Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,560 --> 00:00:36,190
Come on, Sangram. Pick up. Pick up.
2
00:00:42,760 --> 00:00:44,880
Sangram, why don't you
answer your phone?
3
00:00:45,320 --> 00:00:49,320
We have a meeting at 10 a.m. today
with Rungta. Don't be late.
4
00:00:49,750 --> 00:00:51,050
Bye.
5
00:00:57,230 --> 00:00:58,680
You haven't left yet?
6
00:00:58,960 --> 00:01:01,220
Poonam, where's his lunchbox?
7
00:01:01,300 --> 00:01:03,070
I'm bringing it.
8
00:01:03,150 --> 00:01:05,610
Adi, why haven't you finished that?
Come on.
9
00:01:05,690 --> 00:01:06,880
Thank you.
10
00:01:11,020 --> 00:01:12,370
One second.
11
00:01:12,520 --> 00:01:13,730
Let's go, Adi.
12
00:01:15,650 --> 00:01:16,650
Hi, Aru.
13
00:01:16,720 --> 00:01:18,080
Mumma, is Adi there?
14
00:01:18,210 --> 00:01:21,320
He just left for school.
He's very late today.
15
00:01:21,980 --> 00:01:23,550
Did you take
the security guards along?
16
00:01:23,630 --> 00:01:25,550
Yes, Mumma. I've come
to the gym with the guards.
17
00:01:25,630 --> 00:01:27,200
I just want to talk to Adi
for a minute.
18
00:01:27,280 --> 00:01:29,610
I want to wish him for his birthday.
I got late.
19
00:01:32,230 --> 00:01:33,920
Don't tell me you forgot.
20
00:01:36,280 --> 00:01:37,480
Aru...
21
00:01:43,130 --> 00:01:44,160
Aru didi.
22
00:01:44,830 --> 00:01:45,830
Hello.
23
00:01:46,880 --> 00:01:49,500
Hello.
Hi, Adi. Happy birthday.
24
00:01:50,580 --> 00:01:51,960
Thank you, didi.
25
00:01:52,220 --> 00:01:54,240
I want my gift.
26
00:01:55,200 --> 00:01:56,590
I'll give it to you
when I get back.
27
00:01:56,670 --> 00:01:58,670
You always do this.
28
00:01:59,020 --> 00:02:02,350
I'll give it to you
by the time you return from school.
29
00:02:03,280 --> 00:02:04,350
Really?
30
00:02:05,260 --> 00:02:07,330
Yes. I promise.
31
00:02:08,060 --> 00:02:09,600
Thank you, didi. Bye.
32
00:02:09,680 --> 00:02:11,720
Okay. You have a good day, Adi.
33
00:02:11,920 --> 00:02:12,790
Bye.
34
00:02:12,900 --> 00:02:14,530
Happy birthday once again.
35
00:02:14,880 --> 00:02:16,630
Thank you, didi. Bye.
36
00:02:22,560 --> 00:02:24,220
I'm sorry, Adi.
37
00:02:25,680 --> 00:02:27,280
I'm a very bad mother.
38
00:02:27,360 --> 00:02:29,670
Adi, I'm so, so sorry!
39
00:02:29,750 --> 00:02:33,240
I don't know
how I made such a huge mistake.
40
00:02:34,010 --> 00:02:36,240
I'm ready for any punishment.
41
00:02:36,880 --> 00:02:38,370
Please don't be upset with me.
42
00:02:38,600 --> 00:02:40,370
Put your finger on your lips.
43
00:02:40,690 --> 00:02:41,720
Like this.
44
00:02:43,040 --> 00:02:44,360
Put your hand out.
45
00:02:48,830 --> 00:02:51,160
It's okay, Mumma. It happens.
46
00:02:51,500 --> 00:02:55,270
But I want my cake and gift
in the evening.
47
00:02:56,930 --> 00:03:00,040
We'll make the cake together,
like we always do.
48
00:03:00,350 --> 00:03:02,090
Mumma promises.
49
00:03:03,010 --> 00:03:04,720
Happy birthday!
50
00:03:09,460 --> 00:03:11,980
-I love you.
-Love you, too.
51
00:03:12,660 --> 00:03:15,640
-Bye, Mumma.
-Have an amazing time, birthday boy.
52
00:03:15,720 --> 00:03:17,620
Okay, Mumma.
53
00:03:28,960 --> 00:03:30,990
-Come on.
-What are you doing?
54
00:03:32,200 --> 00:03:34,370
-Come on!
-Where are you taking me?
55
00:03:34,650 --> 00:03:36,800
-Come!
-What's the meaning of this, Gopi?
56
00:03:37,020 --> 00:03:38,570
Walk ahead!
57
00:03:39,270 --> 00:03:40,570
I'll hit you!
58
00:03:41,040 --> 00:03:42,700
Want a smoke?
59
00:03:43,150 --> 00:03:45,560
-Come!
-Listen to what your boss says.
60
00:03:57,270 --> 00:03:59,430
Why have you brought me here?
61
00:04:00,410 --> 00:04:02,800
Something good
is going to happen to you.
62
00:04:06,710 --> 00:04:10,930
The number you are trying to reach
is out of the coverage area.
63
00:04:17,770 --> 00:04:19,420
Where are you, Sangram?
64
00:04:23,640 --> 00:04:25,780
Gopi, where are you taking me?
65
00:04:29,370 --> 00:04:30,720
Gopi?
66
00:04:35,740 --> 00:04:36,760
Hey!
67
00:04:39,710 --> 00:04:41,790
Fucking hell!
68
00:04:53,790 --> 00:04:55,980
Go look there.
69
00:05:02,480 --> 00:05:04,300
Where are you, Sangram?
70
00:05:04,740 --> 00:05:09,000
Mr. Rungta is waiting.
At least respond.
71
00:05:09,080 --> 00:05:12,080
One more round of tea, please.
72
00:05:20,520 --> 00:05:21,550
Sorry.
73
00:05:22,300 --> 00:05:23,800
He'll be here any minute.
74
00:05:24,390 --> 00:05:27,230
It's not like him.
He's never so late.
75
00:05:27,310 --> 00:05:30,320
Something must've happened.
You know, I'm so sorry, Mr. Rungta.
76
00:05:35,350 --> 00:05:39,300
It's an auspicious day. We had planned
to close the deal today.
77
00:05:39,590 --> 00:05:40,710
I too would have...
78
00:05:40,790 --> 00:05:45,440
We even brought sweets along
to celebrate the closing of this deal.
79
00:05:45,920 --> 00:05:48,380
But we must leave now.
It's time for my father's lunch.
80
00:05:48,540 --> 00:05:51,060
I'll get lunch made for you here.
Poonam... I am so sorry.
81
00:05:51,090 --> 00:05:52,130
-I didn't know...
-No, it's fine.
82
00:05:52,200 --> 00:05:53,680
We'll come for lunch another time.
83
00:05:53,950 --> 00:05:56,080
We'll leave now. Father?
84
00:05:57,180 --> 00:06:00,160
I presume you are not unhappy
with the money we offered.
85
00:06:00,520 --> 00:06:01,630
Not at all.
86
00:06:01,710 --> 00:06:04,670
Whatever deal you have finalised
with Kedia is good with us.
87
00:06:04,750 --> 00:06:06,630
-There's no problem
-I have your number.
88
00:06:06,710 --> 00:06:11,520
Ms. Aarya, always remember,
time should be respected.
89
00:06:13,210 --> 00:06:16,020
-I'll call you.
-Surely.
90
00:06:24,440 --> 00:06:25,440
Fuck!
91
00:06:30,600 --> 00:06:31,600
That's it.
92
00:06:31,740 --> 00:06:33,390
I thought
this deal would go through.
93
00:06:33,560 --> 00:06:36,450
All my problems would end.
I'd run away from here.
94
00:06:37,320 --> 00:06:38,610
Look at this.
95
00:06:38,880 --> 00:06:42,560
-Sangram--
-I'm going to kill Sangram one day.
96
00:06:59,700 --> 00:07:01,700
Sangram, where are you?
97
00:07:05,570 --> 00:07:07,160
Sangram, we need you.
98
00:07:08,590 --> 00:07:11,080
I need you.
The baby needs you, Sangram.
99
00:07:11,480 --> 00:07:14,250
Oh, Sangram!
100
00:07:22,200 --> 00:07:23,050
Hello?
101
00:07:23,480 --> 00:07:27,090
Sorry, Ajay. I'm sorry
I couldn't answer your calls.
102
00:07:27,260 --> 00:07:28,400
It's okay.
103
00:07:28,700 --> 00:07:31,490
I had given my wedding clothes
for stitching.
104
00:07:31,670 --> 00:07:33,070
It's tight.
105
00:07:33,850 --> 00:07:37,120
I haven't received your measurements
either which is why I was calling.
106
00:07:37,150 --> 00:07:40,840
-Please send it.
-So much is happening here.
107
00:07:41,080 --> 00:07:43,050
I was going to call.
108
00:07:44,430 --> 00:07:47,050
Let the case get over first.
I'll call you then.
109
00:07:49,060 --> 00:07:50,880
Tell me honestly.
110
00:07:52,700 --> 00:07:54,450
Are you having second thoughts?
111
00:07:56,690 --> 00:08:00,660
You know, it's natural
to have second thoughts sometimes.
112
00:08:03,000 --> 00:08:04,250
Sorry?
113
00:08:04,680 --> 00:08:08,030
Ajay, there is no harm
in having second thoughts. Is there?
114
00:08:08,560 --> 00:08:12,890
I'll call you later.
Bye, Ajay.
115
00:08:13,690 --> 00:08:15,780
Ma'am... ma'am.
116
00:08:15,980 --> 00:08:19,130
Khan? What are you doing here?
I thought you'd have left for Delhi.
117
00:08:19,210 --> 00:08:21,330
It's wedding season, right?
118
00:08:21,680 --> 00:08:23,080
There's an ongoing case, ma'am.
119
00:08:23,160 --> 00:08:24,800
Oh, you do remember!
120
00:08:25,670 --> 00:08:27,750
Ma'am, I have some information.
121
00:08:27,830 --> 00:08:30,610
Aarya and Ajay...
Sorry.
122
00:08:31,040 --> 00:08:34,646
Aarya and Sangram
have been meeting.
123
00:08:34,670 --> 00:08:35,576
Good morning, ma'am.
124
00:08:35,600 --> 00:08:36,633
Good morning, sir.
125
00:08:36,667 --> 00:08:39,510
I'm sure they're trying
to revive the business.
126
00:08:39,980 --> 00:08:42,140
We can take Maya's help.
127
00:08:42,280 --> 00:08:44,270
Maya will go to Kedia.
128
00:08:44,430 --> 00:08:46,390
And he will give us
the information.
129
00:08:47,350 --> 00:08:49,600
Isn't Maya Aarya's friend?
130
00:08:50,000 --> 00:08:51,630
Best friend.
131
00:08:52,150 --> 00:08:54,100
Do you think she'll help us?
132
00:08:54,300 --> 00:08:56,320
Yes. For money.
133
00:08:56,690 --> 00:09:01,380
I've heard about
her "modelling" career.
134
00:09:02,760 --> 00:09:06,530
No, Khan.
Just money won't work.
135
00:09:06,800 --> 00:09:09,580
Ma'am, we can try.
136
00:09:10,920 --> 00:09:13,160
Straightforward methods
don't work, Khan.
137
00:09:13,920 --> 00:09:16,120
You'll have to consider
other methods, Khan.
138
00:09:57,960 --> 00:10:01,220
Hi, Maya.
I want to help you.
139
00:10:01,590 --> 00:10:04,440
I don't need help.
I'm in a rush, Mr. Khan.
140
00:10:06,350 --> 00:10:07,460
Show me your bag.
141
00:10:07,890 --> 00:10:08,808
Why?
142
00:10:09,500 --> 00:10:11,370
I don't want to force you.
Show it to me.
143
00:10:11,730 --> 00:10:13,450
But why do you want to
check my bag?
144
00:10:13,530 --> 00:10:15,940
Fine! I'm giving it to you.
145
00:10:19,260 --> 00:10:20,670
Check it.
146
00:10:24,420 --> 00:10:29,760
If you agree, Apu's future
will be taken care of.
147
00:10:30,680 --> 00:10:32,040
What are you doing?
148
00:10:32,440 --> 00:10:35,540
If you don't, you will go to jail.
149
00:10:37,070 --> 00:10:38,440
What do you mean?
150
00:10:39,890 --> 00:10:41,250
Take it out.
151
00:10:41,330 --> 00:10:45,610
Khan, what are you doing?
This is illegal!
152
00:10:56,800 --> 00:10:59,070
Aarya, Sangram hasn't returned
home since yesterday.
153
00:10:59,140 --> 00:11:00,770
I was just calling you.
154
00:11:01,110 --> 00:11:02,980
He's not been home since yesterday.
155
00:11:03,120 --> 00:11:06,480
-He hasn't come home since yesterday?
-No. You must know where he is.
156
00:11:07,480 --> 00:11:09,260
I've come here looking for him.
157
00:11:09,460 --> 00:11:10,750
I can't find him.
158
00:11:11,410 --> 00:11:13,840
I've been trying to call him,
have left him voice notes.
159
00:11:13,920 --> 00:11:14,920
No word from him.
160
00:11:15,020 --> 00:11:17,550
He was to come in the morning
to sign the pharma company papers.
161
00:11:17,870 --> 00:11:20,460
He didn't show up.
I thought he must be home.
162
00:11:20,540 --> 00:11:21,850
He isn't here.
163
00:11:21,930 --> 00:11:23,250
Okay. Come, sit.
164
00:11:30,380 --> 00:11:32,400
Have some water.
Thank you, Laxmi.
165
00:11:35,370 --> 00:11:38,320
Aarya, I don't get
what's happening?
166
00:11:38,680 --> 00:11:40,120
What happened?
167
00:11:40,840 --> 00:11:43,120
That guy... Sampat.
168
00:11:43,300 --> 00:11:47,690
He was here,
and he threatened to kill Sangram.
169
00:11:48,470 --> 00:11:53,670
He pointed his gun on my tummy
and the baby.
170
00:11:53,980 --> 00:11:56,180
Sangram hasn't come home
since then.
171
00:11:56,400 --> 00:11:58,200
I've been here alone at home.
172
00:11:58,800 --> 00:12:01,090
Why didn't he tell me all of this?
173
00:12:02,330 --> 00:12:05,100
I was with him last night
at the House of Royals.
174
00:12:06,530 --> 00:12:10,100
I just asked you...
when you came in.
175
00:12:10,510 --> 00:12:12,640
-What?
-I asked you where Sangram was.
176
00:12:12,720 --> 00:12:16,860
-Why did you tell me you didn't know?
-I met him last night.
177
00:12:17,030 --> 00:12:18,560
But you're the last person
who met him!
178
00:12:18,640 --> 00:12:23,060
Oh, my God!
Your water broke!
179
00:12:23,450 --> 00:12:26,170
Is your hospital bag packed?
180
00:12:26,510 --> 00:12:27,890
-Laxmi!
-Where is Sangram?
181
00:12:27,970 --> 00:12:29,340
-Yes?
-Laxmi!
182
00:13:00,470 --> 00:13:01,950
He's been shot.
183
00:13:02,290 --> 00:13:04,270
He must be around somewhere close.
184
00:13:05,490 --> 00:13:07,320
Come. Come with me.
185
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
We need to find out what's going on
between Sangram and Aarya?
186
00:13:17,120 --> 00:13:18,560
Kedia is our best bet.
187
00:13:18,800 --> 00:13:21,190
We can get
a lot of information from him.
188
00:13:24,260 --> 00:13:26,950
Okay, Maya. Let's go over it
one more time.
189
00:13:28,390 --> 00:13:31,200
Your wire. It's showing.
190
00:13:32,830 --> 00:13:34,480
Then fix it.
191
00:13:45,510 --> 00:13:46,650
Thank you.
192
00:13:48,210 --> 00:13:51,650
Go with full confidence.
We'll be here the whole time.
193
00:13:51,820 --> 00:13:53,530
I'll be listening
to your entire conversation.
194
00:13:53,670 --> 00:13:54,588
Go.
195
00:14:01,260 --> 00:14:04,320
I'll call you later.
Okay, thank you.
196
00:14:05,150 --> 00:14:07,870
-Ms. Maya? You are here?
-How are you, Kedia?
197
00:14:08,130 --> 00:14:10,210
I'm fine. How are you?
198
00:14:10,420 --> 00:14:12,850
You had mentioned
that I should come over sometime.
199
00:14:13,070 --> 00:14:16,320
-I'm here.
-Of course. Please, come.
200
00:14:16,400 --> 00:14:19,210
Please sit.
201
00:14:22,420 --> 00:14:24,570
What brings you here?
202
00:14:24,620 --> 00:14:28,760
Oh, yeah... I mean...
no particular reason.
203
00:14:29,000 --> 00:14:31,740
No, it's good you've come.
204
00:14:32,330 --> 00:14:36,900
You must be keeping busy
these days.
205
00:14:37,770 --> 00:14:41,550
-Isn't it?
-Well... you must be busy with work, too.
206
00:14:41,750 --> 00:14:43,840
Yes. A little.
207
00:14:43,920 --> 00:14:47,220
As you know Mr. Zorawar
isn't keeping too well.
208
00:14:49,320 --> 00:14:54,110
I heard that Aaryasattva Pharma
is restarting because Sangram...
209
00:14:54,320 --> 00:14:55,510
Just a minute. My phone.
210
00:14:55,590 --> 00:14:58,240
It's Aarya. I should take it.
211
00:14:58,500 --> 00:15:01,090
-Maya, listen.
-I'm a little busy. I'll call you back.
212
00:15:01,170 --> 00:15:03,720
-I'll just call you back.
-Maya, listen. Listen.
213
00:15:04,480 --> 00:15:05,950
Hina's water broke.
214
00:15:06,220 --> 00:15:08,080
-What?
-Listen to her.
215
00:15:09,790 --> 00:15:11,500
I'm going to die, Maya!
216
00:15:11,580 --> 00:15:13,590
-I'm going to die...
-Exactly. Listen to her.
217
00:15:13,900 --> 00:15:15,730
I'm going to die, Maya.
218
00:15:15,970 --> 00:15:18,560
Do you remember when Apu was born?
219
00:15:18,720 --> 00:15:20,350
"I'm going to die!
I'm going to die."
220
00:15:20,430 --> 00:15:22,250
This is exactly how
even you were screaming.
221
00:15:22,610 --> 00:15:23,890
I remember everything.
222
00:15:24,050 --> 00:15:26,760
Hurry up and come to DSS hospital.
223
00:15:26,890 --> 00:15:29,800
I'm coming. I'm coming.
224
00:15:30,780 --> 00:15:34,620
I'll be there in half an hour.
Okay. I've got to go.
225
00:15:41,650 --> 00:15:48,250
As you were asking, we have plans
to restart Aaryasattva with Sangram--
226
00:16:07,420 --> 00:16:12,240
As I was saying, Mr. Zorawar
isn't keeping too well.
227
00:16:12,560 --> 00:16:17,510
-And there isn't much work...
-Okay. No work?
228
00:16:17,650 --> 00:16:20,400
We take a lot of time
before we make any decisions.
229
00:16:25,600 --> 00:16:27,750
Listen carefully.
230
00:16:28,510 --> 00:16:36,240
If anyone, I mean anyone, troubles you,
we have very good lawyers.
231
00:16:37,560 --> 00:16:41,440
Okay? Do you understand that?
232
00:16:41,650 --> 00:16:44,870
I should go. Thank you, Kedia.
233
00:16:45,030 --> 00:16:46,370
Thank you.
234
00:16:52,360 --> 00:16:54,350
Here's your mic.
235
00:16:55,100 --> 00:16:58,060
Do whatever you want.
Got it?
236
00:16:58,140 --> 00:17:00,060
I think you're making
a very wrong decision.
237
00:17:00,200 --> 00:17:03,190
Oh, I'm sorry.
I'm making the wrong decision?
238
00:17:03,270 --> 00:17:06,730
Hiding a crime is a crime as well.
239
00:17:06,980 --> 00:17:10,210
And what about the drugs
that you planted in my bag?
240
00:17:10,850 --> 00:17:15,580
And what about the attack on Aarya
in the "safehouse"?
241
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
That's a separate case.
242
00:17:17,020 --> 00:17:19,550
Mr. Khan, you can continue
with your investigation.
243
00:17:19,630 --> 00:17:22,220
If you want to send people
after me, send them.
244
00:17:22,300 --> 00:17:24,730
Otherwise, I'm leaving.
245
00:17:25,410 --> 00:17:27,930
Please be very clear that
my loyalties are with Aarya.
246
00:17:28,010 --> 00:17:29,507
I will pose nude
for the rest of my life,
247
00:17:29,541 --> 00:17:31,260
but I will not betray my friend.
248
00:17:31,770 --> 00:17:32,770
Thank you.
249
00:17:48,350 --> 00:17:50,490
Sir, the post-mortem report
has come.
250
00:17:50,680 --> 00:17:52,270
Which post-mortem report?
251
00:17:52,410 --> 00:17:54,370
Sir, that body from yesterday.
252
00:17:55,440 --> 00:17:57,110
Raghu Kumavat.
253
00:18:00,470 --> 00:18:03,560
-Where did you find the body?
-Near the memorial.
254
00:18:03,850 --> 00:18:05,800
You saw the photograph yesterday.
255
00:18:09,230 --> 00:18:10,690
Near the memorial?
256
00:18:11,290 --> 00:18:13,790
Then why do the shoes
have polycrol?
257
00:18:15,030 --> 00:18:18,680
Polycrol is
a pharmaceutical raw material.
258
00:18:22,270 --> 00:18:24,110
Investigate
all the chemical factories.
259
00:18:25,750 --> 00:18:28,080
Especially Aarya's company.
260
00:18:30,060 --> 00:18:32,550
-Almost there.
-Nurse!
261
00:18:32,950 --> 00:18:35,790
-Painkiller!
-Breathe.
262
00:18:37,990 --> 00:18:39,380
Breathe.
263
00:18:39,870 --> 00:18:41,680
I'll make a call and come.
264
00:18:42,330 --> 00:18:43,940
Aarya, where are you going?
265
00:18:44,600 --> 00:18:46,110
-I'm making a call.
-Where are you going?
266
00:18:46,240 --> 00:18:49,680
Please don't do anything to Sangram.
I know you are all against him.
267
00:18:49,760 --> 00:18:51,380
I'll be back in two minutes.
268
00:18:51,950 --> 00:18:53,700
Aarya, he hasn't done anything!
269
00:19:01,380 --> 00:19:02,380
Rajesh!
270
00:19:04,800 --> 00:19:05,910
Anil!
271
00:19:07,220 --> 00:19:10,240
He must be here somewhere.
Listen.
272
00:19:10,680 --> 00:19:11,920
Check there.
273
00:19:12,190 --> 00:19:13,470
You go check there.
274
00:19:16,000 --> 00:19:17,100
Yeah, there.
275
00:19:17,570 --> 00:19:21,450
The number you are trying to reach
is out of the coverage area.
276
00:19:27,330 --> 00:19:28,050
Hello.
277
00:19:28,250 --> 00:19:29,680
What is Adi doing?
278
00:19:30,220 --> 00:19:33,120
Adi is playing with Aarav.
They just got back from school.
279
00:19:33,480 --> 00:19:36,460
I'm at DSS hospital
with Hina aunty.
280
00:19:36,690 --> 00:19:38,680
It'll take sometime.
281
00:19:38,960 --> 00:19:40,800
Please look after Adi.
282
00:19:40,970 --> 00:19:42,140
Yes, Mumma. Fine.
283
00:19:42,220 --> 00:19:44,470
-Good boy. Thank you.
-Mumma!
284
00:19:50,210 --> 00:19:52,860
Happy birthday, Master Adi!
285
00:19:56,550 --> 00:19:58,620
What happened?
Why are you so sad?
286
00:19:58,710 --> 00:20:01,740
Mumma promised
that she would be here.
287
00:20:02,250 --> 00:20:04,820
-But she hasn't come.
-Okay.
288
00:20:05,840 --> 00:20:07,100
I'll call Aarav.
289
00:20:07,270 --> 00:20:09,340
Adi, wait.
290
00:20:11,600 --> 00:20:17,490
Sometimes mummies can't do
what they want.
291
00:20:19,530 --> 00:20:22,210
But who'll bake the cake with me?
292
00:20:22,370 --> 00:20:24,260
I have a plan.
293
00:20:24,580 --> 00:20:25,880
Want to hear it?
294
00:20:26,410 --> 00:20:28,410
Let's surprise Mumma.
295
00:20:29,050 --> 00:20:32,190
Let's all three bake a cake.
296
00:20:32,530 --> 00:20:33,840
What do you say?
297
00:20:34,220 --> 00:20:36,690
Done?
298
00:20:37,520 --> 00:20:38,700
Come on.
299
00:20:39,290 --> 00:20:42,160
-Where's Sangram, Aarya?
-Shit!
300
00:20:42,280 --> 00:20:44,170
-You promised me. Where's Sangram?
-Shit!
301
00:20:44,360 --> 00:20:46,120
Try Sangram. Call him.
302
00:20:46,200 --> 00:20:47,740
I'm calling him, Hina.
303
00:20:47,820 --> 00:20:49,660
But he is not answering the phone.
304
00:20:49,740 --> 00:20:52,200
Where's Sangram, Aarya?
Where's Sangram?
305
00:20:52,340 --> 00:20:53,950
You know where he is.
306
00:20:54,310 --> 00:20:56,570
I've tried calling him many times.
307
00:20:56,740 --> 00:20:58,740
-You don't like him.
-What are you saying?
308
00:20:58,820 --> 00:21:01,540
You'll hurt him,
and I'll be left alone.
309
00:21:01,660 --> 00:21:03,470
-I haven't done anything.
-You have.
310
00:21:03,580 --> 00:21:05,740
-I haven't done anything.
-You have.
311
00:21:05,910 --> 00:21:08,066
Don't disturb yourself;
it'll harm the baby.
312
00:21:08,100 --> 00:21:09,650
Why hasn't he come here yet?
313
00:21:48,310 --> 00:21:51,420
Gopi, listen to me.
Hear me out.
314
00:21:51,670 --> 00:21:53,100
Who has hired you?
315
00:21:55,220 --> 00:21:56,540
Listen to me.
316
00:21:56,900 --> 00:22:01,360
How much are they giving you?
Tell me.
317
00:22:03,310 --> 00:22:04,490
Rs. 5 lakh.
318
00:22:04,660 --> 00:22:11,090
Only 5 lakhs? I'll double it.
Right now.
319
00:22:12,170 --> 00:22:14,580
What are you doing?
I'll even give you a job.
320
00:22:15,080 --> 00:22:18,400
All right,
I'll up it to Rs. 12 lakh?
321
00:22:18,720 --> 00:22:20,030
Get down.
322
00:22:21,240 --> 00:22:22,990
Put down the gun first.
323
00:22:25,770 --> 00:22:27,100
I'm coming down.
324
00:22:39,960 --> 00:22:43,150
Put the goddamned gun down.
I'll get you the money.
325
00:22:43,540 --> 00:22:44,780
Call.
326
00:22:48,140 --> 00:22:49,600
Put it on speaker.
327
00:23:01,770 --> 00:23:03,500
He'll answer now.
328
00:23:06,620 --> 00:23:09,000
The mobile number you have dialled
is currently--
329
00:23:09,080 --> 00:23:10,850
He isn't answering
because it's an unknown number.
330
00:23:10,930 --> 00:23:12,420
Give me my phone.
331
00:23:12,500 --> 00:23:15,360
Put the gun down, Gopi.
Why do you keep pointing it at me?
332
00:23:16,250 --> 00:23:19,280
Give me my phone. I'll arrange
the money for you right away.
333
00:23:21,960 --> 00:23:23,050
Here.
334
00:23:32,720 --> 00:23:35,090
-Sangram!
-Were you dead, motherfucker?
335
00:23:35,230 --> 00:23:37,070
Where are you?
Everyone is looking for you.
336
00:23:37,150 --> 00:23:39,780
Get to the hospital quickly.
Hina is about to deliver the baby.
337
00:23:39,860 --> 00:23:41,170
Hospital?
338
00:23:42,370 --> 00:23:46,510
Listen, I desperately need
Rs. 12 lakh. Organise it quickly.
339
00:23:46,760 --> 00:23:48,730
12 lakhs? Why do you need it?
340
00:23:48,810 --> 00:23:50,080
Don't question me!
341
00:23:50,300 --> 00:23:54,040
Get the money and
reach the bus stop at Rani Baag.
342
00:23:55,000 --> 00:23:56,450
My guy will meet you there
in an hour.
343
00:23:56,500 --> 00:24:00,220
-But where are you, Sangram?
-I'm fine. I'm...
344
00:24:01,770 --> 00:24:04,240
I'm in the middle of a deal.
I'll be there.
345
00:24:04,400 --> 00:24:08,150
All right.
Reach the hospital quickly.
346
00:24:08,290 --> 00:24:09,850
Get the money quickly!
347
00:24:14,490 --> 00:24:15,940
The money is coming.
348
00:24:16,340 --> 00:24:18,650
-Aarya, where's Sangram?
-It's time.
349
00:24:18,730 --> 00:24:21,450
-Where is Sangram?
-He'll be here soon. Don't worry.
350
00:24:21,640 --> 00:24:23,660
Why isn't he here?
351
00:24:24,220 --> 00:24:25,680
Calm down.
352
00:24:25,930 --> 00:24:28,000
Be careful with the IV drip.
353
00:24:28,080 --> 00:24:31,040
-You did what you've been planning.
-It's time now; it's time.
354
00:24:31,380 --> 00:24:35,480
-I don't trust her.
-Hina?
355
00:24:52,860 --> 00:24:58,430
At least tell me now.
Who hired you to kill me?
356
00:24:59,900 --> 00:25:00,940
Shekhawat?
357
00:25:01,350 --> 00:25:03,100
These samosas are good.
358
00:25:09,950 --> 00:25:11,390
The Russians?
359
00:25:23,440 --> 00:25:24,500
Aarya?
360
00:25:25,200 --> 00:25:28,300
Doctor, may I accompany her
to the delivery room?
361
00:25:28,380 --> 00:25:29,760
Doctor, please don't let her.
362
00:25:30,620 --> 00:25:33,050
Her husband is not here.
Somebody needs to be there.
363
00:25:33,130 --> 00:25:34,420
-Please, Doctor.
-Okay, sure.
364
00:25:34,500 --> 00:25:37,380
Thank you. Thank you so much.
Thank you.
365
00:25:37,660 --> 00:25:39,880
Carefully, please.
366
00:25:45,450 --> 00:25:47,970
What's up? I'll call you back.
367
00:25:48,050 --> 00:25:49,050
Wait.
368
00:25:54,630 --> 00:25:56,670
What the hell, Sangram!
369
00:25:56,750 --> 00:25:58,550
Your money has still not reached.
370
00:25:58,700 --> 00:26:01,650
It must be on the way.
Kedia confirmed.
371
00:26:01,730 --> 00:26:04,690
-He must be delayed by a few minutes.
-Fine. I'll count till ten.
372
00:26:04,810 --> 00:26:07,500
If he reaches by then, great.
If he doesn't reach, great.
373
00:26:07,550 --> 00:26:10,270
-One.
-Gopi.
374
00:26:10,430 --> 00:26:11,430
Two.
375
00:26:13,160 --> 00:26:14,190
Three.
376
00:26:15,410 --> 00:26:16,180
Five.
377
00:26:16,260 --> 00:26:18,510
-Gopi, the money will be there.
-Six.
378
00:26:20,510 --> 00:26:22,530
-You'll get it.
-Seven.
379
00:26:22,610 --> 00:26:24,910
-Wait ten minutes!
-Eight.
380
00:26:26,250 --> 00:26:27,580
-Gopi!
-Nine.
381
00:26:28,830 --> 00:26:29,970
Gopi!
382
00:26:34,930 --> 00:26:36,150
Yes?
383
00:26:37,670 --> 00:26:40,120
All right. Come back.
384
00:26:40,320 --> 00:26:42,560
Sangram, destiny is on your side.
385
00:26:44,160 --> 00:26:45,610
You are saved.
386
00:26:48,360 --> 00:26:52,850
Again! Again, a little more,
a little more.
387
00:26:53,090 --> 00:26:55,880
Almost there.
388
00:26:58,410 --> 00:26:59,650
One more time.
389
00:27:00,920 --> 00:27:02,010
Good girl.
390
00:27:02,570 --> 00:27:03,700
-Aarya.
-Again.
391
00:27:05,700 --> 00:27:06,534
Aarya.
392
00:27:06,590 --> 00:27:09,760
-Yes?
-Aarya, I'm sorry.
393
00:27:10,290 --> 00:27:12,470
-I'm so sorry.
-Hina, I need you to push.
394
00:27:12,620 --> 00:27:14,200
-We have to push now.
-Push.
395
00:27:14,750 --> 00:27:15,830
Push!
396
00:27:17,350 --> 00:27:19,400
-Come on, with force.
-Push, Hina!
397
00:27:20,420 --> 00:27:22,740
-Stronger push.
-Aarya, it was my fault.
398
00:27:25,000 --> 00:27:27,550
When you were at the safehouse
with the kids,
399
00:27:27,630 --> 00:27:30,890
I gave the address
of the safehouse.
400
00:27:32,300 --> 00:27:35,590
I got it from your security guard.
401
00:27:42,640 --> 00:27:44,800
Sangram orchestrated
the attack on you.
402
00:27:50,500 --> 00:27:52,630
Are you trying to kill me, Sangram?
403
00:27:59,890 --> 00:28:02,270
Don't... Don't kill him!
404
00:28:05,420 --> 00:28:07,800
You trust me, right?
I'll take care of everything.
405
00:28:08,370 --> 00:28:12,430
Aarya, please spare Sangram.
It was my fault.
406
00:28:15,400 --> 00:28:17,400
You have to forgive him.
407
00:28:19,300 --> 00:28:21,300
It was my fault, Aarya.
408
00:28:33,850 --> 00:28:36,870
Aarya, the baby is here.
409
00:28:39,050 --> 00:28:40,980
Aarya, we made a mistake.
410
00:28:41,160 --> 00:28:42,460
I'm so sorry.
411
00:28:43,160 --> 00:28:45,230
Please forgive us both. Please.
412
00:28:46,620 --> 00:28:47,950
Please.
413
00:28:50,470 --> 00:28:51,650
Her oxygen is dipping.
414
00:28:51,730 --> 00:28:53,320
Get the oxygen mask quickly.
415
00:29:01,960 --> 00:29:06,190
Gopi, you've got your money.
Let me go.
416
00:29:06,590 --> 00:29:07,508
Go.
417
00:29:21,170 --> 00:29:22,800
Where's my phone?
418
00:29:24,470 --> 00:29:25,770
Here.
419
00:29:29,330 --> 00:29:32,400
Tell one of your guys
to drop me back.
420
00:29:32,480 --> 00:29:33,480
Okay.
421
00:29:43,860 --> 00:29:46,770
Didi, where are you?
422
00:29:51,550 --> 00:29:54,040
Didi! Say something.
423
00:29:56,580 --> 00:29:59,270
You've become a father.
You have a son.
424
00:30:05,180 --> 00:30:06,460
How is Hina?
425
00:30:06,730 --> 00:30:08,180
Let me talk to her.
426
00:30:08,260 --> 00:30:10,320
She's unconscious at the moment.
427
00:30:12,220 --> 00:30:13,860
Is she okay?
428
00:30:14,770 --> 00:30:16,460
Was the delivery okay?
429
00:30:27,610 --> 00:30:29,530
Come here, Sangram.
430
00:30:29,810 --> 00:30:31,970
Let me hear my cub first.
431
00:30:33,050 --> 00:30:34,670
I'll be there soon.
432
00:30:45,360 --> 00:30:47,850
Didi, it's the happiest day
of my life.
433
00:30:50,510 --> 00:30:52,200
Have you thought of a name?
434
00:30:53,470 --> 00:30:55,990
Didn't I tell you
my child will be born on time?
435
00:30:56,590 --> 00:30:58,400
He will be named on Holi.
436
00:30:59,190 --> 00:31:00,920
I'm coming, didi.
437
00:31:03,100 --> 00:31:04,100
I'm coming.
438
00:31:43,900 --> 00:31:45,450
Gopi!
439
00:31:47,070 --> 00:31:48,590
I've become a father.
440
00:31:48,840 --> 00:31:50,300
I have a son.
441
00:31:51,030 --> 00:31:52,566
I'll send you sweets tomorrow.
442
00:31:52,590 --> 00:31:53,750
Okay?
443
00:31:54,550 --> 00:31:55,840
Sangram!
444
00:31:57,440 --> 00:31:59,690
Say hi to your baby from me.
30949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.