma.
1533
01:52:35,889 --> 01:52:36,420
Take it.
1534
01:52:37,186 --> 01:52:40,000
What a sweet and spicy thing.
Like a movie.
1535
01:52:40,589 --> 01:52:42,524
Comedy in romance, romance in comedy.
1536
01:52:42,784 --> 01:52:44,824
Even foreigners come
over here to eat this.
1537
01:52:54,867 --> 01:52:56,571
I can’t bear it anymore, Chandru.
1538
01:52:57,010 --> 01:52:57,868
I just can’t bear it.
1539
01:52:58,717 --> 01:53:00,100
Don’t lose heart, pal.
1540
01:53:00,659 --> 01:53:02,969
Think about this, she hadn’t
left home all these days.
1541
01:53:03,812 --> 01:53:05,891
At least she came here today.
1542
01:53:09,011 --> 01:53:11,345
It’s all useless, Chandru. Useless.
1543
01:53:13,193 --> 01:53:16,760
Uma has turned into a stone.
All because of me.
1544
01:53:17,569 --> 01:53:20,799
If you really feel so, that
you’ve spoilt her life.
1545
01:53:22,476 --> 01:53:24,283
Then it’s your duty to restore it.
1546
01:53:25,025 --> 01:53:28,796
Rai sir, we’ve come to you so
that you can show us a way.
1547
01:53:29,262 --> 01:53:33,089
Subir, both you and Uma have
the same characteristic.
1548
01:53:35,252 --> 01:53:36,366
That is nothing but music.
1549
01:53:38,257 --> 01:53:42,374
Music brought you together.
Music is your nuptial cord.
1550
01:53:43,798 --> 01:53:46,655
That’s why the solution
to your problem is music.
1551
01:53:48,296 --> 01:53:49,466
You’ve to sing, Subir.
1552
01:53:49,850 --> 01:53:50,621
No, Rai sir.
1553
01:53:52,186 --> 01:53:53,202
Music is my enemy.
1554
01:53:54,178 --> 01:53:55,527
Singing is the reason for all this.
1555
01:53:56,514 --> 01:54:00,974
No, Subir. It’s not because of singing.
But because of not singing.
1556
01:54:02,315 --> 01:54:05,178
I know that, your decision
to stop singing was..
1557
01:54:05,889 --> 01:54:07,725
..a great blow to Uma daughter.
1558
01:54:07,966 --> 01:54:11,907
Yes, Subir. Uma had written the
same thing to me in her letter.
1559
01:54:12,580 --> 01:54:13,958
Your not singing was killing her.
1560
01:54:14,389 --> 01:54:17,471
She won’t forgive herself unless you sing.
1561
01:54:18,294 --> 01:54:21,264
Subir, if you want Uma to recover..
1562
01:54:21,911 --> 01:54:23,913
..then you’ve to bring
music back into your life.
1563
01:54:24,171 --> 01:54:27,081
You’ve to sing. When, where
and how, leave it to me.
1564
01:54:27,666 --> 01:54:34,471
[INDISTINCT]
1565
01:54:43,761 --> 01:54:46,800
Come, dear. Sit. Sit.
1566
01:54:46,825 --> 01:54:48,637
Sit Uma. Please sit, Chandru.
1567
01:54:48,802 --> 01:54:49,322
Thank you.
1568
01:54:54,253 --> 01:54:55,106
Here Uma, see.
1569
01:54:58,884 --> 01:55:00,118
Dear brothers and sisters...
1570
01:55:01,347 --> 01:55:04,723
...the silver jubilee celebrations
of `Surjhankar', begins now.
1571
01:55:06,668 --> 01:55:09,217
First I thank you all
for your cooperation.
1572
01:55:10,099 --> 01:55:13,895
Firstly, we are starting our
program with a artiste who..
1573
01:55:14,678 --> 01:55:18,866
..for a long time, had
disappeared into loneliness.
1574
01:55:19,967 --> 01:55:22,862
His name is Subir kumar.
1575
01:55:23,090 --> 01:55:26,840
[APPLAUSE]
1576
01:55:37,573 --> 01:55:40,112
[INDISTINCT]
1577
01:55:40,281 --> 01:55:44,280
Respecterd Mr. Brajeshwar Rai and friends.
1578
01:55:48,260 --> 01:55:50,508
The respect and honor
that you’ve given me..
1579
01:55:52,124 --> 01:55:53,878
..I don't know whether I deserve it.
1580
01:55:57,144 --> 01:55:58,802
The song which I am going to sing today..
1581
01:55:59,927 --> 01:56:02,829
..isn’t just a song but a dream..
1582
01:56:05,038 --> 01:56:08,295
Unfortunately, that dream was shattered.
1583
01:56:31,732 --> 01:56:37,641
"This night of our union"
1584
01:56:37,757 --> 01:56:44,733
"This night of our union"
1585
01:56:45,020 --> 01:56:49,501
"Will blossom a new flower"
1586
01:56:49,542 --> 01:56:53,812
"Will blossom a new flower"
1587
01:56:53,961 --> 01:57:00,499
"That is why your eyes are twinkling..
just see."
1588
01:57:01,282 --> 01:57:02,774
"Just see."
1589
01:57:02,853 --> 01:57:08,114
"This night of our union"
1590
01:57:09,269 --> 01:57:12,503
- [NO AUDIO]
- [BACKGROUND MUSIC]
1591
01:57:39,191 --> 01:57:40,222
[SOBBING]
1592
01:57:40,247 --> 01:57:41,660
- Uma.
- Uma.
1593
01:57:41,870 --> 01:57:43,670
- [SOBBING]
- Uma.
1594
01:57:45,256 --> 01:57:47,233
Uma. Uma please.
1595
01:57:49,391 --> 01:57:51,552
Sit down.. be quiet.
1596
01:57:52,837 --> 01:57:53,933
I made a mistake..
1597
01:57:54,220 --> 01:57:56,364
..that I asked Subir to
sing this song on his own.
1598
01:57:57,866 --> 01:58:00,542
Actually this is a song is
not only of Subir Kumar..
1599
01:58:01,733 --> 01:58:04,515
..but a dream of him and his wife.
1600
01:58:05,679 --> 01:58:08,445
We are glad that she is present here.
1601
01:58:09,334 --> 01:58:14,466
I request her to sing along as well.
1602
01:58:17,364 --> 01:58:18,161
No.
1603
01:58:18,243 --> 01:58:22,123
- Come Uma. - Didn't you write
that Subir will have to sing again?
1604
01:58:22,343 --> 01:58:24,190
Don't you want to witness
that auspicious day?
1605
01:58:24,629 --> 01:58:26,597
Yes daughter, you will have to sing.
1606
01:58:26,770 --> 01:58:27,518
No.
1607
01:58:27,543 --> 01:58:29,782
I'm like your father. It is my order.
1608
01:58:30,255 --> 01:58:32,910
Get up.
1609
01:58:33,950 --> 01:58:34,292
Get up.
1610
01:58:44,241 --> 01:58:50,385
"This night of our union"
1611
01:58:50,882 --> 01:58:57,048
"This night of our union"
1612
01:58:57,530 --> 01:59:01,891
"Will blossom a new flower"
1613
01:59:01,954 --> 01:59:06,189
"Will blossom a new flower"
1614
01:59:06,458 --> 01:59:13,202
"That is why your eyes are twinkling..
just see."
1615
01:59:13,640 --> 01:59:15,357
"Just see."
1616
01:59:15,382 --> 01:59:21,371
"This night of our union"
1617
01:59:48,409 --> 01:59:55,206
[PRELUDE]
1618
01:59:57,519 --> 02:00:03,420
"A small child
will blossom in our house.."
1619
02:00:04,230 --> 02:00:10,695
"..and the bare arms will
get adorned by his presence."
1620
02:00:10,720 --> 02:00:16,358
"A small child
will blossom in our house.."
1621
02:00:17,449 --> 02:00:23,082
"..and the bare arms will
get adorned by his presence."
1622
02:00:24,002 --> 02:00:36,855
"Just like the moon plays in
the clouds he will play in your lap."
1623
02:00:37,197 --> 02:00:41,533
"The moonlight will sing."
1624
02:00:41,561 --> 02:00:45,948
"The moonlight will sing."
1625
02:00:45,973 --> 02:00:52,725
"That's why your eyes are
twinkling, just see."
1626
02:00:53,013 --> 02:00:54,666
- "Just see.
- Just see."
1627
02:00:54,705 --> 02:01:01,185
"This night of our union"
1628
02:01:21,610 --> 02:01:28,007
"Holding you in many hands.."
1629
02:01:28,072 --> 02:01:34,661
"..I will meet the intoxicating night."
1630
02:01:34,819 --> 02:01:41,224
"Holding you in many hands.."
1631
02:01:41,307 --> 02:01:47,573
"..I will meet the intoxicating night."
1632
02:01:47,779 --> 02:01:53,280
"By raising the unheard of heartbeat.."
1633
02:01:54,304 --> 02:02:00,130
"..I will fill your heart, my sweetheart."
1634
02:02:00,854 --> 02:02:09,355
"With a new trait..
it will make me crave."
1635
02:02:09,914 --> 02:02:16,573
"That is why your eyes are twinkling..
just see."
1636
02:02:16,905 --> 02:02:18,577
- "Just see.
- Just see."
1637
02:02:18,602 --> 02:02:24,960
"This night of our union"
1638
02:02:25,135 --> 02:02:29,467
"Will blossom a new flower"
1639
02:02:29,523 --> 02:02:33,884
"Will blossom a new flower"
1640
02:02:33,944 --> 02:02:40,582
"That is why your eyes are twinkling..
just see."
1641
02:02:41,163 --> 02:02:42,557
- "Just see.
- Just see."
1642
02:02:42,602 --> 02:02:49,700
"This night of our union"
1643
02:02:50,502 --> 02:02:53,682
[APPLAUSE]
123110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.