Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:00,300
Norskfilminstitutt
Text: BjornGiertsen
2
00:00:29,100 --> 00:00:35,460
Three rooms of melancholia
3
00:00:37,939 --> 00:00:42,820
Room Number one
4
00:00:45,460 --> 00:00:49,109
longing
5
00:00:51,659 --> 00:01:01,640
Kronstadt
a fortress, St. Petersburg
6
00:01:37,739 --> 00:01:40,340
''Cabin unit!''
7
00:01:40,819 --> 00:01:44,189
Wake up!
Make your beds!
8
00:01:44,780 --> 00:01:46,950
Sports clothes for the exercise.
9
00:01:47,780 --> 00:01:53,219
''Line up!''
''Gather together in the yard.''
10
00:01:58,140 --> 00:02:05,519
''Airing of bedclothes!''
''Work clothes and hat!''
11
00:02:13,460 --> 00:02:17,740
Who is washing himself in work clothes?
12
00:02:18,460 --> 00:02:20,879
Sacha ...
13
00:02:24,020 --> 00:02:28,060
Do it properly.
14
00:02:46,939 --> 00:02:50,770
Align,
look toward the center.
15
00:02:52,699 --> 00:02:56,000
Comrade Captain, the 2nd unit is
ready for the morning inspection, -
16
00:02:56,580 --> 00:02:59,389
- reports senior cadet Bulatsky.
17
00:02:59,979 --> 00:03:02,229
Good morning comrade cadets.
18
00:03:02,659 --> 00:03:05,610
Good morning, Comrade!
Second Grade Captain!
19
00:03:06,139 --> 00:03:07,860
At ease!
20
00:03:08,219 --> 00:03:10,819
Good morning, comrade cadets,
21
00:03:11,300 --> 00:03:14,879
Good morning, Comrade!
Second Grade Captain
22
00:03:15,500 --> 00:03:17,569
Turn to the right.
23
00:03:18,860 --> 00:03:21,460
Cadet Popov, fix your hat.
24
00:03:25,659 --> 00:03:31,840
-Cadet Savchenko.
-Cadet Savchenko, button undone.
25
00:03:37,620 --> 00:03:42,189
-Cadet Kamelchenko.
-Cadet Kamelchenko, open the hook,
26
00:03:46,659 --> 00:03:51,750
-Cadet Zhdanov.
-Cadet Zhdanov, fix the pocket flap.
27
00:03:55,699 --> 00:04:00,340
-Cadet Bitufsky,
-Cadet Bitufsky, fix the scarf.
28
00:04:09,500 --> 00:04:15,050
-Cadet Di..di..Diachenko
-Cadet Diachenko, fix your hat,
29
00:04:47,819 --> 00:04:51,300
''Cadets in the yard!''
''Line up!''
30
00:04:51,889 --> 00:04:55,470
''Outfit:''
''Work clothes and hat!''
31
00:05:22,889 --> 00:05:26,009
Line one, two steps forward!
32
00:05:38,579 --> 00:05:41,180
''Turn it around.''
33
00:05:41,939 --> 00:05:45,100
''Turn it around.''
34
00:05:56,579 --> 00:06:00,930
Keep straight.
35
''Good morning, First Grade Captain!''
36
00:07:34,019 --> 00:07:36,439
One, two, three, four...
37
00:07:38,259 --> 00:07:40,470
Hands on the hips!
38
00:07:40,899 --> 00:07:45,990
Thighs higher!
Feet higher'! Go!
39
00:07:46,819 --> 00:07:49,560
Feet higher!
40
00:07:50,060 --> 00:07:54,699
That's fine. At ease!
Short steps!
41
00:07:55,500 --> 00:07:58,620
Help him.
42
00:07:59,180 --> 00:08:02,230
He is Kolja,
age 11.
43
00:08:02,779 --> 00:08:07,129
From the city of Novorossiysk.
Story unknown
43
00:08:09,740 --> 00:08:13,040
Kolja has lived on the streets.
By collecting bottles.-
44
00:08:13,620 --> 00:08:16,079
-he has supported a woman
he thinks is his mother.
45
00:08:16,540 --> 00:08:19,139
But the woman says
Kolja is an orphan
46
00:08:19,620 --> 00:08:22,250
Kolja writes poems.
47
00:08:22,819 --> 00:08:25,699
It's soon over,
a little more.
48
00:08:32,539 --> 00:08:38,230
He is Misha, age 10,
from St. Petersburg.
49
00:08:42,740 --> 00:08:46,039
His grandfather, who
has served in the Navy,-
50
00:08:46,620 --> 00:08:51,990
took Misha from his parents
and sent him to the Academy.
51
00:08:52,899 --> 00:08:56,799
It goes fine
52
00:08:57,500 --> 00:09:01,220
Use the whole hall!
Stop! Forward with heels!
53
00:09:01,860 --> 00:09:04,279
With dignity.
54
00:09:06,049 --> 00:09:09,950
Back straight!
55
00:09:16,139 --> 00:09:19,120
Where did it fly to?
56
00:09:30,139 --> 00:09:32,809
A report! - Cadet Popov
has fulfilled the order.
57
00:09:33,379 --> 00:09:35,450
Fire!
58
00:09:43,340 --> 00:09:46,289
Somehow this didn't succeed!
59
00:09:46,820 --> 00:09:50,299
-Why?
-My finger slipped.
60
00:09:53,620 --> 00:09:56,220
Let me try
61
00:09:56,700 --> 00:09:59,750
Lying position!
I have already told you that.
62
00:10:00,289 --> 00:10:02,539
That's it,
shoot now.
63
00:10:27,740 --> 00:10:30,159
He didn't cock the gun to the end.
64
00:10:30,620 --> 00:10:34,100
I told him, because
I didn't hear a click.
65
00:10:34,700 --> 00:10:37,299
I am sure it clicked.
66
00:10:38,019 --> 00:10:40,620
There you are,
now you heard the click.
67
00:10:43,259 --> 00:10:45,860
Now you can shoot
68
00:10:48,100 --> 00:10:49,820
You see!
77
00:10:50,220 --> 00:10:52,470
Stand up!
69
00:10:53,019 --> 00:10:55,230
To the target!
70
00:11:07,340 --> 00:11:09,059
Report.
71
00:11:15,659 --> 00:11:18,259
One, two, three ,..
72
00:11:37,059 --> 00:11:41,059
Chin up!
Feet higher!
73
00:11:58,860 --> 00:12:01,460
The fairy tale is about magic.
74
00:12:01,940 --> 00:12:08,580
The spell couldn't-
be annulated for 300 years..
75
00:12:13,059 --> 00:12:18,929
The Czarina was envious.
bewitched her daughter-in-law.
76
00:12:34,460 --> 00:12:38,570
She left the girl
in the wood. And then...
77
00:13:48,340 --> 00:13:51,250
When counting two,
take the right hand to the cap.
78
00:13:51,779 --> 00:14:00,250
Chin up, the left on the seamline,
press it to the body.
79
00:14:01,539 --> 00:14:08,710
Let me show you.
On the command two, salute!
80
00:14:09,820 --> 00:14:11,539
One!
Not yet!
81
00:14:11,899 --> 00:14:13,789
And now two!
82
00:14:14,620 --> 00:14:19,330
Now cadet Osipov is going
to show what he has learned.
83
00:14:20,100 --> 00:14:26,769
We will see how
to salute the Commander.
84
00:14:27,820 --> 00:14:30,070
And...march!
94
00:14:31,820 --> 00:14:34,980
Foot straight out!
Salute! Do it!
85
00:14:38,580 --> 00:14:40,610
Good, Fedorov.
86
00:14:41,340 --> 00:14:44,460
Turn the head more!
Fine!
87
00:14:45,899 --> 00:14:47,970
Excellent!
88
00:14:52,940 --> 00:14:55,889
Fighers!
89
00:15:03,379 --> 00:15:07,029
next marching style.
Hook the arm!
90
00:15:07,659 --> 00:15:10,539
The commander is on your right.
91
00:15:11,059 --> 00:15:14,110
You salute when you
are 2-3 steps from the commander.
92
00:15:14,659 --> 00:15:17,539
The arms go down
left foot hits the ground!
93
00:15:18,059 --> 00:15:21,750
Free march.
Commander on your left!
94
00:15:27,580 --> 00:15:29,470
Hands down!
95
00:15:36,980 --> 00:15:38,870
Straighten your fingers!
96
00:15:39,860 --> 00:15:42,809
Ok, now it is better.
97
00:15:45,659 --> 00:15:48,429
Only march, don't salute,
98
00:15:48,980 --> 00:15:53,049
March in place -
and now forward!
99
00:15:55,539 --> 00:16:00,809
The next round,
is that clear?
100
00:16:04,620 --> 00:16:06,830
Attention!
Person on call, stand to attention!
101
00:16:07,259 --> 00:16:11,330
Under my call, no changes,
the unit is studying.
102
00:16:12,019 --> 00:16:15,669
-Reported cadet Borisenko.
-Understood.
103
00:16:16,299 --> 00:16:18,720
Pjstedethvil,
104
00:16:22,659 --> 00:16:26,139
At ease!
- At ease!
105
00:16:27,580 --> 00:16:31,059
Dmitri, age 10, mother alcoholic
and father is a mercenary
106
00:16:31,659 --> 00:16:34,330
Veteran of the Afghan war
107
00:16:34,820 --> 00:16:37,700
His father made
his mother leave home
108
00:16:38,220 --> 00:16:43,450
When his grandmother fell sick
his father sent him to the Academy
109
00:17:05,059 --> 00:17:08,109
The horses are silently snorting -
110
00:17:08,660 --> 00:17:11,539
hiding their bitterness-
111
00:17:12,059 --> 00:17:18,420
their burning eyes
reflect on my hands-
112
00:17:19,420 --> 00:17:25,529
dancing flames of fire.
113
00:17:26,500 --> 00:17:29,619
Their big eyes
are full of hate without words.
114
00:17:30,180 --> 00:17:34,960
and the flames just dance.
115
00:17:35,740 --> 00:17:41,250
Let the horse run free!
And set me free as well!
116
00:17:42,140 --> 00:17:45,579
We two fly over the fields-
117
00:17:46,180 --> 00:17:49,480
looking for happiness.
118
00:17:50,059 --> 00:17:55,329
Let the horse run free!
And set me free as well!
119
00:17:56,220 --> 00:17:59,380
We two fly over the fields-
120
00:17:59,940 --> 00:18:02,750
looking for happiness.
121
00:18:47,900 --> 00:18:51,730
four, five, six...
122
00:18:52,380 --> 00:18:54,519
seven, eight, nine..,
123
00:19:44,380 --> 00:19:49,789
Popov, age 11,
From Arkangelsk
124
00:19:50,660 --> 00:19:53,779
Both parents are alcoholics
125
00:19:54,329 --> 00:19:56,150
When his home burned down-
126
00:19:56,539 --> 00:19:59,490
and his mother Svetlana
fell from a balcony and died,-
127
00:20:00,019 --> 00:20:03,140
Popov started to live
on the streets.
128
00:20:36,579 --> 00:20:39,390
Besiege!
129
00:20:49,059 --> 00:20:50,990
Arrest him!
130
00:20:54,700 --> 00:20:57,119
Fire!
131
00:20:57,660 --> 00:20:59,730
Hooray, attack!
132
00:21:03,019 --> 00:21:06,390
7.Platoon, go up the hill!
133
00:21:25,500 --> 00:21:27,150
Arrest him.
134
00:21:31,180 --> 00:21:33,990
Down, you rotten bastard!
135
00:21:37,660 --> 00:21:40,079
Go away!
136
00:21:43,700 --> 00:21:45,349
Boys, go to sleep now!
137
00:21:45,740 --> 00:21:50,089
They said that you are allowed
to polish your belt buckles.
138
00:22:31,339 --> 00:22:36,500
In a dense August field, one year
of corn stood alone and straight.
139
00:22:37,380 --> 00:22:40,640
It was beautiful, but empty.
140
00:22:41,220 --> 00:22:44,099
But its voice was high.
141
00:22:44,619 --> 00:22:49,150
You fools, do not look down.
Only slaves hang their heads.
142
00:22:50,380 --> 00:22:52,980
I pity you,
you die in the dark.
143
00:22:53,460 --> 00:22:57,809
Brothers! Look at me!
And lift your heads high!
144
00:23:37,619 --> 00:23:43,240
The terrorists are organized
like on a chessboard.
145
00:23:44,140 --> 00:23:49,900
So they will make sure
all the hostages die.
146
00:23:50,859 --> 00:23:54,579
In the occupation
we used special forces -
147
00:23:55,220 --> 00:24:00,980
to destroy those
female kamikaze-terrorists -
148
00:24:01,900 --> 00:24:05,339
who were dressed in explosives
149
00:24:07,380 --> 00:24:14,970
The bombs were
filled with metal balls
150
00:24:16,220 --> 00:24:21,950
There were also 16 F1 grenades
89 homemade grenades, -
151
00:24:22,900 --> 00:24:27,960
and a bazooka was fired
at the fleeing people.
152
00:24:28,779 --> 00:24:32,009
The blast should have
blown up the whole building
153
00:24:32,579 --> 00:24:39,039
and the roof collapse.
154
00:24:40,059 --> 00:24:46,730
They had 100-120 kg of Trotyl
155
00:24:47,779 --> 00:24:51,609
Nothing exploded, thanks
to the Kreml special forces.
156
00:24:52,339 --> 00:24:57,079
The special forces blew up
a bomb in the loft.
157
00:24:57,859 --> 00:25:00,460
A seeker robot
was wounded a little.
158
00:25:06,019 --> 00:25:09,349
He is Tolmachev, age 12.
159
00:25:09,940 --> 00:25:14,650
From the city of Volgograd
Father unknown.
160
00:25:15,420 --> 00:25:19,420
Mother Ljudmila, who is a Tatar,
joined the Russian Army and -
161
00:25:20,099 --> 00:25:23,400
left the boy at the age of 6 to be
looked after by some relatives
162
00:25:23,980 --> 00:25:29,210
The mother is serving in the war
against terrorism in Chechnya.
163
00:25:30,539 --> 00:25:35,700
Hi mummy, I miss you.
164
00:25:36,579 --> 00:25:39,839
Sorry. I forgot your birthday.
165
00:25:42,099 --> 00:25:45,190
Last holiday I spent at a camp.
166
00:25:45,740 --> 00:25:48,480
I sewed two soft toys there.
167
00:25:48,980 --> 00:25:51,750
One for you, for the New year, -
168
00:25:52,259 --> 00:25:56,579
one for my teacher.
169
00:26:01,259 --> 00:26:06,559
We played table tennis
at the camp. I came 6th.
170
00:26:07,420 --> 00:26:10,019
Goodbye,
Tolmachev.
171
00:26:10,500 --> 00:26:17,630
To Ludmila Anatolevna, Hankala
army base, Grozny, Chechnya.
172
00:26:31,420 --> 00:26:34,019
Heavy clouds hide the sky.
173
00:26:34,500 --> 00:26:37,130
Clouds of lead, so heavy.
174
00:26:37,619 --> 00:26:40,740
So darkness lands in my soul.
175
00:26:41,700 --> 00:26:45,670
The clouds hide my life.
176
00:27:00,059 --> 00:27:02,829
I want to dream like Puskin.
177
00:27:03,500 --> 00:27:08,839
I'll fly in space and
sing the songs.
178
00:27:09,700 --> 00:27:13,349
I wish, I wish, I wish,
each moment!
179
00:27:13,980 --> 00:27:17,420
But no one understands me.
180
00:31:57,819 --> 00:32:01,509
I do not obey
the orders of the officers.
181
00:32:02,140 --> 00:32:10,079
I free this child
from all his sins.
182
00:32:17,140 --> 00:32:19,390
Run after me.
183
00:32:19,819 --> 00:32:24,170
It is real fun on the other side.
Let's visit those boats.
184
00:32:24,900 --> 00:32:27,500
Just for fun .
185
00:32:30,339 --> 00:32:35,150
Let's take a tugboat,
it will take us through the ice.
186
00:33:27,940 --> 00:33:30,539
Mamma, determeg.
187
00:33:33,019 --> 00:33:35,829
Mummy, it's me.
188
00:33:37,220 --> 00:33:41,569
I'm allowed to have a leave,
they let me out.
189
00:33:51,140 --> 00:33:53,529
Are you coming to pick me up?
190
00:33:53,980 --> 00:34:00,089
Mummy, on Monday they won't
let me go. That's a working day.
191
00:34:02,740 --> 00:34:08,010
Did they give an order,
when should you come?
192
00:34:09,860 --> 00:34:14,739
At nine?
Then I'll go with you.
193
00:34:15,539 --> 00:34:17,610
Oh yes!
194
00:34:22,619 --> 00:34:27,329
Mummy.,,
Half past six?
195
00:34:28,099 --> 00:34:30,260
Yes, that's alright.
196
00:34:30,279 --> 00:34:32,260
"Don't gossip near a phone, a
talking head is a treasure for a spy"
197
00:34:34,380 --> 00:34:40,630
If I come, will the dog
bark at me again?
198
00:34:41,619 --> 00:34:44,949
Mummy, you think it barks?
199
00:34:45,539 --> 00:34:48,139
Can you promise?
200
00:34:50,099 --> 00:34:52,699
Come half past six.
201
00:34:57,539 --> 00:35:01,889
In the house of the Shmelevs?
202
00:35:03,340 --> 00:35:09,239
Aunt Lena, please ,..
Could you write a permission?
203
00:35:10,170 --> 00:35:14,420
With that I will
get a winter holiday.
204
00:35:15,139 --> 00:35:18,090
I could visit a friend.
205
00:35:20,690 --> 00:35:22,760
He is Chebinejev Jaroslav.
206
00:35:23,170 --> 00:35:28,019
Aunt Lena, at the camp
I made a soft toy.
207
00:35:28,820 --> 00:35:32,650
Yes, a dog again, but bigger.
208
00:35:43,099 --> 00:35:47,449
Is someone waiting for me?
Who?
209
00:35:50,460 --> 00:35:53,409
Where?
Which metro station?
210
00:35:56,500 --> 00:35:58,460
Clear.
211
00:35:59,820 --> 00:36:01,710
Clear.
212
00:36:03,500 --> 00:36:06,099
The bus is not here yet.
213
00:36:11,380 --> 00:36:13,449
Keep your distance!
214
00:36:27,340 --> 00:36:29,480
You dummies!
215
00:36:29,940 --> 00:36:31,659
Attention! Stand straight!
216
00:36:35,139 --> 00:36:38,619
Form a straight line!
Chins up! Shut your mouth!
217
00:36:39,260 --> 00:36:42,170
Form a straight line!
218
00:37:17,139 --> 00:37:19,739
Look at this!
219
00:37:26,539 --> 00:37:29,909
Letters. -
Written together?
220
00:37:39,940 --> 00:37:42,190
What's written there?
-Nothing.
221
00:37:48,460 --> 00:37:52,460
Good day, Comrade
Captain, 1. Grade!
222
00:37:54,500 --> 00:37:58,889
Don't scream!
Did someone stab you with a knife?
223
00:38:00,139 --> 00:38:03,260
Hooray!
224
00:38:57,860 --> 00:39:02,429
He is Sergej, age 14.
225
00:39:03,210 --> 00:39:07,210
From the city of Grozny,
Chechnya.
226
00:39:17,170 --> 00:39:24,090
His father was Russian.
Died when Russians bombed Grozny.
227
00:39:57,460 --> 00:40:01,150
He is discriminated
against at the Academy -
228
00:40:01,780 --> 00:40:04,519
as the boys thinks
he is a Chechen.
229
00:41:07,860 --> 00:41:15,730
I saw when they dug up dad�s body,
from a mass grave.
230
00:41:18,139 --> 00:41:23,369
Then I became lonely.
I closed into myself.
231
00:41:24,210 --> 00:41:27,690
In Grozny the war
ruined everything.
232
00:41:57,860 --> 00:42:02,710
I'm going to be a soldier.
I know what war is.
233
00:42:04,099 --> 00:42:09,440
Still, I'm not afraid
to kill bad people.
234
00:42:45,099 --> 00:42:49,769
Here is tea for you,
grandmother. Carefully...
235
00:42:50,539 --> 00:42:52,610
And take the bread.
236
00:42:53,019 --> 00:42:57,019
There is something to eat as well.
237
00:42:58,019 --> 00:43:00,269
Have you been sick?
-Oh, me?
238
00:43:00,690 --> 00:43:05,289
Sick while I was away?
-No, I'm in good health...
239
00:43:06,059 --> 00:43:14,210
My blind eyes hurt a bit.
That's all.
240
00:43:15,460 --> 00:43:18,159
Have you missed me?
-Oh, how I have missed you!
241
00:43:18,659 --> 00:43:25,579
When is my little Sergej coming?
Tomorrow? I ask and ask.
242
00:43:26,659 --> 00:43:29,260
Freezing at night?
-Oh no...
243
00:43:29,730 --> 00:43:37,349
No, I have a blanket, that blanket,
and a sweater.
244
00:43:38,579 --> 00:43:41,769
Let me place this sheet better.
245
00:43:57,820 --> 00:44:03,400
I fed you when you were little.
Now you feed me.
246
00:44:04,980 --> 00:44:08,809
Mum and I will go to the circus,
will you feel lonely?
247
00:44:09,460 --> 00:44:15,679
People come and go,
and close the door.
248
00:44:16,659 --> 00:44:19,710
I just don't long any more.
249
00:44:23,019 --> 00:44:27,800
No, I can stay home alone.
250
00:44:30,619 --> 00:44:33,289
Eat now.
251
00:44:48,380 --> 00:44:53,579
Room number 2
252
00:44:55,619 --> 00:45:00,119
Breathing
253
00:45:02,460 --> 00:45:07,900
Grozny
The Capital of Chechnya
254
00:55:07,460 --> 00:55:10,480
She is Hadizhat.
255
00:55:13,820 --> 00:55:17,820
Since the first Chechen war
she has collected children -
256
00:55:18,500 --> 00:55:21,980
from the ruins of Grozny.
257
00:55:42,699 --> 00:55:45,050
Is mother at home?
258
00:56:11,219 --> 00:56:13,989
What's up?
259
00:56:14,500 --> 00:56:16,570
Don't cry.
260
00:56:16,980 --> 00:56:20,809
Why do you cry?
261
00:56:21,460 --> 00:56:26,829
Mother may get better,
and then you can return.
262
00:56:28,739 --> 00:56:31,860
Do you think we will have fun?
263
00:56:33,659 --> 00:56:37,840
You don't work now, do you?
You are too sick.
264
00:56:39,780 --> 00:56:43,329
The oil wells will kill you.
That's why you are in bed.
265
00:56:47,780 --> 00:56:54,000
That's why you can't have
the kids, you are too sick.
266
00:56:55,619 --> 00:56:57,969
Did you visit Norzahai-Jurt?
267
00:56:58,460 --> 00:57:02,429
I have applied again,
but they won't give it, -
268
00:57:03,099 --> 00:57:06,050
if I haven't got a passport.
269
00:57:06,579 --> 00:57:09,250
They won't give me one.
270
00:57:09,780 --> 00:57:14,239
Don't worry,
they will have food and clothes.
271
00:57:14,980 --> 00:57:18,099
Look how she scratches the lice.
272
00:57:21,619 --> 00:57:24,599
Looks quite clean.
273
00:57:25,139 --> 00:57:28,260
Amina, maybe you
just have dandruff.
274
00:57:33,139 --> 00:57:37,710
Feed mother a bit, feed mother.
275
00:57:38,460 --> 00:57:43,340
The bread is so tasty,
feed mother.
276
00:57:44,139 --> 00:57:46,739
Give mother a kiss.
277
00:57:47,659 --> 00:57:50,190
Yes, the bread is so tasty.
278
00:57:50,739 --> 00:57:55,090
Have your husband's family
been in contact?
279
00:57:57,380 --> 00:58:02,889
No, after he was killed I haven't
heard anything from them. No!
280
00:58:03,780 --> 00:58:06,380
They don't remember us anymore.
281
00:58:10,539 --> 00:58:14,579
Aren't they ashamed!
These girls are so pretty.
282
00:58:15,300 --> 00:58:18,949
Amina, mother has had enough.
283
00:59:04,219 --> 00:59:07,030
Luisa, I'll take them now.
284
00:59:07,539 --> 00:59:10,730
But then you'll visit us,
agreed?
285
00:59:13,139 --> 00:59:16,090
I'll come when I feel better.
286
00:59:24,579 --> 00:59:26,300
Sign here.
287
00:59:26,659 --> 00:59:29,260
Shall I sign?
288
00:59:32,659 --> 00:59:35,260
It's for you.
289
01:00:05,739 --> 00:59:35,260
Hava, mammakommerog besokeross,
ogvi kan besoke henne.
290
01:00:07,260 --> 01:00:12,110
Hava, mum will come and,
visit us and we can visit her.
291
01:00:17,860 --> 01:00:20,809
Give mummy a kiss.
292
01:00:23,420 --> 01:00:26,050
Stand up.
Don't cry.
293
01:00:35,460 --> 01:00:39,809
We'll buy ice cream, won't we?
-Yes, we'll buy ice cream.
294
01:06:49,699 --> 01:06:54,969
Room number 3
295
01:06:57,699 --> 01:07:02,230
remembering
296
01:07:04,619 --> 01:07:10,659
in the Republic of Ingushetia
4km from the border of Chechnya
297
01:09:55,300 --> 01:09:58,529
He is Aslan, age 11.
298
01:09:59,659 --> 01:10:02,359
Story unknown.
299
01:10:02,850 --> 01:10:06,260
He was found in a cardboard box
on a freezing night.
300
01:10:06,850 --> 01:10:10,890
He was sexually abused
by Russian soldiers.
301
01:10:17,260 --> 01:10:19,859
Hadizhat thinks
that Aslan is Russian, -
302
01:10:20,340 --> 01:10:25,329
but Aslan wants to be
a Chechen and a Muslim.
303
01:10:37,930 --> 01:10:40,529
Is there something?
-Yes, bugs.
304
01:10:41,020 --> 01:10:44,920
Louses? You should not have them.
305
01:10:45,579 --> 01:10:48,069
I have bugs.
-Where did they come from?
306
01:10:48,579 --> 01:10:53,989
Buy me an ice cream.
-I'll buy one for everybody.
307
01:10:54,850 --> 01:10:57,270
Let me clean your head.
308
01:10:57,739 --> 01:11:01,989
See the watch?
You can play with it.
309
01:11:03,699 --> 01:11:11,609
There are still more bugs.
What? No, there is nothing.
310
01:11:22,699 --> 01:11:26,069
He is Adam, age 12.
311
01:11:26,659 --> 01:11:28,909
From the city of Grozny.
312
01:11:29,340 --> 01:11:34,680
Adam's father was murdered
in the 1st Chechen war.
313
01:11:36,060 --> 01:11:41,149
His mother, who was
a teacher of Arabic, -
314
01:11:41,970 --> 01:11:43,689
lost her mental balance, -
315
01:11:44,060 --> 01:11:50,170
and tried to push Adam
off a 9th floor balcony.
316
01:16:05,100 --> 01:16:08,010
Tighter?
-Yes, please.
317
01:16:08,539 --> 01:16:10,539
Good now?
318
01:16:21,220 --> 01:16:25,789
The knot is OK?
-Yes.
319
01:16:27,699 --> 01:16:30,510
-Tighter?
-It's enough.
320
01:16:31,020 --> 01:16:34,350
Do it fast. Ljuba is
already angry.
321
01:16:35,930 --> 01:16:38,630
Please, stop.
322
01:16:39,140 --> 01:16:41,390
I won't wait for you.
-Wait!
323
01:16:41,850 --> 01:16:43,989
It's good now.
324
01:30:11,140 --> 01:30:15,640
She is Milana, age 19.
325
01:30:21,539 --> 01:30:27,090
Russian soldiers raped her at the
age of 12 in the street in Grozny.
326
01:30:27,979 --> 01:30:32,300
The child was aborted in its 7th month.
327
01:30:36,779 --> 01:30:41,489
Milana had turned 13
when Hadizhat found her.
328
01:32:09,260 --> 01:32:12,029
Dear Allah...
329
01:32:15,300 --> 01:32:18,989
Almighty God...
330
01:32:24,260 --> 01:32:26,859
My dear God,
listen to my prayer...
331
01:32:27,340 --> 01:32:31,939
Keep us away from evil.
332
01:32:33,859 --> 01:32:36,630
Save me from shame.
333
01:32:40,659 --> 01:32:48,069
Save Hadizhat from shame also.
334
01:32:49,859 --> 01:32:53,020
Bless all your orphans.
335
01:32:53,579 --> 01:32:55,859
Listen to my prayer.
336
01:32:56,300 --> 01:33:00,689
Dear God, I'm addressing you.
337
01:33:01,420 --> 01:33:08,340
Bless me and save me from shame.
338
01:33:10,460 --> 01:33:13,579
Amen.
339
01:33:17,979 --> 01:33:20,229
Kiki, do you pray too?
340
01:33:45,500 --> 01:33:56,850
Kiki, sing for me.
23114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.