Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,690 --> 00:00:37,840
Bring them.
Make them sit inside.
2
00:00:58,960 --> 00:01:00,790
-Feeling okay?
-Yes.
3
00:01:03,270 --> 00:01:07,290
I think your internship ends here.
4
00:01:16,650 --> 00:01:19,880
That's your salary.
5
00:01:20,840 --> 00:01:21,920
What should I do with this?
6
00:01:22,050 --> 00:01:24,200
Listen, you are privileged. Okay?
7
00:01:24,760 --> 00:01:26,140
I am nobody.
8
00:01:26,200 --> 00:01:27,200
I need this job.
9
00:01:31,130 --> 00:01:32,940
Kabir, listen to me.
10
00:01:33,440 --> 00:01:35,170
I don't love you, Aru.
11
00:01:44,270 --> 00:01:46,290
Kabir, no, no, no.
Listen to me.
12
00:01:46,370 --> 00:01:47,820
Stop making a scene!
13
00:01:48,600 --> 00:01:49,690
Kabir, no.
14
00:01:49,880 --> 00:01:52,080
You're the only thing
I have right now.
15
00:01:52,670 --> 00:01:54,670
Why are you abandoning me?
16
00:01:56,100 --> 00:01:57,920
What's wrong with you?
17
00:01:58,350 --> 00:02:00,260
Just because of that Daulat?
18
00:02:01,300 --> 00:02:02,320
Aru, please.
19
00:02:02,580 --> 00:02:04,020
You know what?
20
00:02:04,600 --> 00:02:06,340
You're a coward.
21
00:02:06,730 --> 00:02:08,360
My mumma is a bitch.
22
00:02:08,860 --> 00:02:10,720
And you're not far behind.
23
00:02:10,754 --> 00:02:11,916
Fuck you.
24
00:02:11,950 --> 00:02:13,820
Yeah, whatever.
25
00:02:14,770 --> 00:02:15,870
Leave.
26
00:02:53,480 --> 00:02:58,470
The person you are trying to reach
is out of coverage area.
27
00:02:58,520 --> 00:03:01,470
Please leave a message after the beep.
28
00:03:04,850 --> 00:03:07,150
Why are you such a bitch, Mom?
29
00:03:08,730 --> 00:03:11,110
Khan, why am I here?
30
00:03:11,240 --> 00:03:12,100
Khan.
31
00:03:12,500 --> 00:03:13,290
Khan.
32
00:03:13,560 --> 00:03:14,920
You took away Dad.
33
00:03:15,260 --> 00:03:16,790
You took away Kabir.
34
00:03:18,190 --> 00:03:21,270
I hate you. I hate you, Mom.
35
00:03:48,700 --> 00:03:50,370
Aru is alone, Khan.
36
00:03:51,140 --> 00:03:53,890
Phone call?
One phone call?
37
00:03:55,080 --> 00:03:56,080
Khan?
38
00:04:01,490 --> 00:04:02,630
Sampat is coming.
39
00:04:04,860 --> 00:04:06,520
Boss's orders. You can't enter.
40
00:04:06,710 --> 00:04:08,320
-Is it?
-Yes.
41
00:04:10,990 --> 00:04:14,840
Who is your boss?
42
00:04:16,840 --> 00:04:18,080
Call your boss.
43
00:04:18,160 --> 00:04:19,680
Let's see who it is.
44
00:04:21,440 --> 00:04:22,320
Hey!
45
00:04:22,810 --> 00:04:23,670
Down.
46
00:04:26,720 --> 00:04:28,120
What are you doing here, Sampat?
47
00:04:28,200 --> 00:04:30,850
Daulat, since when are you the boss?
48
00:04:31,530 --> 00:04:33,940
Since you started
selling drugs here.
49
00:04:34,600 --> 00:04:35,860
At ease.
50
00:04:38,070 --> 00:04:40,000
I'm very happy to know.
51
00:04:40,550 --> 00:04:42,110
Congratulations.
52
00:04:42,670 --> 00:04:44,780
Get out.
53
00:04:45,210 --> 00:04:47,640
Come on. Happy hour finished.
54
00:04:56,430 --> 00:04:57,550
Yes, Abhi.
55
00:04:57,730 --> 00:04:59,830
The NEB arrested Aarya.
56
00:05:00,160 --> 00:05:01,310
What are you saying?
57
00:05:01,470 --> 00:05:02,840
I'm coming.
58
00:05:03,070 --> 00:05:04,860
Sampat won't come here again.
59
00:05:06,000 --> 00:05:08,160
Where's Aru?
60
00:05:08,190 --> 00:05:09,390
I think she left.
61
00:05:09,470 --> 00:05:11,940
We'll shut the restaurant and leave.
62
00:05:13,980 --> 00:05:16,850
While the others interrogate
her security guards,
63
00:05:18,030 --> 00:05:19,420
I'll interrogate Aarya.
64
00:05:19,500 --> 00:05:23,570
Khan, remember,
we only have 24 hours.
65
00:05:24,020 --> 00:05:24,980
That's it.
66
00:05:25,000 --> 00:05:26,400
Just get her to confess.
67
00:05:26,820 --> 00:05:28,200
Nail her.
68
00:05:42,860 --> 00:05:45,490
We found Sangram's body
in the jungle.
69
00:05:46,740 --> 00:05:48,780
He was shot four times.
70
00:05:49,900 --> 00:05:52,100
Didn't Sangram call
for the attack on you?
71
00:05:52,710 --> 00:05:54,340
At the safehouse.
72
00:05:55,180 --> 00:05:57,510
Why did you kill Sangram?
73
00:05:59,150 --> 00:06:00,620
Revenge?
74
00:06:01,420 --> 00:06:04,620
Or to take full control
of Aaryasattva Pharma.
75
00:06:04,920 --> 00:06:06,470
Tell me.
Why did you kill him?
76
00:06:06,550 --> 00:06:08,430
He's my brother.
77
00:06:09,330 --> 00:06:10,970
-He's my brother.
-Why did you...
78
00:06:13,040 --> 00:06:14,200
Brother?
79
00:06:15,770 --> 00:06:19,340
But your family tradition
is to kill your own family
80
00:06:19,460 --> 00:06:23,520
in the name of protecting it.
81
00:06:23,780 --> 00:06:26,770
After all, your own father
made you a widow.
82
00:06:28,940 --> 00:06:30,410
I want a lawyer.
83
00:06:30,650 --> 00:06:33,600
Tomorrow is Sunday.
The courts are closed.
84
00:06:34,210 --> 00:06:36,730
Your lawyer won't be able
to do anything till Monday.
85
00:06:38,300 --> 00:06:42,230
So, it's best
that you start speaking.
86
00:06:45,640 --> 00:06:46,640
Fuck you.
87
00:06:48,070 --> 00:06:49,070
I'll wait.
88
00:06:51,410 --> 00:06:53,810
Khan, my lawyer is coming.
89
00:06:58,620 --> 00:07:02,200
For your information, he's outside.
90
00:07:02,500 --> 00:07:04,560
I'll make sure
he doesn't come inside.
91
00:07:06,090 --> 00:07:09,450
You can't do that.
Khan, you can't do that!
92
00:07:09,590 --> 00:07:11,460
Khan!
93
00:07:12,250 --> 00:07:13,710
It's illegal, Khan!
94
00:07:41,070 --> 00:07:41,950
Hello.
95
00:07:42,150 --> 00:07:43,440
Is anyone there?
96
00:08:14,380 --> 00:08:15,820
I'm breaking up with you.
97
00:08:16,070 --> 00:08:17,540
I don't love you.
98
00:08:22,780 --> 00:08:25,290
You're the only thing
I have right now.
99
00:08:25,900 --> 00:08:28,180
Why are you abandoning me?
100
00:08:35,090 --> 00:08:37,160
Why you're such a bitch, Mom?
101
00:08:39,120 --> 00:08:40,940
You took away Dad.
102
00:08:41,300 --> 00:08:43,150
You took away Kabir.
103
00:08:44,130 --> 00:08:46,940
I hate you. I hate you, Mom.
104
00:08:49,110 --> 00:08:53,980
[Tej singing "Saat Rang Ke Sapne"]
105
00:09:19,760 --> 00:09:21,840
Hey! Cut the phone.
Who are you speaking to?
106
00:09:21,920 --> 00:09:22,950
-No.
-Give me your phone.
107
00:09:23,030 --> 00:09:24,710
-Who are you speaking to?
-No one.
108
00:09:24,790 --> 00:09:25,940
Sit.
109
00:09:29,250 --> 00:09:31,070
Please let me make one phone call.
110
00:09:32,730 --> 00:09:33,910
Khan, please.
111
00:09:35,070 --> 00:09:36,800
I just want to make sure Aru's fine.
112
00:09:37,350 --> 00:09:39,820
Please, Khan.
I'm very worried about her.
113
00:09:41,000 --> 00:09:44,130
-Whom do you want to speak to?
-My sister.
114
00:10:13,950 --> 00:10:15,246
Whom do you want to meet?
115
00:10:15,270 --> 00:10:17,750
I'm a family friend.
I wanted to meet the kids.
116
00:10:18,730 --> 00:10:19,750
Adi.
117
00:10:22,770 --> 00:10:23,820
My dear.
118
00:10:23,980 --> 00:10:25,540
Uncle, what brings you here?
119
00:10:25,620 --> 00:10:29,980
Adi called Aarav
when the cops arrested your mom.
120
00:10:30,460 --> 00:10:32,070
But what's happening here?
121
00:10:32,280 --> 00:10:33,550
IT raid.
122
00:10:42,920 --> 00:10:44,040
Fuck!
123
00:10:46,360 --> 00:10:47,360
Fuck!
124
00:10:52,990 --> 00:10:56,030
Sir, can I take the kids home
for the night?
125
00:10:56,230 --> 00:10:58,270
-Search him.
-What for?
126
00:10:58,350 --> 00:11:00,760
Let him do his job.
Why are you getting scared?
127
00:11:02,030 --> 00:11:03,110
Can we go?
128
00:11:04,010 --> 00:11:04,980
Yes.
129
00:11:15,130 --> 00:11:16,520
-Uncle?
-Yes.
130
00:11:16,800 --> 00:11:19,170
-Is it okay if we take Mumma's car?
-Yes.
131
00:11:19,490 --> 00:11:20,320
Thank you.
132
00:11:27,100 --> 00:11:28,300
Stop!
133
00:11:28,660 --> 00:11:29,970
Stop the car.
134
00:11:31,880 --> 00:11:34,910
Sir, you didn't tell us
that you are taking this car.
135
00:11:35,460 --> 00:11:37,780
How will the three of us
go on the bike?
136
00:11:38,220 --> 00:11:39,270
Open the boot.
137
00:11:41,030 --> 00:11:42,600
I'll show you.
138
00:11:50,620 --> 00:11:52,620
Show us. What were you showing?
139
00:11:54,020 --> 00:11:56,200
-Check the glove box.
-Sure, sir.
140
00:11:56,370 --> 00:11:57,670
What's in this?
141
00:11:58,270 --> 00:11:59,400
Puppets.
142
00:11:59,880 --> 00:12:01,080
Puppets?
143
00:12:01,320 --> 00:12:02,560
Why so many?
144
00:12:03,920 --> 00:12:05,790
My younger brother, Adi.
145
00:12:05,930 --> 00:12:07,240
For his school projects.
146
00:12:09,120 --> 00:12:10,860
Sir, there's nothing in here.
147
00:12:10,920 --> 00:12:11,806
There's nothing.
148
00:12:11,830 --> 00:12:12,980
Close it.
149
00:12:30,860 --> 00:12:31,980
All okay?
150
00:13:20,120 --> 00:13:21,520
Ma'am, it's late.
151
00:13:21,980 --> 00:13:23,820
Why don't you rest?
I'll handle this.
152
00:13:23,930 --> 00:13:24,930
Will you?
153
00:13:24,960 --> 00:13:26,090
Sure.
154
00:13:26,510 --> 00:13:27,470
Sure.
155
00:13:29,040 --> 00:13:32,190
Just remember
that we have only 24 hours.
156
00:13:34,060 --> 00:13:35,040
Good night, ma'am.
157
00:13:35,280 --> 00:13:37,350
No "good night." Time, Khan.
158
00:13:37,480 --> 00:13:39,090
Just keep that in mind.
159
00:13:43,470 --> 00:13:47,400
Come on. Before Daulat lands here,
let's cash in our collection.
160
00:14:12,760 --> 00:14:14,110
Aru.
161
00:14:15,290 --> 00:14:16,310
Aru!
162
00:14:17,680 --> 00:14:18,990
Aru, child.
163
00:14:19,990 --> 00:14:21,250
Aru, child.
164
00:14:22,720 --> 00:14:24,600
What did I do?
165
00:14:27,490 --> 00:14:30,790
Get up, Aru. Get up, child.
166
00:14:31,600 --> 00:14:34,650
-Govind, take out the car quickly!
-Yes, sir.
167
00:14:34,680 --> 00:14:36,480
God, forgive me.
168
00:14:37,120 --> 00:14:38,730
Get up.
169
00:14:38,860 --> 00:14:41,260
I'll take you to the hospital
right away.
170
00:14:41,340 --> 00:14:43,650
Come on.
171
00:14:43,870 --> 00:14:46,200
[reciting a prayer]
172
00:14:52,680 --> 00:14:54,810
-Did she say anything?
-Madam?
173
00:14:54,890 --> 00:14:57,330
-Did she say anything at night?
-No, madam.
174
00:15:02,020 --> 00:15:05,840
-Madam, would you like some tea?
-No. Tie her up.
175
00:15:08,950 --> 00:15:10,400
Tie her up!
176
00:15:10,610 --> 00:15:13,670
Madam, Khan sir...
177
00:15:13,750 --> 00:15:15,190
Can you see the rope there?
178
00:15:15,340 --> 00:15:16,420
-Isn't it there?
-Yes.
179
00:15:16,500 --> 00:15:17,460
Then tie her.
180
00:15:21,750 --> 00:15:24,270
Stand up. Come on, stand up.
181
00:15:24,320 --> 00:15:26,200
-Is this recording?
-No.
182
00:15:27,540 --> 00:15:28,490
Stand straight.
183
00:15:28,570 --> 00:15:30,240
Please don't do this.
184
00:15:30,530 --> 00:15:31,460
Be quiet.
185
00:15:31,800 --> 00:15:32,800
Khan!
186
00:15:33,320 --> 00:15:37,810
Let's see, Aarya Sareen,
how you won't confess.
187
00:15:41,870 --> 00:15:43,020
Is anyone there?
188
00:15:43,100 --> 00:15:44,330
-Here!
-Doctor!
189
00:15:44,410 --> 00:15:47,900
-Come quickly!
-Call the doctor quickly!
190
00:15:47,980 --> 00:15:49,460
Dr. Kumar, emergency!
191
00:15:49,730 --> 00:15:51,630
-Dr. Kumar.
-What happened?
192
00:15:51,710 --> 00:15:53,280
-How would I know?
-Is she all right?
193
00:15:53,360 --> 00:15:56,760
Can you hear me?
194
00:15:56,840 --> 00:15:58,210
Open your eyes.
195
00:15:58,290 --> 00:15:59,570
Try opening your eyes.
196
00:16:00,690 --> 00:16:03,010
-How many hours was she like this?
-One or two hours.
197
00:16:03,210 --> 00:16:05,040
-Has she taken some substances?
-I don't know.
198
00:16:05,120 --> 00:16:06,680
-Maybe she's eaten something bad.
-Check.
199
00:16:06,760 --> 00:16:08,540
-First complete the registration.
-I'll do it.
200
00:16:08,730 --> 00:16:09,870
Aru, open your eyes.
201
00:16:09,950 --> 00:16:12,910
-Go outside and finish the registration.
-What are you saying?
202
00:16:12,990 --> 00:16:14,830
Do you want me to shoot you?
203
00:16:15,940 --> 00:16:17,510
Take care of the child first.
204
00:16:17,590 --> 00:16:19,240
Sir, please. Go out.
205
00:16:19,320 --> 00:16:21,310
-Go do the registration.
-Go and register her.
206
00:16:21,450 --> 00:16:23,500
Wheel her in. It's an emergency.
207
00:16:23,580 --> 00:16:25,700
Possible drug overdose.
It's an emergency.
208
00:16:25,880 --> 00:16:27,430
Is it a case of suicide?
209
00:16:27,960 --> 00:16:29,350
Get the stomach pump ready.
210
00:16:37,730 --> 00:16:39,460
Sir has come.
211
00:16:39,960 --> 00:16:41,370
Who has done this?
212
00:16:41,660 --> 00:16:43,770
-I was telling ma'am--
-Ma'am, this is illegal.
213
00:16:44,170 --> 00:16:46,110
You are a public prosecutor.
You should know this.
214
00:16:46,350 --> 00:16:47,390
Really?
215
00:16:47,890 --> 00:16:50,500
You arrested her
in the middle of the night.
216
00:16:50,660 --> 00:16:52,600
Was that legal?
217
00:16:54,230 --> 00:16:56,380
ACP Younus Khan,
you are unbelievable.
218
00:16:56,640 --> 00:17:00,200
Sir, Sangram's phone records.
219
00:17:04,620 --> 00:17:06,010
I'll handle this.
220
00:17:08,950 --> 00:17:10,150
One second.
221
00:17:11,260 --> 00:17:12,340
I'll handle this.
222
00:17:13,070 --> 00:17:15,540
Khan, this is your last chance.
223
00:17:24,530 --> 00:17:26,050
Please untie my hands.
224
00:17:27,870 --> 00:17:29,720
This isn't legal.
You know that.
225
00:17:30,320 --> 00:17:32,480
Here are Sangram's phone records.
226
00:17:34,300 --> 00:17:38,430
The day he disappeared, you tried
to speak to him many times.
227
00:17:46,770 --> 00:17:47,940
I did.
228
00:17:48,260 --> 00:17:49,690
He was my brother.
229
00:17:50,110 --> 00:17:51,590
It's not a crime.
230
00:17:56,120 --> 00:17:58,850
But why such affection
for your brother suddenly?
231
00:17:59,980 --> 00:18:01,500
Do I need your permission?
232
00:18:01,940 --> 00:18:03,980
Did you want his business?
233
00:18:05,670 --> 00:18:07,890
That's what
your sister-in-law thinks.
234
00:18:11,190 --> 00:18:13,170
Your best friend, Hina.
235
00:18:13,700 --> 00:18:15,930
We have her statement on record.
236
00:18:16,300 --> 00:18:19,320
Now tell me
why you killed Sangram.
237
00:18:21,300 --> 00:18:23,070
You don't have any savings.
238
00:18:23,320 --> 00:18:25,290
Yet you maintain a lifestyle...
239
00:18:26,600 --> 00:18:30,240
with so many guards, cars,
cameras, guns.
240
00:18:30,390 --> 00:18:31,740
Who pays for all of this?
241
00:18:32,690 --> 00:18:33,850
Your father?
242
00:18:34,150 --> 00:18:35,490
Your mother!
243
00:18:38,500 --> 00:18:40,540
If you wanted
to get into this muck again,
244
00:18:41,080 --> 00:18:43,090
why did you run from here?
245
00:18:48,670 --> 00:18:50,600
I want water.
246
00:18:52,560 --> 00:18:54,300
Will you say anything else?
247
00:18:54,690 --> 00:18:55,630
Water.
248
00:18:55,750 --> 00:18:57,420
Tell me more.
249
00:19:01,270 --> 00:19:03,830
Sir, madam is calling you.
250
00:19:10,060 --> 00:19:14,190
Khan, you won't believe
what we found.
251
00:19:15,180 --> 00:19:16,180
Look.
252
00:19:24,800 --> 00:19:26,570
You want me to use this?
253
00:19:31,210 --> 00:19:32,900
You don't want to use it?
254
00:19:33,190 --> 00:19:34,400
This is unethical.
255
00:19:34,640 --> 00:19:38,160
ACP Younus Khan
will teach me ethics?
256
00:19:39,460 --> 00:19:41,840
If you can't do it,
watch me do it.
257
00:19:42,020 --> 00:19:44,840
Wait. This is my office.
258
00:19:44,920 --> 00:19:46,400
This is my case.
259
00:19:47,040 --> 00:19:48,850
And you can't stop me.
260
00:19:49,070 --> 00:19:50,220
Move.
261
00:19:51,280 --> 00:19:53,820
Watch me, Khan.
Watch me win this case.
262
00:19:54,420 --> 00:19:57,420
Sir, this isn't right.
We aren't even recording anything.
263
00:20:12,000 --> 00:20:13,170
Aru.
264
00:20:16,080 --> 00:20:17,710
Drug overdose.
265
00:20:19,820 --> 00:20:21,210
Suicide.
266
00:20:26,270 --> 00:20:27,400
Coma.
267
00:20:53,390 --> 00:20:54,820
I want to go to Aru.
268
00:20:56,240 --> 00:20:57,390
Please.
269
00:20:57,550 --> 00:21:02,050
I want to go to Aru.
Please untie me.
270
00:21:02,190 --> 00:21:04,570
I need to go to Aru right now.
271
00:21:04,870 --> 00:21:06,320
Please untie me.
272
00:21:06,630 --> 00:21:08,960
Is she all right?
Please tell me she's all right.
273
00:21:09,930 --> 00:21:12,240
Please remove this!
274
00:21:12,690 --> 00:21:16,260
Of course. I will let you go.
275
00:21:16,650 --> 00:21:19,790
You can't do this.
I'm begging you.
276
00:21:19,990 --> 00:21:21,850
Confess to Sangram's murder.
277
00:21:22,160 --> 00:21:23,950
I didn't do it.
Please.
278
00:21:24,030 --> 00:21:25,570
-I didn't do it.
-Okay.
279
00:21:25,910 --> 00:21:28,440
-Please, I'm begging.
-Do it.
280
00:21:31,210 --> 00:21:35,580
Or I will make sure
you do not see your daughter alive.
281
00:21:40,010 --> 00:21:40,790
Help!
282
00:21:43,020 --> 00:21:44,220
Help!
283
00:21:46,670 --> 00:21:48,070
Khan!
284
00:21:48,600 --> 00:21:51,480
Aarya. Aarya, let go!
285
00:22:01,250 --> 00:22:02,950
Ma'am, are you okay?
286
00:22:04,300 --> 00:22:06,330
Section 353.
287
00:22:06,620 --> 00:22:08,300
Attacking a government officer.
288
00:22:08,380 --> 00:22:10,280
That's what
I'm going to charge you with.
289
00:22:10,360 --> 00:22:12,000
You privileged bitch!
290
00:22:20,620 --> 00:22:21,500
Aru.
291
00:22:24,500 --> 00:22:25,620
Ma'am, please sit.
292
00:22:26,970 --> 00:22:28,120
Ma'am, please sit.
293
00:22:28,700 --> 00:22:30,600
Khan, I don't care what you do.
294
00:22:30,680 --> 00:22:32,790
Plant false evidence if you have to.
295
00:22:33,140 --> 00:22:34,430
Third degree, Khan!
296
00:22:34,710 --> 00:22:36,810
You've got to get that bitch!
297
00:22:38,680 --> 00:22:40,580
I am sorry, Aru.
298
00:23:10,950 --> 00:23:12,030
Hello, nurse.
299
00:23:12,150 --> 00:23:13,440
How is she?
300
00:23:14,310 --> 00:23:15,310
Who are you?
301
00:23:15,730 --> 00:23:17,740
I'm sorry. ACP Khan.
302
00:23:19,010 --> 00:23:20,300
She's stable.
303
00:23:21,020 --> 00:23:24,630
Strange family. Such a serious case
and no one is here.
304
00:23:42,420 --> 00:23:43,350
Hello.
305
00:23:43,810 --> 00:23:46,020
Veer, this is ACP Khan.
306
00:23:46,410 --> 00:23:47,410
Tell me.
307
00:23:47,980 --> 00:23:49,440
Aru is in DSS Hospital.
308
00:23:50,080 --> 00:23:51,310
What happened to her?
309
00:23:51,390 --> 00:23:53,810
Drug overdose.
She's fine now.
310
00:23:54,160 --> 00:23:55,710
I'll be right there.
311
00:23:56,030 --> 00:23:57,160
Room number 308.
312
00:24:08,320 --> 00:24:10,480
Please let me go to Aru.
313
00:24:11,450 --> 00:24:13,980
Aru... I'm sorry, Aru.
314
00:24:20,700 --> 00:24:21,700
Khan...
315
00:24:22,280 --> 00:24:25,450
I'm ready to tell you everything,
Khan.
316
00:24:26,260 --> 00:24:28,560
Aarya, Khan sir isn't here.
317
00:24:28,690 --> 00:24:30,630
You don't need to confess right now.
318
00:24:31,000 --> 00:24:32,120
Do you hear me?
319
00:24:32,200 --> 00:24:34,280
-Will you please call for him?
-Khan sir isn't here.
320
00:24:34,300 --> 00:24:35,300
Calm down.
321
00:24:35,330 --> 00:24:36,770
Do you follow what I'm saying?
322
00:24:38,670 --> 00:24:40,250
Please call him.
323
00:24:44,910 --> 00:24:45,710
Hello.
324
00:24:46,140 --> 00:24:47,620
Hello, sir.
325
00:24:47,890 --> 00:24:48,970
This is Sushila.
326
00:24:49,370 --> 00:24:50,600
Tell me.
327
00:24:50,880 --> 00:24:52,210
Sir, where are you?
328
00:24:52,470 --> 00:24:54,490
-In the hospital.
-Oh.
329
00:24:55,020 --> 00:24:56,300
How is she, sir?
330
00:24:56,470 --> 00:24:58,250
She's out of danger.
What happened?
331
00:24:58,580 --> 00:24:59,760
Nothing, sir.
332
00:24:59,840 --> 00:25:01,840
Aarya is ready to confess.
333
00:25:02,200 --> 00:25:05,870
-She wants to give the information.
-She'll confess in front of me.
334
00:25:06,080 --> 00:25:08,070
You wait for me.
I'll be right there.
335
00:25:11,320 --> 00:25:13,490
Call Khan, please.
336
00:25:14,100 --> 00:25:15,580
I made a mistake.
337
00:25:15,900 --> 00:25:18,340
I won't do anything.
338
00:25:19,210 --> 00:25:21,010
Please call him.
339
00:25:29,680 --> 00:25:31,600
Abid, check the lights.
340
00:25:31,920 --> 00:25:32,820
Yes, ma'am.
341
00:25:35,270 --> 00:25:36,320
Aarya.
342
00:25:37,170 --> 00:25:39,010
Your daughter is absolutely fine.
343
00:25:39,360 --> 00:25:40,490
Calm down.
344
00:25:41,390 --> 00:25:42,510
How do you know?
345
00:25:43,020 --> 00:25:44,410
Is the consignment safe?
346
00:25:46,480 --> 00:25:47,590
What's your name?
347
00:25:48,040 --> 00:25:49,300
Sushila Shekhar.
348
00:25:49,600 --> 00:25:50,630
Roop.
349
00:25:51,590 --> 00:25:52,970
Is the consignment safe?
350
00:25:53,290 --> 00:25:54,250
Yes.
351
00:25:54,520 --> 00:25:57,080
Is Aru fine?
352
00:25:58,170 --> 00:26:02,060
Keep your mouth shut till tomorrow.
353
00:26:02,320 --> 00:26:04,850
Khan has no evidence against you.
354
00:26:04,930 --> 00:26:07,080
Only then will you be able
to meet your daughter.
355
00:26:07,110 --> 00:26:08,600
Aru's fine.
356
00:26:10,980 --> 00:26:12,650
I'm a mother, too.
357
00:26:12,900 --> 00:26:14,230
Just be quiet.
358
00:26:16,220 --> 00:26:17,500
Just be quiet.
359
00:26:24,030 --> 00:26:25,550
Sir, there was a power failure.
360
00:26:25,630 --> 00:26:27,720
I was checking
if everything is all right.
361
00:26:33,650 --> 00:26:35,680
Thank you.
362
00:26:50,140 --> 00:26:52,090
Stand straight.
363
00:26:54,610 --> 00:26:55,620
Come sit.
364
00:26:59,080 --> 00:27:00,920
Do you want something?
Water?
365
00:27:01,020 --> 00:27:01,870
Water.
366
00:27:02,250 --> 00:27:03,700
Sushila, get some water.
367
00:27:04,340 --> 00:27:06,340
Yes, sir. I'll get it.
368
00:27:08,690 --> 00:27:10,010
Thank you.
369
00:27:23,240 --> 00:27:25,240
Start from the beginning.
370
00:27:27,520 --> 00:27:29,030
Are you recording?
371
00:27:29,610 --> 00:27:30,570
Yes.
372
00:27:31,870 --> 00:27:34,300
Tell me why you murdered Sangram.
373
00:27:39,900 --> 00:27:45,040
This rope that you had tied
wasn't tight enough.
374
00:27:45,760 --> 00:27:47,530
Next time, do it properly.
375
00:27:50,400 --> 00:27:51,550
Thank you.
376
00:27:52,270 --> 00:27:53,420
That's all.
377
00:28:00,650 --> 00:28:02,150
I won't spare you, Aarya.
378
00:28:02,730 --> 00:28:03,760
It's a promise.
379
00:28:04,340 --> 00:28:05,620
Tie her up again.
380
00:28:05,750 --> 00:28:08,280
Oh, God. Thank you so much.
381
00:28:23,340 --> 00:28:24,080
Sir.
382
00:28:24,390 --> 00:28:25,820
Jaishree, did you find anything?
383
00:28:26,360 --> 00:28:31,980
The polycrol on Raghu Kumavat's shoe
matches the polycrol at Aaryasattva.
384
00:28:32,270 --> 00:28:34,520
Good. I'll go to Aarya's house
and investigate.
385
00:28:34,600 --> 00:28:35,660
Yes, sir.
386
00:29:20,310 --> 00:29:21,570
I'm sorry.
387
00:29:21,920 --> 00:29:23,250
Don't be sorry, Aru.
388
00:29:23,490 --> 00:29:24,630
It's nothing.
389
00:29:24,710 --> 00:29:25,890
I'm sorry.
390
00:29:26,050 --> 00:29:27,640
You haven't done anything.
391
00:29:29,490 --> 00:29:31,080
We're all here for you.
392
00:29:31,240 --> 00:29:33,100
Mumma, me, Adi.
393
00:29:34,140 --> 00:29:35,990
We won't let anything happen to you.
394
00:29:36,140 --> 00:29:37,090
No.
395
00:29:37,540 --> 00:29:38,900
Smile for me.
396
00:29:40,350 --> 00:29:41,250
Laugh.
397
00:29:49,110 --> 00:29:50,350
Did you find anything?
398
00:29:50,430 --> 00:29:51,970
Bhagwat sir, Khan sir is here.
399
00:29:55,650 --> 00:29:56,450
Yes, Ajay.
400
00:29:56,470 --> 00:29:57,500
-Sir...
-I'll talk to you later.
401
00:29:57,580 --> 00:29:59,980
Don't call me later.
402
00:30:00,450 --> 00:30:01,690
What's the status?
403
00:30:01,860 --> 00:30:03,890
The status is that you've changed.
404
00:30:04,100 --> 00:30:07,170
Neither will you call me later
nor will you marry me.
405
00:30:07,460 --> 00:30:09,030
Are you drunk?
406
00:30:09,630 --> 00:30:10,830
Yeah.
407
00:30:11,510 --> 00:30:13,530
Yes, I speak the truth
when I am drunk.
408
00:30:14,130 --> 00:30:18,290
And the truth is... the law
won't recognise this marriage.
409
00:30:19,900 --> 00:30:22,300
And now neither will you.
410
00:30:31,230 --> 00:30:32,700
Ajay, I'll talk to you later.
411
00:30:33,930 --> 00:30:35,840
We're not going to get married.
412
00:30:35,920 --> 00:30:37,780
Let's not fool ourselves.
413
00:30:38,320 --> 00:30:39,550
-It won't happen.
-Poonam.
414
00:30:39,870 --> 00:30:40,650
Wait.
415
00:30:41,200 --> 00:30:44,430
-Show me some respect.
-Ajay, please.
416
00:30:44,630 --> 00:30:45,870
You are a failure.
417
00:30:46,090 --> 00:30:48,660
Neither will your case get solved
nor will we get married.
418
00:30:48,870 --> 00:30:51,733
You're a failure because,
to get these things,
419
00:30:51,767 --> 00:30:54,390
you need a strong spine.
420
00:30:55,160 --> 00:30:57,130
And you don't have one.
421
00:30:57,630 --> 00:30:59,670
Ajay, I'll call you later.
422
00:31:00,230 --> 00:31:01,540
Whose shoes are these?
423
00:31:02,030 --> 00:31:02,950
Adi's.
424
00:31:03,090 --> 00:31:04,350
Where's the shoe rack?
425
00:31:04,880 --> 00:31:05,760
Come.
426
00:31:07,120 --> 00:31:09,070
I'll call you later.
427
00:31:09,460 --> 00:31:10,950
Younus. Younus.
428
00:31:11,160 --> 00:31:12,200
Move.
429
00:31:13,920 --> 00:31:15,660
Which one's are Aarya's?
430
00:31:19,620 --> 00:31:20,560
Go.
431
00:31:21,020 --> 00:31:22,940
Younus, I'm done.
432
00:31:23,400 --> 00:31:24,920
Okay. Very good.
433
00:31:25,580 --> 00:31:26,790
I'm done, my baby.
434
00:31:27,040 --> 00:31:28,470
Done! Done!
435
00:31:29,480 --> 00:31:30,510
Bhagwat!
436
00:31:30,670 --> 00:31:31,610
Sir?
437
00:31:31,920 --> 00:31:34,410
What are you checking?
Did you check this?
438
00:31:35,360 --> 00:31:36,240
Sorry, sir.
439
00:31:36,340 --> 00:31:38,930
Take these shoes and
send them to the lab immediately.
440
00:31:39,160 --> 00:31:41,530
-Check them especially for polycrol.
-Yes, sir.
441
00:31:41,720 --> 00:31:43,560
And inform me as soon as
you get the report.
442
00:31:43,690 --> 00:31:44,660
Yes, sir.
443
00:32:05,170 --> 00:32:06,850
Adi, be careful.
444
00:32:14,060 --> 00:32:15,220
Thank you, Uncle.
445
00:32:15,300 --> 00:32:16,410
Not a problem.
446
00:32:16,810 --> 00:32:19,530
You take care
and if you need anything, call me.
447
00:32:19,610 --> 00:32:20,870
-Okay?
-Sure.
448
00:32:21,590 --> 00:32:22,560
Bye.
449
00:32:28,120 --> 00:32:30,220
I've spoken to a good lawyer
for Aarya.
450
00:32:30,610 --> 00:32:31,840
She'll be out soon.
451
00:32:32,160 --> 00:32:34,560
The stash... it's still in the car.
452
00:32:36,120 --> 00:32:37,470
Did the police check?
453
00:32:37,550 --> 00:32:38,800
They did.
454
00:32:39,000 --> 00:32:42,270
But I told them that the puppets
were for Adi's school project.
455
00:32:45,800 --> 00:32:48,190
Your grandma has sent some food.
456
00:32:50,350 --> 00:32:52,910
Uncle, what happened?
457
00:32:53,380 --> 00:32:56,400
Uncle, they're puppets
for Adi's school project.
458
00:32:56,700 --> 00:32:57,900
You know.
459
00:32:58,620 --> 00:33:00,440
School project.
460
00:33:01,000 --> 00:33:01,880
This?
461
00:33:02,770 --> 00:33:04,040
What is this, Veer?
462
00:33:05,090 --> 00:33:07,080
Wasn't your home raided by the IT?
463
00:33:07,810 --> 00:33:09,240
You lied to me.
464
00:33:10,700 --> 00:33:11,950
Sorry, Uncle.
465
00:33:17,080 --> 00:33:18,960
You killed my papa!
466
00:33:19,260 --> 00:33:20,130
Adi.
467
00:33:20,820 --> 00:33:21,680
Adi.
468
00:33:22,340 --> 00:33:23,950
Adi!
469
00:33:24,030 --> 00:33:26,640
-He killed my papa!
-Put the gun away first.
470
00:33:26,720 --> 00:33:28,430
-Please.
-No!
471
00:33:29,260 --> 00:33:32,780
-Adi, no.
-He killed my papa!
472
00:33:34,500 --> 00:33:36,390
Adi, he saved Mumma.
473
00:33:38,060 --> 00:33:39,970
Please, Adi. Lower the gun.
474
00:33:42,280 --> 00:33:44,650
Put it down.
He's here to help us.
475
00:33:45,710 --> 00:33:47,030
Think about Mumma.
476
00:33:47,930 --> 00:33:50,140
Please, Adi. Please.
477
00:33:51,150 --> 00:33:52,850
-It's okay, Adi.
-I miss Papa.
478
00:33:56,450 --> 00:33:58,090
Adi, I miss Papa, too.
479
00:33:58,360 --> 00:33:59,860
Adi, please give me the gun.
480
00:34:00,870 --> 00:34:02,430
I miss Papa, too.
481
00:34:05,960 --> 00:34:08,070
It's okay, Adi.
482
00:34:10,370 --> 00:34:11,930
Nothing's happened.
483
00:34:13,110 --> 00:34:16,020
You're a good boy, okay.
484
00:34:16,690 --> 00:34:18,830
It's okay, Adi. It's okay.
485
00:34:46,350 --> 00:34:49,340
Sir, Bhagwat has sent the report.
486
00:34:51,750 --> 00:34:54,568
Sir, the polycrol
on Aarya's shoe matches
487
00:34:54,602 --> 00:34:57,350
the one found on
Raghu Kumavat's body.
488
00:34:58,380 --> 00:35:00,170
Sir, your hunch was right.
489
00:35:00,610 --> 00:35:03,800
Aarya is directly connected
with Raghu Kumavat's murder.
490
00:35:16,480 --> 00:35:17,860
Good morning.
491
00:35:20,590 --> 00:35:22,440
It's Monday morning.
492
00:35:24,000 --> 00:35:25,320
Tick tock.
493
00:35:26,000 --> 00:35:27,490
There isn't too much time.
494
00:35:27,760 --> 00:35:29,170
I'll meet Aru soon.
495
00:35:29,490 --> 00:35:32,050
You don't have anything on me.
496
00:35:35,960 --> 00:35:37,600
I have something for you.
497
00:35:41,440 --> 00:35:43,210
Do you recognise him?
498
00:35:45,260 --> 00:35:46,790
Raghu Kumavat.
499
00:35:47,230 --> 00:35:48,430
Know him?
500
00:35:51,700 --> 00:35:53,260
You ought to know him.
501
00:35:55,490 --> 00:35:57,210
Because you killed him.
502
00:36:02,080 --> 00:36:03,520
You find that funny.
503
00:36:10,230 --> 00:36:14,610
We've found evidence connecting you
to Raghu Kumavat's murder.
504
00:36:16,750 --> 00:36:18,620
Aarya, be ready to go to jail.
505
00:36:29,960 --> 00:36:35,870
Your Honour, based on this proof,
the prosecution is certain
506
00:36:36,090 --> 00:36:42,790
that Aarya Sareen is responsible
for Raghu Kumavat's murder.
507
00:36:42,940 --> 00:36:47,187
And we request that
508
00:36:47,221 --> 00:36:52,160
Mrs. Sareen be kept in police remand
for further enquiry.
509
00:36:53,100 --> 00:36:54,450
Ms. Mallika.
510
00:36:54,780 --> 00:36:57,320
Your Honour, my client is innocent.
511
00:36:57,760 --> 00:37:00,930
She has been emotionally
and physically tortured.
512
00:37:01,680 --> 00:37:03,000
And this evidence
513
00:37:03,410 --> 00:37:06,590
has been gathered
by an unlawful raid.
514
00:37:06,670 --> 00:37:09,980
It should be immediately
rendered inadmissible.
515
00:37:10,060 --> 00:37:14,450
And it's even possible that
the prosecution planted it themselves.
516
00:37:14,710 --> 00:37:16,150
Objection, Your Honour.
517
00:37:16,440 --> 00:37:19,820
There is no harassment.
There's no proof of anything like that.
518
00:37:20,240 --> 00:37:21,890
Defence has no proof.
519
00:37:22,240 --> 00:37:25,040
Would the Defence like to give
any other proof?
520
00:37:25,160 --> 00:37:29,140
Else, the court will order
Mrs. Aarya Sareen to remain in jail.
521
00:37:37,910 --> 00:37:39,240
Your Honour...
522
00:37:40,440 --> 00:37:44,480
the prosecution has hidden
crucial information from the court.
523
00:37:44,970 --> 00:37:46,970
A confession statement.
524
00:37:57,180 --> 00:38:00,500
Your Honour, a man surrendered
himself in the Raghu Kumavat case
525
00:38:00,580 --> 00:38:02,110
two hours ago.
526
00:38:02,450 --> 00:38:04,300
His name is Daulat Singh.
527
00:38:14,820 --> 00:38:20,500
Ms. Gupta, this is your signature
on this document.
528
00:38:21,670 --> 00:38:26,380
You knew that Daulat Singh
had killed Raghu Kumavat.
529
00:38:26,670 --> 00:38:29,720
Were you going to hide this truth
from the court?
530
00:38:29,910 --> 00:38:33,510
Ms. Gupta,
you are an officer of this court.
531
00:38:33,790 --> 00:38:36,223
Yet you tried to frame
an innocent citizen
532
00:38:36,257 --> 00:38:38,690
by hiding this information.
533
00:38:39,510 --> 00:38:42,070
I will be holding you in contempt
of this court.
534
00:38:42,700 --> 00:38:45,590
And there will be suo moto action
taken against you.
535
00:38:45,800 --> 00:38:47,380
-But, Your Honour--
-Not a word more.
536
00:38:48,560 --> 00:38:51,500
I'm also dismissing you
from the drug cartel case.
537
00:38:53,050 --> 00:38:54,540
And, ACP Khan...
538
00:38:56,020 --> 00:38:58,440
the court will speak
to your department head
539
00:38:58,580 --> 00:39:01,100
and hold an internal inquiry
against you.
540
00:39:02,110 --> 00:39:04,760
The case against Mrs. Aarya Sareen
is dismissed.
541
00:39:10,570 --> 00:39:12,610
Thank you.
Thank you, Mallika.
542
00:39:27,990 --> 00:39:31,190
Aarya, I'm sorry.
543
00:39:32,550 --> 00:39:33,350
I didn't know--
544
00:39:33,350 --> 00:39:34,850
That Daulat had confessed.
545
00:39:36,740 --> 00:39:40,260
What all will you apologise for?
546
00:39:43,080 --> 00:39:46,250
There's only one thing
you need to be sorry about.
547
00:39:47,640 --> 00:39:50,260
You should be sorry
for what you've become.
548
00:39:51,050 --> 00:39:54,200
You lost your humanity for one case.
549
00:39:54,410 --> 00:39:55,760
You've lost trust.
550
00:39:58,300 --> 00:40:00,520
How you've fallen, Khan.
551
00:40:01,780 --> 00:40:03,370
How you've fallen.
552
00:40:22,100 --> 00:40:23,570
Hello, Mumma. All okay?
553
00:40:23,710 --> 00:40:25,720
Veer, the case has been dismissed.
554
00:40:25,800 --> 00:40:27,600
-Thank God.
-Where are you both?
555
00:40:27,800 --> 00:40:29,250
We are in the rehab clinic.
556
00:40:30,250 --> 00:40:31,620
How's Aru?
557
00:40:32,030 --> 00:40:33,360
She's fine, Mumma.
558
00:40:34,000 --> 00:40:35,540
Please let me speak to her.
559
00:40:42,130 --> 00:40:45,160
Now is not the best time, Mumma.
560
00:40:47,280 --> 00:40:50,120
Send me the address.
I'll just come there.
561
00:40:51,230 --> 00:40:52,240
Okay.
562
00:40:55,220 --> 00:40:58,020
Mumma, listen, the stuff in the car,
563
00:40:58,600 --> 00:40:59,780
I took care of it.
564
00:41:00,040 --> 00:41:01,110
It's safe.
565
00:41:01,310 --> 00:41:02,340
Hello, Aarya.
566
00:41:03,030 --> 00:41:05,120
Anton is waiting for you.
At your home.
567
00:41:05,350 --> 00:41:06,380
Please.
36693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.