Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,622 --> 00:00:11,875
Earth-style distress signal.
SOS.
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,920
FARRELL: I've answered it on all
frequencies, sir. They don't reply.
3
00:00:15,003 --> 00:00:17,381
Not a vessel, a ground source.
4
00:00:17,548 --> 00:00:20,634
The third planet in this solar system,
according to my instruments.
5
00:00:20,717 --> 00:00:22,469
[BEEPING]
6
00:00:23,345 --> 00:00:26,348
FARRELL: Directly ahead.
Definitely an Earth-style signal.
7
00:00:26,515 --> 00:00:29,560
We're hundreds of light-years
from Earth, Mr. Spock.
8
00:00:30,310 --> 00:00:32,771
No colonies or vessels out this far.
9
00:00:36,567 --> 00:00:38,485
[DOORS OPEN AND CLOSE]
10
00:00:39,653 --> 00:00:42,865
Measuring the planet now, captain.
Spheroid-shaped.
11
00:00:43,073 --> 00:00:47,244
Circumference, 24,874 miles.
12
00:00:47,453 --> 00:00:51,623
Mass, 6 times
10-to-the-21st-power tons.
13
00:00:51,790 --> 00:00:55,294
Mean density, 5.517.
14
00:00:55,377 --> 00:00:56,962
Atmosphere...
15
00:00:57,588 --> 00:00:59,548
...oxygen-nitrogen.
16
00:00:59,798 --> 00:01:01,258
Earth.
17
00:01:03,177 --> 00:01:06,013
KIRK:
Not the Earth. Another Earth.
18
00:01:06,388 --> 00:01:08,140
Another Earth.
19
00:01:19,526 --> 00:01:23,113
KIRK:
Space, the final frontier.
20
00:01:23,489 --> 00:01:27,075
These are the voyages
of the starship Enterprise.
21
00:01:27,326 --> 00:01:32,039
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
22
00:01:32,372 --> 00:01:35,501
to seek out new life
and new civilizations,
23
00:01:36,293 --> 00:01:39,922
to boldly go where no man
has gone before.
24
00:02:13,071 --> 00:02:16,375
KIRK:
Captain's log, stardate 2713.5.
25
00:02:16,583 --> 00:02:18,335
In the distant reaches of our galaxy,
26
00:02:18,418 --> 00:02:20,420
we have made
an astonishing discovery:
27
00:02:20,504 --> 00:02:23,257
Earth-type radio signals
coming from a planet
28
00:02:23,382 --> 00:02:26,385
which apparently
is an exact duplicate of the Earth.
29
00:02:26,593 --> 00:02:29,638
It seems impossible,
but there it is.
30
00:02:29,805 --> 00:02:32,558
- Hold us in a fixed orbit, Mr. Spock.
- SPOCK: Affirmative, captain.
31
00:02:32,641 --> 00:02:35,561
- Still no response, communications?
- None, captain.
32
00:02:36,395 --> 00:02:39,106
We'll beam down. Alert security.
33
00:02:39,314 --> 00:02:41,900
Prepare to transport landing party
to surface.
34
00:02:42,109 --> 00:02:46,029
We'll land in the vicinity of the
distress signal now being received.
35
00:03:05,674 --> 00:03:07,843
[WIND WHISTLING]
36
00:03:17,894 --> 00:03:19,438
Identical.
37
00:03:19,938 --> 00:03:23,442
Earth, as it was
in the early 1900s.
38
00:03:23,734 --> 00:03:29,031
More the mid-1900s, I would say,
captain, approximately 1960.
39
00:03:29,156 --> 00:03:30,907
But where is everybody?
40
00:03:31,158 --> 00:03:34,328
Readings indicate that natural
deterioration has been taking place
41
00:03:34,411 --> 00:03:36,580
on this planet for at least
several centuries.
42
00:03:36,663 --> 00:03:40,250
- You mean there's no one alive?
- Not conclusive, yeoman.
43
00:03:40,500 --> 00:03:44,546
The evidence would suggest
that the distress signal is automated.
44
00:03:47,966 --> 00:03:49,968
You know, this is marvelous.
45
00:03:50,218 --> 00:03:54,222
The most horrible conglomeration
of antique architecture I've ever seen.
46
00:04:08,236 --> 00:04:09,863
Mr. Spock.
47
00:04:13,867 --> 00:04:15,327
[BELL RINGS]
48
00:04:32,469 --> 00:04:34,137
[WHEEL SQUEAKS]
49
00:04:34,429 --> 00:04:35,889
MAN:
Mine!
50
00:04:38,934 --> 00:04:40,435
It's mine!
51
00:04:41,853 --> 00:04:44,690
It's mine! It's mine!
52
00:04:48,694 --> 00:04:51,530
Mine! Mine! It's mine!
53
00:04:51,780 --> 00:04:53,573
[MAN GRUNTING]
54
00:05:12,843 --> 00:05:14,803
It's broke.
55
00:05:15,929 --> 00:05:19,307
Somebody broke it.
56
00:05:21,059 --> 00:05:22,477
Fix.
57
00:05:22,769 --> 00:05:23,937
[MAN SNIFFLES]
58
00:05:24,020 --> 00:05:26,273
Somebody, please fix.
59
00:05:26,356 --> 00:05:27,566
[SOBS]
60
00:05:27,649 --> 00:05:29,985
Of course somebody will fix it.
61
00:05:30,110 --> 00:05:32,571
Definitely humanoid,
in spite of the distortion.
62
00:05:32,654 --> 00:05:34,823
But with the mind of a child.
63
00:05:35,407 --> 00:05:37,451
[MAN GASPING]
64
00:05:42,122 --> 00:05:44,750
- Bones, what is it?
- A seizure of some type.
65
00:05:51,715 --> 00:05:54,760
- We wanna help you.
- Liar!
66
00:05:56,136 --> 00:05:58,388
Fibber, fibber.
67
00:05:58,597 --> 00:06:00,640
Fibber, fibber!
68
00:06:00,891 --> 00:06:03,101
Fibber! Fibber! Fibber! Fibber!
69
00:06:03,518 --> 00:06:05,437
Fibber! Fibber!
70
00:06:17,949 --> 00:06:19,409
It's dead.
71
00:06:20,744 --> 00:06:23,371
- It's incredible.
- What is?
72
00:06:23,914 --> 00:06:25,791
Its metabolic rate.
73
00:06:26,249 --> 00:06:29,127
It's impossibly high,
as if it's burning itself up.
74
00:06:29,211 --> 00:06:33,840
Almost as if it aged a century
in just the past few minutes.
75
00:06:34,758 --> 00:06:36,468
[FOOTSTEPS]
76
00:06:38,762 --> 00:06:40,180
Come on!
77
00:06:56,321 --> 00:06:57,906
[DOOR CREAKS]
78
00:07:21,888 --> 00:07:24,933
- How old is this thing?
- About 300 years.
79
00:07:25,642 --> 00:07:27,227
[CLATTERING]
80
00:07:33,400 --> 00:07:34,651
[MUFFLED MOAN]
81
00:07:34,776 --> 00:07:36,069
Come out.
82
00:07:36,903 --> 00:07:38,738
We mean you no harm.
83
00:07:48,498 --> 00:07:50,375
Don't hurt me, please.
84
00:07:51,126 --> 00:07:52,878
I'm not gonna hurt you.
85
00:07:53,336 --> 00:07:55,255
No, please, don't.
I didn't do anything.
86
00:07:55,380 --> 00:07:57,382
- I won't hurt you.
- No, please, don't.
87
00:07:57,507 --> 00:07:59,759
- KIRK: I only wanna talk to you.
- No, don't, don't hurt--
88
00:07:59,885 --> 00:08:01,803
- Come on.
- MIRI: No. Don't, please.
89
00:08:01,928 --> 00:08:03,763
- I won't hurt you. Come on.
- MIRI: Don't hurt me.
90
00:08:03,889 --> 00:08:05,265
- Don't--
- It's all right.
91
00:08:05,348 --> 00:08:06,558
- MIRI: No--
- Come here.
92
00:08:06,725 --> 00:08:10,478
We won't hurt you, sweetheart.
We're your friends. No. Shh.
93
00:08:12,188 --> 00:08:13,940
Take the guards,
have a look outside.
94
00:08:14,024 --> 00:08:16,776
Radioactive readings, chemical
pollutions, any further sign of life.
95
00:08:16,902 --> 00:08:18,361
Right, captain.
96
00:08:22,699 --> 00:08:27,037
I wonder what happened to her
that she should be so terrified of us.
97
00:08:38,298 --> 00:08:40,008
[WHIRRING]
98
00:09:04,324 --> 00:09:07,535
But I remember the things
you "grups" did.
99
00:09:07,994 --> 00:09:10,830
Burning and yelling, hurting people.
100
00:09:11,331 --> 00:09:13,333
We didn't do anything like that.
101
00:09:14,501 --> 00:09:16,378
You're not going to hurt?
102
00:09:16,670 --> 00:09:18,463
No, of course not.
103
00:09:18,964 --> 00:09:20,590
We're here to help.
104
00:09:21,633 --> 00:09:23,385
Grups don't help.
105
00:09:23,760 --> 00:09:25,470
But we will.
106
00:09:26,638 --> 00:09:28,306
What happened here?
107
00:09:28,640 --> 00:09:30,392
Where is everybody?
108
00:09:31,726 --> 00:09:33,395
You know.
109
00:09:33,937 --> 00:09:35,480
No, I don't.
110
00:09:35,855 --> 00:09:37,565
Won't you tell me?
111
00:09:38,358 --> 00:09:41,736
You got a "foolie," is that it?
And you want me to play, but I can't.
112
00:09:42,278 --> 00:09:44,781
I don't know the rules.
I've got to know the rules.
113
00:09:44,948 --> 00:09:46,449
Foolie?
114
00:09:46,783 --> 00:09:48,368
A game, you know.
115
00:09:48,702 --> 00:09:50,996
You can't play a game without rules.
116
00:09:51,454 --> 00:09:53,665
Even grups ought to know that.
117
00:09:54,004 --> 00:09:55,756
What are grups?
118
00:09:55,979 --> 00:09:57,397
You are.
119
00:09:58,795 --> 00:10:01,047
They were when "onlies" get old.
120
00:10:02,382 --> 00:10:04,092
Grown-ups.
121
00:10:08,379 --> 00:10:12,767
You said something
about the grups doing bad things.
122
00:10:12,976 --> 00:10:15,395
Yelling, hurting, burning.
123
00:10:15,562 --> 00:10:18,732
That was when they started
to get sick in the before time.
124
00:10:19,024 --> 00:10:20,984
We hid, then they were gone.
125
00:10:22,110 --> 00:10:23,820
Am I doing all right?
126
00:10:24,320 --> 00:10:25,989
You're doing fine.
127
00:10:27,323 --> 00:10:29,617
You said the grups got sick.
128
00:10:30,452 --> 00:10:32,871
Is that why there aren't
any of them around?
129
00:10:33,204 --> 00:10:34,873
Yes. They died.
130
00:10:35,790 --> 00:10:38,001
But that was after the awful things.
131
00:10:39,210 --> 00:10:43,339
A plague, captain.
That could explain a lot of it.
132
00:10:45,050 --> 00:10:48,762
But what about the children,
the onlies?
133
00:10:49,345 --> 00:10:51,264
Didn't the awful things affect them?
134
00:10:51,389 --> 00:10:53,475
Of course not.
We're here, aren't we?
135
00:10:53,683 --> 00:10:57,353
- More of you? How many?
- All there are.
136
00:11:15,538 --> 00:11:16,915
What's your name?
137
00:11:17,749 --> 00:11:19,125
Miri.
138
00:11:19,417 --> 00:11:21,002
Miri.
139
00:11:22,212 --> 00:11:23,838
Pretty name...
140
00:11:25,507 --> 00:11:27,383
...for a pretty young woman.
141
00:11:31,930 --> 00:11:33,473
Pretty?
142
00:11:35,725 --> 00:11:37,393
Very pretty.
143
00:11:54,494 --> 00:11:56,704
[WIND WHISTLING]
144
00:12:10,426 --> 00:12:11,845
[CLATTERING]
145
00:12:12,095 --> 00:12:13,555
Guards!
146
00:12:25,150 --> 00:12:26,651
Cover me.
147
00:12:35,869 --> 00:12:38,246
CHILDREN [CHANTING]:
Nyah, nyah, nyah, nyah, nyah.
148
00:12:58,433 --> 00:13:01,644
[CHILDREN CHANTING]
149
00:13:20,496 --> 00:13:23,166
Children, captain. Lots of them.
150
00:13:23,374 --> 00:13:27,128
We couldn't begin to get close to them.
They just seemed to scurry away.
151
00:13:27,337 --> 00:13:29,964
Like animals, only children.
152
00:13:30,131 --> 00:13:32,300
Mir said all the adults died.
153
00:13:32,634 --> 00:13:36,054
That creature which attacked us
was certainly no child.
154
00:13:36,512 --> 00:13:39,933
Perhaps it died of the disease
the girl's talking about.
155
00:13:40,642 --> 00:13:42,727
There must be records somewhere.
156
00:13:43,353 --> 00:13:46,105
And answers
to some of our questions.
157
00:13:47,649 --> 00:13:49,067
Miri?
158
00:13:49,984 --> 00:13:53,863
Do you know any buildings
where the doctors used to work?
159
00:13:54,113 --> 00:13:57,450
Yes, I know that.
Them and their pills and things.
160
00:13:57,659 --> 00:14:00,119
- Will you take me there?
- That's a bad place.
161
00:14:00,286 --> 00:14:01,829
It's important.
162
00:14:03,957 --> 00:14:06,918
- Please.
- All right.
163
00:14:10,880 --> 00:14:12,757
Do you have a name too?
164
00:14:13,258 --> 00:14:17,053
- Yes. It's Jim.
- I like that name.
165
00:14:17,428 --> 00:14:18,805
Good.
166
00:14:19,138 --> 00:14:20,932
I like yours too.
167
00:14:21,432 --> 00:14:23,059
I like you.
168
00:14:24,352 --> 00:14:25,853
Do you really?
169
00:14:26,562 --> 00:14:28,314
I wouldn't lie to you.
170
00:14:30,525 --> 00:14:32,777
I wouldn't lie to you either, Jim.
171
00:14:34,445 --> 00:14:38,449
I remember the grups,
but you're nice. You're different.
172
00:14:40,952 --> 00:14:42,829
Why, thank you.
173
00:14:48,584 --> 00:14:51,546
It's already starting.
I knew it would.
174
00:14:52,255 --> 00:14:54,257
Just like it did with the grups.
175
00:14:54,549 --> 00:14:57,176
It'll spread all over you. You'll yell,
you'll try to hurt everybody,
176
00:14:57,302 --> 00:14:58,720
and then you'll die.
177
00:14:58,845 --> 00:15:01,180
I knew it would,
I knew it would.
178
00:15:16,821 --> 00:15:20,700
KIRK:
Captain's log, stardate 2713.6.
179
00:15:21,075 --> 00:15:23,328
The building Miri led us to
also housed
180
00:15:23,411 --> 00:15:25,580
an automatic transmission station,
181
00:15:25,663 --> 00:15:28,333
which sent out the signals
that drew us to this planet.
182
00:15:28,583 --> 00:15:30,585
We also discovered something else:
183
00:15:30,752 --> 00:15:34,255
That the blue splotches characteristic
of the unknown disease
184
00:15:34,422 --> 00:15:39,177
had appeared on each of us,
with the exception of Mr. Spock.
185
00:15:39,927 --> 00:15:41,846
There was a well-equipped
laboratory in the building.
186
00:15:41,971 --> 00:15:44,474
Dr. McCoy took tissue samples
of each of us
187
00:15:44,640 --> 00:15:47,435
in an attempt to isolate
the organism responsible.
188
00:15:47,602 --> 00:15:50,730
A veritable zoo of bacteria.
189
00:15:53,316 --> 00:15:56,778
Beam down a bio-computer
and a portable electronic microscope.
190
00:15:56,903 --> 00:15:58,654
If I'm gonna be dealing
with viruses,
191
00:15:58,738 --> 00:16:01,157
I'm gonna need better equipment
than I have here.
192
00:16:01,366 --> 00:16:04,452
- Yes, doctor. Captain Kirk?
- Yes, lieutenant?
193
00:16:04,535 --> 00:16:07,163
I've got volunteers standing by
ready to help you, sir.
194
00:16:07,497 --> 00:16:10,249
Under no circumstances do I want
anyone to beam down from the ship.
195
00:16:10,333 --> 00:16:12,543
We can't take any chances
with further contamination.
196
00:16:12,668 --> 00:16:14,837
But, captain, if
you become too ill--
197
00:16:14,962 --> 00:16:16,547
My orders still
stand, lieutenant.
198
00:16:16,631 --> 00:16:20,176
You can help by clearing the computer
banks and standing by. Kirk out.
199
00:16:23,930 --> 00:16:25,848
- Bones.
- Hm?
200
00:16:26,682 --> 00:16:31,396
Why do you think the symptoms
haven't appeared on Mr. Spock?
201
00:16:32,146 --> 00:16:33,564
McCOY:
I don't know.
202
00:16:33,731 --> 00:16:35,691
Probably the little bugs,
or whatever they are,
203
00:16:35,817 --> 00:16:38,069
have no appetite for green blood.
204
00:16:38,945 --> 00:16:40,238
Hm.
205
00:16:40,613 --> 00:16:45,118
Being a red-blooded human
obviously has its disadvantages.
206
00:16:46,869 --> 00:16:49,080
Now, there you have
a museum piece, doctor.
207
00:16:49,288 --> 00:16:52,083
Lens-type, manually operated,
light-activated--
208
00:16:52,208 --> 00:16:55,044
Spare me the analysis,
Mr. Spock, please?
209
00:16:55,169 --> 00:16:57,505
It's enough that it works.
210
00:17:04,137 --> 00:17:06,347
It spreads real fast, I know.
211
00:17:06,597 --> 00:17:08,724
When you're old,
it covers you like anything.
212
00:17:20,403 --> 00:17:24,449
"Intermediate experimentation
report project on life...
213
00:17:25,908 --> 00:17:27,785
...prolongation."
214
00:17:29,537 --> 00:17:34,417
"Progress report, genetics section.
Life prolongation project."
215
00:17:35,126 --> 00:17:37,336
So that's what it was.
216
00:17:42,550 --> 00:17:44,552
Life prolongation.
217
00:17:44,886 --> 00:17:47,013
Didn't have much luck, did they?
218
00:17:51,684 --> 00:17:53,060
KIRK:
Captain's log.
219
00:17:53,144 --> 00:17:56,856
Dr. McCoy's bio-computer
and a portable electronic microscope
220
00:17:56,939 --> 00:17:59,192
have been beamed down
from the Enterprise.
221
00:17:59,275 --> 00:18:02,778
They will be used in conjunction
with computer banks on board ship.
222
00:18:02,862 --> 00:18:05,072
Tubular, with extreme multiplicability.
223
00:18:05,239 --> 00:18:10,161
Appear to have affinity for nucleic
acids. Give me what you have.
224
00:18:11,871 --> 00:18:16,042
- This was 300 years ago, captain.
- All the adults are dead.
225
00:18:16,375 --> 00:18:19,003
Only the children are left alive.
226
00:18:19,253 --> 00:18:21,881
SPOCK:
But children become adults.
227
00:18:22,215 --> 00:18:25,092
At least they have up to now.
228
00:18:34,936 --> 00:18:36,437
Doctor...
229
00:18:37,563 --> 00:18:40,900
...there are certain glandular changes
which take place
230
00:18:41,025 --> 00:18:43,819
upon entering puberty,
are there not?
231
00:18:44,195 --> 00:18:47,448
Of course. It changes
the entire body system.
232
00:18:47,657 --> 00:18:49,242
You know that.
233
00:18:50,159 --> 00:18:52,286
Of course you know that. Why?
234
00:18:52,578 --> 00:18:57,208
Is it not possible
that these children here,
235
00:18:57,375 --> 00:19:00,002
as they enter puberty,
contract the disease?
236
00:19:00,586 --> 00:19:03,631
That would explain
why there are no adults.
237
00:19:04,966 --> 00:19:10,304
Glandular, post-pubescent.
It could be.
238
00:19:12,473 --> 00:19:15,518
It's illogical. It does not follow.
239
00:19:16,018 --> 00:19:19,772
All the adults on this planet
died 300 years ago...
240
00:19:20,940 --> 00:19:23,484
...but there are children
in the streets.
241
00:19:24,402 --> 00:19:26,779
Who die when they enter
adolescence.
242
00:19:28,281 --> 00:19:31,200
But how do they keep
their line going?
243
00:19:32,785 --> 00:19:34,579
One thing, captain.
244
00:19:34,787 --> 00:19:38,416
If she were a wild animal
ever since she's been a little girl,
245
00:19:38,666 --> 00:19:41,127
how do you explain that
she wants to stay with us?
246
00:19:41,252 --> 00:19:42,962
Loneliness? I don't know. Curiosity?
247
00:19:43,045 --> 00:19:45,631
I think children have
an instinctive need for adults.
248
00:19:45,756 --> 00:19:48,676
They want to be told
right and wrong.
249
00:19:50,261 --> 00:19:53,848
There may be other emotions
at work in this case, captain.
250
00:19:54,432 --> 00:19:56,434
McCOY:
She likes you, Jim.
251
00:19:57,768 --> 00:19:59,937
She's becoming a woman.
252
00:20:12,450 --> 00:20:13,534
Mr. Spock.
253
00:20:13,659 --> 00:20:15,286
[BEEPING]
254
00:20:15,953 --> 00:20:17,121
Spock here.
255
00:20:17,204 --> 00:20:19,081
Here are those
figures you asked for.
256
00:20:20,387 --> 00:20:22,667
Twelve to the tenth power.
257
00:20:24,420 --> 00:20:27,840
Metabolic rate, 72 percent.
258
00:20:29,925 --> 00:20:34,347
Production of nucleic acids
reduced to 33 percent of normal.
259
00:20:37,558 --> 00:20:42,355
Conventional chronological
progression, 100 by 3.6.
260
00:20:42,563 --> 00:20:44,273
Acknowledged, lieutenant.
261
00:20:50,071 --> 00:20:52,281
I have their calculations now.
262
00:20:53,491 --> 00:20:56,786
Try again. See if you can find
anything outside.
263
00:20:58,120 --> 00:20:59,497
Hey.
264
00:21:00,122 --> 00:21:01,957
Clean up that desk for me, will you?
265
00:21:02,208 --> 00:21:04,377
- All right, Jim.
- Thank you.
266
00:21:07,046 --> 00:21:09,590
According to their
life prolongation plan,
267
00:21:09,715 --> 00:21:11,676
what they thought
they were accomplishing,
268
00:21:11,926 --> 00:21:16,889
a person would age only one month
for every 100 years of real time.
269
00:21:18,391 --> 00:21:21,686
One hundred years,
and only one month?
270
00:21:22,436 --> 00:21:24,063
Exactly, yeoman.
271
00:21:24,689 --> 00:21:27,525
Evidently, through
some miscalculation,
272
00:21:27,733 --> 00:21:30,611
this virus annihilated
the entire adult population
273
00:21:30,695 --> 00:21:34,031
in a very short period,
leaving only the children.
274
00:21:34,365 --> 00:21:36,367
But that means these children...
275
00:21:36,659 --> 00:21:39,120
Could very well be immensely old.
276
00:21:39,200 --> 00:21:40,839
That would certainly
answer the question
277
00:21:40,913 --> 00:21:42,581
of what happened to their parents.
278
00:21:42,748 --> 00:21:46,335
- Answers it very well.
- Children who never age.
279
00:21:46,711 --> 00:21:51,340
Eternal childhood filled with play,
no responsibilities.
280
00:21:51,882 --> 00:21:53,134
It's almost like a dream.
281
00:21:53,259 --> 00:21:55,970
I wouldn't examine that dream
too closely, yeoman.
282
00:21:56,262 --> 00:21:58,305
It might not turn out
to be very pretty.
283
00:21:58,556 --> 00:22:03,227
A few days ago, or a week ago,
that creature that attacked us
284
00:22:03,769 --> 00:22:05,813
could have been just like Miri.
285
00:22:06,689 --> 00:22:09,483
A child entering puberty
on this planet
286
00:22:10,067 --> 00:22:11,902
means a death sentence.
287
00:22:14,029 --> 00:22:15,990
Do you suppose she knows?
288
00:22:18,451 --> 00:22:19,910
I don't think so.
289
00:22:20,083 --> 00:22:21,746
Well, if they're as old
as Spock claims,
290
00:22:21,829 --> 00:22:23,831
they must have some idea
of what's happening.
291
00:22:25,124 --> 00:22:27,418
There's no adult interpretation.
292
00:22:28,127 --> 00:22:31,046
I think we're dealing with children.
Immensely old, perhaps,
293
00:22:31,130 --> 00:22:32,882
but nonetheless children.
294
00:22:33,215 --> 00:22:34,925
I've gotta do something
about the others.
295
00:22:35,009 --> 00:22:37,803
Difficult, if we can't even
get a glimpse of them.
296
00:22:37,887 --> 00:22:39,847
You couldn't get close
to the other kids?
297
00:22:40,139 --> 00:22:42,975
Impossible.
They know the area too well.
298
00:22:43,142 --> 00:22:44,560
Like mice.
299
00:22:45,394 --> 00:22:47,062
I'm gonna try.
300
00:22:50,983 --> 00:22:52,318
Miri.
301
00:22:54,862 --> 00:22:56,197
Come here.
302
00:23:02,620 --> 00:23:04,497
You wanna go
some place with me?
303
00:23:04,580 --> 00:23:05,956
Sure.
304
00:23:18,803 --> 00:23:20,554
That little girl--
305
00:23:20,638 --> 00:23:24,809
Is at least 300 years older
than you are, yeoman.
306
00:23:25,559 --> 00:23:27,186
Think about it.
307
00:23:52,753 --> 00:23:57,132
But Miri is with them. Why? Why?
308
00:23:57,299 --> 00:24:00,135
- What you gonna do, Jahn?
- I don't-- I don't know.
309
00:24:01,387 --> 00:24:03,305
I know what we've gotta do.
310
00:24:03,764 --> 00:24:07,268
There's more of them
than we see. Somewhere.
311
00:24:08,936 --> 00:24:12,398
Up in the sky, maybe. Somewhere.
312
00:24:13,691 --> 00:24:16,068
They talk to each other all the time.
313
00:24:16,318 --> 00:24:18,487
You know grups.
You know what they do.
314
00:24:18,696 --> 00:24:20,823
The hurting, the killing...
315
00:24:20,906 --> 00:24:23,784
- I remember, Jahn, the way it was--
- That's right.
316
00:24:24,159 --> 00:24:26,620
The way it was in the before time.
317
00:24:31,000 --> 00:24:33,919
They talk to the other grups
with these little boxes.
318
00:24:38,007 --> 00:24:40,509
Now, if they didn't have
those little boxes...
319
00:24:42,011 --> 00:24:46,849
...they'd be all alone. Huh?
320
00:24:47,099 --> 00:24:49,768
But they don't see us. We hide.
321
00:24:50,227 --> 00:24:51,979
[CHANTING]
Ollie, ollie, oxen free!
322
00:24:52,062 --> 00:24:54,565
ALL [CHANTING]:
Ollie, ollie, oxen free!
323
00:24:54,732 --> 00:24:57,693
- Ollie, ollie, oxen free
- No!
324
00:24:59,069 --> 00:25:00,779
It's not a game.
325
00:25:02,031 --> 00:25:03,657
It's real.
326
00:25:05,492 --> 00:25:08,495
They're dangerous. They're grups.
Don't you understand?
327
00:25:08,662 --> 00:25:10,122
BOY:
Jahn.
328
00:25:24,136 --> 00:25:26,639
[WHISPERS]
All right, let's hide.
329
00:25:50,621 --> 00:25:51,914
[CLATTERS]
330
00:25:54,500 --> 00:25:56,502
[CHILDREN SCREAMING]
331
00:25:58,629 --> 00:25:59,797
[SCREAMS]
332
00:26:00,047 --> 00:26:01,715
[SHRIEKING]
333
00:26:27,157 --> 00:26:28,534
Dead.
334
00:26:29,410 --> 00:26:32,621
I don't understand it.
My phaser wasn't set to kill.
335
00:26:37,251 --> 00:26:39,253
Her name was Louise.
336
00:26:40,671 --> 00:26:43,340
She was a little bit older than I am
when it happened.
337
00:26:45,384 --> 00:26:47,094
Oh, Jim.
338
00:26:56,311 --> 00:26:58,731
FARRELL [OVER RADIO]: Data has
been fed into the computers, Mr. Spock.
339
00:26:58,856 --> 00:27:01,066
- Stand by.
- Acknowledged.
340
00:27:01,817 --> 00:27:03,444
Are these enough, Jim?
341
00:27:03,694 --> 00:27:05,738
We could use some more,
if you don't mind.
342
00:27:06,405 --> 00:27:08,073
No, I don't mind.
343
00:27:18,125 --> 00:27:21,336
There couldn't be any doubt
about what you've found here?
344
00:27:22,713 --> 00:27:27,259
This fellow made these notes in the
last weeks, after the disaster began.
345
00:27:28,719 --> 00:27:33,849
I disregard these last entries.
He said himself he was too sick,
346
00:27:34,099 --> 00:27:38,103
too far gone to be sure
he wasn't already mad, and I agree.
347
00:27:38,270 --> 00:27:41,023
But based on the entries
he made before that,
348
00:27:41,273 --> 00:27:43,692
I know how much time we have.
349
00:27:44,193 --> 00:27:46,653
The ship's computers
will verify my figures.
350
00:27:46,779 --> 00:27:49,948
Only a matter of time
before we all go mad,
351
00:27:50,324 --> 00:27:55,162
destroy each other, till the last of us
finally destroys himself.
352
00:28:09,593 --> 00:28:11,178
KIRK:
What about Miri?
353
00:28:12,054 --> 00:28:13,639
Our guess was correct.
354
00:28:13,764 --> 00:28:17,601
They contract the disease as they enter
puberty and their metabolism changes.
355
00:28:17,726 --> 00:28:21,563
The notes would indicate that it
doesn't become acute for a month or so.
356
00:28:21,897 --> 00:28:26,276
I estimate she has perhaps
five or six weeks left.
357
00:28:26,485 --> 00:28:27,778
What about us?
358
00:28:27,945 --> 00:28:32,616
The older the victim, the more rapid
the progress of the disease.
359
00:28:35,410 --> 00:28:36,829
And you?
360
00:28:37,287 --> 00:28:39,331
The disease doesn't seem
to be interested in you.
361
00:28:39,456 --> 00:28:40,916
I am a carrier.
362
00:28:41,125 --> 00:28:43,669
Whatever happens, I
can't go back to the ship.
363
00:28:44,503 --> 00:28:47,923
And I do want to go back
to the ship, captain.
364
00:28:50,050 --> 00:28:51,844
Of course, Mr. Spock.
365
00:28:56,052 --> 00:28:57,683
We still don't know
what we're fighting.
366
00:28:57,766 --> 00:29:01,353
No, but we know what it is,
and how fast it does it.
367
00:29:01,520 --> 00:29:04,940
It's progressing.
We'll begin to feel it inside soon.
368
00:29:05,065 --> 00:29:08,652
Intense fever, great pain
in the extremities,
369
00:29:08,819 --> 00:29:10,279
fuzziness of vision.
370
00:29:10,362 --> 00:29:13,407
Of course, those are the early
symptoms. There'll be more.
371
00:29:17,286 --> 00:29:19,204
Are you certain about the time
we have left?
372
00:29:19,288 --> 00:29:21,290
I presume my calculations
are correct.
373
00:29:21,373 --> 00:29:22,624
Is there any possibility--?
374
00:29:22,708 --> 00:29:24,793
FARRELL:
Landing party, this is the Enterprise.
375
00:29:24,960 --> 00:29:26,128
Spock here.
376
00:29:26,211 --> 00:29:28,964
Computer indicates 170 hours,
Mr. Spock.
377
00:29:30,215 --> 00:29:33,844
Verified, captain.
We have seven days.
378
00:29:45,480 --> 00:29:47,649
KIRK:
Captain's log, supplement.
379
00:29:47,858 --> 00:29:50,235
It is the second day
of the seven left to us.
380
00:29:50,319 --> 00:29:51,904
We've found nothing.
381
00:29:52,029 --> 00:29:56,867
Enterprise is standing by with its labs,
computers, ready to assist us,
382
00:29:57,159 --> 00:30:00,913
but there is no data,
no starting point.
383
00:30:01,830 --> 00:30:03,665
I think I've found it.
384
00:30:04,333 --> 00:30:08,212
- Janice, take Miri for a walk.
- Yes, sir.
385
00:30:09,880 --> 00:30:11,423
Only one half intact.
386
00:30:11,548 --> 00:30:13,175
But do you know
what they were up to?
387
00:30:13,425 --> 00:30:14,885
More or less.
388
00:30:14,968 --> 00:30:18,013
The idea was to create
a new series of diseases,
389
00:30:18,180 --> 00:30:21,350
a chain reaction of viruses meant
essentially to extend the life
390
00:30:21,516 --> 00:30:23,560
of the human cell immeasurably.
391
00:30:23,727 --> 00:30:26,980
Unfortunately, they weren't successful.
We've seen the results.
392
00:30:31,151 --> 00:30:36,281
You two will have to re-create their
thinking. If you can isolate that virus,
393
00:30:36,531 --> 00:30:38,742
you'll be able to develop
a vaccine.
394
00:30:41,703 --> 00:30:44,831
Is that all, captain?
We have five days, you know.
395
00:30:45,791 --> 00:30:46,875
I know.
396
00:30:46,959 --> 00:30:49,169
CHILDREN [CHANTING]:
Nyah, nyah, nyah, nyah, nyah.
397
00:30:49,628 --> 00:30:51,129
Children.
398
00:30:53,331 --> 00:30:56,093
[CHILDREN CHANTING]
399
00:31:24,454 --> 00:31:26,999
- Anything? You?
- No. Nothing.
400
00:31:38,218 --> 00:31:39,594
[WINDOW CLOSES]
401
00:31:49,730 --> 00:31:51,606
The communicators, captain.
402
00:31:55,193 --> 00:31:56,570
They're gone.
403
00:31:56,778 --> 00:31:58,864
Jim, we've absolutely gotta have
those communicators.
404
00:31:58,943 --> 00:32:00,513
Without them, we don't have
the computers.
405
00:32:00,574 --> 00:32:02,909
And without the computers,
we don't have a chance.
406
00:32:09,958 --> 00:32:13,754
KIRK:
Captain's log, stardate 2717.3.
407
00:32:13,962 --> 00:32:16,757
Three days, seven hours left to us.
408
00:32:16,965 --> 00:32:19,843
Investigation proves that
the supply of food left in the area
409
00:32:19,926 --> 00:32:21,428
is running dangerously low.
410
00:32:21,511 --> 00:32:24,890
Unless something is done, the
children will starve in a few months.
411
00:32:25,057 --> 00:32:27,100
In addition, the disease
is working on each of us
412
00:32:27,184 --> 00:32:29,269
according to
Dr. McCoy's prediction.
413
00:32:29,478 --> 00:32:31,188
Our tempers are growing short,
414
00:32:31,313 --> 00:32:33,982
and we are no further along
than we were two days ago.
415
00:32:34,066 --> 00:32:37,486
- Haven't you found a thing yet?
- Would you like to take a crack at it?
416
00:32:49,831 --> 00:32:51,208
[GLASS BREAKS]
417
00:32:53,335 --> 00:32:57,005
No! No! No!
418
00:32:57,089 --> 00:32:59,049
[RAND SOBBING]
419
00:33:00,217 --> 00:33:01,885
No!
420
00:33:14,856 --> 00:33:18,110
I'm upset, captain. So upset.
421
00:33:24,866 --> 00:33:29,788
Back on the ship, I used to try
to get you to look at my legs.
422
00:33:34,334 --> 00:33:35,961
Captain...
423
00:33:37,504 --> 00:33:39,631
...look at my legs.
424
00:34:04,281 --> 00:34:07,075
We're all frightened.
425
00:34:14,458 --> 00:34:16,710
McCOY:
Jim, I found something.
426
00:34:24,593 --> 00:34:27,721
The last slide I examined, I failed
to make the necessary adjustment
427
00:34:27,804 --> 00:34:30,182
- for the slowing down--
- Never mind. What did you find?
428
00:34:30,265 --> 00:34:33,351
The disease, captain. The one
they created 300 years ago.
429
00:34:33,435 --> 00:34:35,854
- There's a chance!
- A chance.
430
00:34:36,062 --> 00:34:37,814
At least it's a race now.
431
00:34:38,648 --> 00:34:40,650
And we've just wasted a minute.
432
00:34:58,251 --> 00:35:02,214
I'll admit it would be some foolie,
Miri, but do you think it'd work?
433
00:35:02,297 --> 00:35:04,674
I know, I know.
434
00:35:05,008 --> 00:35:07,093
Don't you think
I've heard them talk?
435
00:35:07,302 --> 00:35:10,805
They have such little time to do
this dumb thing of theirs,
436
00:35:10,931 --> 00:35:12,432
this "buttinsky" thing.
437
00:35:12,516 --> 00:35:15,852
And if we get her away,
that yeoman,
438
00:35:16,436 --> 00:35:19,272
that's one person less
to start off with.
439
00:35:19,356 --> 00:35:21,358
But how, Miri? If they're so busy,
440
00:35:21,441 --> 00:35:23,401
if they're gonna have
the big emergency,
441
00:35:23,485 --> 00:35:25,278
how are you gonna get her away?
442
00:35:25,403 --> 00:35:26,738
It's easy.
443
00:35:26,947 --> 00:35:30,242
She's always asking me about the
youngest little onlies, the little ones.
444
00:35:30,492 --> 00:35:32,702
"What if they get sick?
Who takes care of them?
445
00:35:32,786 --> 00:35:35,622
Do they have enough to eat?
Where do they sleep?"
446
00:35:36,081 --> 00:35:39,918
I'll just tell her one of you
fell down and got hurt.
447
00:35:40,001 --> 00:35:42,712
- Me, say it's me.
- All right, you.
448
00:35:42,921 --> 00:35:46,049
But grups, they know things
and all that.
449
00:35:46,216 --> 00:35:50,220
You know, I bet they'll be able
to do it with one person less.
450
00:35:50,512 --> 00:35:52,222
Not one.
451
00:35:52,806 --> 00:35:54,015
Two.
452
00:35:54,266 --> 00:35:55,934
Because he'll try to find her.
453
00:35:56,101 --> 00:35:58,436
Who? Who will, Miri?
454
00:36:00,105 --> 00:36:01,606
The captain.
455
00:36:02,566 --> 00:36:04,609
He'll try to find her, but he won't.
456
00:36:06,611 --> 00:36:09,406
- Mr. Lovey-dovey.
- Lovey-dovey.
457
00:36:09,698 --> 00:36:13,952
Bonk, bonk on the head.
Bonk, bonk! Bonk, bonk!
458
00:36:14,119 --> 00:36:18,030
ALL [CHANTING]: Bonk, bonk!
Bonk, bonk! Bonk, bonk!
459
00:36:18,197 --> 00:36:23,169
Bonk, bonk! Bonk, bonk!
Bonk, bonk! Bonk, bonk!
460
00:36:23,295 --> 00:36:28,675
Bonk, bonk! Bonk, bonk!
Bonk, bonk! Bonk, bonk!
461
00:36:34,264 --> 00:36:35,849
It looks right.
462
00:36:35,932 --> 00:36:38,602
The nitrogen cycle?
It has to be.
463
00:36:38,810 --> 00:36:40,604
Yeah, but the question is:
464
00:36:40,729 --> 00:36:43,189
- What's the dosage?
- Hm.
465
00:36:43,523 --> 00:36:45,692
That is a very good question.
466
00:36:45,812 --> 00:36:47,730
Where is she, Miri?
Where is she, Miri?
467
00:36:47,828 --> 00:36:48,989
Where is Janice?
468
00:36:49,083 --> 00:36:50,959
What's the matter with you?
How should I know?
469
00:36:53,033 --> 00:36:54,909
KIRK:
Where is she?
470
00:36:57,287 --> 00:36:59,080
Has something happened to her?
471
00:36:59,205 --> 00:37:00,665
Don't you feel all right?
472
00:37:00,749 --> 00:37:05,211
No, I don't feel all right!
None of us feel all right!
473
00:37:05,295 --> 00:37:07,464
Can't you see what's going on?
474
00:37:07,881 --> 00:37:10,216
Jim, I don't want anything
to happen to you.
475
00:37:16,556 --> 00:37:18,725
- I've gotta find Janice.
- That's not all, captain.
476
00:37:18,808 --> 00:37:20,602
We've got to find
those communicators.
477
00:37:20,810 --> 00:37:22,604
We're trying, Mr. Spock.
We're trying hard.
478
00:37:22,687 --> 00:37:24,272
That's not good enough!
479
00:37:24,481 --> 00:37:28,443
This could be it, but we can't test it
without the ship's computers.
480
00:37:29,319 --> 00:37:31,738
We've got to have
those communicators, Jim.
481
00:37:31,988 --> 00:37:33,782
This is the vaccine?
482
00:37:34,949 --> 00:37:37,285
That's what the
computers will tell us.
483
00:37:38,620 --> 00:37:42,332
Without them, it could be
a beaker full of death.
484
00:37:53,009 --> 00:37:54,594
Did you hear them?
485
00:37:56,179 --> 00:37:59,724
- We only have a few hours left.
- I don't care.
486
00:38:01,309 --> 00:38:03,103
You've got to care.
487
00:38:06,398 --> 00:38:07,857
Miri.
488
00:38:09,567 --> 00:38:11,528
I'm gonna tell you something.
489
00:38:15,824 --> 00:38:17,367
You...
490
00:38:17,992 --> 00:38:21,871
...your friends, all the onlies,
are gonna get the disease
491
00:38:22,372 --> 00:38:24,457
unless we succeed in
what we're doing.
492
00:38:24,541 --> 00:38:26,167
You've seen some
of your friends get it.
493
00:38:26,251 --> 00:38:29,838
- Sometimes it happens--
- Not sometimes, all the times, Miri!
494
00:38:30,797 --> 00:38:35,009
As soon as you start growing up,
the way you are.
495
00:38:38,388 --> 00:38:44,561
Don't you know why you don't like
to play games anymore?
496
00:38:45,562 --> 00:38:48,148
Why you don't see your friends
the way you used to?
497
00:38:50,859 --> 00:38:53,778
It's because you're becoming
a young woman.
498
00:38:55,029 --> 00:38:56,364
And...
499
00:38:57,449 --> 00:39:00,910
...the moment you become a young
woman, you get the disease, all of you.
500
00:39:00,994 --> 00:39:02,871
That's not true.
It just happens sometimes.
501
00:39:02,969 --> 00:39:04,914
All the time, Miri!
502
00:39:05,331 --> 00:39:07,751
It's happening to you right now!
503
00:39:08,835 --> 00:39:11,171
Look at it. Look at it, Miri!
It's in you!
504
00:39:11,254 --> 00:39:12,881
- No!
- KIRK: Look at it!
505
00:39:12,964 --> 00:39:16,259
No! No!
506
00:39:22,891 --> 00:39:25,351
Blah, blah, blah.
507
00:39:25,435 --> 00:39:30,356
No, you got the wrong game.
A teacher, I told you.
508
00:39:30,523 --> 00:39:32,734
Now, what does a teacher say, huh?
509
00:39:34,152 --> 00:39:35,779
Yeah.
510
00:39:37,155 --> 00:39:41,367
Study, study, study!
Or bonk, bonk, bad kid.
511
00:39:41,451 --> 00:39:43,453
[ALL CHEERING]
512
00:39:50,043 --> 00:39:52,545
- It's not funny.
- It's a foolie.
513
00:39:52,629 --> 00:39:54,464
What are you gonna do with me?
514
00:39:55,199 --> 00:39:56,867
You think I'd tell you?
515
00:39:58,468 --> 00:39:59,886
[DOOR OPENS]
516
00:40:01,888 --> 00:40:03,389
Miri.
517
00:40:04,474 --> 00:40:06,601
You're not supposed to be here.
518
00:40:06,931 --> 00:40:08,076
I know.
519
00:40:08,153 --> 00:40:09,836
What's the matter?
Something go wrong?
520
00:40:09,896 --> 00:40:12,065
- No.
- Okay, then.
521
00:40:12,190 --> 00:40:14,776
Just don't stand there
in the doorway. Come on in.
522
00:40:22,784 --> 00:40:25,703
- Listen to him.
- You listen, Miri!
523
00:40:25,787 --> 00:40:28,373
I did. Why do you think
I brought him here?
524
00:40:28,748 --> 00:40:31,167
- Tell them, Jim.
- "Tell them, Jim."
525
00:40:31,251 --> 00:40:32,544
[CHANTING]
Tell them, Jim.
526
00:40:32,627 --> 00:40:33,753
CHILDREN [CHANTING]:
Tell them, Jim!
527
00:40:33,878 --> 00:40:38,049
Tell them, Jim! Tell them, Jim!
Tell them, Jim! Tell them, Jim!
528
00:40:38,132 --> 00:40:43,054
Tell them, Jim! Tell them, Jim!
Tell them, Jim! Tell them, Jim!
529
00:40:43,137 --> 00:40:47,934
Tell them, Jim! Tell them, Jim!
Tell them, Jim! Tell them, Jim!
530
00:40:48,024 --> 00:40:50,281
Tell them, Jim!
Tell them, Jim!
531
00:40:50,562 --> 00:40:51,855
Listen to me.
532
00:40:51,980 --> 00:40:54,190
- Listen to me!
- Yelling in the classroom.
533
00:40:54,274 --> 00:40:56,985
Look at him. A very bad citizen.
534
00:40:57,277 --> 00:41:00,405
This isn't a game.
There never was a game.
535
00:41:00,572 --> 00:41:02,699
GIRL: Call the police!
BOY: I'm the police!
536
00:41:02,782 --> 00:41:05,368
- Bonk, bonk, unless you're good.
- You're the teacher!
537
00:41:05,451 --> 00:41:08,037
I got two jobs! Bonk, bonk!
538
00:41:08,121 --> 00:41:09,914
CHILDREN [CHANTING]:
Blah, blah, blah.
539
00:41:09,998 --> 00:41:12,866
[CHILDREN CHANTING]
540
00:41:14,586 --> 00:41:18,548
Listen to me!
You've got our communicators...
541
00:41:19,549 --> 00:41:21,551
...the boxes we talk into.
542
00:41:21,801 --> 00:41:23,511
We need them to talk to the ship.
543
00:41:23,636 --> 00:41:25,054
BOY:
Blah, blah, blah.
544
00:41:25,138 --> 00:41:26,556
CHILDREN [CHANTING]:
Blah, blah, blah.
545
00:41:26,639 --> 00:41:28,433
No blah, blah, blah!
546
00:41:28,558 --> 00:41:30,059
[CHANTING STOPS]
547
00:41:30,935 --> 00:41:34,188
Because if we don't talk
to the ship...
548
00:41:35,315 --> 00:41:37,025
...if you don't help us...
549
00:41:38,610 --> 00:41:40,653
...there won't be any games anymore.
550
00:41:42,238 --> 00:41:44,032
There won't be anything.
551
00:41:45,825 --> 00:41:47,243
Nothing.
552
00:41:47,660 --> 00:41:49,996
No grups, no onlies.
553
00:41:50,538 --> 00:41:52,373
Nobody left...
554
00:41:54,334 --> 00:41:56,169
...forever and ever.
555
00:42:00,965 --> 00:42:02,467
Captain!
556
00:42:08,723 --> 00:42:10,350
Now listen to me.
557
00:42:10,808 --> 00:42:13,394
You've got to help us
before it's too late.
558
00:42:13,937 --> 00:42:17,815
Let Janice go. Give me those
communicators before it's too late!
559
00:42:19,609 --> 00:42:23,196
CHILDREN [CHANTING]:
Nyah, nyah, nyah, nyah, nyah.
560
00:42:23,321 --> 00:42:26,273
[CHILDREN CHANTING]
561
00:42:36,209 --> 00:42:41,130
You've seen your friends change
one by one as they grew up.
562
00:42:41,255 --> 00:42:43,675
Did you ever see
one of them not change?
563
00:42:43,758 --> 00:42:46,719
One by one, they got the disease,
and they became like--
564
00:42:46,844 --> 00:42:47,971
[GIRL SPITS]
565
00:42:48,096 --> 00:42:51,391
Like-- Like those creatures
you're afraid of, like Louise.
566
00:42:51,474 --> 00:42:53,768
One by one, they changed
and got the disease.
567
00:42:53,851 --> 00:42:56,145
The disease, like I've got,
like Miri has.
568
00:42:56,229 --> 00:42:57,981
You understand
what I'm talking about.
569
00:42:58,106 --> 00:43:00,900
You're not babies. We can help you.
570
00:43:00,984 --> 00:43:04,070
Naughty grup! Bonk, bonk!
571
00:43:04,153 --> 00:43:07,156
- Bonk, bonk!
- No! Please! No!
572
00:43:07,240 --> 00:43:08,992
[CHILDREN SHOUTING]
573
00:43:18,126 --> 00:43:21,212
It's waiting for you.
Maybe only a matter of months.
574
00:43:21,295 --> 00:43:24,007
Listen to him. He's telling the truth.
575
00:43:24,674 --> 00:43:27,051
JAHN:
He's funny. He thinks he's funny.
576
00:43:27,176 --> 00:43:28,928
Bonk, bonk! Hit him!
577
00:43:29,012 --> 00:43:30,722
KIRK:
Look at my arms!
578
00:43:31,639 --> 00:43:33,516
That's what's gonna happen to you...
579
00:43:34,517 --> 00:43:37,687
- ...unless you let me help you.
- Bonk, bonk! Hit him!
580
00:43:37,812 --> 00:43:40,648
ALL: Bonk, bonk!
KIRK: And the little ones...
581
00:43:43,609 --> 00:43:46,070
What's gonna happen to them
after you've gone...
582
00:43:46,571 --> 00:43:50,283
...after you've turned into creatures
like Louise? Oh, they'll still be here.
583
00:43:50,450 --> 00:43:54,328
But not for long, because the food's
all gone. You've eaten it.
584
00:43:54,454 --> 00:43:59,500
Maybe six months left. That's all.
And then nothing left to eat.
585
00:44:00,793 --> 00:44:04,380
Nobody left to take care of them.
They'll die too.
586
00:44:04,630 --> 00:44:08,551
Look at my arm, Jahn. It's happening
to me. He's telling the truth.
587
00:44:08,634 --> 00:44:11,304
- They're grups!
- BOY: Bonk, bonk!
588
00:44:11,387 --> 00:44:13,681
CHILDREN [CHANTING]:
Bonk, bonk! Bonk, bonk!
589
00:44:13,765 --> 00:44:15,516
Bonk, bonk! Bonk, bonk!
590
00:44:15,641 --> 00:44:17,810
- Bonk, bonk!
- All right, you want a foolie?
591
00:44:17,894 --> 00:44:20,480
All right. I dare you.
592
00:44:22,732 --> 00:44:24,442
I double dare you.
593
00:44:26,778 --> 00:44:28,946
Look at the blood on my face.
Now look at your hands.
594
00:44:29,072 --> 00:44:30,823
Blood on your hands.
595
00:44:31,074 --> 00:44:32,825
Now who's doing the hurting?
596
00:44:33,117 --> 00:44:34,494
Not the grups.
597
00:44:34,702 --> 00:44:37,538
It's you hurting,
yelling, maybe killing.
598
00:44:37,663 --> 00:44:40,625
Just like the grups you remember,
and the creatures you're afraid of.
599
00:44:40,708 --> 00:44:44,921
You're acting like them,
and you're gonna be just like them
600
00:44:45,088 --> 00:44:47,090
unless you let me help you.
601
00:44:47,965 --> 00:44:49,592
I'm a grup...
602
00:44:51,677 --> 00:44:54,263
...and I want to help you.
603
00:44:54,806 --> 00:44:57,934
I'm begging you, let me help you.
604
00:44:58,684 --> 00:45:01,229
Or there won't be anything left at all.
605
00:45:04,232 --> 00:45:05,733
Please.
606
00:45:10,780 --> 00:45:13,074
We can't wait for those
communicators any longer.
607
00:45:13,210 --> 00:45:15,940
We must. The
vaccine could be fatal.
608
00:45:16,089 --> 00:45:17,792
The disease certainly is.
609
00:45:17,912 --> 00:45:20,540
How long do we have left?
Hours? Minutes?
610
00:45:20,832 --> 00:45:23,251
How much longer
do you wanna wait?
611
00:45:26,087 --> 00:45:29,924
Bickering is pointless. I'll check
on the captain's progress.
612
00:46:17,054 --> 00:46:18,806
Spock!
613
00:46:37,658 --> 00:46:41,204
- Is he dead, Mr. Spock?
- Not yet.
614
00:46:50,213 --> 00:46:52,340
Three hours, 11 minutes left.
Thank you, lieutenant.
615
00:46:52,548 --> 00:46:54,967
Keep this channel open.
Clear your computers.
616
00:47:04,602 --> 00:47:07,438
- What happened to McCoy?
- He injected himself with the vaccine.
617
00:47:07,521 --> 00:47:09,649
He was unconscious
when I found him.
618
00:47:13,778 --> 00:47:15,529
Look at his face.
619
00:47:21,160 --> 00:47:23,037
The blemishes are fading.
620
00:47:25,748 --> 00:47:27,625
They're fading.
621
00:47:57,613 --> 00:48:00,116
I never will understand
the medical mind.
622
00:48:12,795 --> 00:48:15,172
Is this supposed to be
a good thing, Miri?
623
00:48:16,674 --> 00:48:18,551
Of course it is.
624
00:48:28,811 --> 00:48:30,771
But they were just children.
625
00:48:30,980 --> 00:48:33,858
- To leave them with a medical team--
- Just children.
626
00:48:34,025 --> 00:48:35,860
Three hundred years old and more.
627
00:48:36,068 --> 00:48:39,905
I've already contacted Space Central.
They'll send teachers, advisers.
628
00:48:39,989 --> 00:48:42,867
- And truant officers, I presume.
- They'll be all right.
629
00:48:43,868 --> 00:48:47,997
Miri... She really
loved you, you know.
630
00:48:50,156 --> 00:48:51,709
Yes.
631
00:48:54,128 --> 00:48:56,922
I never get involved
with older women, yeoman.
632
00:49:02,595 --> 00:49:04,889
- Mr. Spock?
- Captain?
633
00:49:05,306 --> 00:49:09,060
- Full ahead, warp factor 1.
- Warp factor 1, captain.
634
00:49:09,268 --> 00:49:11,228
[WARP DRIVE WHIRRING]
48147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.