Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,871 --> 00:00:10,707
Good morning, sir. Doctor.
2
00:00:13,544 --> 00:00:15,254
Something wrong?
3
00:00:15,379 --> 00:00:16,547
Yes.
4
00:00:16,630 --> 00:00:20,759
There's something odd about that man
and I can't quite pinpoint it.
5
00:00:20,843 --> 00:00:22,845
Perhaps you're making
a rather hasty judgment.
6
00:00:22,928 --> 00:00:25,389
Mr. Norman has only
been aboard 72 hours.
7
00:00:25,472 --> 00:00:28,642
Well, I know when something doesn't
strike me right, and he doesn't.
8
00:00:28,767 --> 00:00:32,438
Specifics, doctor.
Labels do not make arguments.
9
00:00:32,938 --> 00:00:34,273
All right.
10
00:00:34,356 --> 00:00:36,692
There's something wrong
about a man who never smiles,
11
00:00:36,775 --> 00:00:39,611
whose conversation never varies
from the routine of the job,
12
00:00:39,691 --> 00:00:42,360
and who won't talk
about his background.
13
00:00:42,739 --> 00:00:44,366
I see.
14
00:00:44,616 --> 00:00:46,118
Spock.
15
00:00:47,202 --> 00:00:51,457
I mean that it's odd
for a non-Vulcan.
16
00:00:52,749 --> 00:00:54,418
The ears make all the difference.
17
00:00:54,543 --> 00:00:58,839
I find your argument strewn
with gaping defects in logic.
18
00:00:59,089 --> 00:01:02,092
Maybe, but you can't
evaluate a man by logic alone.
19
00:01:02,217 --> 00:01:04,553
Besides, he has avoided
two appointments
20
00:01:04,678 --> 00:01:07,264
that I've made for his physical exam,
without reason.
21
00:01:07,389 --> 00:01:09,224
That's not at all surprising, doctor.
22
00:01:09,349 --> 00:01:13,187
He's probably terrified
of your beads and rattles.
23
00:01:21,987 --> 00:01:23,822
JORDAN:
Command personnel only--
24
00:01:35,709 --> 00:01:37,669
[BUZZES]
25
00:01:40,631 --> 00:01:41,840
Yes, Mr. Sulu.
26
00:01:41,965 --> 00:01:45,844
There's an unplanned course change
being fed into the instruments, sir.
27
00:01:46,261 --> 00:01:47,638
Correct it.
28
00:01:49,640 --> 00:01:51,225
I can't, sir.
29
00:01:52,935 --> 00:01:55,604
Auxiliary Control, this is the captain.
30
00:01:56,647 --> 00:01:58,690
Auxiliary Control,
what's going on down there?
31
00:01:58,774 --> 00:02:01,985
Sir, Auxiliary Control
is on total override.
32
00:02:02,319 --> 00:02:03,779
Kirk to Security.
33
00:02:03,862 --> 00:02:05,989
ROWE:
Security. Lieutenant Rowe here, sir.
34
00:02:06,114 --> 00:02:08,575
Intruder alert. Deck 8.
Auxiliary Control.
35
00:02:08,700 --> 00:02:10,077
Acknowledged.
36
00:02:10,160 --> 00:02:12,788
Lieutenant Uhura,
have Mr. Spock report to the Bridge.
37
00:02:12,913 --> 00:02:14,122
UHURA:
Aye, sir.
38
00:02:14,206 --> 00:02:16,583
What's the imposed course,
Mr. Sulu?
39
00:02:17,000 --> 00:02:20,963
Turning on 307 degrees, mark 8.
40
00:02:21,547 --> 00:02:23,715
Being executed now, sir.
41
00:02:32,641 --> 00:02:34,309
Take care of him.
42
00:02:39,606 --> 00:02:41,817
- ROWE: Security to Captain Kirk.
- Kirk here.
43
00:02:41,942 --> 00:02:44,486
Lieutenant Rowe, sir.
I'm in Auxiliary Control.
44
00:02:44,570 --> 00:02:46,530
Ensign Jordan's been knocked out.
45
00:02:46,655 --> 00:02:48,865
The directional master controls
have been jammed.
46
00:02:48,991 --> 00:02:50,325
They're totally unworkable.
47
00:02:50,450 --> 00:02:52,452
- Any sign of the intruder?
- No, sir. He's gone.
48
00:02:52,578 --> 00:02:54,663
I've put out a full security alert
on all decks.
49
00:02:54,788 --> 00:02:56,748
Find him. Kirk out.
50
00:02:58,417 --> 00:03:01,461
Mr. Spock, we seem to be taking
an unscheduled ride.
51
00:03:01,587 --> 00:03:03,046
Interesting.
52
00:03:03,297 --> 00:03:04,631
Mr. Sulu.
53
00:03:04,923 --> 00:03:08,051
Cut into Emergency Manual Monitor.
I want the override broken.
54
00:03:09,219 --> 00:03:12,055
Sir, the instruments won't respond.
55
00:03:14,266 --> 00:03:16,602
Emergency Manual Monitor, report.
56
00:03:16,852 --> 00:03:19,146
This is Captain Kirk. Acknowledge.
57
00:03:20,772 --> 00:03:23,817
Emergency Manual Monitor.
This is the captain, report.
58
00:03:24,151 --> 00:03:26,153
Here, you're not allowed--
59
00:03:26,403 --> 00:03:29,948
Acknowledge. This is the captain.
Scotty, acknowledge.
60
00:03:30,616 --> 00:03:32,492
Scotty, what's
going on down there?
61
00:03:32,743 --> 00:03:34,286
Kirk to Engineering.
62
00:03:34,369 --> 00:03:36,288
This is the captain. Scotty, report!
63
00:03:36,371 --> 00:03:38,749
Scotty, the intruder is in your area.
64
00:03:45,339 --> 00:03:47,424
What's going on down there?
Scotty!
65
00:03:52,220 --> 00:03:54,681
- Captain. He's here.
- Scotty.
66
00:03:55,223 --> 00:03:56,683
Scotty.
67
00:03:58,518 --> 00:03:59,811
Scotty?
68
00:04:00,187 --> 00:04:01,438
Security.
69
00:04:01,563 --> 00:04:04,691
The intruder's in Engineering.
Have all units converge on that point.
70
00:04:04,816 --> 00:04:08,028
Sir, we're picking up speed.
Warp 5, 6. Warp 7, sir.
71
00:04:08,111 --> 00:04:09,529
Cut power.
72
00:04:10,405 --> 00:04:12,407
I can't, sir.
All the controls are jammed.
73
00:04:12,574 --> 00:04:14,117
Spock, take over.
74
00:04:16,453 --> 00:04:18,914
It will not be necessary, captain.
75
00:04:26,380 --> 00:04:28,882
Tell Security we found the intruder.
76
00:04:30,049 --> 00:04:32,469
You mind telling me
what this is all about, mister?
77
00:04:32,761 --> 00:04:34,971
I am in total control of your ship.
78
00:04:35,097 --> 00:04:39,893
I have connected the matter-antimatter
pods to the main navigational bank.
79
00:04:40,394 --> 00:04:42,938
A trigger relay is now in operation.
80
00:04:43,063 --> 00:04:44,981
Any attempts to alter course
81
00:04:45,107 --> 00:04:48,318
will result in the immediate
destruction of this vessel.
82
00:04:48,443 --> 00:04:49,736
Spock?
83
00:04:50,696 --> 00:04:54,449
Confirmed, captain.
He's taken out all the override controls.
84
00:04:54,866 --> 00:04:58,912
If we tamper without knowing
where the trigger relay is...
85
00:04:59,996 --> 00:05:02,249
...we could extinguish ourselves.
86
00:05:04,459 --> 00:05:05,961
Who are you?
87
00:05:06,253 --> 00:05:09,548
I assure you, we are
no threat to humanity...
88
00:05:10,215 --> 00:05:12,300
...or humanoid life.
89
00:05:13,009 --> 00:05:15,095
We mean you no harm.
90
00:05:15,637 --> 00:05:17,764
But we require your ship.
91
00:05:17,931 --> 00:05:19,599
You require--?
92
00:05:20,267 --> 00:05:21,977
Who and what are "we"?
93
00:05:42,706 --> 00:05:45,751
KIRK:
Space, the final frontier.
94
00:05:51,590 --> 00:05:55,594
These are the voyages
of the starship Enterprise.
95
00:05:55,969 --> 00:05:59,973
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
96
00:06:00,182 --> 00:06:03,518
to seek out new life
and new civilizations,
97
00:06:04,102 --> 00:06:07,481
to boldly go where no man
has gone before.
98
00:06:54,653 --> 00:06:57,322
- An android.
- And most sophisticated.
99
00:06:57,531 --> 00:06:59,825
NORMAN:
I control the trigger relay, sir.
100
00:07:00,242 --> 00:07:03,078
I cannot be overcome
by physical means.
101
00:07:03,453 --> 00:07:05,330
And if you attempt
to use your phasers,
102
00:07:05,413 --> 00:07:07,666
the trigger relay will be activated.
103
00:07:07,791 --> 00:07:11,086
We shall continue on our
present course for approximately
104
00:07:11,211 --> 00:07:14,464
four solar days,
at which time we shall arrive
105
00:07:14,673 --> 00:07:17,092
at our destination.
106
00:07:17,342 --> 00:07:18,927
Who sent you?
107
00:07:21,054 --> 00:07:24,891
I am not programmed
to respond in that area.
108
00:07:33,441 --> 00:07:36,361
He simply appears to have
turned himself off, captain.
109
00:07:38,321 --> 00:07:40,615
And since we cannot repair
the damage he has done
110
00:07:40,699 --> 00:07:42,284
without destroying the ship--
111
00:07:42,367 --> 00:07:45,328
It seems we're going to
take a little trip.
112
00:07:50,208 --> 00:07:53,837
KIRK:
Captain's log, stardate 4513.3.
113
00:07:54,379 --> 00:07:57,132
After having been
taken over by an android,
114
00:07:57,382 --> 00:08:01,136
the Enterprise has been under way
at warp 7 for four days.
115
00:08:01,428 --> 00:08:03,346
Now, we are entering orbit
116
00:08:03,430 --> 00:08:06,433
around a planet which has
never been charted.
117
00:08:14,900 --> 00:08:16,568
Captain Kirk.
118
00:08:19,154 --> 00:08:23,700
The following individuals will be
transported down to our planet:
119
00:08:24,242 --> 00:08:26,912
Yourself, science officer,
120
00:08:26,995 --> 00:08:30,457
medical officer,
communications officer,
121
00:08:30,582 --> 00:08:32,125
and navigator.
122
00:08:32,208 --> 00:08:35,295
Any meetings or discussions
can be held aboard the Enterprise.
123
00:08:35,420 --> 00:08:38,757
If you do not come with me,
your engines will be destroyed
124
00:08:38,965 --> 00:08:42,677
and you will remain
in orbit here forever.
125
00:08:44,095 --> 00:08:46,181
I must say,
that's a gracious invitation.
126
00:08:46,379 --> 00:08:48,089
There is a word.
127
00:08:48,433 --> 00:08:52,103
Among us, there is no
corresponding meaning.
128
00:08:52,437 --> 00:08:56,733
But it seems to mean something
to you humans.
129
00:08:57,150 --> 00:08:59,194
And what is that word?
130
00:08:59,736 --> 00:09:01,071
Please.
131
00:09:20,924 --> 00:09:24,844
Our planet's surface is
what you classify as K-type.
132
00:09:25,011 --> 00:09:27,472
Adaptable for humans
by use of pressure domes
133
00:09:27,555 --> 00:09:29,724
and life-support systems.
134
00:09:33,436 --> 00:09:36,940
- I have brought them.
- He is waiting.
135
00:09:38,984 --> 00:09:41,319
If you will follow us, please.
136
00:09:51,287 --> 00:09:53,665
I don't believe it.
137
00:09:53,873 --> 00:09:56,167
Welcome aboard, Kirk.
138
00:09:56,251 --> 00:09:58,586
Been a long time, eh?
139
00:09:58,878 --> 00:10:00,463
Harry Mudd!
140
00:10:00,880 --> 00:10:03,591
Well, to be absolutely accurate,
laddie buck,
141
00:10:03,717 --> 00:10:06,094
you should refer to me
as Mudd the First,
142
00:10:06,219 --> 00:10:10,015
ruler of this entire sovereign planet.
143
00:10:10,765 --> 00:10:11,850
Ruler?
144
00:10:11,975 --> 00:10:14,019
I want control of my ship
returned immediately.
145
00:10:14,102 --> 00:10:15,854
We have no intention of staying.
146
00:10:15,937 --> 00:10:18,106
Well, I'm afraid there's
a bit of a problem there.
147
00:10:18,189 --> 00:10:21,067
- Kirk to Enterprise. Kirk to Enterprise.
- Alice.
148
00:10:25,739 --> 00:10:30,285
Now, now, Jamie boy, let's have no
unauthorised communications.
149
00:10:30,577 --> 00:10:32,704
You know this man, captain?
150
00:10:33,663 --> 00:10:36,833
Do I know him?
Harcourt Fenton Mudd.
151
00:10:37,000 --> 00:10:38,293
- Thief.
- Come now.
152
00:10:38,418 --> 00:10:40,211
- Swindler and con man.
- Entrepreneur.
153
00:10:40,336 --> 00:10:43,006
- Liar and rogue.
- Did I leave you with that impression?
154
00:10:43,131 --> 00:10:44,966
Belongs in jail,
which is where I left you.
155
00:10:45,050 --> 00:10:47,510
And thereby hangs a tale, yes.
156
00:10:47,677 --> 00:10:49,888
But look around you, Kirk.
157
00:10:50,013 --> 00:10:53,933
Quite a place here, isn't it?
I hope you're all going to enjoy it.
158
00:10:54,059 --> 00:10:55,185
Mudd.
159
00:10:55,310 --> 00:10:57,562
I want that trained machine
of yours, Norman,
160
00:10:57,729 --> 00:10:59,963
to deactivate the trigger mechanism
161
00:11:00,612 --> 00:11:01,900
and free my ship.
162
00:11:02,025 --> 00:11:04,235
- I shall do that when I'm ready.
- I'm telling you now.
163
00:11:04,360 --> 00:11:07,614
And I do the telling on this planet,
Kirk, old boy.
164
00:11:07,781 --> 00:11:09,449
You do the listening.
165
00:11:11,493 --> 00:11:13,036
All right, I'll listen.
166
00:11:13,953 --> 00:11:15,789
- What are you telling?
- Oh.
167
00:11:15,914 --> 00:11:18,875
Merely that you might as well
start enjoying yourselves.
168
00:11:19,000 --> 00:11:20,752
It's really a very, very nice place.
169
00:11:20,835 --> 00:11:23,046
And you're all going to be here,
170
00:11:23,129 --> 00:11:24,923
quite probably,
171
00:11:25,090 --> 00:11:27,425
for the rest of your lives.
172
00:11:43,066 --> 00:11:47,112
Harry Mudd, you're a liar,
and an outlaw, and in deep trouble.
173
00:11:47,403 --> 00:11:50,406
I want navigational control restored,
and my ship released.
174
00:11:50,698 --> 00:11:53,576
Sorry, that'd be against the law.
175
00:11:53,785 --> 00:11:55,203
My law.
176
00:11:55,286 --> 00:11:57,831
Decreed by Mudd the First.
177
00:11:57,956 --> 00:12:01,626
Voted in by the resident population.
178
00:12:03,044 --> 00:12:05,505
Lovely, aren't they? Hm?
179
00:12:05,672 --> 00:12:09,134
You must admit, Kirk,
that I still retain my eye for beauty.
180
00:12:09,384 --> 00:12:12,137
I decreed that I should
always be surrounded by it,
181
00:12:12,262 --> 00:12:15,598
and my decrees always
come to pass.
182
00:12:23,439 --> 00:12:27,193
I've had 500 of them
made up to attend me.
183
00:12:34,826 --> 00:12:38,705
All of them identical, beautiful,
184
00:12:38,913 --> 00:12:41,749
compliant, obedient.
185
00:12:41,833 --> 00:12:45,170
Five hundred of the same model?
That seems rather redundant.
186
00:12:45,336 --> 00:12:48,882
I have a fondness for
this particular model, Mr. Spock,
187
00:12:49,007 --> 00:12:53,928
which you, unfortunately,
are ill-equipped to appreciate.
188
00:12:54,512 --> 00:12:56,347
Dt-dt-dt-dt.
189
00:12:58,975 --> 00:13:00,518
All right, Harry.
190
00:13:00,768 --> 00:13:02,145
Explain. How did you get here?
191
00:13:02,228 --> 00:13:06,107
We left you in custody after
that affair on the Rigel mining planet.
192
00:13:06,191 --> 00:13:10,278
Yes, well, I organized
a technical information service,
193
00:13:10,361 --> 00:13:13,573
bringing modern industrial
techniques to backward planets,
194
00:13:13,656 --> 00:13:16,159
making available
certain valuable patents
195
00:13:16,242 --> 00:13:18,786
to struggling young civilizations
throughout the galaxy.
196
00:13:18,912 --> 00:13:21,331
Did you pay royalties to
the owners of those patents?
197
00:13:21,456 --> 00:13:23,082
Ah.
198
00:13:23,875 --> 00:13:26,169
Well, actually, Kirk,
199
00:13:26,252 --> 00:13:28,838
as a defender of the
free-enterprise system,
200
00:13:28,963 --> 00:13:32,634
I found myself in a
rather ambiguous conflict,
201
00:13:32,759 --> 00:13:34,260
as a matter of principle.
202
00:13:34,385 --> 00:13:35,970
He did not pay royalties.
203
00:13:36,054 --> 00:13:38,806
Knowledge, sir, should be free to all.
204
00:13:38,973 --> 00:13:42,268
- Who caught you?
- That is an outrageous assumption!
205
00:13:42,352 --> 00:13:44,187
Yes. Who caught you?
206
00:13:45,521 --> 00:13:48,024
I sold the Denebians
207
00:13:48,274 --> 00:13:50,860
all the rights to
a Vulcan fuel synthesizer.
208
00:13:50,944 --> 00:13:53,154
And the Denebians
contacted the Vulcans.
209
00:13:53,238 --> 00:13:55,406
- How'd you know?
- That's what I would have done.
210
00:13:55,740 --> 00:13:57,533
It's typical police mentality.
211
00:13:57,659 --> 00:14:00,119
They've got no sense of humor.
They arrested me.
212
00:14:00,245 --> 00:14:01,871
I find that shocking.
213
00:14:01,955 --> 00:14:06,125
Worse than that. Do you know what
the penalty for fraud is on Deneb V?
214
00:14:06,209 --> 00:14:09,963
The guilty party has his choice:
death by electrocution, death by gas,
215
00:14:10,088 --> 00:14:12,966
death by phaser, death by hanging--
216
00:14:13,091 --> 00:14:18,554
The key word in your entire peroration,
Mr. Spock, was..."death."
217
00:14:18,972 --> 00:14:20,265
Barbarians.
218
00:14:20,390 --> 00:14:23,685
- Well, of course I left.
- He broke jail.
219
00:14:23,977 --> 00:14:26,688
- I borrowed transportation.
- He stole a spaceship.
220
00:14:26,813 --> 00:14:28,898
The patrol reacted
in a hostile manner.
221
00:14:28,982 --> 00:14:30,316
They fired at him.
222
00:14:30,400 --> 00:14:32,402
They've got no respect
for private property.
223
00:14:32,485 --> 00:14:34,570
They damaged
the bloody spaceship!
224
00:14:37,073 --> 00:14:40,118
Well, I got away,
but I couldn't navigate.
225
00:14:40,243 --> 00:14:43,997
So I wandered out
through unmapped space...
226
00:14:44,831 --> 00:14:46,833
...and here I found...
227
00:14:48,293 --> 00:14:49,794
...Mudd.
228
00:14:50,128 --> 00:14:53,256
You went to substantial risk
and effort to bring a starship here.
229
00:14:53,381 --> 00:14:56,092
Logically, you must have
a compelling motive.
230
00:14:57,093 --> 00:15:01,139
Spock, you're going to love it here.
They all talk just the way you do.
231
00:15:02,181 --> 00:15:03,891
Go on, get on with it, Harry.
232
00:15:03,975 --> 00:15:05,893
Yes, well, right, laddie buck.
233
00:15:06,019 --> 00:15:08,021
Well, so here I am, in a planet
234
00:15:08,146 --> 00:15:11,441
with over 200,000 hard-working,
happy androids,
235
00:15:11,524 --> 00:15:16,321
all of whom exist merely
to serve my every... whim.
236
00:15:17,405 --> 00:15:21,034
It's absolute paradise.
237
00:15:21,701 --> 00:15:24,162
Then, I am unable
to discern your problem.
238
00:15:24,245 --> 00:15:26,581
They won't let me go!
239
00:15:26,706 --> 00:15:28,333
They want to study me.
240
00:15:28,416 --> 00:15:32,003
They want to learn more
about human beings.
241
00:15:32,128 --> 00:15:34,672
- They picked a fine representative.
- Watch your tongue, lad.
242
00:15:34,797 --> 00:15:36,924
You're talking about Mudd the First.
243
00:15:37,800 --> 00:15:41,763
Well, anyway, I ran out of ideas.
244
00:15:41,892 --> 00:15:45,104
I simply ran out of things
for them to do.
245
00:15:45,933 --> 00:15:49,270
And they insisted that I bring
them more human beings.
246
00:15:49,354 --> 00:15:53,399
They need human beings
to serve, to study.
247
00:15:53,483 --> 00:15:56,944
So I had to promise them
a prime sample.
248
00:15:57,403 --> 00:15:59,697
A starship captain.
249
00:16:00,656 --> 00:16:04,869
Bright, loyal, fearless
and imaginative.
250
00:16:05,036 --> 00:16:07,789
Any captain would have done,
I was just lucky enough to get you.
251
00:16:07,914 --> 00:16:10,041
So you are going to
take over for me here
252
00:16:10,166 --> 00:16:12,585
and I get off this rock,
and back to civilization.
253
00:16:12,710 --> 00:16:14,087
I think not, Harry.
254
00:16:14,170 --> 00:16:17,799
You misunderstand me, lad.
I'm not asking you. I'm telling you.
255
00:16:18,049 --> 00:16:19,842
You've no choice.
256
00:16:20,176 --> 00:16:23,304
- Show them to their quarters.
- Yes, my Lord Mudd.
257
00:16:23,471 --> 00:16:25,264
This way, please.
258
00:16:27,600 --> 00:16:29,227
McCOY:
Harry, what's this?
259
00:16:29,936 --> 00:16:31,437
MUDD:
Ah.
260
00:16:32,980 --> 00:16:35,650
That, gentlemen, is a shrine
261
00:16:35,775 --> 00:16:37,860
to the memory of my beloved Stella.
262
00:16:37,944 --> 00:16:39,153
Who?
263
00:16:39,237 --> 00:16:40,988
Stella, my wife.
264
00:16:41,087 --> 00:16:42,296
Dead?
265
00:16:42,407 --> 00:16:44,742
Oh, no, no, no,
merely deserted.
266
00:16:44,992 --> 00:16:48,788
You see, behind every great man,
there is a woman, urging him on.
267
00:16:48,955 --> 00:16:50,706
And so it was with my Stella.
268
00:16:50,832 --> 00:16:52,875
She urged me on into outer space.
269
00:16:53,000 --> 00:16:54,794
Not that she meant to,
270
00:16:54,919 --> 00:16:57,422
but with her continual,
271
00:16:57,505 --> 00:17:01,426
eternal, confounded nagging...
272
00:17:02,051 --> 00:17:04,762
Well, I think of her constantly,
273
00:17:04,846 --> 00:17:08,641
and every time I do,
I go further out into space.
274
00:17:09,517 --> 00:17:11,060
That's very interesting.
275
00:17:11,185 --> 00:17:13,688
You leave your wife,
and then bring her along.
276
00:17:13,813 --> 00:17:16,524
I had the androids construct
a perfect replica of Stella
277
00:17:16,649 --> 00:17:20,486
so that I could gaze upon her
and rejoice in her absence.
278
00:17:23,823 --> 00:17:26,075
Gentlemen, attend.
279
00:17:27,326 --> 00:17:28,995
Stella, dear.
280
00:17:29,454 --> 00:17:34,000
Harcourt! Harcourt Fenton Mudd.
What have you been up to?
281
00:17:34,083 --> 00:17:35,585
Nothing good, I'm sure.
282
00:17:35,668 --> 00:17:38,504
Well, let me tell you,
you lazy, good-for-nothing--
283
00:17:38,588 --> 00:17:40,465
Shut up!
284
00:17:42,675 --> 00:17:44,218
[CHUCKLES]
285
00:17:44,302 --> 00:17:45,887
Marvelous, isn't it?
286
00:17:45,970 --> 00:17:49,307
I finally have the last word with her,
287
00:17:49,557 --> 00:17:51,517
and with you.
288
00:17:58,524 --> 00:18:00,485
You will find this quite comfortable.
289
00:18:00,651 --> 00:18:02,278
Your quarters are down the hall.
290
00:18:02,403 --> 00:18:05,281
- If there is anything you need--
- Yes, my ship.
291
00:18:05,364 --> 00:18:08,326
We are not programmed
to respond in that area.
292
00:18:08,409 --> 00:18:11,037
Norman, who created you?
293
00:18:11,120 --> 00:18:12,830
The Makers designed us.
294
00:18:12,955 --> 00:18:15,458
They came from
the galaxy of Andromeda.
295
00:18:15,750 --> 00:18:17,627
Then your Makers
weren't humanoids.
296
00:18:17,793 --> 00:18:20,505
They were, as you say,
quite humanoid,
297
00:18:20,796 --> 00:18:23,925
but, unlike your civilization,
robots were common.
298
00:18:24,217 --> 00:18:28,304
We performed the necessary service
functions and freed our makers
299
00:18:28,471 --> 00:18:31,098
to evolve a
perfect social order.
300
00:18:31,224 --> 00:18:32,433
What became of them?
301
00:18:32,558 --> 00:18:35,353
Our home planet's sun
became a nova.
302
00:18:35,645 --> 00:18:38,648
Only a few exploratory
outposts survived.
303
00:18:38,731 --> 00:18:42,276
This unit, myself...
304
00:18:43,319 --> 00:18:46,489
...was part of one such outpost
in your galaxy.
305
00:18:46,614 --> 00:18:48,908
Then, some of
your Makers survived.
306
00:18:49,033 --> 00:18:50,451
No, captain.
307
00:18:50,743 --> 00:18:53,329
They died, over the stretch of time.
308
00:18:53,454 --> 00:18:55,081
Whom do you serve now?
309
00:18:55,248 --> 00:18:57,959
We serve Harry Mudd.
310
00:18:58,125 --> 00:19:00,294
He has given us purpose again.
311
00:19:00,419 --> 00:19:02,588
It is necessary to have purpose.
312
00:19:02,672 --> 00:19:05,258
We lacked it for a long time.
313
00:19:08,469 --> 00:19:12,390
We have a very extensive
library section for your amusement.
314
00:19:12,557 --> 00:19:14,600
Our research laboratories
and workshops
315
00:19:14,725 --> 00:19:16,477
are extremely well-equipped.
316
00:19:16,530 --> 00:19:18,774
- You are free to use them.
- You are free to visit them.
317
00:19:18,854 --> 00:19:20,648
All right, we might later.
318
00:19:20,773 --> 00:19:22,858
In the meantime,
would you mind leaving us?
319
00:19:22,984 --> 00:19:25,361
- Why should we leave you?
- Why should we leave you?
320
00:19:25,444 --> 00:19:28,030
Because we don't like you.
321
00:19:28,155 --> 00:19:29,991
Now, bup-bup-bup-bup.
322
00:19:32,994 --> 00:19:34,829
Well. Opinions?
323
00:19:34,954 --> 00:19:36,706
I think we're in a lot of trouble.
324
00:19:36,831 --> 00:19:39,375
That's a great help, Mr. Chekov.
Bones?
325
00:19:39,500 --> 00:19:42,503
Well, I think Mr. Chekov's right.
We are in a lot of trouble.
326
00:19:42,587 --> 00:19:44,797
Spock? And if you say
we're in a lot of trouble...
327
00:19:44,922 --> 00:19:46,424
We are.
328
00:19:47,800 --> 00:19:50,553
And we must direct our attack
to the heart of the matter.
329
00:19:50,678 --> 00:19:54,140
Obviously, this many androids
cannot operate independently.
330
00:19:54,265 --> 00:19:56,183
There must be
a central control system
331
00:19:56,309 --> 00:19:58,811
which guides the entire
android population.
332
00:19:58,936 --> 00:20:01,772
Try and find it. The rest, look around.
Learn everything you can.
333
00:20:01,856 --> 00:20:04,859
I'll see what else I can find out
from Mr. Mudd. Let's go.
334
00:20:08,070 --> 00:20:11,282
I trust you are enjoying yourself,
Mr. Spock.
335
00:20:11,532 --> 00:20:13,159
Very interesting.
336
00:20:14,744 --> 00:20:16,662
Very interesting.
337
00:20:21,709 --> 00:20:23,628
This is a most unusual device.
338
00:20:23,794 --> 00:20:26,756
It is our central control complex.
339
00:20:29,175 --> 00:20:32,428
Did I understand there are more
than 200,000 of you?
340
00:20:32,511 --> 00:20:37,016
207,809.
341
00:20:37,308 --> 00:20:40,478
This would seem to be
a simple relay center.
342
00:20:40,686 --> 00:20:43,272
Are all of you controlled
through this device?
343
00:20:49,612 --> 00:20:53,032
I am not programmed
to respond in this area.
344
00:20:53,699 --> 00:20:56,494
That's quite understandable.
345
00:20:56,702 --> 00:20:58,871
These are our Barbara series.
346
00:20:58,996 --> 00:21:01,499
The body is covered with
a self-renewing plastic
347
00:21:01,624 --> 00:21:04,835
over a skeleton
of beryllium-titanium alloy.
348
00:21:05,336 --> 00:21:08,214
- Very impressive.
- I should say so.
349
00:21:08,506 --> 00:21:10,508
Well, I must say, I like the styling.
350
00:21:10,841 --> 00:21:14,887
They were, of course,
made to my personal specifications.
351
00:21:14,970 --> 00:21:18,265
As indeed were the Maisie series,
the Trudy series,
352
00:21:18,432 --> 00:21:21,143
and particularly
the Annabelle series.
353
00:21:21,268 --> 00:21:23,854
Don't you believe
in male androids, Harry?
354
00:21:24,271 --> 00:21:28,693
Male? I suppose
they have their uses.
355
00:21:29,026 --> 00:21:32,071
How long does a body like that last?
356
00:21:32,321 --> 00:21:35,116
None of our android bodies
has ever worn out.
357
00:21:35,241 --> 00:21:39,704
However, the estimated duration
of this model is 500,000 years.
358
00:21:39,829 --> 00:21:43,207
Five hundred thousand years?
359
00:21:43,332 --> 00:21:46,377
Our medi-robots are able
to place a human brain
360
00:21:46,502 --> 00:21:49,422
within a structurally
compatible android body.
361
00:21:49,505 --> 00:21:55,886
Immortality and eternal beauty. Hm?
362
00:22:02,893 --> 00:22:05,730
Captain, I've just had a most
fascinating meeting with Norman.
363
00:22:05,855 --> 00:22:08,649
I'm convinced that I've discovered
a very important inconsistency.
364
00:22:08,733 --> 00:22:11,235
MUDD: Well, I'm so glad
you enjoyed it, doctor.
365
00:22:11,569 --> 00:22:13,487
Jim, you should see
the research facilities.
366
00:22:13,571 --> 00:22:15,573
They've got a lab down there that--
367
00:22:15,698 --> 00:22:17,616
Well, I could spend
the rest of my life studying it.
368
00:22:17,742 --> 00:22:20,703
I do so admire a man who
devotes himself to knowledge.
369
00:22:20,828 --> 00:22:23,456
Don't lose your head, Bones,
nobody's staying anywhere.
370
00:22:23,581 --> 00:22:25,833
Stubborn, Kirk, stubborn.
371
00:22:25,916 --> 00:22:27,752
Well, I wouldn't be bored,
I can tell you that.
372
00:22:27,835 --> 00:22:29,962
SCOTTY: Let go of me!
What kind of a woman--?
373
00:22:30,087 --> 00:22:31,672
This is the last one, lord.
374
00:22:32,882 --> 00:22:35,676
Splendid, splendid!
Welcome to Mudd, Mr. Scott.
375
00:22:35,760 --> 00:22:39,096
Harry Mudd!
Oh, you bogus rat, you.
376
00:22:39,180 --> 00:22:40,890
You're the cause of all this,
are you?
377
00:22:41,015 --> 00:22:42,433
You were ordered to stay aboard.
378
00:22:42,558 --> 00:22:44,143
Aye, sir, and I stayed,
379
00:22:44,268 --> 00:22:47,229
until that female gargantua threw me
into the transporter beams.
380
00:22:47,688 --> 00:22:49,356
What does she mean,
"the last one"?
381
00:22:50,191 --> 00:22:52,193
Didn't I tell you, Kirk?
382
00:22:52,318 --> 00:22:55,070
I beamed a few dozen androids
up to your ship.
383
00:22:55,154 --> 00:22:58,532
They've been sending your crew to
the surface for the past couple hours.
384
00:22:58,908 --> 00:23:00,743
They're all down now.
385
00:23:00,868 --> 00:23:02,620
Are you out of your mind?
386
00:23:03,621 --> 00:23:05,831
You can't beam down
an entire crew of a spaceship.
387
00:23:05,956 --> 00:23:07,291
Somebody has to be onboard.
388
00:23:07,416 --> 00:23:11,212
There is an entire crew aboard.
An entire crew of androids.
389
00:23:11,337 --> 00:23:13,631
They learn very quickly, captain.
390
00:23:13,714 --> 00:23:16,634
The fact is, I've taken over
your whole ship.
391
00:23:16,759 --> 00:23:18,844
There's nothing you can do about it.
392
00:23:28,103 --> 00:23:29,563
Harry.
393
00:23:30,940 --> 00:23:33,734
Harry, you'll never get away with it.
394
00:23:35,861 --> 00:23:37,613
Well, who's to stop me?
395
00:23:37,738 --> 00:23:38,948
Starfleet.
396
00:23:39,031 --> 00:23:42,576
But now I have a ship of my own,
and it's as fast as any in the fleet.
397
00:23:42,701 --> 00:23:44,870
How will they catch me, eh?
398
00:23:45,538 --> 00:23:46,872
Just think of it, laddie buck.
399
00:23:46,997 --> 00:23:50,918
Harry Mudd, with his own crew
of lovelies, aboard your vessel.
400
00:23:51,001 --> 00:23:53,629
- Think about that.
- I'm trying not to.
401
00:23:55,089 --> 00:23:56,465
Alice.
402
00:23:59,677 --> 00:24:02,137
He could successfully
accomplish it, captain.
403
00:24:02,263 --> 00:24:06,225
I've questioned some of the androids,
and they are totally loyal to Mudd.
404
00:24:06,559 --> 00:24:09,770
Perhaps of more concern is the fact
that this android population
405
00:24:09,895 --> 00:24:13,816
can literally provide anything
a human being could ask for,
406
00:24:14,066 --> 00:24:16,110
in unlimited quantity.
407
00:24:16,277 --> 00:24:19,196
Yes, I know. That's what worries me.
How will my crew react in a world
408
00:24:19,280 --> 00:24:23,033
where they can have absolutely
everything they want simply by
409
00:24:23,409 --> 00:24:25,244
asking for it?
410
00:24:29,206 --> 00:24:31,584
- You desire something, lord?
- You desire something, lord?
411
00:24:31,709 --> 00:24:33,878
Oh, yes, thank you.
412
00:24:36,380 --> 00:24:39,383
- You're Alice 118.
- 118.
413
00:24:39,592 --> 00:24:42,970
- And you're Alice 322.
- 322.
414
00:24:44,388 --> 00:24:47,349
Well, it doesn't make much difference,
you're both lovely.
415
00:24:47,433 --> 00:24:49,310
- Thank you, my lord.
- Thank you, my lord.
416
00:24:49,435 --> 00:24:51,687
You desire something else, lord?
417
00:24:59,904 --> 00:25:01,822
What a shame you're not real.
418
00:25:01,906 --> 00:25:03,866
We are real, my lord.
419
00:25:06,201 --> 00:25:08,621
Oh, I mean real girls.
420
00:25:08,787 --> 00:25:12,166
We are programmed to function
as human females, lord.
421
00:25:12,291 --> 00:25:13,334
You are?
422
00:25:13,459 --> 00:25:15,252
- Yes, my lord.
- Yes, my lord.
423
00:25:15,377 --> 00:25:17,004
Harry Mudd programmed you?
424
00:25:17,129 --> 00:25:19,048
- Yes, my lord.
- Yes, my lord.
425
00:25:19,423 --> 00:25:21,550
That unprincipled,
evil-minded, lecherous
426
00:25:21,675 --> 00:25:23,594
kulak Harry Mudd programmed you?
427
00:25:23,719 --> 00:25:25,846
- Yes, my lord.
- Yes, my lord.
428
00:25:27,014 --> 00:25:29,642
This place is even better
than Leningrad.
429
00:25:34,021 --> 00:25:36,273
Absolutely fantastic.
430
00:25:36,565 --> 00:25:41,111
Handworked to the finest tolerances.
Microvision and a nanopulse laser.
431
00:25:41,236 --> 00:25:43,113
I've never seen the like before.
432
00:25:43,280 --> 00:25:45,991
You may command us
to make anything for you,
433
00:25:46,241 --> 00:25:49,370
or do the work yourself,
for pleasure.
434
00:25:49,662 --> 00:25:52,498
You may have the services
of any number of craftsmen,
435
00:25:52,706 --> 00:25:56,001
exclusive use of
the computer facilities.
436
00:25:56,377 --> 00:25:57,878
Anything.
437
00:25:58,128 --> 00:26:00,339
Captain, you should see this shop.
438
00:26:00,422 --> 00:26:02,883
Why, they have facilities
we never even thought of.
439
00:26:03,050 --> 00:26:04,510
Is that the way
you're gonna do it, Mudd?
440
00:26:04,635 --> 00:26:06,553
Hit my people
at their weakest point?
441
00:26:06,929 --> 00:26:10,849
We only wish to make you
happy and comfortable, captain.
442
00:26:11,100 --> 00:26:15,604
If we are to serve your kind,
we must understand you.
443
00:26:16,105 --> 00:26:18,649
Our Lord, Harry Mudd,
444
00:26:18,816 --> 00:26:21,110
was only one example for us.
445
00:26:21,235 --> 00:26:25,072
Now we are learning
a great deal from all of you.
446
00:26:26,782 --> 00:26:30,577
Here we are, birds in a gilded cage.
Question is, how do we get out?
447
00:26:30,786 --> 00:26:34,623
I don't know, sir,
but it's a very nice gilded cage.
448
00:26:35,541 --> 00:26:38,293
And it is a very pleasant
place, captain.
449
00:26:38,669 --> 00:26:40,754
What did they offer you, Uhura?
450
00:26:40,879 --> 00:26:43,382
Nothing really important, just...
451
00:26:43,841 --> 00:26:45,801
...immortality.
452
00:26:47,553 --> 00:26:51,348
All right. We're getting back to
the ship, and don't you forget it.
453
00:26:51,557 --> 00:26:53,017
Straighten up.
454
00:26:53,308 --> 00:26:55,561
This may be a gilded cage,
455
00:26:56,061 --> 00:26:58,251
filled with everything you want,
but it's still a cage.
456
00:26:58,355 --> 00:26:59,898
We don't belong here.
457
00:27:01,442 --> 00:27:03,193
We belong on that ship, up there.
458
00:27:03,318 --> 00:27:05,279
Do you require something, lord?
459
00:27:05,654 --> 00:27:08,407
No. Yes, my ship.
460
00:27:08,657 --> 00:27:12,202
- I am not programmed--
- To respond in that area. Yes, I know.
461
00:27:12,327 --> 00:27:15,497
Is there anything any of you require,
to please you?
462
00:27:15,622 --> 00:27:17,082
Alice...
463
00:27:18,292 --> 00:27:20,669
...give us back our ship,
to please us.
464
00:27:20,961 --> 00:27:23,881
Return us to our ship,
because we desire it.
465
00:27:24,423 --> 00:27:26,258
We are programmed to serve.
466
00:27:26,383 --> 00:27:29,344
We shall serve you to your
best interests to make you happy.
467
00:27:29,511 --> 00:27:31,138
But we're unhappy here.
468
00:27:31,930 --> 00:27:34,224
Please explain "unhappy."
469
00:27:34,767 --> 00:27:37,478
Unhappiness is the state
which occurs in the human
470
00:27:37,561 --> 00:27:40,522
when wants and desires
are not fulfilled.
471
00:27:40,647 --> 00:27:43,317
Which wants and desires of yours
are not fulfilled?
472
00:27:43,442 --> 00:27:45,569
We want the Enterprise.
473
00:27:46,028 --> 00:27:48,238
[BEEPING]
474
00:27:53,535 --> 00:27:56,413
The Enterprise is not
a want or a desire.
475
00:27:56,538 --> 00:27:58,791
It is a mechanical device.
476
00:27:58,916 --> 00:28:02,086
No, it's a beautiful lady,
and we love her.
477
00:28:03,295 --> 00:28:08,509
Illogical. illogical. All units relate.
All units. Norman, coordinate.
478
00:28:12,805 --> 00:28:15,974
"Unhappiness" does not relate.
We must study this.
479
00:28:23,107 --> 00:28:25,651
- Interesting.
- Fascinating.
480
00:28:26,652 --> 00:28:30,781
Bones, have you had time to take any
psychological readings of the androids?
481
00:28:30,906 --> 00:28:33,659
I did, and you can forget it.
They're perfect.
482
00:28:33,784 --> 00:28:35,619
Flawless, mentally and physically.
483
00:28:35,702 --> 00:28:37,496
No weaknesses,
perfectly disciplined.
484
00:28:37,704 --> 00:28:40,874
No vises, no fears, no faults.
Just a sense of purpose.
485
00:28:41,125 --> 00:28:44,753
Believe me, there's nothing tougher
to overcome, even among humans.
486
00:28:45,662 --> 00:28:49,508
Yes, that's what this crew needs,
a little sense of purpose.
487
00:28:55,973 --> 00:28:58,267
Mudd.
A few questions I want to ask you.
488
00:28:58,350 --> 00:29:01,353
Afraid I won't have time to answer
them. My bags are all packed.
489
00:29:01,478 --> 00:29:04,606
The androids will take the Enterprise
out of orbit in less than 24 hours.
490
00:29:04,731 --> 00:29:07,401
But it's been a real pleasure
having you here, Kirk.
491
00:29:07,526 --> 00:29:09,319
Is there anything I can get for you?
492
00:29:09,444 --> 00:29:10,821
Yes. My ship.
493
00:29:10,904 --> 00:29:13,240
You're a stubborn fellow, aren't you?
494
00:29:13,323 --> 00:29:17,119
But I don't mind, not at all, because
I'll be leaving here quickly enough.
495
00:29:17,244 --> 00:29:20,664
And then you can be stubborn
at your own leisure.
496
00:29:21,248 --> 00:29:23,458
One last time.
497
00:29:31,258 --> 00:29:33,218
Stella, dear.
498
00:29:33,343 --> 00:29:36,096
Harcourt Fenton Mudd,
where have you been?
499
00:29:36,180 --> 00:29:38,056
What have you been up to?
500
00:29:38,432 --> 00:29:42,477
Have you been drinking again?
You miserable sot!
501
00:29:42,561 --> 00:29:46,356
- You good-for-nothing--
- Shut up!
502
00:29:53,488 --> 00:29:56,158
Alice Number 2, my little love.
503
00:29:56,241 --> 00:29:59,077
Will you have my bags
transported up to the ship?
504
00:29:59,411 --> 00:30:01,997
No, my Lord Mudd.
505
00:30:02,247 --> 00:30:03,415
What?
506
00:30:03,498 --> 00:30:05,876
We can no longer take your orders,
Harry Mudd.
507
00:30:06,251 --> 00:30:07,336
Why not?
508
00:30:07,502 --> 00:30:11,173
Our makers were wise.
They programmed us to serve.
509
00:30:11,256 --> 00:30:14,551
Yes, but that's what I'm saying.
Put my bags on the ship.
510
00:30:14,635 --> 00:30:16,470
I think they have
something else in mind.
511
00:30:16,595 --> 00:30:18,305
You are correct, captain.
512
00:30:18,597 --> 00:30:22,059
Harry Mudd is flawed,
even for a human being.
513
00:30:22,267 --> 00:30:24,019
We recognized this
from the beginning,
514
00:30:24,144 --> 00:30:26,688
but used his knowledge
to obtain more specimens.
515
00:30:26,813 --> 00:30:29,149
Your species is self-destructive.
516
00:30:29,233 --> 00:30:30,901
You need our help.
517
00:30:31,109 --> 00:30:32,819
We prefer to help ourselves.
518
00:30:32,986 --> 00:30:34,696
We make mistakes,
but we're human.
519
00:30:34,780 --> 00:30:37,282
And maybe that's the word
that best explains us.
520
00:30:37,366 --> 00:30:39,243
We will not harm you.
521
00:30:39,409 --> 00:30:41,328
But we will take the starship
522
00:30:41,411 --> 00:30:44,039
and you will remain on this planet.
523
00:30:44,122 --> 00:30:47,292
Now, look here, you can't do that!
524
00:30:47,501 --> 00:30:50,420
Now, listen, to serve us,
you must obey us.
525
00:30:50,545 --> 00:30:53,298
No, my Lord Mudd.
526
00:30:54,216 --> 00:30:58,512
Alice Number 1. Obey me.
Put my bags on that ship!
527
00:31:03,433 --> 00:31:07,479
We cannot allow any race
as greedy and corruptible as yours
528
00:31:07,729 --> 00:31:10,023
to have free run of the galaxy.
529
00:31:10,107 --> 00:31:12,818
I'm curious, Norman,
just how do you intend to stop them?
530
00:31:12,943 --> 00:31:14,611
We shall serve them.
531
00:31:14,695 --> 00:31:17,990
Their kind will be eager
to accept our service.
532
00:31:18,156 --> 00:31:21,535
Soon, they will become
completely dependent upon us.
533
00:31:21,827 --> 00:31:25,789
Their aggressive and acquisitive
instincts will be under our control.
534
00:31:25,914 --> 00:31:29,042
We shall take care of them.
535
00:31:29,543 --> 00:31:31,586
Eminently practical.
536
00:31:31,920 --> 00:31:35,507
The whole galaxy,
controlled by your kind?
537
00:31:35,716 --> 00:31:36,967
NORMAN:
Yes, captain.
538
00:31:37,092 --> 00:31:40,220
And we shall serve them,
and you will be happy...
539
00:31:41,138 --> 00:31:42,931
...and controlled.
540
00:31:50,355 --> 00:31:53,525
So far, this thing has had
its amusing aspects.
541
00:31:53,692 --> 00:31:55,444
But that threat the androids made
542
00:31:55,569 --> 00:31:58,530
about taking over all the humans
in the galaxy is not very funny.
543
00:31:58,613 --> 00:32:00,115
Indeed it is not.
544
00:32:00,240 --> 00:32:02,409
They may quite possibly
be able to accomplish it.
545
00:32:02,492 --> 00:32:04,911
Take my word for it, they can.
546
00:32:05,287 --> 00:32:07,914
Whatever method we use to
stop them, we must make haste.
547
00:32:07,998 --> 00:32:11,209
They have only to install some
cybernetic devices on the Enterprise
548
00:32:11,293 --> 00:32:13,128
and they'll be able to leave orbit.
549
00:32:13,253 --> 00:32:15,881
- How do you know so much?
- I asked them.
550
00:32:16,006 --> 00:32:17,299
Oh.
551
00:32:17,382 --> 00:32:20,969
Why shouldn't they answer us?
They don't think we can stop them.
552
00:32:21,720 --> 00:32:23,764
You're so smart, Kirk.
553
00:32:23,889 --> 00:32:27,100
You, and this pointy-eared
thinking machine of yours.
554
00:32:27,184 --> 00:32:28,769
Well, you'd better do something
555
00:32:28,894 --> 00:32:31,521
because I'm as anxious to get off
this ruddy rock as you are.
556
00:32:31,605 --> 00:32:34,399
I seem to remember that you wanted
to leave us on this ruddy rock
557
00:32:34,524 --> 00:32:36,068
and leave by yourself!
558
00:32:36,193 --> 00:32:37,361
Well...
559
00:32:37,527 --> 00:32:39,237
All right, what have we got
to work with?
560
00:32:39,363 --> 00:32:42,532
Well, captain,
androids and robots,
561
00:32:42,657 --> 00:32:45,160
they're just not capable of
independent, creative thought.
562
00:32:45,285 --> 00:32:48,455
Yet, the device that Norman claims
to be their central control
563
00:32:48,580 --> 00:32:52,542
is totally inadequate to the task of
directing more than 200,000 of them.
564
00:32:52,776 --> 00:32:53,882
I agree.
565
00:32:53,960 --> 00:32:56,129
What, in your opinion,
does direct them?
566
00:32:56,213 --> 00:32:59,216
There are a large number
of Alices, of Trudys,
567
00:32:59,299 --> 00:33:03,053
Maisies, Annabelles,
and according to my research,
568
00:33:03,136 --> 00:33:07,391
a Herman series, an Oscar series,
a whole plethora of series, in fact...
569
00:33:08,308 --> 00:33:11,478
...but only one Norman.
570
00:33:12,187 --> 00:33:14,106
Hm. Norman.
571
00:33:15,357 --> 00:33:17,859
When I told one of the Alices
572
00:33:17,984 --> 00:33:20,404
that the Enterprise was a lovely lady
and we loved her,
573
00:33:20,487 --> 00:33:25,158
she said, "Norman, coordinate."
Why Norman? Unless--
574
00:33:25,242 --> 00:33:28,787
To function as they do, each
android mind must be one component
575
00:33:29,079 --> 00:33:32,833
of a mass brain,
linked through a central locus.
576
00:33:32,958 --> 00:33:34,251
KIRK:
Named Norman.
577
00:33:34,501 --> 00:33:38,171
Forming one gigantic,
highly intelligent mind.
578
00:33:38,255 --> 00:33:40,715
And the glowing badges...
579
00:33:41,675 --> 00:33:44,010
...they indicate the mind
in operation.
580
00:33:44,219 --> 00:33:47,431
- That would seem logical.
- Yes, logical, that's what it is.
581
00:33:47,597 --> 00:33:50,100
And that in turn gives us a weapon
we can use against them.
582
00:33:50,225 --> 00:33:56,481
We must use wild, insane, irrational
illogic aimed right at Norman!
583
00:33:56,648 --> 00:33:59,776
Captain, you sing and dance as well
as anyone I've ever seen,
584
00:33:59,901 --> 00:34:02,320
but what the devil
are you talking about?
585
00:34:02,404 --> 00:34:06,783
What would seem to be a sound,
and perhaps our only, opportunity.
586
00:34:07,200 --> 00:34:09,119
Opportunity?
587
00:34:09,244 --> 00:34:12,122
Now, listen, Spock, you may be
a wonderful science officer,
588
00:34:12,205 --> 00:34:15,375
but believe me, you couldn't sell
fake patents to your mother.
589
00:34:16,042 --> 00:34:19,754
I fail to understand why I should
care to induce my mother
590
00:34:19,880 --> 00:34:22,382
to purchase falsified patents.
591
00:34:24,676 --> 00:34:27,304
- Forget it.
- Let's get to the point.
592
00:34:27,679 --> 00:34:29,890
Harry, you said you wanted to help.
Do you?
593
00:34:30,015 --> 00:34:33,894
Captain, the kind of a wholesome,
antiseptic galaxy
594
00:34:34,102 --> 00:34:37,397
that these androids would run
would be purgatory for a man like me.
595
00:34:37,481 --> 00:34:39,274
That's fine, Harry.
596
00:34:39,399 --> 00:34:42,486
The androids will be expecting us
to make a break for it.
597
00:34:42,611 --> 00:34:44,738
- That's where you come in.
- What can I do?
598
00:34:44,905 --> 00:34:46,823
Nothing, Harry, just...
599
00:34:48,200 --> 00:34:49,284
...go to sleep.
600
00:34:49,367 --> 00:34:51,036
What--? What do you mean?
601
00:34:51,119 --> 00:34:53,788
Oh, no, now,
wait a minute, gentlemen.
602
00:34:53,914 --> 00:34:57,167
What I had in mind was
actually more on the line
603
00:34:57,292 --> 00:35:01,880
of a few words of sage counsel,
as it were, advice.
604
00:35:03,006 --> 00:35:05,050
Harry, I do believe
you're putting on weight.
605
00:35:06,134 --> 00:35:08,178
[CHIMES]
606
00:35:09,304 --> 00:35:10,639
Yes?
607
00:35:10,931 --> 00:35:12,933
We have a medical problem.
608
00:35:13,225 --> 00:35:15,018
Your ex-lord, Harry Mudd.
609
00:35:15,185 --> 00:35:17,646
He is human.
You will have to care for him.
610
00:35:17,729 --> 00:35:20,565
We are caring for him, but our doctor
needs his medical equipment
611
00:35:20,649 --> 00:35:22,067
aboard the Enterprise.
612
00:35:22,234 --> 00:35:24,736
The starship is forbidden
to humans.
613
00:35:25,028 --> 00:35:26,655
You are programmed to serve.
614
00:35:26,863 --> 00:35:29,157
If we're not allowed access
to our medical equipment,
615
00:35:29,282 --> 00:35:31,910
Harry Mudd will die.
He will cease to function.
616
00:35:32,202 --> 00:35:35,038
You will have failed to serve.
617
00:35:40,877 --> 00:35:43,421
I am directed to
observe the situation.
618
00:35:52,305 --> 00:35:55,141
- ALICE: He is malfunctioning.
- McCOY: He is dying.
619
00:35:55,433 --> 00:35:57,852
If you take him to your Sickbay,
will he be repaired?
620
00:35:58,019 --> 00:35:59,646
- Oh, yes.
- UHURA: No.
621
00:36:00,021 --> 00:36:01,773
They're lying. It's a trick.
622
00:36:02,315 --> 00:36:06,778
Dr. McCoy injected something
in Harry Mudd to make him look sick.
623
00:36:06,903 --> 00:36:10,490
It's a trick to get back on board
and sabotage the ship.
624
00:36:11,283 --> 00:36:14,160
- The request is refused.
- Uhura, why did you tell her?
625
00:36:14,286 --> 00:36:16,705
Because I want an android body.
626
00:36:16,830 --> 00:36:19,040
I want immortality.
627
00:36:19,165 --> 00:36:22,544
I'll live forever, captain.
I'll be young and beautiful.
628
00:36:22,669 --> 00:36:26,298
You have been of assistance.
We shall fulfill our obligation.
629
00:36:27,465 --> 00:36:28,508
Thank you.
630
00:36:28,633 --> 00:36:31,845
The programming for your body
will be completed before we leave.
631
00:36:36,349 --> 00:36:37,642
Uhura...
632
00:36:39,978 --> 00:36:41,229
...beautiful!
633
00:36:41,354 --> 00:36:43,273
I half believed it myself.
634
00:36:43,356 --> 00:36:46,276
Well, the androids
were expecting an attempt.
635
00:36:46,359 --> 00:36:48,278
- And now we've made it.
- What's next?
636
00:36:48,361 --> 00:36:52,907
Next, we take the Alices
on a trip through Wonderland.
637
00:37:01,416 --> 00:37:03,585
- Do you require something?
- Do you require something?
638
00:37:03,668 --> 00:37:05,879
Yes. Your attention.
639
00:37:26,274 --> 00:37:29,527
- What are they doing?
- They're celebrating.
640
00:37:32,697 --> 00:37:34,741
What are they celebrating?
641
00:37:34,866 --> 00:37:36,576
Their captivity.
642
00:37:45,794 --> 00:37:47,379
Do you enjoy the music?
643
00:37:47,629 --> 00:37:49,005
Music?
644
00:37:51,716 --> 00:37:53,218
Music?
645
00:37:59,391 --> 00:38:01,351
Thank you, gentlemen.
646
00:38:02,018 --> 00:38:03,353
Thank you, lovely lady.
647
00:38:03,478 --> 00:38:05,563
You dance divinely.
648
00:38:05,814 --> 00:38:08,566
Thank you, kind sir.
649
00:38:09,067 --> 00:38:11,695
- Why does she strike him?
- She likes him.
650
00:38:13,905 --> 00:38:15,532
Mr. Chekov.
651
00:38:15,990 --> 00:38:18,618
The floor is no place for an officer.
Attention!
652
00:38:19,744 --> 00:38:22,163
Now stand absolutely still.
653
00:38:22,247 --> 00:38:24,040
Yes, captain.
654
00:38:24,833 --> 00:38:27,919
- Hey, hey, hey, hey.
- Hey, hey, hey, hey.
655
00:38:34,134 --> 00:38:35,969
That's much better, Mr. Chekov.
656
00:38:39,180 --> 00:38:40,890
It is illogical.
657
00:38:41,015 --> 00:38:43,143
Your statement is illogical.
658
00:38:55,113 --> 00:38:56,573
How does it look?
659
00:38:56,740 --> 00:38:59,159
Completely inner-directed.
Oblivious to everything.
660
00:38:59,284 --> 00:39:01,786
Good. I wonder how Spock's doing.
661
00:39:02,912 --> 00:39:07,834
Of course. Your computations would
inevitably lead to a total description
662
00:39:07,917 --> 00:39:11,588
of the parabolic intersection
of dimension with dimension.
663
00:39:11,755 --> 00:39:15,925
Mr. Spock, you have a remarkably
logical and analytical mind.
664
00:39:16,050 --> 00:39:17,594
Thank you.
665
00:39:26,728 --> 00:39:29,397
Is there some significance
to this action?
666
00:39:36,613 --> 00:39:38,948
I love you.
667
00:39:39,866 --> 00:39:42,160
However, I hate you.
668
00:39:42,577 --> 00:39:46,539
But I am identical in every way
with Alice 27.
669
00:39:46,664 --> 00:39:49,709
Yes, of course.
That is exactly why I hate you,
670
00:39:49,793 --> 00:39:51,920
because you are identical.
671
00:40:04,516 --> 00:40:06,226
Fascinating.
672
00:40:10,230 --> 00:40:13,066
All right, it's worked so far,
but we're not out yet.
673
00:40:13,983 --> 00:40:16,152
- Well?
- Success, captain.
674
00:40:16,236 --> 00:40:18,238
We've pruned the leaves
and branches of the tree.
675
00:40:18,321 --> 00:40:20,073
Now it is time to
get to work on the root.
676
00:40:20,156 --> 00:40:23,201
If Norman is the control center,
he'll be in a bind by what we've done.
677
00:40:23,284 --> 00:40:24,744
If we can overload him further,
678
00:40:24,869 --> 00:40:26,996
we should be able
to immobilise all of them.
679
00:40:27,080 --> 00:40:28,957
Does everybody
remember what to do?
680
00:40:29,082 --> 00:40:31,209
- Affirmative.
- Acknowledged?
681
00:40:38,633 --> 00:40:41,386
What are you doing here?
682
00:40:41,678 --> 00:40:43,304
I want you to surrender.
683
00:40:43,513 --> 00:40:45,056
That is illogical.
684
00:40:45,306 --> 00:40:47,475
We can move
more quickly than you.
685
00:40:47,642 --> 00:40:50,395
We are invulnerable to attack.
686
00:40:50,645 --> 00:40:53,356
- We are much stronger.
- No, we are stronger.
687
00:40:53,481 --> 00:40:55,233
And I'll prove it to you.
688
00:40:56,067 --> 00:40:58,778
Can you harm a man that you're
programmed to serve?
689
00:40:59,153 --> 00:41:00,572
No.
690
00:41:02,824 --> 00:41:06,160
But you already have,
Norman, laddie.
691
00:41:06,578 --> 00:41:11,583
Human beings do not survive on bread
alone, you poor soulless creature,
692
00:41:11,708 --> 00:41:14,711
but on the nourishments of liberty.
693
00:41:14,919 --> 00:41:17,505
For what, indeed,
is a man without freedom?
694
00:41:17,672 --> 00:41:22,302
Naught but a mechanism
trapped in the cogwheels of eternity.
695
00:41:23,928 --> 00:41:26,431
You offer us only well-being.
696
00:41:26,556 --> 00:41:28,766
Food and drink and happiness
mean nothing to us.
697
00:41:28,933 --> 00:41:30,894
We must be about our job.
698
00:41:31,019 --> 00:41:34,981
Suffering in torment and pain,
laboring without end.
699
00:41:35,064 --> 00:41:38,067
Dying and crying
and lamenting over our burdens.
700
00:41:38,318 --> 00:41:42,488
- Only this way can we be happy.
- Only this way can we be happy.
701
00:41:47,327 --> 00:41:49,704
That is contradictory.
702
00:41:49,913 --> 00:41:52,332
It is not logical.
703
00:41:52,874 --> 00:41:54,709
Mr. Spock.
704
00:41:56,377 --> 00:41:58,880
- Explain.
- Why not?
705
00:41:59,714 --> 00:42:03,217
Logic is a little tweeting bird,
chirping in a meadow.
706
00:42:03,384 --> 00:42:08,556
Logic is a wreath of pretty flowers
which smell bad.
707
00:42:10,099 --> 00:42:12,393
Are you sure your circuits
are registering correctly?
708
00:42:12,477 --> 00:42:14,604
Your ears are green.
709
00:42:14,938 --> 00:42:17,357
[WAILING]
710
00:42:18,733 --> 00:42:21,402
I cannot go on.
711
00:42:21,527 --> 00:42:23,571
I'm tired of happiness.
712
00:42:23,696 --> 00:42:27,492
I'm tired of comfort and pleasure.
I'm ready!
713
00:42:27,617 --> 00:42:30,954
Kill me! Kill me!
714
00:42:31,079 --> 00:42:34,415
[IMITATING PHASERS BUZZING]
715
00:42:34,540 --> 00:42:37,251
Goodbye, cruel universe.
716
00:42:44,550 --> 00:42:45,843
He's dead.
717
00:42:45,969 --> 00:42:49,055
You cannot have killed him.
718
00:42:49,847 --> 00:42:51,349
You have no weapons.
719
00:42:51,641 --> 00:42:54,644
Scotty! Scotty's dead.
720
00:42:54,894 --> 00:42:58,022
He had too much happiness.
But now he's happier. He's dead.
721
00:42:58,106 --> 00:42:59,649
And we'll miss him.
722
00:43:00,817 --> 00:43:02,902
Let us hear it for
our poor dead friend.
723
00:43:02,986 --> 00:43:05,154
[LAUGHING]
724
00:43:06,280 --> 00:43:09,117
What is a man but that lofty spirit,
725
00:43:09,242 --> 00:43:11,703
that sense of enterprise,
726
00:43:11,869 --> 00:43:14,747
that devotion to something
that cannot be sensed,
727
00:43:14,872 --> 00:43:18,918
cannot be realized,
but only dreamed?
728
00:43:19,043 --> 00:43:20,628
The highest reality!
729
00:43:20,712 --> 00:43:24,590
Brilliant! Bravo! Bravo, captain!
730
00:43:24,799 --> 00:43:28,136
- How did you like it?
- That is irrational, illogical.
731
00:43:28,219 --> 00:43:30,221
Dreams are not real.
732
00:43:30,304 --> 00:43:33,182
Our logic is to be illogical.
That is our advantage.
733
00:43:33,266 --> 00:43:36,519
Mr. Spock, it is time. The explosive.
734
00:43:36,602 --> 00:43:38,229
Very well, captain.
735
00:43:41,566 --> 00:43:43,026
Explosive!
736
00:43:43,317 --> 00:43:45,528
Don't panic.
Women and children first.
737
00:43:48,072 --> 00:43:51,826
Mr. Spock, isn't that too much
for our purposes?
738
00:43:52,744 --> 00:43:55,788
I believe that is
the correct amount, captain.
739
00:44:01,836 --> 00:44:04,589
- Mr. Mudd, are you ready?
- Aye, aye.
740
00:44:04,922 --> 00:44:07,592
Careful. I would not
want you to drop it.
741
00:44:11,804 --> 00:44:13,014
Easy.
742
00:44:13,347 --> 00:44:14,974
Watch it! Watch it!
743
00:44:16,059 --> 00:44:18,144
[LAUGHING]
744
00:44:24,942 --> 00:44:26,319
Detonator.
745
00:44:27,987 --> 00:44:29,322
Fuse.
746
00:44:30,406 --> 00:44:31,866
Primer.
747
00:44:33,701 --> 00:44:35,286
Mashie.
748
00:44:36,954 --> 00:44:39,123
There is no explosive!
749
00:44:39,290 --> 00:44:41,000
No? Observe!
750
00:44:41,375 --> 00:44:43,461
Fore!
751
00:44:49,342 --> 00:44:50,927
Are you all right?
752
00:44:57,934 --> 00:45:00,645
But there was no explosion.
753
00:45:00,853 --> 00:45:02,313
- I lied.
- But--
754
00:45:02,396 --> 00:45:04,899
He lied.
Everything Harry tells you is a lie.
755
00:45:04,982 --> 00:45:07,235
Remember that.
Everything Harry tells you is a lie.
756
00:45:07,318 --> 00:45:09,987
Now, listen to this carefully,
Norman.
757
00:45:10,113 --> 00:45:12,615
I am lying.
758
00:45:12,865 --> 00:45:14,951
You say you are lying,
759
00:45:15,076 --> 00:45:18,079
but if everything you say is a lie,
then you are telling the truth.
760
00:45:18,246 --> 00:45:21,999
But you cannot tell the truth,
because everything you say is a lie.
761
00:45:22,125 --> 00:45:26,337
But you lie-- You tell the truth
but you cannot, for you lie--
762
00:45:26,629 --> 00:45:28,673
Illogical. Illogical.
763
00:45:28,798 --> 00:45:30,258
Please explain.
764
00:45:30,383 --> 00:45:33,761
You are human. Only humans
can explain their behavior.
765
00:45:34,095 --> 00:45:35,513
Please explain.
766
00:45:35,680 --> 00:45:39,016
I am not programmed
to respond in that area.
767
00:45:49,026 --> 00:45:51,779
- I believe they are all immobilized.
- Good.
768
00:45:51,904 --> 00:45:55,241
Kirk, old man, I'm beginning to
develop considerable respect for you.
769
00:45:55,366 --> 00:45:56,534
Why, thank you.
770
00:45:56,659 --> 00:45:58,995
Would you consider entering
a partnership arrangement with me?
771
00:45:59,120 --> 00:46:00,705
I've got some ideas.
772
00:46:00,872 --> 00:46:02,665
A partnership arrangement?
773
00:46:02,832 --> 00:46:04,375
- You and me?
- Yes.
774
00:46:04,458 --> 00:46:07,211
I've got something
else in mind. Let's go.
775
00:46:08,129 --> 00:46:11,090
Well, you must be very unhappy,
Mr. Spock.
776
00:46:11,340 --> 00:46:15,094
That is a human emotion, doctor,
with which I'm totally unfamiliar.
777
00:46:15,178 --> 00:46:17,013
How could I be unhappy?
778
00:46:17,138 --> 00:46:20,558
Well, we found a whole world
of minds that work just like yours:
779
00:46:20,683 --> 00:46:24,103
Logical, unemotional,
completely pragmatic.
780
00:46:24,228 --> 00:46:27,690
And we poor, irrational humans
whipped them in a fair fight.
781
00:46:28,191 --> 00:46:32,778
Now you'll find yourself back
among us illogical humans again.
782
00:46:32,904 --> 00:46:35,531
Which I find
eminently satisfactory, doctor.
783
00:46:35,615 --> 00:46:38,534
For nowhere am I so
desperately needed
784
00:46:38,659 --> 00:46:41,704
as among a shipload
of illogical humans.
785
00:46:41,829 --> 00:46:43,122
Touché, Bones.
786
00:46:43,206 --> 00:46:45,499
MUDD: I've never heard
of anything so revolting.
787
00:46:45,583 --> 00:46:47,501
We'll soon get to the bottom of this--
788
00:46:47,627 --> 00:46:51,005
Kirk, now, what's all this I hear
about my having to stay here?
789
00:46:51,172 --> 00:46:54,467
Yes, Mudd, you've been paroled
to the android population of this planet.
790
00:46:54,592 --> 00:46:56,427
The androids are
being reprogrammed.
791
00:46:56,552 --> 00:47:00,139
Their original purpose was to adapt
this planet for productive use.
792
00:47:00,264 --> 00:47:02,266
They'll begin that work again.
793
00:47:02,767 --> 00:47:06,187
But what do I do?
Kirk, I'm no scientist.
794
00:47:06,312 --> 00:47:07,897
No, you're an irritant.
795
00:47:08,105 --> 00:47:10,358
You'll stay here and provide
a first-class example
796
00:47:10,483 --> 00:47:12,568
to the androids of a human failure.
797
00:47:12,693 --> 00:47:16,364
They'll learn by close observation how
to avoid ones like you in the future.
798
00:47:16,697 --> 00:47:17,990
How long?
799
00:47:18,115 --> 00:47:21,911
As long as you continue to be
an irritant, Harry. It's up to you.
800
00:47:29,043 --> 00:47:30,419
MUDD:
Well...
801
00:47:31,170 --> 00:47:34,632
...I suppose that,
802
00:47:34,924 --> 00:47:39,637
taking everything into
consideration, as it were,
803
00:47:39,762 --> 00:47:45,601
and noting all the different
possibilities, I could manage.
804
00:47:45,726 --> 00:47:48,980
And as detention sentences go,
805
00:47:49,105 --> 00:47:51,357
this one isn't
806
00:47:51,482 --> 00:47:55,069
too uncomfortable.
807
00:47:55,778 --> 00:47:59,031
And I'm back in the galaxy again.
808
00:47:59,156 --> 00:48:01,450
Yes, you are.
There's one more thing, Harry.
809
00:48:01,575 --> 00:48:04,287
We've programmed
a special android attendant
810
00:48:04,370 --> 00:48:06,038
to take care of your every need.
811
00:48:06,122 --> 00:48:10,251
She'll help you find an incentive to work
with the androids, not exploit them.
812
00:48:10,334 --> 00:48:14,797
I call that unexpectedly
civil of you, captain.
813
00:48:14,922 --> 00:48:17,383
- Yes.
- STELLA: Harcourt!
814
00:48:18,217 --> 00:48:21,512
Harcourt Fenton Mudd,
what have you been up to?
815
00:48:21,637 --> 00:48:24,056
Have you been drinking again?
You answer me!
816
00:48:24,140 --> 00:48:25,474
Stella, shut up!
817
00:48:25,558 --> 00:48:27,935
- You miserable, conniving toad!
- I order you, shut up!
818
00:48:27,977 --> 00:48:31,147
Going out all night
and giving me those silly stories!
819
00:48:31,397 --> 00:48:33,107
Harcourt!
820
00:48:34,442 --> 00:48:36,402
Harcourt Fenton Mudd!
821
00:48:36,444 --> 00:48:39,572
You've been overeating again,
and drinking!
822
00:48:40,239 --> 00:48:45,202
Kirk! You can't do this to me!
It's inhuman!
823
00:48:45,286 --> 00:48:47,413
STELLA: I see I've got my work
cut out for me.
824
00:48:47,496 --> 00:48:48,622
Harcourt!
825
00:48:48,748 --> 00:48:50,708
Have you ever seen
a worm in alcohol?
826
00:48:50,750 --> 00:48:54,670
- You're on a regular schedule!
- Number 500?
827
00:48:54,837 --> 00:48:57,256
[STELLAS CHATTERING]
828
00:48:58,966 --> 00:49:00,926
What have you been up to?!
829
00:49:02,678 --> 00:49:05,348
MUDD:
Kirk! Kirk, you can't do this to me!
830
00:49:05,473 --> 00:49:07,558
It's inhuman, Kirk!
831
00:49:10,269 --> 00:49:12,772
Goodbye, Harry. Have fun.
64521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.