All language subtitles for Aarya.S02E06.I.Hate.You.Mom.1080p.DSNP.WEB-DL.Hindi.DD+5.1.x264-Telly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,690 --> 00:00:37,840 Bring them. Make them sit inside. 2 00:00:58,960 --> 00:01:00,790 -Feeling okay? -Yes. 3 00:01:03,270 --> 00:01:07,290 I think your internship ends here. 4 00:01:16,650 --> 00:01:19,880 That's your salary. 5 00:01:20,840 --> 00:01:21,920 What should I do with this? 6 00:01:22,050 --> 00:01:24,200 Listen, you are privileged. Okay? 7 00:01:24,760 --> 00:01:26,140 I am nobody. 8 00:01:26,200 --> 00:01:27,200 I need this job. 9 00:01:31,130 --> 00:01:32,940 Kabir, listen to me. 10 00:01:33,440 --> 00:01:35,170 I don't love you, Aru. 11 00:01:44,270 --> 00:01:46,290 Kabir, no, no, no. Listen to me. 12 00:01:46,370 --> 00:01:47,820 Stop making a scene! 13 00:01:48,600 --> 00:01:49,690 Kabir, no. 14 00:01:49,880 --> 00:01:52,080 You're the only thing I have right now. 15 00:01:52,670 --> 00:01:54,670 Why are you abandoning me? 16 00:01:56,100 --> 00:01:57,920 What's wrong with you? 17 00:01:58,350 --> 00:02:00,260 Just because of that Daulat? 18 00:02:01,300 --> 00:02:02,320 Aru, please. 19 00:02:02,580 --> 00:02:04,020 You know what? 20 00:02:04,600 --> 00:02:06,340 You're a coward. 21 00:02:06,730 --> 00:02:08,360 My mumma is a bitch. 22 00:02:08,860 --> 00:02:10,720 And you're not far behind. 23 00:02:10,754 --> 00:02:11,916 Fuck you. 24 00:02:11,950 --> 00:02:13,820 Yeah, whatever. 25 00:02:14,770 --> 00:02:15,870 Leave. 26 00:02:53,480 --> 00:02:58,470 The person you are trying to reach is out of coverage area. 27 00:02:58,520 --> 00:03:01,470 Please leave a message after the beep. 28 00:03:04,850 --> 00:03:07,150 Why are you such a bitch, Mom? 29 00:03:08,730 --> 00:03:11,110 Khan, why am I here? 30 00:03:11,240 --> 00:03:12,100 Khan. 31 00:03:12,500 --> 00:03:13,290 Khan. 32 00:03:13,560 --> 00:03:14,920 You took away Dad. 33 00:03:15,260 --> 00:03:16,790 You took away Kabir. 34 00:03:18,190 --> 00:03:21,270 I hate you. I hate you, Mom. 35 00:03:48,700 --> 00:03:50,370 Aru is alone, Khan. 36 00:03:51,140 --> 00:03:53,890 Phone call? One phone call? 37 00:03:55,080 --> 00:03:56,080 Khan? 38 00:04:01,490 --> 00:04:02,630 Sampat is coming. 39 00:04:04,860 --> 00:04:06,520 Boss's orders. You can't enter. 40 00:04:06,710 --> 00:04:08,320 -Is it? -Yes. 41 00:04:10,990 --> 00:04:14,840 Who is your boss? 42 00:04:16,840 --> 00:04:18,080 Call your boss. 43 00:04:18,160 --> 00:04:19,680 Let's see who it is. 44 00:04:21,440 --> 00:04:22,320 Hey! 45 00:04:22,810 --> 00:04:23,670 Down. 46 00:04:26,720 --> 00:04:28,120 What are you doing here, Sampat? 47 00:04:28,200 --> 00:04:30,850 Daulat, since when are you the boss? 48 00:04:31,530 --> 00:04:33,940 Since you started selling drugs here. 49 00:04:34,600 --> 00:04:35,860 At ease. 50 00:04:38,070 --> 00:04:40,000 I'm very happy to know. 51 00:04:40,550 --> 00:04:42,110 Congratulations. 52 00:04:42,670 --> 00:04:44,780 Get out. 53 00:04:45,210 --> 00:04:47,640 Come on. Happy hour finished. 54 00:04:56,430 --> 00:04:57,550 Yes, Abhi. 55 00:04:57,730 --> 00:04:59,830 The NEB arrested Aarya. 56 00:05:00,160 --> 00:05:01,310 What are you saying? 57 00:05:01,470 --> 00:05:02,840 I'm coming. 58 00:05:03,070 --> 00:05:04,860 Sampat won't come here again. 59 00:05:06,000 --> 00:05:08,160 Where's Aru? 60 00:05:08,190 --> 00:05:09,390 I think she left. 61 00:05:09,470 --> 00:05:11,940 We'll shut the restaurant and leave. 62 00:05:13,980 --> 00:05:16,850 While the others interrogate her security guards, 63 00:05:18,030 --> 00:05:19,420 I'll interrogate Aarya. 64 00:05:19,500 --> 00:05:23,570 Khan, remember, we only have 24 hours. 65 00:05:24,020 --> 00:05:24,980 That's it. 66 00:05:25,000 --> 00:05:26,400 Just get her to confess. 67 00:05:26,820 --> 00:05:28,200 Nail her. 68 00:05:42,860 --> 00:05:45,490 We found Sangram's body in the jungle. 69 00:05:46,740 --> 00:05:48,780 He was shot four times. 70 00:05:49,900 --> 00:05:52,100 Didn't Sangram call for the attack on you? 71 00:05:52,710 --> 00:05:54,340 At the safehouse. 72 00:05:55,180 --> 00:05:57,510 Why did you kill Sangram? 73 00:05:59,150 --> 00:06:00,620 Revenge? 74 00:06:01,420 --> 00:06:04,620 Or to take full control of Aaryasattva Pharma. 75 00:06:04,920 --> 00:06:06,470 Tell me. Why did you kill him? 76 00:06:06,550 --> 00:06:08,430 He's my brother. 77 00:06:09,330 --> 00:06:10,970 -He's my brother. -Why did you... 78 00:06:13,040 --> 00:06:14,200 Brother? 79 00:06:15,770 --> 00:06:19,340 But your family tradition is to kill your own family 80 00:06:19,460 --> 00:06:23,520 in the name of protecting it. 81 00:06:23,780 --> 00:06:26,770 After all, your own father made you a widow. 82 00:06:28,940 --> 00:06:30,410 I want a lawyer. 83 00:06:30,650 --> 00:06:33,600 Tomorrow is Sunday. The courts are closed. 84 00:06:34,210 --> 00:06:36,730 Your lawyer won't be able to do anything till Monday. 85 00:06:38,300 --> 00:06:42,230 So, it's best that you start speaking. 86 00:06:45,640 --> 00:06:46,640 Fuck you. 87 00:06:48,070 --> 00:06:49,070 I'll wait. 88 00:06:51,410 --> 00:06:53,810 Khan, my lawyer is coming. 89 00:06:58,620 --> 00:07:02,200 For your information, he's outside. 90 00:07:02,500 --> 00:07:04,560 I'll make sure he doesn't come inside. 91 00:07:06,090 --> 00:07:09,450 You can't do that. Khan, you can't do that! 92 00:07:09,590 --> 00:07:11,460 Khan! 93 00:07:12,250 --> 00:07:13,710 It's illegal, Khan! 94 00:07:41,070 --> 00:07:41,950 Hello. 95 00:07:42,150 --> 00:07:43,440 Is anyone there? 96 00:08:14,380 --> 00:08:15,820 I'm breaking up with you. 97 00:08:16,070 --> 00:08:17,540 I don't love you. 98 00:08:22,780 --> 00:08:25,290 You're the only thing I have right now. 99 00:08:25,900 --> 00:08:28,180 Why are you abandoning me? 100 00:08:35,090 --> 00:08:37,160 Why you're such a bitch, Mom? 101 00:08:39,120 --> 00:08:40,940 You took away Dad. 102 00:08:41,300 --> 00:08:43,150 You took away Kabir. 103 00:08:44,130 --> 00:08:46,940 I hate you. I hate you, Mom. 104 00:08:49,110 --> 00:08:53,980 [Tej singing "Saat Rang Ke Sapne"] 105 00:09:19,760 --> 00:09:21,840 Hey! Cut the phone. Who are you speaking to? 106 00:09:21,920 --> 00:09:22,950 -No. -Give me your phone. 107 00:09:23,030 --> 00:09:24,710 -Who are you speaking to? -No one. 108 00:09:24,790 --> 00:09:25,940 Sit. 109 00:09:29,250 --> 00:09:31,070 Please let me make one phone call. 110 00:09:32,730 --> 00:09:33,910 Khan, please. 111 00:09:35,070 --> 00:09:36,800 I just want to make sure Aru's fine. 112 00:09:37,350 --> 00:09:39,820 Please, Khan. I'm very worried about her. 113 00:09:41,000 --> 00:09:44,130 -Whom do you want to speak to? -My sister. 114 00:10:13,950 --> 00:10:15,246 Whom do you want to meet? 115 00:10:15,270 --> 00:10:17,750 I'm a family friend. I wanted to meet the kids. 116 00:10:18,730 --> 00:10:19,750 Adi. 117 00:10:22,770 --> 00:10:23,820 My dear. 118 00:10:23,980 --> 00:10:25,540 Uncle, what brings you here? 119 00:10:25,620 --> 00:10:29,980 Adi called Aarav when the cops arrested your mom. 120 00:10:30,460 --> 00:10:32,070 But what's happening here? 121 00:10:32,280 --> 00:10:33,550 IT raid. 122 00:10:42,920 --> 00:10:44,040 Fuck! 123 00:10:46,360 --> 00:10:47,360 Fuck! 124 00:10:52,990 --> 00:10:56,030 Sir, can I take the kids home for the night? 125 00:10:56,230 --> 00:10:58,270 -Search him. -What for? 126 00:10:58,350 --> 00:11:00,760 Let him do his job. Why are you getting scared? 127 00:11:02,030 --> 00:11:03,110 Can we go? 128 00:11:04,010 --> 00:11:04,980 Yes. 129 00:11:15,130 --> 00:11:16,520 -Uncle? -Yes. 130 00:11:16,800 --> 00:11:19,170 -Is it okay if we take Mumma's car? -Yes. 131 00:11:19,490 --> 00:11:20,320 Thank you. 132 00:11:27,100 --> 00:11:28,300 Stop! 133 00:11:28,660 --> 00:11:29,970 Stop the car. 134 00:11:31,880 --> 00:11:34,910 Sir, you didn't tell us that you are taking this car. 135 00:11:35,460 --> 00:11:37,780 How will the three of us go on the bike? 136 00:11:38,220 --> 00:11:39,270 Open the boot. 137 00:11:41,030 --> 00:11:42,600 I'll show you. 138 00:11:50,620 --> 00:11:52,620 Show us. What were you showing? 139 00:11:54,020 --> 00:11:56,200 -Check the glove box. -Sure, sir. 140 00:11:56,370 --> 00:11:57,670 What's in this? 141 00:11:58,270 --> 00:11:59,400 Puppets. 142 00:11:59,880 --> 00:12:01,080 Puppets? 143 00:12:01,320 --> 00:12:02,560 Why so many? 144 00:12:03,920 --> 00:12:05,790 My younger brother, Adi. 145 00:12:05,930 --> 00:12:07,240 For his school projects. 146 00:12:09,120 --> 00:12:10,860 Sir, there's nothing in here. 147 00:12:10,920 --> 00:12:11,806 There's nothing. 148 00:12:11,830 --> 00:12:12,980 Close it. 149 00:12:30,860 --> 00:12:31,980 All okay? 150 00:13:20,120 --> 00:13:21,520 Ma'am, it's late. 151 00:13:21,980 --> 00:13:23,820 Why don't you rest? I'll handle this. 152 00:13:23,930 --> 00:13:24,930 Will you? 153 00:13:24,960 --> 00:13:26,090 Sure. 154 00:13:26,510 --> 00:13:27,470 Sure. 155 00:13:29,040 --> 00:13:32,190 Just remember that we have only 24 hours. 156 00:13:34,060 --> 00:13:35,040 Good night, ma'am. 157 00:13:35,280 --> 00:13:37,350 No "good night." Time, Khan. 158 00:13:37,480 --> 00:13:39,090 Just keep that in mind. 159 00:13:43,470 --> 00:13:47,400 Come on. Before Daulat lands here, let's cash in our collection. 160 00:14:12,760 --> 00:14:14,110 Aru. 161 00:14:15,290 --> 00:14:16,310 Aru! 162 00:14:17,680 --> 00:14:18,990 Aru, child. 163 00:14:19,990 --> 00:14:21,250 Aru, child. 164 00:14:22,720 --> 00:14:24,600 What did I do? 165 00:14:27,490 --> 00:14:30,790 Get up, Aru. Get up, child. 166 00:14:31,600 --> 00:14:34,650 -Govind, take out the car quickly! -Yes, sir. 167 00:14:34,680 --> 00:14:36,480 God, forgive me. 168 00:14:37,120 --> 00:14:38,730 Get up. 169 00:14:38,860 --> 00:14:41,260 I'll take you to the hospital right away. 170 00:14:41,340 --> 00:14:43,650 Come on. 171 00:14:43,870 --> 00:14:46,200 [reciting a prayer] 172 00:14:52,680 --> 00:14:54,810 -Did she say anything? -Madam? 173 00:14:54,890 --> 00:14:57,330 -Did she say anything at night? -No, madam. 174 00:15:02,020 --> 00:15:05,840 -Madam, would you like some tea? -No. Tie her up. 175 00:15:08,950 --> 00:15:10,400 Tie her up! 176 00:15:10,610 --> 00:15:13,670 Madam, Khan sir... 177 00:15:13,750 --> 00:15:15,190 Can you see the rope there? 178 00:15:15,340 --> 00:15:16,420 -Isn't it there? -Yes. 179 00:15:16,500 --> 00:15:17,460 Then tie her. 180 00:15:21,750 --> 00:15:24,270 Stand up. Come on, stand up. 181 00:15:24,320 --> 00:15:26,200 -Is this recording? -No. 182 00:15:27,540 --> 00:15:28,490 Stand straight. 183 00:15:28,570 --> 00:15:30,240 Please don't do this. 184 00:15:30,530 --> 00:15:31,460 Be quiet. 185 00:15:31,800 --> 00:15:32,800 Khan! 186 00:15:33,320 --> 00:15:37,810 Let's see, Aarya Sareen, how you won't confess. 187 00:15:41,870 --> 00:15:43,020 Is anyone there? 188 00:15:43,100 --> 00:15:44,330 -Here! -Doctor! 189 00:15:44,410 --> 00:15:47,900 -Come quickly! -Call the doctor quickly! 190 00:15:47,980 --> 00:15:49,460 Dr. Kumar, emergency! 191 00:15:49,730 --> 00:15:51,630 -Dr. Kumar. -What happened? 192 00:15:51,710 --> 00:15:53,280 -How would I know? -Is she all right? 193 00:15:53,360 --> 00:15:56,760 Can you hear me? 194 00:15:56,840 --> 00:15:58,210 Open your eyes. 195 00:15:58,290 --> 00:15:59,570 Try opening your eyes. 196 00:16:00,690 --> 00:16:03,010 -How many hours was she like this? -One or two hours. 197 00:16:03,210 --> 00:16:05,040 -Has she taken some substances? -I don't know. 198 00:16:05,120 --> 00:16:06,680 -Maybe she's eaten something bad. -Check. 199 00:16:06,760 --> 00:16:08,540 -First complete the registration. -I'll do it. 200 00:16:08,730 --> 00:16:09,870 Aru, open your eyes. 201 00:16:09,950 --> 00:16:12,910 -Go outside and finish the registration. -What are you saying? 202 00:16:12,990 --> 00:16:14,830 Do you want me to shoot you? 203 00:16:15,940 --> 00:16:17,510 Take care of the child first. 204 00:16:17,590 --> 00:16:19,240 Sir, please. Go out. 205 00:16:19,320 --> 00:16:21,310 -Go do the registration. -Go and register her. 206 00:16:21,450 --> 00:16:23,500 Wheel her in. It's an emergency. 207 00:16:23,580 --> 00:16:25,700 Possible drug overdose. It's an emergency. 208 00:16:25,880 --> 00:16:27,430 Is it a case of suicide? 209 00:16:27,960 --> 00:16:29,350 Get the stomach pump ready. 210 00:16:37,730 --> 00:16:39,460 Sir has come. 211 00:16:39,960 --> 00:16:41,370 Who has done this? 212 00:16:41,660 --> 00:16:43,770 -I was telling ma'am-- -Ma'am, this is illegal. 213 00:16:44,170 --> 00:16:46,110 You are a public prosecutor. You should know this. 214 00:16:46,350 --> 00:16:47,390 Really? 215 00:16:47,890 --> 00:16:50,500 You arrested her in the middle of the night. 216 00:16:50,660 --> 00:16:52,600 Was that legal? 217 00:16:54,230 --> 00:16:56,380 ACP Younus Khan, you are unbelievable. 218 00:16:56,640 --> 00:17:00,200 Sir, Sangram's phone records. 219 00:17:04,620 --> 00:17:06,010 I'll handle this. 220 00:17:08,950 --> 00:17:10,150 One second. 221 00:17:11,260 --> 00:17:12,340 I'll handle this. 222 00:17:13,070 --> 00:17:15,540 Khan, this is your last chance. 223 00:17:24,530 --> 00:17:26,050 Please untie my hands. 224 00:17:27,870 --> 00:17:29,720 This isn't legal. You know that. 225 00:17:30,320 --> 00:17:32,480 Here are Sangram's phone records. 226 00:17:34,300 --> 00:17:38,430 The day he disappeared, you tried to speak to him many times. 227 00:17:46,770 --> 00:17:47,940 I did. 228 00:17:48,260 --> 00:17:49,690 He was my brother. 229 00:17:50,110 --> 00:17:51,590 It's not a crime. 230 00:17:56,120 --> 00:17:58,850 But why such affection for your brother suddenly? 231 00:17:59,980 --> 00:18:01,500 Do I need your permission? 232 00:18:01,940 --> 00:18:03,980 Did you want his business? 233 00:18:05,670 --> 00:18:07,890 That's what your sister-in-law thinks. 234 00:18:11,190 --> 00:18:13,170 Your best friend, Hina. 235 00:18:13,700 --> 00:18:15,930 We have her statement on record. 236 00:18:16,300 --> 00:18:19,320 Now tell me why you killed Sangram. 237 00:18:21,300 --> 00:18:23,070 You don't have any savings. 238 00:18:23,320 --> 00:18:25,290 Yet you maintain a lifestyle... 239 00:18:26,600 --> 00:18:30,240 with so many guards, cars, cameras, guns. 240 00:18:30,390 --> 00:18:31,740 Who pays for all of this? 241 00:18:32,690 --> 00:18:33,850 Your father? 242 00:18:34,150 --> 00:18:35,490 Your mother! 243 00:18:38,500 --> 00:18:40,540 If you wanted to get into this muck again, 244 00:18:41,080 --> 00:18:43,090 why did you run from here? 245 00:18:48,670 --> 00:18:50,600 I want water. 246 00:18:52,560 --> 00:18:54,300 Will you say anything else? 247 00:18:54,690 --> 00:18:55,630 Water. 248 00:18:55,750 --> 00:18:57,420 Tell me more. 249 00:19:01,270 --> 00:19:03,830 Sir, madam is calling you. 250 00:19:10,060 --> 00:19:14,190 Khan, you won't believe what we found. 251 00:19:15,180 --> 00:19:16,180 Look. 252 00:19:24,800 --> 00:19:26,570 You want me to use this? 253 00:19:31,210 --> 00:19:32,900 You don't want to use it? 254 00:19:33,190 --> 00:19:34,400 This is unethical. 255 00:19:34,640 --> 00:19:38,160 ACP Younus Khan will teach me ethics? 256 00:19:39,460 --> 00:19:41,840 If you can't do it, watch me do it. 257 00:19:42,020 --> 00:19:44,840 Wait. This is my office. 258 00:19:44,920 --> 00:19:46,400 This is my case. 259 00:19:47,040 --> 00:19:48,850 And you can't stop me. 260 00:19:49,070 --> 00:19:50,220 Move. 261 00:19:51,280 --> 00:19:53,820 Watch me, Khan. Watch me win this case. 262 00:19:54,420 --> 00:19:57,420 Sir, this isn't right. We aren't even recording anything. 263 00:20:12,000 --> 00:20:13,170 Aru. 264 00:20:16,080 --> 00:20:17,710 Drug overdose. 265 00:20:19,820 --> 00:20:21,210 Suicide. 266 00:20:26,270 --> 00:20:27,400 Coma. 267 00:20:53,390 --> 00:20:54,820 I want to go to Aru. 268 00:20:56,240 --> 00:20:57,390 Please. 269 00:20:57,550 --> 00:21:02,050 I want to go to Aru. Please untie me. 270 00:21:02,190 --> 00:21:04,570 I need to go to Aru right now. 271 00:21:04,870 --> 00:21:06,320 Please untie me. 272 00:21:06,630 --> 00:21:08,960 Is she all right? Please tell me she's all right. 273 00:21:09,930 --> 00:21:12,240 Please remove this! 274 00:21:12,690 --> 00:21:16,260 Of course. I will let you go. 275 00:21:16,650 --> 00:21:19,790 You can't do this. I'm begging you. 276 00:21:19,990 --> 00:21:21,850 Confess to Sangram's murder. 277 00:21:22,160 --> 00:21:23,950 I didn't do it. Please. 278 00:21:24,030 --> 00:21:25,570 -I didn't do it. -Okay. 279 00:21:25,910 --> 00:21:28,440 -Please, I'm begging. -Do it. 280 00:21:31,210 --> 00:21:35,580 Or I will make sure you do not see your daughter alive. 281 00:21:40,010 --> 00:21:40,790 Help! 282 00:21:43,020 --> 00:21:44,220 Help! 283 00:21:46,670 --> 00:21:48,070 Khan! 284 00:21:48,600 --> 00:21:51,480 Aarya. Aarya, let go! 285 00:22:01,250 --> 00:22:02,950 Ma'am, are you okay? 286 00:22:04,300 --> 00:22:06,330 Section 353. 287 00:22:06,620 --> 00:22:08,300 Attacking a government officer. 288 00:22:08,380 --> 00:22:10,280 That's what I'm going to charge you with. 289 00:22:10,360 --> 00:22:12,000 You privileged bitch! 290 00:22:20,620 --> 00:22:21,500 Aru. 291 00:22:24,500 --> 00:22:25,620 Ma'am, please sit. 292 00:22:26,970 --> 00:22:28,120 Ma'am, please sit. 293 00:22:28,700 --> 00:22:30,600 Khan, I don't care what you do. 294 00:22:30,680 --> 00:22:32,790 Plant false evidence if you have to. 295 00:22:33,140 --> 00:22:34,430 Third degree, Khan! 296 00:22:34,710 --> 00:22:36,810 You've got to get that bitch! 297 00:22:38,680 --> 00:22:40,580 I am sorry, Aru. 298 00:23:10,950 --> 00:23:12,030 Hello, nurse. 299 00:23:12,150 --> 00:23:13,440 How is she? 300 00:23:14,310 --> 00:23:15,310 Who are you? 301 00:23:15,730 --> 00:23:17,740 I'm sorry. ACP Khan. 302 00:23:19,010 --> 00:23:20,300 She's stable. 303 00:23:21,020 --> 00:23:24,630 Strange family. Such a serious case and no one is here. 304 00:23:42,420 --> 00:23:43,350 Hello. 305 00:23:43,810 --> 00:23:46,020 Veer, this is ACP Khan. 306 00:23:46,410 --> 00:23:47,410 Tell me. 307 00:23:47,980 --> 00:23:49,440 Aru is in DSS Hospital. 308 00:23:50,080 --> 00:23:51,310 What happened to her? 309 00:23:51,390 --> 00:23:53,810 Drug overdose. She's fine now. 310 00:23:54,160 --> 00:23:55,710 I'll be right there. 311 00:23:56,030 --> 00:23:57,160 Room number 308. 312 00:24:08,320 --> 00:24:10,480 Please let me go to Aru. 313 00:24:11,450 --> 00:24:13,980 Aru... I'm sorry, Aru. 314 00:24:20,700 --> 00:24:21,700 Khan... 315 00:24:22,280 --> 00:24:25,450 I'm ready to tell you everything, Khan. 316 00:24:26,260 --> 00:24:28,560 Aarya, Khan sir isn't here. 317 00:24:28,690 --> 00:24:30,630 You don't need to confess right now. 318 00:24:31,000 --> 00:24:32,120 Do you hear me? 319 00:24:32,200 --> 00:24:34,280 -Will you please call for him? -Khan sir isn't here. 320 00:24:34,300 --> 00:24:35,300 Calm down. 321 00:24:35,330 --> 00:24:36,770 Do you follow what I'm saying? 322 00:24:38,670 --> 00:24:40,250 Please call him. 323 00:24:44,910 --> 00:24:45,710 Hello. 324 00:24:46,140 --> 00:24:47,620 Hello, sir. 325 00:24:47,890 --> 00:24:48,970 This is Sushila. 326 00:24:49,370 --> 00:24:50,600 Tell me. 327 00:24:50,880 --> 00:24:52,210 Sir, where are you? 328 00:24:52,470 --> 00:24:54,490 -In the hospital. -Oh. 329 00:24:55,020 --> 00:24:56,300 How is she, sir? 330 00:24:56,470 --> 00:24:58,250 She's out of danger. What happened? 331 00:24:58,580 --> 00:24:59,760 Nothing, sir. 332 00:24:59,840 --> 00:25:01,840 Aarya is ready to confess. 333 00:25:02,200 --> 00:25:05,870 -She wants to give the information. -She'll confess in front of me. 334 00:25:06,080 --> 00:25:08,070 You wait for me. I'll be right there. 335 00:25:11,320 --> 00:25:13,490 Call Khan, please. 336 00:25:14,100 --> 00:25:15,580 I made a mistake. 337 00:25:15,900 --> 00:25:18,340 I won't do anything. 338 00:25:19,210 --> 00:25:21,010 Please call him. 339 00:25:29,680 --> 00:25:31,600 Abid, check the lights. 340 00:25:31,920 --> 00:25:32,820 Yes, ma'am. 341 00:25:35,270 --> 00:25:36,320 Aarya. 342 00:25:37,170 --> 00:25:39,010 Your daughter is absolutely fine. 343 00:25:39,360 --> 00:25:40,490 Calm down. 344 00:25:41,390 --> 00:25:42,510 How do you know? 345 00:25:43,020 --> 00:25:44,410 Is the consignment safe? 346 00:25:46,480 --> 00:25:47,590 What's your name? 347 00:25:48,040 --> 00:25:49,300 Sushila Shekhar. 348 00:25:49,600 --> 00:25:50,630 Roop. 349 00:25:51,590 --> 00:25:52,970 Is the consignment safe? 350 00:25:53,290 --> 00:25:54,250 Yes. 351 00:25:54,520 --> 00:25:57,080 Is Aru fine? 352 00:25:58,170 --> 00:26:02,060 Keep your mouth shut till tomorrow. 353 00:26:02,320 --> 00:26:04,850 Khan has no evidence against you. 354 00:26:04,930 --> 00:26:07,080 Only then will you be able to meet your daughter. 355 00:26:07,110 --> 00:26:08,600 Aru's fine. 356 00:26:10,980 --> 00:26:12,650 I'm a mother, too. 357 00:26:12,900 --> 00:26:14,230 Just be quiet. 358 00:26:16,220 --> 00:26:17,500 Just be quiet. 359 00:26:24,030 --> 00:26:25,550 Sir, there was a power failure. 360 00:26:25,630 --> 00:26:27,720 I was checking if everything is all right. 361 00:26:33,650 --> 00:26:35,680 Thank you. 362 00:26:50,140 --> 00:26:52,090 Stand straight. 363 00:26:54,610 --> 00:26:55,620 Come sit. 364 00:26:59,080 --> 00:27:00,920 Do you want something? Water? 365 00:27:01,020 --> 00:27:01,870 Water. 366 00:27:02,250 --> 00:27:03,700 Sushila, get some water. 367 00:27:04,340 --> 00:27:06,340 Yes, sir. I'll get it. 368 00:27:08,690 --> 00:27:10,010 Thank you. 369 00:27:23,240 --> 00:27:25,240 Start from the beginning. 370 00:27:27,520 --> 00:27:29,030 Are you recording? 371 00:27:29,610 --> 00:27:30,570 Yes. 372 00:27:31,870 --> 00:27:34,300 Tell me why you murdered Sangram. 373 00:27:39,900 --> 00:27:45,040 This rope that you had tied wasn't tight enough. 374 00:27:45,760 --> 00:27:47,530 Next time, do it properly. 375 00:27:50,400 --> 00:27:51,550 Thank you. 376 00:27:52,270 --> 00:27:53,420 That's all. 377 00:28:00,650 --> 00:28:02,150 I won't spare you, Aarya. 378 00:28:02,730 --> 00:28:03,760 It's a promise. 379 00:28:04,340 --> 00:28:05,620 Tie her up again. 380 00:28:05,750 --> 00:28:08,280 Oh, God. Thank you so much. 381 00:28:23,340 --> 00:28:24,080 Sir. 382 00:28:24,390 --> 00:28:25,820 Jaishree, did you find anything? 383 00:28:26,360 --> 00:28:31,980 The polycrol on Raghu Kumavat's shoe matches the polycrol at Aaryasattva. 384 00:28:32,270 --> 00:28:34,520 Good. I'll go to Aarya's house and investigate. 385 00:28:34,600 --> 00:28:35,660 Yes, sir. 386 00:29:20,310 --> 00:29:21,570 I'm sorry. 387 00:29:21,920 --> 00:29:23,250 Don't be sorry, Aru. 388 00:29:23,490 --> 00:29:24,630 It's nothing. 389 00:29:24,710 --> 00:29:25,890 I'm sorry. 390 00:29:26,050 --> 00:29:27,640 You haven't done anything. 391 00:29:29,490 --> 00:29:31,080 We're all here for you. 392 00:29:31,240 --> 00:29:33,100 Mumma, me, Adi. 393 00:29:34,140 --> 00:29:35,990 We won't let anything happen to you. 394 00:29:36,140 --> 00:29:37,090 No. 395 00:29:37,540 --> 00:29:38,900 Smile for me. 396 00:29:40,350 --> 00:29:41,250 Laugh. 397 00:29:49,110 --> 00:29:50,350 Did you find anything? 398 00:29:50,430 --> 00:29:51,970 Bhagwat sir, Khan sir is here. 399 00:29:55,650 --> 00:29:56,450 Yes, Ajay. 400 00:29:56,470 --> 00:29:57,500 -Sir... -I'll talk to you later. 401 00:29:57,580 --> 00:29:59,980 Don't call me later. 402 00:30:00,450 --> 00:30:01,690 What's the status? 403 00:30:01,860 --> 00:30:03,890 The status is that you've changed. 404 00:30:04,100 --> 00:30:07,170 Neither will you call me later nor will you marry me. 405 00:30:07,460 --> 00:30:09,030 Are you drunk? 406 00:30:09,630 --> 00:30:10,830 Yeah. 407 00:30:11,510 --> 00:30:13,530 Yes, I speak the truth when I am drunk. 408 00:30:14,130 --> 00:30:18,290 And the truth is... the law won't recognise this marriage. 409 00:30:19,900 --> 00:30:22,300 And now neither will you. 410 00:30:31,230 --> 00:30:32,700 Ajay, I'll talk to you later. 411 00:30:33,930 --> 00:30:35,840 We're not going to get married. 412 00:30:35,920 --> 00:30:37,780 Let's not fool ourselves. 413 00:30:38,320 --> 00:30:39,550 -It won't happen. -Poonam. 414 00:30:39,870 --> 00:30:40,650 Wait. 415 00:30:41,200 --> 00:30:44,430 -Show me some respect. -Ajay, please. 416 00:30:44,630 --> 00:30:45,870 You are a failure. 417 00:30:46,090 --> 00:30:48,660 Neither will your case get solved nor will we get married. 418 00:30:48,870 --> 00:30:51,733 You're a failure because, to get these things, 419 00:30:51,767 --> 00:30:54,390 you need a strong spine. 420 00:30:55,160 --> 00:30:57,130 And you don't have one. 421 00:30:57,630 --> 00:30:59,670 Ajay, I'll call you later. 422 00:31:00,230 --> 00:31:01,540 Whose shoes are these? 423 00:31:02,030 --> 00:31:02,950 Adi's. 424 00:31:03,090 --> 00:31:04,350 Where's the shoe rack? 425 00:31:04,880 --> 00:31:05,760 Come. 426 00:31:07,120 --> 00:31:09,070 I'll call you later. 427 00:31:09,460 --> 00:31:10,950 Younus. Younus. 428 00:31:11,160 --> 00:31:12,200 Move. 429 00:31:13,920 --> 00:31:15,660 Which one's are Aarya's? 430 00:31:19,620 --> 00:31:20,560 Go. 431 00:31:21,020 --> 00:31:22,940 Younus, I'm done. 432 00:31:23,400 --> 00:31:24,920 Okay. Very good. 433 00:31:25,580 --> 00:31:26,790 I'm done, my baby. 434 00:31:27,040 --> 00:31:28,470 Done! Done! 435 00:31:29,480 --> 00:31:30,510 Bhagwat! 436 00:31:30,670 --> 00:31:31,610 Sir? 437 00:31:31,920 --> 00:31:34,410 What are you checking? Did you check this? 438 00:31:35,360 --> 00:31:36,240 Sorry, sir. 439 00:31:36,340 --> 00:31:38,930 Take these shoes and send them to the lab immediately. 440 00:31:39,160 --> 00:31:41,530 -Check them especially for polycrol. -Yes, sir. 441 00:31:41,720 --> 00:31:43,560 And inform me as soon as you get the report. 442 00:31:43,690 --> 00:31:44,660 Yes, sir. 443 00:32:05,170 --> 00:32:06,850 Adi, be careful. 444 00:32:14,060 --> 00:32:15,220 Thank you, Uncle. 445 00:32:15,300 --> 00:32:16,410 Not a problem. 446 00:32:16,810 --> 00:32:19,530 You take care and if you need anything, call me. 447 00:32:19,610 --> 00:32:20,870 -Okay? -Sure. 448 00:32:21,590 --> 00:32:22,560 Bye. 449 00:32:28,120 --> 00:32:30,220 I've spoken to a good lawyer for Aarya. 450 00:32:30,610 --> 00:32:31,840 She'll be out soon. 451 00:32:32,160 --> 00:32:34,560 The stash... it's still in the car. 452 00:32:36,120 --> 00:32:37,470 Did the police check? 453 00:32:37,550 --> 00:32:38,800 They did. 454 00:32:39,000 --> 00:32:42,270 But I told them that the puppets were for Adi's school project. 455 00:32:45,800 --> 00:32:48,190 Your grandma has sent some food. 456 00:32:50,350 --> 00:32:52,910 Uncle, what happened? 457 00:32:53,380 --> 00:32:56,400 Uncle, they're puppets for Adi's school project. 458 00:32:56,700 --> 00:32:57,900 You know. 459 00:32:58,620 --> 00:33:00,440 School project. 460 00:33:01,000 --> 00:33:01,880 This? 461 00:33:02,770 --> 00:33:04,040 What is this, Veer? 462 00:33:05,090 --> 00:33:07,080 Wasn't your home raided by the IT? 463 00:33:07,810 --> 00:33:09,240 You lied to me. 464 00:33:10,700 --> 00:33:11,950 Sorry, Uncle. 465 00:33:17,080 --> 00:33:18,960 You killed my papa! 466 00:33:19,260 --> 00:33:20,130 Adi. 467 00:33:20,820 --> 00:33:21,680 Adi. 468 00:33:22,340 --> 00:33:23,950 Adi! 469 00:33:24,030 --> 00:33:26,640 -He killed my papa! -Put the gun away first. 470 00:33:26,720 --> 00:33:28,430 -Please. -No! 471 00:33:29,260 --> 00:33:32,780 -Adi, no. -He killed my papa! 472 00:33:34,500 --> 00:33:36,390 Adi, he saved Mumma. 473 00:33:38,060 --> 00:33:39,970 Please, Adi. Lower the gun. 474 00:33:42,280 --> 00:33:44,650 Put it down. He's here to help us. 475 00:33:45,710 --> 00:33:47,030 Think about Mumma. 476 00:33:47,930 --> 00:33:50,140 Please, Adi. Please. 477 00:33:51,150 --> 00:33:52,850 -It's okay, Adi. -I miss Papa. 478 00:33:56,450 --> 00:33:58,090 Adi, I miss Papa, too. 479 00:33:58,360 --> 00:33:59,860 Adi, please give me the gun. 480 00:34:00,870 --> 00:34:02,430 I miss Papa, too. 481 00:34:05,960 --> 00:34:08,070 It's okay, Adi. 482 00:34:10,370 --> 00:34:11,930 Nothing's happened. 483 00:34:13,110 --> 00:34:16,020 You're a good boy, okay. 484 00:34:16,690 --> 00:34:18,830 It's okay, Adi. It's okay. 485 00:34:46,350 --> 00:34:49,340 Sir, Bhagwat has sent the report. 486 00:34:51,750 --> 00:34:54,568 Sir, the polycrol on Aarya's shoe matches 487 00:34:54,602 --> 00:34:57,350 the one found on Raghu Kumavat's body. 488 00:34:58,380 --> 00:35:00,170 Sir, your hunch was right. 489 00:35:00,610 --> 00:35:03,800 Aarya is directly connected with Raghu Kumavat's murder. 490 00:35:16,480 --> 00:35:17,860 Good morning. 491 00:35:20,590 --> 00:35:22,440 It's Monday morning. 492 00:35:24,000 --> 00:35:25,320 Tick tock. 493 00:35:26,000 --> 00:35:27,490 There isn't too much time. 494 00:35:27,760 --> 00:35:29,170 I'll meet Aru soon. 495 00:35:29,490 --> 00:35:32,050 You don't have anything on me. 496 00:35:35,960 --> 00:35:37,600 I have something for you. 497 00:35:41,440 --> 00:35:43,210 Do you recognise him? 498 00:35:45,260 --> 00:35:46,790 Raghu Kumavat. 499 00:35:47,230 --> 00:35:48,430 Know him? 500 00:35:51,700 --> 00:35:53,260 You ought to know him. 501 00:35:55,490 --> 00:35:57,210 Because you killed him. 502 00:36:02,080 --> 00:36:03,520 You find that funny. 503 00:36:10,230 --> 00:36:14,610 We've found evidence connecting you to Raghu Kumavat's murder. 504 00:36:16,750 --> 00:36:18,620 Aarya, be ready to go to jail. 505 00:36:29,960 --> 00:36:35,870 Your Honour, based on this proof, the prosecution is certain 506 00:36:36,090 --> 00:36:42,790 that Aarya Sareen is responsible for Raghu Kumavat's murder. 507 00:36:42,940 --> 00:36:47,187 And we request that 508 00:36:47,221 --> 00:36:52,160 Mrs. Sareen be kept in police remand for further enquiry. 509 00:36:53,100 --> 00:36:54,450 Ms. Mallika. 510 00:36:54,780 --> 00:36:57,320 Your Honour, my client is innocent. 511 00:36:57,760 --> 00:37:00,930 She has been emotionally and physically tortured. 512 00:37:01,680 --> 00:37:03,000 And this evidence 513 00:37:03,410 --> 00:37:06,590 has been gathered by an unlawful raid. 514 00:37:06,670 --> 00:37:09,980 It should be immediately rendered inadmissible. 515 00:37:10,060 --> 00:37:14,450 And it's even possible that the prosecution planted it themselves. 516 00:37:14,710 --> 00:37:16,150 Objection, Your Honour. 517 00:37:16,440 --> 00:37:19,820 There is no harassment. There's no proof of anything like that. 518 00:37:20,240 --> 00:37:21,890 Defence has no proof. 519 00:37:22,240 --> 00:37:25,040 Would the Defence like to give any other proof? 520 00:37:25,160 --> 00:37:29,140 Else, the court will order Mrs. Aarya Sareen to remain in jail. 521 00:37:37,910 --> 00:37:39,240 Your Honour... 522 00:37:40,440 --> 00:37:44,480 the prosecution has hidden crucial information from the court. 523 00:37:44,970 --> 00:37:46,970 A confession statement. 524 00:37:57,180 --> 00:38:00,500 Your Honour, a man surrendered himself in the Raghu Kumavat case 525 00:38:00,580 --> 00:38:02,110 two hours ago. 526 00:38:02,450 --> 00:38:04,300 His name is Daulat Singh. 527 00:38:14,820 --> 00:38:20,500 Ms. Gupta, this is your signature on this document. 528 00:38:21,670 --> 00:38:26,380 You knew that Daulat Singh had killed Raghu Kumavat. 529 00:38:26,670 --> 00:38:29,720 Were you going to hide this truth from the court? 530 00:38:29,910 --> 00:38:33,510 Ms. Gupta, you are an officer of this court. 531 00:38:33,790 --> 00:38:36,223 Yet you tried to frame an innocent citizen 532 00:38:36,257 --> 00:38:38,690 by hiding this information. 533 00:38:39,510 --> 00:38:42,070 I will be holding you in contempt of this court. 534 00:38:42,700 --> 00:38:45,590 And there will be suo moto action taken against you. 535 00:38:45,800 --> 00:38:47,380 -But, Your Honour-- -Not a word more. 536 00:38:48,560 --> 00:38:51,500 I'm also dismissing you from the drug cartel case. 537 00:38:53,050 --> 00:38:54,540 And, ACP Khan... 538 00:38:56,020 --> 00:38:58,440 the court will speak to your department head 539 00:38:58,580 --> 00:39:01,100 and hold an internal inquiry against you. 540 00:39:02,110 --> 00:39:04,760 The case against Mrs. Aarya Sareen is dismissed. 541 00:39:10,570 --> 00:39:12,610 Thank you. Thank you, Mallika. 542 00:39:27,990 --> 00:39:31,190 Aarya, I'm sorry. 543 00:39:32,550 --> 00:39:33,350 I didn't know-- 544 00:39:33,350 --> 00:39:34,850 That Daulat had confessed. 545 00:39:36,740 --> 00:39:40,260 What all will you apologise for? 546 00:39:43,080 --> 00:39:46,250 There's only one thing you need to be sorry about. 547 00:39:47,640 --> 00:39:50,260 You should be sorry for what you've become. 548 00:39:51,050 --> 00:39:54,200 You lost your humanity for one case. 549 00:39:54,410 --> 00:39:55,760 You've lost trust. 550 00:39:58,300 --> 00:40:00,520 How you've fallen, Khan. 551 00:40:01,780 --> 00:40:03,370 How you've fallen. 552 00:40:22,100 --> 00:40:23,570 Hello, Mumma. All okay? 553 00:40:23,710 --> 00:40:25,720 Veer, the case has been dismissed. 554 00:40:25,800 --> 00:40:27,600 -Thank God. -Where are you both? 555 00:40:27,800 --> 00:40:29,250 We are in the rehab clinic. 556 00:40:30,250 --> 00:40:31,620 How's Aru? 557 00:40:32,030 --> 00:40:33,360 She's fine, Mumma. 558 00:40:34,000 --> 00:40:35,540 Please let me speak to her. 559 00:40:42,130 --> 00:40:45,160 Now is not the best time, Mumma. 560 00:40:47,280 --> 00:40:50,120 Send me the address. I'll just come there. 561 00:40:51,230 --> 00:40:52,240 Okay. 562 00:40:55,220 --> 00:40:58,020 Mumma, listen, the stuff in the car, 563 00:40:58,600 --> 00:40:59,780 I took care of it. 564 00:41:00,040 --> 00:41:01,110 It's safe. 565 00:41:01,310 --> 00:41:02,340 Hello, Aarya. 566 00:41:03,030 --> 00:41:05,120 Anton is waiting for you. At your home. 567 00:41:05,350 --> 00:41:06,380 Please. 36693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.