Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,369 --> 00:00:09,081
KIRK:
Captain's log, stardate 2821.5.
2
00:00:09,248 --> 00:00:12,793
En route to Makus III
with a cargo of medical supplies.
3
00:00:12,960 --> 00:00:16,004
Our course leads us
past Murasaki 312,
4
00:00:16,171 --> 00:00:20,050
a quasar-like formation.
Vague, undefined,
5
00:00:20,217 --> 00:00:23,512
a priceless opportunity
for scientific investigation.
6
00:00:23,679 --> 00:00:27,099
On board is Galactic
High Commissioner Ferris,
7
00:00:27,224 --> 00:00:30,602
overseeing the delivery
of the medicines to Makus III.
8
00:00:31,895 --> 00:00:34,648
Captain to shuttlecraft Galileo.
Stand by, Mr. Spock.
9
00:00:34,773 --> 00:00:35,858
[CLICKS OFF]
10
00:00:35,941 --> 00:00:37,609
[BEEPING]
11
00:00:37,651 --> 00:00:39,736
[INDISTINCT CHATTER]
12
00:00:41,280 --> 00:00:44,741
FERRIS: I remind you, captain,
I'm entirely opposed to this delay.
13
00:00:44,950 --> 00:00:47,202
Your mission is to get
those emergency medical supplies
14
00:00:47,286 --> 00:00:51,123
to Makus III in time for their transfer
to the New Paris colonies.
15
00:00:51,707 --> 00:00:53,667
No problem, commissioner.
16
00:00:53,750 --> 00:00:56,044
And may I remind you
17
00:00:56,336 --> 00:00:59,131
that I have standing orders
to investigate all quasars
18
00:00:59,214 --> 00:01:02,676
and quasar-like phenomena
wherever they may be encountered.
19
00:01:03,385 --> 00:01:04,761
Besides...
20
00:01:06,346 --> 00:01:08,432
...it's three days to Makus.
21
00:01:10,642 --> 00:01:13,854
And the rendezvous
doesn't take place for five.
22
00:01:15,647 --> 00:01:17,691
I don't like to take chances.
23
00:01:18,650 --> 00:01:20,569
The plague is out of control
on New Paris.
24
00:01:20,652 --> 00:01:22,654
We must get those
drugs there on time.
25
00:01:22,779 --> 00:01:24,198
No problem.
26
00:01:26,992 --> 00:01:28,410
Captain to Galileo.
27
00:01:28,535 --> 00:01:30,704
All systems cleared for takeoff.
28
00:01:44,009 --> 00:01:47,971
Power up. All instruments activated.
All readings normal.
29
00:01:48,096 --> 00:01:50,682
- All go.
- Launch shuttlecraft.
30
00:02:14,581 --> 00:02:15,791
[BEEPS]
31
00:02:15,874 --> 00:02:17,709
Readings normal.
32
00:02:18,126 --> 00:02:20,128
Acceleration normal.
33
00:02:20,879 --> 00:02:22,839
Phase one separation normal.
34
00:02:22,923 --> 00:02:24,091
Position?
35
00:02:24,216 --> 00:02:26,176
3.7.
36
00:02:28,220 --> 00:02:30,764
- Sir, I--
- Make up your mind, Mr. Latimer.
37
00:02:30,847 --> 00:02:34,226
- Sir, this indicator's gone crazy.
- That's to be expected, Mr. Spock.
38
00:02:34,309 --> 00:02:36,353
Quasars are extremely disruptive.
39
00:02:36,436 --> 00:02:38,230
Just how much, we don't know.
40
00:02:38,855 --> 00:02:40,482
Considerably, Mr. Boma.
41
00:02:40,816 --> 00:02:43,110
Mr. Spock, radiation is increasing.
42
00:02:47,197 --> 00:02:49,700
Stop forward momentum,
Mr. Latimer.
43
00:02:51,201 --> 00:02:53,078
[BEEPING]
44
00:02:53,787 --> 00:02:55,831
I can't, sir. Nothing happens.
45
00:02:56,164 --> 00:02:58,292
Galileo to Enterprise.
46
00:02:58,625 --> 00:03:00,836
Galileo to Enterprise.
Come in, please.
47
00:03:00,919 --> 00:03:02,838
[STATIC]
48
00:03:03,171 --> 00:03:05,340
Ionic interference, Mr. Spock.
49
00:03:05,507 --> 00:03:07,301
We're being drawn right into it.
50
00:03:07,676 --> 00:03:10,929
Galileo to Enterprise.Galileo to Enterprise.
51
00:03:11,096 --> 00:03:12,556
SPOCK:
We are out of control,
52
00:03:12,681 --> 00:03:17,311
being pulled directly
into the heart of Murasaki 312.
53
00:03:17,436 --> 00:03:20,731
Being hit by violent radiation
on outer hull.
54
00:03:20,856 --> 00:03:23,942
Course 3.25.
55
00:03:25,193 --> 00:03:27,863
- Anything at all?
- Nothing clear, captain.
56
00:03:27,946 --> 00:03:30,616
Just a few words
about being pulled off course.
57
00:03:30,824 --> 00:03:33,368
- Try and get a fix on the Galileo.
- Scanners are blank, captain.
58
00:03:33,493 --> 00:03:35,579
We're getting a mass of readings
I've never seen before.
59
00:03:35,704 --> 00:03:37,289
Nothing makes sense.
60
00:03:40,459 --> 00:03:42,502
COMPUTER:
Negative ionic concentration,
61
00:03:42,586 --> 00:03:46,590
1.64 times ten to the
ninth power meters.
62
00:03:46,715 --> 00:03:50,302
Radiation wavelength,
370 angstroms.
63
00:03:50,427 --> 00:03:53,472
Harmonics upward
along entire spectrum.
64
00:03:53,722 --> 00:03:54,931
[CLICKS OFF]
65
00:03:55,182 --> 00:03:56,516
FERRIS:
What is it, captain?
66
00:03:56,600 --> 00:03:59,102
That thing out there has ionized
this complete sector.
67
00:03:59,186 --> 00:04:01,313
None of our instruments work.
68
00:04:01,855 --> 00:04:05,567
At least four complete solar systems
in the immediate vicinity,
69
00:04:05,817 --> 00:04:09,363
and out there somewhere
a 24-foot shuttlecraft,
70
00:04:09,488 --> 00:04:12,407
off course, out of control.
71
00:04:13,825 --> 00:04:17,162
Finding a needle in a haystack
would be child's play.
72
00:04:29,174 --> 00:04:32,803
KIRK:
Space, the final frontier.
73
00:04:33,178 --> 00:04:36,807
These are the voyages
of the starship Enterprise.
74
00:04:36,973 --> 00:04:41,728
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
75
00:04:42,020 --> 00:04:45,565
to seek out new life
and new civilizations,
76
00:04:45,899 --> 00:04:49,528
to boldly go where no man
has gone before.
77
00:05:24,220 --> 00:05:27,524
KIRK:
Captain's log, stardate 2821.7.
78
00:05:27,858 --> 00:05:31,486
The electromagnetic phenomenon
known as Murasaki 312
79
00:05:31,653 --> 00:05:34,156
whirls like some angry blight
in space,
80
00:05:34,281 --> 00:05:37,159
a depressive reminder
that seven of our shipmates
81
00:05:37,242 --> 00:05:38,952
still have not been heard from.
82
00:05:39,035 --> 00:05:41,163
Equally bad, the effect has rendered
83
00:05:41,246 --> 00:05:43,290
our normal searching
systems useless.
84
00:05:43,373 --> 00:05:46,001
Without them, we are blind
and almost helpless.
85
00:05:46,126 --> 00:05:47,461
[DOOR OPENS]
86
00:05:47,627 --> 00:05:49,212
[DOOR CLOSES]
87
00:05:49,421 --> 00:05:51,673
I was opposed to this
from the very beginning.
88
00:05:51,798 --> 00:05:54,217
Our flight to Makus III
is of the very highest priority.
89
00:05:54,342 --> 00:05:55,594
I'm aware of that.
90
00:05:55,677 --> 00:05:57,554
At the same time,
I have scientific duties
91
00:05:57,637 --> 00:06:00,223
I must perform. Investigating
the Murasaki Effect is one of them.
92
00:06:00,348 --> 00:06:02,350
Yes, but you've lost your crew.
93
00:06:03,852 --> 00:06:05,645
We have two days to find them.
94
00:06:05,771 --> 00:06:09,024
Two days?
In all that? Two days?
95
00:06:09,149 --> 00:06:11,234
What would you have me do?
Turn around and leave them there?
96
00:06:11,318 --> 00:06:13,111
FERRIS:
You shouldn't have sent them out.
97
00:06:13,195 --> 00:06:15,822
Captain, there's one planet
in this solar system
98
00:06:15,906 --> 00:06:17,741
capable of sustaining human life.
99
00:06:17,824 --> 00:06:22,078
It's type-M, oxygen, nitrogen,
and it's listed as Taurus II.
100
00:06:22,204 --> 00:06:23,830
UHURA:
It's unexplored.
101
00:06:24,414 --> 00:06:27,876
As far as we can determine
with our equipment malfunction,
102
00:06:28,168 --> 00:06:31,797
it's just about dead center
of the Murasaki Effect.
103
00:06:34,925 --> 00:06:36,343
Thank you, lieutenant.
104
00:06:36,421 --> 00:06:38,038
- Mr. Sulu.
- Yes, sir?
105
00:06:38,136 --> 00:06:40,889
- Set course for Taurus II.
- Aye, aye, sir.
106
00:06:45,185 --> 00:06:47,354
[FUSES BUZZING, CRACKLING]
107
00:06:59,783 --> 00:07:01,284
[SIGHS]
108
00:07:03,537 --> 00:07:05,789
- You all right?
- Yeah.
109
00:07:05,997 --> 00:07:09,543
- Scotty? Boma?
- Ah. Yeah.
110
00:07:09,668 --> 00:07:12,170
Now, that's what I call a ride.
111
00:07:12,420 --> 00:07:14,089
- Yeoman?
- Yeah.
112
00:07:14,172 --> 00:07:15,715
Just got a little bump on the head.
113
00:07:15,799 --> 00:07:16,925
[LAUGHS]
114
00:07:17,008 --> 00:07:18,301
Up. Sit down.
115
00:07:18,426 --> 00:07:20,220
[CHUCKLES]
Thank you.
116
00:07:20,971 --> 00:07:23,849
- What happened?
- BOMA: I can't be sure.
117
00:07:23,932 --> 00:07:29,771
But I'd say that the magnetic
potential of the effect was--
118
00:07:29,855 --> 00:07:31,481
- Thank you.
- Mm-hm.
119
00:07:31,565 --> 00:07:34,734
Was such that,
as we gathered speed,
120
00:07:34,985 --> 00:07:37,404
it was multiplied geometrically.
121
00:07:37,696 --> 00:07:41,366
And we were simply shot
into the center of the effect.
122
00:07:41,491 --> 00:07:43,493
Well, like a projectile.
123
00:07:44,035 --> 00:07:46,913
I'd say your evaluation
is reasonable, Mr. Boma.
124
00:07:47,330 --> 00:07:48,957
What a mess.
125
00:07:49,165 --> 00:07:52,669
Picturesque descriptions will not
mend broken circuits, Mr. Scott.
126
00:07:52,752 --> 00:07:54,963
I think you'll find your work
is cut out for you.
127
00:07:55,088 --> 00:07:58,592
Galileo to Enterprise.Galileo to Enterprise. Come in, please.
128
00:07:58,717 --> 00:08:00,927
You don't really expect
to get an answer, do you?
129
00:08:01,011 --> 00:08:02,637
I expect nothing, Mr. Scott.
130
00:08:02,721 --> 00:08:05,473
It is merely logical
to try all the alternatives.
131
00:08:05,932 --> 00:08:08,727
Dr. McCoy, a reading
on the atmosphere, please.
132
00:08:08,935 --> 00:08:10,312
[BEEPING]
133
00:08:10,395 --> 00:08:13,648
Partial pressure of oxygen,
70 millimeters of mercury.
134
00:08:13,732 --> 00:08:15,567
Nitrogen, 140.
135
00:08:15,692 --> 00:08:18,320
Breathable, if you're not running
in competition.
136
00:08:18,445 --> 00:08:21,114
Just the, uh, facts, doctor.
137
00:08:21,239 --> 00:08:26,202
Traces of argon, neon, krypton,
all in acceptable quantities.
138
00:08:26,661 --> 00:08:29,372
However, I wouldn't recommend
this place as a summer resort.
139
00:08:29,456 --> 00:08:31,875
Thank you for your opinion.
It will be duly noted.
140
00:08:31,958 --> 00:08:34,252
- You're recording this, yeoman?
- Of course, Mr. Spock.
141
00:08:34,336 --> 00:08:37,631
All right. Mr. Scott, if you'll make
a survey of damage, please.
142
00:08:37,714 --> 00:08:39,382
- SCOTTY: Logical.
- Gentlemen,
143
00:08:39,466 --> 00:08:42,344
I think we should move outside. Make
room for Mr. Scott to do his work.
144
00:08:42,469 --> 00:08:44,930
Mr. Latimer, Mr. Gaetano,
you'll arm yourselves,
145
00:08:45,013 --> 00:08:48,016
scout out the area, keeping in
visual contact with the ship.
146
00:08:48,099 --> 00:08:49,643
LATIMER:
Aye, aye, sir.
147
00:09:01,103 --> 00:09:04,199
What do you think our chances are
of contacting the Enterprise?
148
00:09:04,282 --> 00:09:07,202
Under present conditions,
extremely poor.
149
00:09:07,285 --> 00:09:08,954
But they'll be looking for us.
150
00:09:09,204 --> 00:09:12,624
If the ionization effect is as
widespread as I believe it is, doctor,
151
00:09:12,832 --> 00:09:15,543
they'll be searching for us
without instrumentation.
152
00:09:15,627 --> 00:09:17,921
By visual contact only.
153
00:09:18,129 --> 00:09:21,257
On those terms,
this is a very large planet.
154
00:09:21,383 --> 00:09:23,051
Then you don't think they'll find us?
155
00:09:23,134 --> 00:09:24,928
Not as long as we're grounded.
156
00:09:25,095 --> 00:09:27,722
We may be here
for a very long time, doctor.
157
00:09:35,063 --> 00:09:36,773
Nothing, captain.
158
00:09:37,816 --> 00:09:39,693
- Mr. Sulu.
- Yes, captain?
159
00:09:39,818 --> 00:09:41,152
Anything on your scanners?
160
00:09:41,236 --> 00:09:43,279
Totally inoperative, sir.
No readings.
161
00:09:43,363 --> 00:09:45,198
Have you tried tying
into the auxiliary power?
162
00:09:45,281 --> 00:09:46,908
Yes, sir. No change.
163
00:09:48,702 --> 00:09:50,537
[CLICKS ON]
Transporter Room.
164
00:09:50,620 --> 00:09:52,372
This is the captain speaking.
165
00:09:52,872 --> 00:09:54,624
Are the transporters
beaming up yet?
166
00:09:54,708 --> 00:09:56,543
MAN:
Not 100 percent, captain.
167
00:09:56,668 --> 00:09:58,545
We beamed down
some inert material,
168
00:09:58,628 --> 00:10:00,714
but it came back
in a dissociated condition.
169
00:10:00,839 --> 00:10:02,799
We wouldn't dare try it
with people.
170
00:10:03,008 --> 00:10:04,134
Thank you.
171
00:10:04,217 --> 00:10:05,552
[CLICKS OFF]
172
00:10:05,885 --> 00:10:07,762
This is the captain speaking.
173
00:10:08,179 --> 00:10:11,850
Flight deck, prepare Columbus
for immediate exit
174
00:10:12,642 --> 00:10:14,561
for search of the planet's surface.
175
00:10:14,769 --> 00:10:18,189
Correlate coordinates
with Mr. Sulu. Thank you.
176
00:10:18,940 --> 00:10:20,692
Anything, Uhura?
177
00:10:21,109 --> 00:10:25,071
All wavelengths dominated
by ionization effect, sir.
178
00:10:25,280 --> 00:10:28,575
Transmission is blocked,
reception impossible.
179
00:10:29,367 --> 00:10:31,119
Well, captain...
180
00:10:32,120 --> 00:10:37,834
We have until 2823.8 to continue
the search, commissioner.
181
00:10:38,209 --> 00:10:40,920
You don't really think you'll have
any luck, do you?
182
00:10:42,338 --> 00:10:44,591
These people are my friends
and my shipmates.
183
00:10:44,674 --> 00:10:46,801
I intend to continue
this ship's search for them
184
00:10:46,926 --> 00:10:48,928
until the last possible moment.
185
00:10:49,012 --> 00:10:50,597
Very well, captain.
186
00:10:50,722 --> 00:10:52,724
But not one second
beyond that moment.
187
00:10:52,807 --> 00:10:54,517
Is that clear?
188
00:10:54,976 --> 00:10:58,605
If it isn't, I suggest you look at
book 19, section 433, paragraph 12--
189
00:10:58,688 --> 00:11:00,857
I'm familiar with the regulations,
commissioner.
190
00:11:00,982 --> 00:11:03,693
I know all about your authority.
191
00:11:04,360 --> 00:11:06,946
Launch shuttlecraft Columbus.
192
00:11:13,912 --> 00:11:15,997
[DEVICE HUMMING]
193
00:11:21,628 --> 00:11:23,963
Well, I can't say much
for the circumstances,
194
00:11:24,047 --> 00:11:26,341
but at least it's your big chance.
195
00:11:26,633 --> 00:11:29,052
My big chance?
For what, doctor?
196
00:11:29,177 --> 00:11:30,345
Command.
197
00:11:30,428 --> 00:11:31,763
Oh.
198
00:11:32,013 --> 00:11:33,765
Oh, I know you, Mr. Spock.
199
00:11:33,890 --> 00:11:36,518
You've never voiced it,
but you've always thought that logic
200
00:11:36,643 --> 00:11:39,896
was the best basis on which
to build command. Am I right?
201
00:11:40,855 --> 00:11:42,774
I am a logical man, doctor.
202
00:11:42,982 --> 00:11:45,318
Well, it'll take more than logic
to get us out of this.
203
00:11:45,443 --> 00:11:48,321
Perhaps, doctor, but I know
of no better way to begin.
204
00:11:48,404 --> 00:11:50,824
I realize that command does have
its fascinations,
205
00:11:50,907 --> 00:11:53,034
even under circumstances
such as these.
206
00:11:53,243 --> 00:11:55,954
But I neither enjoy the idea
of command,
207
00:11:56,018 --> 00:11:57,011
[BLOWS]
208
00:11:57,080 --> 00:11:58,456
Nor am I frightened of it.
209
00:11:58,540 --> 00:12:00,291
It simply exists.
210
00:12:00,416 --> 00:12:03,503
And I will do whatever
logically needs to be done.
211
00:12:03,711 --> 00:12:05,130
Excuse me.
212
00:12:11,636 --> 00:12:13,555
[MACHINE HUMMING]
213
00:12:21,521 --> 00:12:23,857
- Very bad, Mr. Spock.
- In what way?
214
00:12:23,940 --> 00:12:25,942
We've lost a great deal of fuel.
215
00:12:26,234 --> 00:12:29,612
We have no chance at all
to reach escape velocity.
216
00:12:29,821 --> 00:12:32,699
And if we ever hope to make orbit,
we'll have to lighten our load
217
00:12:32,866 --> 00:12:34,951
by at least 500 pounds.
218
00:12:35,034 --> 00:12:36,286
Hmm.
219
00:12:36,578 --> 00:12:38,163
The weight of three grown men.
220
00:12:38,246 --> 00:12:40,290
SCOTTY:
Ah. You could put it that way.
221
00:12:40,373 --> 00:12:42,417
Or the equivalent weight
in equipment.
222
00:12:42,792 --> 00:12:45,753
Dr. McCoy, with very few exceptions,
we'll use virtually every piece
223
00:12:45,837 --> 00:12:48,173
of equipment aboard this craft
in attaining orbit.
224
00:12:48,256 --> 00:12:51,217
There is very little excess weight,
except among the passengers.
225
00:12:51,342 --> 00:12:53,469
You mean three of us
must stay behind.
226
00:12:53,595 --> 00:12:55,972
Unless the situation
changes radically, yes.
227
00:12:56,055 --> 00:12:57,807
And who is to choose?
228
00:12:59,142 --> 00:13:02,812
As commanding officer,
the choice will be mine.
229
00:13:02,896 --> 00:13:05,148
You wouldn't be interested
in drawing lots?
230
00:13:05,440 --> 00:13:08,568
A very quaint idea, Mr. Boma,
but I do believe I'm better qualified
231
00:13:08,651 --> 00:13:11,654
to make the selection
than any random drawing of lots.
232
00:13:11,905 --> 00:13:14,490
All right, Mr. Spock, who?
233
00:13:16,034 --> 00:13:18,369
My choice will be a logical one,
234
00:13:18,494 --> 00:13:20,413
arrived at through logical means.
235
00:13:20,496 --> 00:13:23,750
Mr. Spock, life and death
are seldom logical.
236
00:13:23,833 --> 00:13:26,669
But attaining a desired goal
always is, doctor.
237
00:13:26,794 --> 00:13:28,755
Now, gentlemen,
I suggest we move outside
238
00:13:28,838 --> 00:13:30,673
to make a further
examination of the hull
239
00:13:30,757 --> 00:13:33,343
in the event we've overlooked
any minor damage.
240
00:13:35,678 --> 00:13:37,597
If any minor damage
was overlooked,
241
00:13:37,680 --> 00:13:39,891
it was when they
put his head together.
242
00:13:40,016 --> 00:13:42,060
Not his head, Mr. Boma.
243
00:13:42,435 --> 00:13:44,103
His heart.
244
00:13:44,729 --> 00:13:46,397
His heart.
245
00:13:49,609 --> 00:13:51,611
[OBJECTS SCRAPING]
246
00:14:00,912 --> 00:14:02,330
What is it?
247
00:14:03,248 --> 00:14:06,125
I don't know. It's from up there.
248
00:14:12,715 --> 00:14:14,592
No, it's from back there.
249
00:14:21,099 --> 00:14:23,142
It's everywhere. It's all around us.
250
00:14:23,768 --> 00:14:25,395
Let's get out of here.
251
00:14:31,484 --> 00:14:33,528
[SCRAPING GROWS LOUDER]
252
00:14:54,799 --> 00:14:56,634
[THUD, SCREAMS]
253
00:15:00,596 --> 00:15:02,181
Come on, Boma.
254
00:15:09,147 --> 00:15:11,065
[SMALL EXPLOSION]
255
00:15:15,528 --> 00:15:17,613
[GROWLING]
256
00:15:32,462 --> 00:15:33,963
What was it?
257
00:15:34,255 --> 00:15:37,425
Something huge, terrible.
258
00:15:37,842 --> 00:15:40,053
Up there. I think I hit it.
259
00:15:43,514 --> 00:15:45,224
Did you see what it was?
260
00:15:47,393 --> 00:15:49,771
Vaguely. It was like a giant ape.
261
00:15:50,521 --> 00:15:51,898
Poor Latimer.
262
00:15:52,231 --> 00:15:54,400
Well, at least it was quick for him.
263
00:15:56,361 --> 00:15:57,945
We'll get off all right.
264
00:16:01,074 --> 00:16:04,077
- Nothing there.
- I tell you, there was.
265
00:16:04,202 --> 00:16:06,287
- I don't doubt your word.
- There must be something.
266
00:16:06,371 --> 00:16:08,039
I swear I hit it.
267
00:16:10,917 --> 00:16:12,919
- Folsom point.
- Sir?
268
00:16:13,169 --> 00:16:16,089
This. A remarkable resemblance
to the Folsom point,
269
00:16:16,172 --> 00:16:18,716
discovered 1925,
Old World calendar.
270
00:16:18,800 --> 00:16:20,718
New Mexico, North America.
271
00:16:20,885 --> 00:16:22,887
A bit more crude about the shaft,
I believe.
272
00:16:23,012 --> 00:16:24,555
Not very efficient.
273
00:16:25,056 --> 00:16:28,184
"Not very efficient."
Is that all you have to say?
274
00:16:28,351 --> 00:16:29,852
Am I in error, Mr. Boma?
275
00:16:30,812 --> 00:16:34,023
You, err? Impossible.
276
00:16:34,107 --> 00:16:35,525
Then what, Mr. Boma?
277
00:16:35,942 --> 00:16:38,111
There's a man lying there dead,
278
00:16:38,319 --> 00:16:40,405
and you talk about stone spears.
279
00:16:40,613 --> 00:16:42,323
What about Latimer?
280
00:16:43,741 --> 00:16:44,951
[SIGHS]
281
00:16:45,034 --> 00:16:47,703
My concern for the dead will not
bring him back to life, Mr. Boma.
282
00:16:47,829 --> 00:16:49,622
Mr. Spock,
283
00:16:50,081 --> 00:16:51,874
in the interest of efficiency,
284
00:16:51,999 --> 00:16:54,085
I don't think we should
leave his body here.
285
00:16:55,920 --> 00:16:59,173
Bringing him back to the ship should
not interfere with our repair efforts.
286
00:16:59,340 --> 00:17:01,884
- If you need assistance, I'll--
- We'll do it.
287
00:17:04,011 --> 00:17:06,180
Give me a hand
with Latimer, will you.
288
00:17:22,989 --> 00:17:27,118
KIRK:
Captain's log, stardate 2822.3.
289
00:17:27,368 --> 00:17:29,537
We continue to search,
290
00:17:29,787 --> 00:17:32,457
but I find it more difficult
each moment
291
00:17:32,540 --> 00:17:35,793
to ward off a sense of utter futility
292
00:17:36,002 --> 00:17:38,254
and great loss.
293
00:17:38,337 --> 00:17:40,590
Captain, the Columbus has returned
294
00:17:40,715 --> 00:17:44,921
from searching quadrant 779-X
by 534-M. Results negative.
295
00:17:44,975 --> 00:17:46,580
Have them proceed
to the next quadrant.
296
00:17:46,648 --> 00:17:48,264
Any word from Engineering
on our sensors?
297
00:17:48,347 --> 00:17:50,683
They're working on them, sir.
Still inoperable.
298
00:17:50,808 --> 00:17:52,185
What about the transporters?
299
00:17:52,268 --> 00:17:55,438
- They're still reported unsafe.
- Thank you, lieutenant.
300
00:17:55,646 --> 00:17:58,065
- Captain.
- Yes, commissioner?
301
00:17:58,149 --> 00:18:00,943
I don't relish the thought of
abandoning your crewmen out there.
302
00:18:01,068 --> 00:18:03,821
- However, I must remind you--
- I haven't forgotten, commissioner.
303
00:18:03,946 --> 00:18:05,281
You're running out of time.
304
00:18:05,406 --> 00:18:06,991
I haven't forgotten that,
commissioner.
305
00:18:07,116 --> 00:18:09,911
This is the captain. Try using
overload power on the transporters.
306
00:18:09,989 --> 00:18:12,079
- We've got to get them working.
- MAN: Aye, captain.
307
00:18:12,163 --> 00:18:13,498
[CLICKS OFF]
308
00:18:13,748 --> 00:18:17,460
Uhura, order the Columbus
to open its course two degrees
309
00:18:17,543 --> 00:18:19,420
on every lap from now on.
310
00:18:20,755 --> 00:18:24,050
But, captain, two degrees
means you'll be overlooking
311
00:18:24,133 --> 00:18:26,552
more than a dozen terrestrial miles
on each search loop.
312
00:18:26,636 --> 00:18:28,137
It also means we have
a fighting chance
313
00:18:28,221 --> 00:18:30,681
to cover the majority
of the planet's surface.
314
00:18:30,973 --> 00:18:32,892
Mind your helm, Mr. Sulu.
315
00:18:33,184 --> 00:18:34,644
Yes, sir.
316
00:18:39,273 --> 00:18:41,609
Twenty-four more hours, captain.
317
00:18:49,283 --> 00:18:51,827
Perhaps if you were to channel
the second auxiliary tank
318
00:18:51,953 --> 00:18:53,621
through the primary intake valve.
319
00:18:53,746 --> 00:18:57,542
It's too delicate. It may not be able
to take the pressure as it is.
320
00:18:58,793 --> 00:19:01,337
This should save us
at least 50 pounds, Mr. Spock.
321
00:19:01,462 --> 00:19:02,630
Excellent, doctor.
322
00:19:02,713 --> 00:19:04,882
We should be able to scrape up
another 100 pounds.
323
00:19:04,966 --> 00:19:08,344
Which would still leave us
at least 150 pounds overweight.
324
00:19:08,678 --> 00:19:11,389
I can't believe you're serious
about leaving someone behind.
325
00:19:11,514 --> 00:19:13,391
Whatever it is
out there that we--
326
00:19:13,474 --> 00:19:16,936
It is more rational to sacrifice
one life than six, doctor.
327
00:19:17,061 --> 00:19:18,980
I'm not talking about rationality.
328
00:19:19,105 --> 00:19:20,815
You might be wise to start.
329
00:19:24,527 --> 00:19:26,737
- Mr. Spock, we're ready.
- For what?
330
00:19:26,821 --> 00:19:28,364
The services for Latimer.
331
00:19:29,532 --> 00:19:31,409
Mr. Boma, we're working
against time.
332
00:19:31,534 --> 00:19:33,828
The man's dead.
He deserves a decent burial.
333
00:19:33,911 --> 00:19:35,705
You're the captain. A few words.
334
00:19:35,788 --> 00:19:38,207
Doctor, perhaps you know the correct
words for such an occasion.
335
00:19:38,291 --> 00:19:40,960
Mr. Spock, that's your place.
336
00:19:41,085 --> 00:19:43,879
My place is here,
if you please, doctor.
337
00:19:43,963 --> 00:19:46,007
Now, look. We may all die here.
338
00:19:46,132 --> 00:19:48,593
At least let us die like men,
not machines.
339
00:19:48,676 --> 00:19:50,344
By dealing with first things first,
340
00:19:50,469 --> 00:19:52,930
I hope to increase our chances
of staying alive.
341
00:19:53,639 --> 00:19:54,932
[TOOL PLACED ON THE FLOOR]
342
00:19:55,850 --> 00:19:57,351
Well, Mr. Scott?
343
00:19:57,435 --> 00:19:59,812
If you'll give me a hand
with this conduit...
344
00:20:05,985 --> 00:20:07,862
[HISSING]
345
00:20:09,071 --> 00:20:10,656
The pressure's dropping.
346
00:20:10,781 --> 00:20:12,617
- We're losing everything.
- What happened?
347
00:20:12,700 --> 00:20:14,160
One of the lines gave.
348
00:20:14,285 --> 00:20:15,911
The strain of coming
through the atmosphere
349
00:20:15,995 --> 00:20:18,372
and the added load
when we tried to bypass.
350
00:20:20,249 --> 00:20:22,501
Yeah, that's done it.
351
00:20:23,252 --> 00:20:25,171
We have no fuel.
352
00:20:25,880 --> 00:20:29,425
Well, it would seem to solve the
problem of who to leave behind.
353
00:20:29,550 --> 00:20:30,801
Hmm.
354
00:20:30,926 --> 00:20:32,803
Consider the alternatives, Mr. Scott.
355
00:20:32,887 --> 00:20:35,097
We have no fuel. What alternatives?
356
00:20:35,181 --> 00:20:36,265
[DOOR OPENS]
357
00:20:36,349 --> 00:20:38,434
Mr. Scott,
there are always alternatives.
358
00:20:38,559 --> 00:20:40,227
McCOY:
Mr. Spock.
359
00:20:40,811 --> 00:20:43,022
Something's happening outside.
360
00:20:45,191 --> 00:20:47,234
[OBJECTS SCRAPING]
361
00:20:54,950 --> 00:20:57,620
What do those super-sensitive ears
make of that, Mr. Spock?
362
00:20:57,703 --> 00:20:58,829
Wood,
363
00:20:58,954 --> 00:21:00,873
rubbing on some kind of leather.
364
00:21:00,956 --> 00:21:02,917
They're getting ready. They'll attack.
365
00:21:03,000 --> 00:21:04,627
Not necessarily.
366
00:21:04,877 --> 00:21:08,172
It could be a simple tribal rite,
assuming a tribal culture.
367
00:21:08,297 --> 00:21:11,050
Not a tribal culture.
Their artifacts are too primitive.
368
00:21:11,175 --> 00:21:13,761
More likely a loose association
of some sort.
369
00:21:13,969 --> 00:21:16,472
- If we knew more about them--
- We know enough.
370
00:21:16,639 --> 00:21:20,559
If they're tribal, they'll have a sense
of unity, and we can use that.
371
00:21:20,893 --> 00:21:23,229
- How, Mr. Boma?
- By hitting them hard.
372
00:21:23,354 --> 00:21:25,898
Give them a bloody nose. Make them
think twice about attacking us.
373
00:21:25,981 --> 00:21:27,233
Yes, I agree.
374
00:21:27,358 --> 00:21:28,859
If we stand by and do nothing,
375
00:21:28,984 --> 00:21:31,487
we're giving them an invitation
to come down and slaughter us.
376
00:21:31,570 --> 00:21:34,532
Hmm. I'm frequently appalled
by the low regard
377
00:21:34,657 --> 00:21:36,158
you earthmen have for life.
378
00:21:36,283 --> 00:21:37,868
Well, we're practical about it.
379
00:21:37,952 --> 00:21:40,413
Now, I say we hit them
before they hit us.
380
00:21:42,248 --> 00:21:44,917
- Mr. Boma?
- Absolutely.
381
00:21:45,876 --> 00:21:48,587
- Dr. McCoy?
- Seems logical to me.
382
00:21:49,672 --> 00:21:51,298
It does indeed.
383
00:21:51,716 --> 00:21:53,801
It seems logical to me also.
384
00:21:54,009 --> 00:21:55,845
But to take life
indiscriminately...
385
00:21:55,928 --> 00:21:57,054
The majority--
386
00:21:57,138 --> 00:21:59,765
I'm not interested In the opinion
of the majority, Mr. Gaetano.
387
00:21:59,890 --> 00:22:01,517
The components must be weighed.
388
00:22:01,600 --> 00:22:04,687
Our dangers to ourselves as well
as our duties to other life forms.
389
00:22:04,770 --> 00:22:06,272
Friendly or not.
390
00:22:06,605 --> 00:22:08,399
[SCRAPING CONTINUES]
391
00:22:10,234 --> 00:22:11,485
[SIGHS]
392
00:22:12,153 --> 00:22:14,739
- There's a third course.
- That could get us killed.
393
00:22:14,822 --> 00:22:16,866
- I think not. Dr. McCoy.
- Yes?
394
00:22:16,991 --> 00:22:19,910
You and Yeoman return to the ship.
Assist Mr. Scott in any way possible.
395
00:22:20,035 --> 00:22:21,620
- We'll be back shortly.
- Right.
396
00:22:21,746 --> 00:22:23,122
Gentlemen,
397
00:22:23,664 --> 00:22:26,167
you'll follow my orders to the letter,
398
00:22:26,333 --> 00:22:29,545
firing only when so instructed
and at my designated targets.
399
00:22:29,628 --> 00:22:32,590
- Now you're talking.
- We'll fire to frighten, Mr. Gaetano.
400
00:22:32,673 --> 00:22:34,341
Not to kill.
401
00:22:36,385 --> 00:22:38,012
Oh, for the--
402
00:22:38,095 --> 00:22:41,599
- You saw what they did to Latimer.
- I am in command, Mr. Gaetano.
403
00:22:41,807 --> 00:22:44,185
The orders and the responsibility
will be mine.
404
00:22:44,268 --> 00:22:45,728
Follow me.
405
00:22:54,278 --> 00:22:56,363
[LOUDER SCRAPING]
406
00:23:22,473 --> 00:23:24,350
[GROWLING]
407
00:23:45,037 --> 00:23:47,164
[GROWLING, RUMBLING]
408
00:23:49,750 --> 00:23:51,502
The mists, I...
409
00:23:53,128 --> 00:23:55,798
- I can't see them.
- I hear them.
410
00:23:56,215 --> 00:23:58,217
They're directly ahead of us.
411
00:23:58,592 --> 00:24:00,302
Several, I believe.
412
00:24:01,011 --> 00:24:04,515
You direct your phasers
to 2 o'clock and to 10 o'clock.
413
00:24:05,057 --> 00:24:07,059
- I say we hit them dead on.
- Yes, I know.
414
00:24:07,184 --> 00:24:09,353
But fortunately
I'm giving the orders.
415
00:24:09,645 --> 00:24:12,648
Take aim, please, and fire
when I give the signal.
416
00:24:23,868 --> 00:24:25,202
Fire.
417
00:24:31,458 --> 00:24:33,127
Cease fire.
418
00:24:40,593 --> 00:24:42,469
They should think twice
before bothering us again.
419
00:24:42,595 --> 00:24:45,389
- I still say we should've killed them.
- It was not necessary.
420
00:24:45,514 --> 00:24:47,641
Fear will do for us
what needs to be done.
421
00:24:47,766 --> 00:24:50,895
Mr. Boma, return with me
to the Galileo.
422
00:24:51,020 --> 00:24:52,563
Mr. Gaetano, you remain
on guard here.
423
00:24:52,646 --> 00:24:54,565
Keep in contact with the ship.
424
00:25:06,118 --> 00:25:08,370
[LOW GROWLING, SCRAPING]
425
00:25:14,460 --> 00:25:15,878
YEOMAN: Did you find them?
426
00:25:15,961 --> 00:25:18,172
Yes, we found them,
and they won't bother us again.
427
00:25:19,548 --> 00:25:22,217
I hope not. Scotty has an idea.
428
00:25:23,260 --> 00:25:25,429
It's dangerous, but it might work.
429
00:25:27,264 --> 00:25:29,266
Go, Mr. Scott.
430
00:25:29,975 --> 00:25:32,144
I can adjust the main reactor
431
00:25:32,353 --> 00:25:34,688
to function with a
substitute fuel supply.
432
00:25:34,772 --> 00:25:37,441
That's all very well, but we don't have
a substitute supply.
433
00:25:37,566 --> 00:25:39,485
Aye, we do. Our phasers.
434
00:25:39,610 --> 00:25:41,779
I can adapt them
and use their energy.
435
00:25:41,862 --> 00:25:43,822
It'll take time, but it's possible.
436
00:25:43,948 --> 00:25:46,241
Trouble is, they happen to be
our only defense.
437
00:25:46,367 --> 00:25:48,160
They would also seem to be
our only hope.
438
00:25:48,285 --> 00:25:49,495
Aye.
439
00:25:56,210 --> 00:25:58,420
Yeoman, your phaser.
440
00:25:58,613 --> 00:26:00,156
What if the creatures
attack again?
441
00:26:00,226 --> 00:26:01,984
They won't attack
for at least several hours.
442
00:26:02,049 --> 00:26:03,759
By then, with luck, we'll be gone.
443
00:26:03,884 --> 00:26:06,971
If I can get a full load, we should
be able to achieve orbit with all hands.
444
00:26:07,096 --> 00:26:08,806
Not that we can maintain it long.
445
00:26:08,889 --> 00:26:11,183
We don't have to maintain it
very long, Mr. Scott.
446
00:26:11,266 --> 00:26:14,728
In less than 24 hours, the Enterprise
will be forced to abandon its search
447
00:26:14,812 --> 00:26:16,355
in order to make a rendezvous.
448
00:26:16,438 --> 00:26:19,024
If we can't maintain orbit
after that time,
449
00:26:19,149 --> 00:26:20,859
it won't make any difference.
450
00:26:21,110 --> 00:26:25,114
If we burn up in a decaying orbit
or die here on the planet's surface,
451
00:26:25,197 --> 00:26:27,157
we shall surely die.
452
00:26:27,908 --> 00:26:30,369
Doctor, your phaser.
453
00:26:38,368 --> 00:26:41,088
- Go to work, Mr. Scott.
- Aye, aye, sir.
454
00:26:48,220 --> 00:26:49,888
[PULSATING]
455
00:26:54,268 --> 00:26:56,228
[HUMMING]
456
00:27:06,155 --> 00:27:07,489
They came back all right, sir.
457
00:27:07,614 --> 00:27:09,950
In my opinion, the transporters
are safe for human transport.
458
00:27:10,075 --> 00:27:11,201
Good.
459
00:27:11,368 --> 00:27:12,661
This is the captain.
460
00:27:12,786 --> 00:27:15,414
Landing parties one, two and three,
report to Transporter Room
461
00:27:15,497 --> 00:27:17,833
for immediate beaming-down
to surface of the planet.
462
00:27:17,916 --> 00:27:19,418
Ordnance condition 1-A.
463
00:27:19,501 --> 00:27:21,420
Captain, it's a big planet.
464
00:27:21,545 --> 00:27:23,589
It'll be sheer luck if our
landing parties find anything.
465
00:27:23,672 --> 00:27:25,049
I'm depending on luck.
466
00:27:25,132 --> 00:27:27,718
It's almost the only tool we have
that'll work now.
467
00:27:30,304 --> 00:27:32,431
[GROWLING]
468
00:27:35,059 --> 00:27:37,186
[SCRAPING]
469
00:27:41,356 --> 00:27:42,941
[GRUNTS]
470
00:28:01,835 --> 00:28:04,046
[GROWLING]
471
00:28:38,455 --> 00:28:41,667
Take this back to Mr. Scott
for conversion, please, doctor.
472
00:28:42,543 --> 00:28:45,462
Nobody knows what's happened
to Gaetano,
473
00:28:45,671 --> 00:28:48,841
and you hand over his phaser
like nothing's happened at all.
474
00:28:49,967 --> 00:28:53,262
And give this to Mr. Scott
in the event I don't return.
475
00:28:53,679 --> 00:28:55,055
And just where are you going?
476
00:28:55,139 --> 00:28:57,599
I have a certain scientific curiosity
477
00:28:57,683 --> 00:28:59,685
about what's become
of Mr. Gaetano.
478
00:28:59,810 --> 00:29:01,812
Return to the ship, please.
479
00:29:08,402 --> 00:29:09,945
I don't know.
480
00:29:10,195 --> 00:29:12,531
He'll risk his neck locating Gaetano.
481
00:29:12,614 --> 00:29:14,408
Then, if he finds him,
he's just as liable
482
00:29:14,491 --> 00:29:16,493
to order him to stay behind.
483
00:29:17,411 --> 00:29:19,037
You tell me.
484
00:29:20,914 --> 00:29:23,542
Do you really think the ship
will ever leave?
485
00:29:24,293 --> 00:29:27,129
Well, it won't unless we get
these phasers back.
486
00:30:22,017 --> 00:30:24,061
[GROWLING]
487
00:30:37,491 --> 00:30:39,534
[GROWLING]
488
00:31:16,154 --> 00:31:18,198
[PULSATING]
489
00:31:24,371 --> 00:31:28,750
Well, Mr. Spock, they didn't
stay frightened very long, did they?
490
00:31:28,917 --> 00:31:31,169
A most illogical reaction.
491
00:31:31,628 --> 00:31:34,423
When we demonstrated our superior
weapons, they should have fled.
492
00:31:34,506 --> 00:31:36,550
You mean they should've
respected us?
493
00:31:36,666 --> 00:31:37,801
Of course.
494
00:31:37,884 --> 00:31:41,013
Mr. Spock, respect
is a rational process.
495
00:31:41,179 --> 00:31:45,350
Did it ever occur to you they might
react emotionally, with anger?
496
00:31:45,475 --> 00:31:48,270
Doctor, I'm not responsible
for their unpredictability.
497
00:31:48,353 --> 00:31:50,772
They were perfectly predictable,
498
00:31:50,939 --> 00:31:52,858
to anyone with feeling.
499
00:31:53,108 --> 00:31:55,193
You might as well admit it,
Mr. Spock.
500
00:31:55,319 --> 00:31:57,988
Your precious logic
brought them down on us.
501
00:31:58,280 --> 00:31:59,948
Why haven't they done anything?
502
00:32:00,032 --> 00:32:02,409
They're studying us, for the moment.
503
00:32:02,492 --> 00:32:04,411
Another prediction, Mr. Spock?
504
00:32:04,536 --> 00:32:06,163
My opinion, Mr. Boma.
505
00:32:06,246 --> 00:32:08,081
[GROWLING, CRASH]
506
00:32:08,665 --> 00:32:10,667
[GROWLING]
507
00:32:11,626 --> 00:32:13,086
Seal the windows!
508
00:32:13,253 --> 00:32:15,839
Studying us, Mr. Spock?
They seem to learn rather quickly.
509
00:32:15,922 --> 00:32:17,049
[CRASHING]
510
00:32:17,132 --> 00:32:19,509
All right, Spock, you have
all the answers. What now?
511
00:32:19,593 --> 00:32:21,887
Mr. Boma, your tone
is increasingly hostile.
512
00:32:21,970 --> 00:32:24,765
My tone isn't the only thing
that's hostile, Mr. Spock.
513
00:32:24,890 --> 00:32:27,517
Curious. Most illogical.
514
00:32:27,642 --> 00:32:29,895
And I'm sick and tired of your logic.
515
00:32:29,978 --> 00:32:31,980
We could use a little inspiration.
516
00:32:32,064 --> 00:32:33,523
Strange.
517
00:32:33,607 --> 00:32:37,152
Step by step, I've made the correct
and logical decisions.
518
00:32:37,527 --> 00:32:39,363
And yet two men have died.
519
00:32:42,240 --> 00:32:44,659
You've brought our furry friends
down on us.
520
00:32:44,743 --> 00:32:47,496
Yes, I do seem to have
miscalculated regarding them
521
00:32:47,579 --> 00:32:49,748
and inculcated resentment
on your parts.
522
00:32:49,831 --> 00:32:52,334
The sum of the parts
cannot be greater than the whole.
523
00:32:52,417 --> 00:32:56,546
A little less analysis and more action.
That's what we need, Mr. Spock.
524
00:32:57,714 --> 00:33:00,967
- How much longer, Mr. Scott?
- Another hour, maybe two.
525
00:33:01,051 --> 00:33:02,511
That won't be long enough.
526
00:33:02,594 --> 00:33:05,931
Doctor, a phaser
can only drain so fast.
527
00:33:06,098 --> 00:33:08,016
[GROWLING]
528
00:33:10,018 --> 00:33:12,437
How long do you think those plates
will hold out under this?
529
00:33:12,562 --> 00:33:14,314
We've gotta do something.
530
00:33:14,773 --> 00:33:16,691
You've got your hands full.
531
00:33:17,359 --> 00:33:19,403
[GROWLING, CRASH]
532
00:33:21,488 --> 00:33:24,699
KIRK:
Captain's log, stardate 2823.1.
533
00:33:24,783 --> 00:33:27,244
Our landing parties are
on the surface of Taurus II,
534
00:33:27,327 --> 00:33:28,870
and we continue to hope.
535
00:33:28,995 --> 00:33:31,998
Instruments are only slowly returning
to an operable condition
536
00:33:32,082 --> 00:33:34,501
as the ion storm slowly disperses.
537
00:33:34,668 --> 00:33:37,963
On the ship,
we can only wait helplessly.
538
00:33:39,089 --> 00:33:40,674
[DOOR OPENS]
539
00:33:41,925 --> 00:33:43,385
What word from the Sensor Section?
540
00:33:43,510 --> 00:33:45,262
Last report, they were
getting readings--
541
00:33:45,345 --> 00:33:47,431
I'm not interested in the last report.
I wanna know now.
542
00:33:47,556 --> 00:33:49,975
- Yes, sir.
- You have two hours and 43 minutes.
543
00:33:50,058 --> 00:33:52,102
I'm perfectly aware of
how much time I have left.
544
00:33:52,185 --> 00:33:54,563
I am delighted. However,
I shall continue to remind you.
545
00:33:54,646 --> 00:33:55,730
You do that.
546
00:33:55,814 --> 00:33:57,441
Sir, Sensor Section reporting.
547
00:33:57,524 --> 00:34:00,360
Static interference still
creating false images.
548
00:34:00,485 --> 00:34:02,612
Estimates 80 percent undependable.
549
00:34:02,696 --> 00:34:05,740
- What about radio communication?
- Clearing slowly.
550
00:34:05,907 --> 00:34:08,201
Still incapable of transmission
or reception.
551
00:34:08,285 --> 00:34:09,995
What do you intend to do?
552
00:34:10,370 --> 00:34:13,331
Do? I intend to continue the search,
foot by foot, inch by inch,
553
00:34:13,415 --> 00:34:14,791
by candlelight if necessary,
554
00:34:14,875 --> 00:34:16,751
until the last possible moment.
555
00:34:17,878 --> 00:34:21,882
And if you'd keep your nose
off my bridge, I'd be thankful.
556
00:34:22,549 --> 00:34:25,677
I'm sure the authorities will be
pleased by your diligence, captain.
557
00:34:25,802 --> 00:34:29,014
I'm not sure they'll appreciate the
way you address a high commissioner.
558
00:34:29,097 --> 00:34:31,349
I'm in command here, Mr. Ferris.
559
00:34:31,433 --> 00:34:33,101
You are, captain.
560
00:34:33,435 --> 00:34:36,938
For another two hours
and 42 minutes.
561
00:34:42,444 --> 00:34:44,696
[PULSATING, CRASHING]
562
00:34:44,779 --> 00:34:47,657
Mr. Scott, how much power
do we have left in the ship's batteries?
563
00:34:47,782 --> 00:34:49,034
They're in good shape,
564
00:34:49,159 --> 00:34:51,286
but they won't lift us off,
if that's what you're getting at.
565
00:34:51,369 --> 00:34:53,538
Will they electrify the
exterior of this ship?
566
00:34:53,622 --> 00:34:55,707
- That they will, Mr. Spock.
- Go.
567
00:34:55,768 --> 00:34:57,751
Get to the center of the ship.
Don't touch the plates.
568
00:34:57,834 --> 00:34:59,544
Be sure you're insulated.
569
00:35:05,217 --> 00:35:07,677
Stand by. Are you ready, Scott?
570
00:35:07,802 --> 00:35:10,680
- Ready, Mr. Spock.
- All right, go.
571
00:35:11,097 --> 00:35:13,141
[GROWLING]
572
00:35:14,518 --> 00:35:16,019
Again.
573
00:35:17,687 --> 00:35:19,272
Again.
574
00:35:25,529 --> 00:35:28,573
I daren't use any more,
not and be sure of ignition.
575
00:35:28,657 --> 00:35:30,367
I believe we've used enough,
Mr. Scott.
576
00:35:30,492 --> 00:35:32,702
I suggest you continue
draining the phasers.
577
00:35:32,911 --> 00:35:35,497
- It must have worked.
- For the moment.
578
00:35:35,622 --> 00:35:36,748
For the moment?
579
00:35:36,831 --> 00:35:39,584
The moment they discover they're
not seriously hurt, they'll be back.
580
00:35:39,709 --> 00:35:41,545
Meanwhile, please check
the aft compartment.
581
00:35:41,628 --> 00:35:44,256
See if there's anything else
you can unload to lighten the ship.
582
00:35:44,464 --> 00:35:46,424
Mr. Gaetano's
body is back there.
583
00:35:46,758 --> 00:35:48,552
It will, of course,
have to be left behind.
584
00:35:48,677 --> 00:35:50,887
- Not without a burial.
- I wouldn't recommend it.
585
00:35:50,971 --> 00:35:52,639
The creatures won't be far away.
586
00:35:52,722 --> 00:35:54,349
BOMA:
Not without a burial, Mr. Spock.
587
00:35:54,432 --> 00:35:57,394
SPOCK: It would expose members
of this crew to unnecessary peril.
588
00:35:57,936 --> 00:35:59,771
I'll take that chance.
589
00:36:00,105 --> 00:36:01,731
You see, Mr. Spock,
590
00:36:01,815 --> 00:36:05,151
I would insist upon a decent burial,
even if your body was back there.
591
00:36:05,235 --> 00:36:06,319
Mr. Boma.
592
00:36:06,403 --> 00:36:08,113
Well, I'm sick and tired
of this machine.
593
00:36:08,238 --> 00:36:09,614
That's enough.
594
00:36:09,823 --> 00:36:11,199
Gentlemen.
595
00:36:12,033 --> 00:36:14,494
All right, Mr. Boma,
you'll have your burial.
596
00:36:14,661 --> 00:36:16,955
Provided the creatures will permit it.
597
00:36:34,222 --> 00:36:37,434
Captain Kirk, landing party number two
is being beamed back aboard ship.
598
00:36:37,517 --> 00:36:40,562
They have casualties.
One dead, two injured.
599
00:36:40,645 --> 00:36:43,064
Put Lieutenant Kelowitz on visual.
600
00:36:44,190 --> 00:36:45,567
Kelowitz, captain.
601
00:36:45,692 --> 00:36:47,152
Your report.
602
00:36:47,277 --> 00:36:48,862
We were attacked, captain.
603
00:36:48,945 --> 00:36:50,739
Huge, furry creatures.
604
00:36:50,864 --> 00:36:53,283
I checked with Astral Anthropology
605
00:36:53,408 --> 00:36:55,869
and they're order 480-G, anthropoid,
606
00:36:55,994 --> 00:36:58,913
similar to life forms
discovered on Hansen's Planet,
607
00:36:59,164 --> 00:37:02,751
but much larger.
Ten, 12 feet in height.
608
00:37:02,876 --> 00:37:04,210
Your casualties?
609
00:37:04,586 --> 00:37:06,630
Well, Ensign O'Neill
got a spear through the body
610
00:37:06,713 --> 00:37:08,548
before we even knew
they were around.
611
00:37:08,632 --> 00:37:11,426
Lieutenant Immamura
has a dislocated shoulder
612
00:37:11,509 --> 00:37:14,596
and severe lacerations,
but he'll make it all right.
613
00:37:14,763 --> 00:37:18,016
Captain, the creatures
are all over the place.
614
00:37:18,183 --> 00:37:20,602
If the Galileo is down
on that planet, I--
615
00:37:20,685 --> 00:37:22,187
Thank you, lieutenant.
616
00:37:22,520 --> 00:37:24,189
You better report
to Sickbay yourself.
617
00:37:24,272 --> 00:37:25,732
Aye, captain.
618
00:37:25,940 --> 00:37:27,359
[CLICKS OFF]
619
00:37:28,151 --> 00:37:29,861
Captain Kirk,
620
00:37:30,320 --> 00:37:33,698
if you check your chronometer,
you'll see it is 2823.8.
621
00:37:33,782 --> 00:37:35,950
- Your time is up.
- But they're still out there.
622
00:37:36,034 --> 00:37:37,911
So are the plague victims
on New Paris.
623
00:37:38,036 --> 00:37:41,247
I'm sorry, captain. I now assume
authority granted me under title 15,
624
00:37:41,373 --> 00:37:43,208
galactic emergency procedures.
625
00:37:43,333 --> 00:37:45,335
And I order you to abandon search.
626
00:37:45,418 --> 00:37:47,212
The Columbus hasn't returned yet.
627
00:37:47,295 --> 00:37:49,172
I still have two search parties out.
628
00:37:49,381 --> 00:37:51,883
You're procrastinating, captain.
You have your orders.
629
00:37:52,008 --> 00:37:55,220
Recall your search parties and
proceed to Makus III immediately.
630
00:37:55,303 --> 00:37:58,473
MAN: Five here, can you confirm?
Gravity's down to...
631
00:37:58,890 --> 00:38:01,059
- Lieutenant.
- UHURA: Yes, sir?
632
00:38:01,351 --> 00:38:03,561
Order the Transporter Room
to immediately beam up
633
00:38:03,687 --> 00:38:05,355
the two search parties
from the surface.
634
00:38:05,480 --> 00:38:07,232
Attempt to contact the Columbus.
635
00:38:07,315 --> 00:38:09,234
I'm in partial contact
with them now, sir.
636
00:38:09,359 --> 00:38:12,237
Then have them return immediately.
Mr. Sulu?
637
00:38:13,154 --> 00:38:14,989
Prepare to abandon search.
638
00:38:15,407 --> 00:38:17,617
Set course for Makus III.
639
00:38:30,296 --> 00:38:32,382
KIRK:
Captain's log, supplement.
640
00:38:32,507 --> 00:38:34,592
The search parties
have returned to the ship
641
00:38:34,676 --> 00:38:36,720
and the Columbus
is on its way back.
642
00:38:36,803 --> 00:38:39,681
I have been compelled
to abandon the search.
643
00:38:40,515 --> 00:38:43,977
Captain, Sensor Section says
the beams are working again.
644
00:38:44,013 --> 00:38:46,514
- What about the other systems?
- No, sir. Too much interference.
645
00:38:46,563 --> 00:38:49,190
Captain, course set for Makus III.
646
00:38:51,484 --> 00:38:53,403
Stand ready, Mr. Sulu.
647
00:38:53,987 --> 00:38:55,989
How long before the Columbus
comes on board?
648
00:38:56,072 --> 00:38:57,782
Twenty-three minutes, sir.
649
00:38:59,909 --> 00:39:02,162
Twenty-three minutes.
650
00:39:03,371 --> 00:39:05,582
[SIGHS]
651
00:39:09,794 --> 00:39:13,757
Enterprise, this is Galileo.
Come in, please. Enterprise.
652
00:39:14,758 --> 00:39:17,051
Nothing, sir. Just ionic interference.
653
00:39:17,177 --> 00:39:18,636
That's it.
654
00:39:19,137 --> 00:39:20,346
How about weight?
655
00:39:20,430 --> 00:39:23,141
If we shed every ounce,
we might be able to achieve orbit.
656
00:39:23,224 --> 00:39:24,642
And how long can we hold it?
657
00:39:24,768 --> 00:39:26,603
A few hours, no longer.
658
00:39:26,728 --> 00:39:29,063
But if we time it right,
we can cut out of orbit
659
00:39:29,189 --> 00:39:31,316
and save enough fuel
for a controlled re-entry.
660
00:39:31,441 --> 00:39:34,527
To land here again?
Not a very attractive possibility.
661
00:39:34,652 --> 00:39:37,739
We have very few alternatives,
Mr. Spock.
662
00:39:41,242 --> 00:39:43,119
Dr. McCoy, Mr. Boma.
663
00:39:43,244 --> 00:39:44,788
When can we lift off, Scott?
664
00:39:44,871 --> 00:39:47,081
Maybe eight minutes,
if the weight's right.
665
00:39:48,041 --> 00:39:51,878
Gentlemen, ship will lift off
in exactly ten minutes.
666
00:39:51,961 --> 00:39:53,838
You have that long
to bury Mr. Gaetano.
667
00:39:53,963 --> 00:39:56,758
Now, it appears to be clear outside,
at least for the moment.
668
00:39:56,925 --> 00:39:59,219
I'll assist you. Hurry.
669
00:40:11,064 --> 00:40:13,608
The Columbus is aboard, sir.
The flight hatch is closed.
670
00:40:13,691 --> 00:40:16,069
Transporter Room reports
last of the landing parties
671
00:40:16,152 --> 00:40:17,695
have beamed safely up.
672
00:40:17,779 --> 00:40:20,824
All systems report
secured for warp factors.
673
00:40:21,074 --> 00:40:24,285
Mr. Sulu, proceed on course
for Makus III,
674
00:40:24,494 --> 00:40:26,871
at space-normal speed.
675
00:40:28,998 --> 00:40:31,125
- Space-normal, sir?
- Those are my orders.
676
00:40:31,209 --> 00:40:33,127
Lieutenant Uhura,
order all Sensor Sections
677
00:40:33,211 --> 00:40:35,338
to direct beams aft, full function,
678
00:40:35,421 --> 00:40:37,382
continuous operation,
until further orders.
679
00:40:37,507 --> 00:40:38,758
Yes, sir.
680
00:40:40,760 --> 00:40:42,971
Get on the ship! Immediate liftoff!
681
00:40:43,221 --> 00:40:44,889
[SCRAPING]
682
00:40:46,975 --> 00:40:48,393
[SPOCK SCREAMS, GRUNTS]
683
00:40:48,893 --> 00:40:51,187
SPOCK:
No, go back! Lift off!
684
00:40:51,521 --> 00:40:53,314
Go back! No!
685
00:40:53,439 --> 00:40:55,191
[SCRAPING CONTINUES]
686
00:40:55,608 --> 00:40:59,112
All right. All right. Go, go, go!
687
00:40:59,279 --> 00:41:00,780
Go!
688
00:41:02,740 --> 00:41:04,200
- Go, Scott.
- Aye, aye, sir.
689
00:41:04,284 --> 00:41:05,368
[RUMBLING]
690
00:41:05,451 --> 00:41:06,744
I told you to lift off.
691
00:41:06,828 --> 00:41:09,330
Don't be a fool, Mr. Spock.
We couldn't leave you out there.
692
00:41:09,414 --> 00:41:10,915
Get us off, Scott.
693
00:41:11,040 --> 00:41:12,917
We should be
moving, but we're not.
694
00:41:14,419 --> 00:41:17,297
Quite right, Mr. Scott.
They seem to be holding us down.
695
00:41:17,380 --> 00:41:19,841
All systems are go,
but we're not moving.
696
00:41:21,009 --> 00:41:22,760
- What are you doing?
- Our boosters.
697
00:41:22,886 --> 00:41:25,263
- We'll never be able to hold orbit.
- Would you rather stay here?
698
00:41:25,346 --> 00:41:27,140
Go, Mr. Spock.
699
00:41:30,393 --> 00:41:32,312
- We're moving!
- They let go!
700
00:41:32,395 --> 00:41:33,563
McCOY:
Or fell off.
701
00:41:33,646 --> 00:41:35,398
I remind you, we have yet
to achieve orbit,
702
00:41:35,481 --> 00:41:37,025
nor can we maintain it long.
703
00:41:37,108 --> 00:41:40,194
An hour from now, we may be
right back where we started from.
704
00:41:40,778 --> 00:41:42,739
[RUMBLING CONTINUES]
705
00:41:53,750 --> 00:41:56,628
Gentlemen, by coming after me,
you may well have destroyed
706
00:41:56,711 --> 00:41:59,005
what slim chance you had
for your survival.
707
00:41:59,088 --> 00:42:02,300
The logical thing for you to have done
was to have left me behind.
708
00:42:02,508 --> 00:42:07,013
Mr. Spock, remind me to tell you
that I'm sick and tired of your logic.
709
00:42:07,555 --> 00:42:10,058
That is a most illogical attitude.
710
00:42:11,225 --> 00:42:13,436
Orbit in one minute, Mr. Scott.
711
00:42:13,603 --> 00:42:16,648
- Fuel status?
- Fifteen pounds psi.
712
00:42:16,856 --> 00:42:18,816
Approximately enough
for one orbit, sir.
713
00:42:18,900 --> 00:42:20,193
After that?
714
00:42:20,276 --> 00:42:24,322
Tapping our boosters ended
our last chance for a soft landing.
715
00:42:24,948 --> 00:42:26,240
You mean a burn-up?
716
00:42:26,324 --> 00:42:28,576
That is the usual end
of a decaying orbit.
717
00:42:28,785 --> 00:42:30,453
I don't wanna die up here.
718
00:42:30,536 --> 00:42:32,872
Infinitely preferable to the kind
of death we'd be granted
719
00:42:32,956 --> 00:42:34,707
on the planet's surface,
I should think.
720
00:42:34,832 --> 00:42:38,127
I admire your ability to make
so measured a choice.
721
00:42:38,252 --> 00:42:42,131
Mr. Spock, you said a while ago
that there were always alternatives.
722
00:42:42,215 --> 00:42:43,716
Did I?
723
00:42:45,051 --> 00:42:46,970
I may have been mistaken.
724
00:42:47,887 --> 00:42:50,932
Well, at least I lived
long enough to hear that.
725
00:42:51,265 --> 00:42:53,434
Is there anything we can do?
726
00:42:54,310 --> 00:42:57,981
The Enterprise is surely on course
for Makus III by now.
727
00:42:58,439 --> 00:43:01,150
I for one do not believe in angels.
728
00:43:01,943 --> 00:43:06,531
Well, Mr. Spock,
so ends your first command.
729
00:43:07,490 --> 00:43:08,992
Yes.
730
00:43:10,284 --> 00:43:11,744
My first command.
731
00:43:11,828 --> 00:43:14,080
Orbit attitude, Mr. Spock.
732
00:43:14,497 --> 00:43:19,127
With our present fuel,
that gives us about 45 minutes.
733
00:43:29,429 --> 00:43:30,471
[CLICKS RADIO ON]
734
00:43:30,596 --> 00:43:32,015
Galileo to Enterprise.
735
00:43:32,181 --> 00:43:34,517
SPOCK: Galileo to Enterprise.
Come in, please.
736
00:43:35,727 --> 00:43:38,938
Galileo to Enterprise.
Come in, please.
737
00:43:52,869 --> 00:43:54,328
Mr. Spock.
738
00:43:54,412 --> 00:43:56,039
[RUMBLING]
739
00:44:03,212 --> 00:44:06,340
- What happened?
- He jettisoned the fuel and ignited it.
740
00:44:06,549 --> 00:44:08,551
We need that fuel to maintain orbit.
741
00:44:08,676 --> 00:44:11,804
- Are you out of your mind?
- Perhaps, Mr. Boma.
742
00:44:12,388 --> 00:44:14,182
How long have we got now, Scotty?
743
00:44:14,265 --> 00:44:17,602
Well, the orbit will start decaying
as soon as the fuel is exhausted.
744
00:44:17,727 --> 00:44:19,604
Say, six minutes.
745
00:44:27,570 --> 00:44:29,322
WOMAN:
A-G Section acknowledging.
746
00:44:29,405 --> 00:44:31,574
MAN:
A-G Section is stabilizing.
747
00:44:32,658 --> 00:44:35,203
Atmosphere and gravity
are stabilizing.
748
00:44:35,286 --> 00:44:37,622
WOMAN: All decks to the captain,
condition three.
749
00:44:37,747 --> 00:44:41,167
MAN: Forward scanner to Bridge.
Status report. Section on alert.
750
00:44:41,250 --> 00:44:45,046
Captain, something there
on the screen, at Taurus II.
751
00:44:49,175 --> 00:44:51,427
Sensors. A meteorite?
752
00:44:51,511 --> 00:44:53,387
No, it's holding a lateral line.
753
00:44:53,638 --> 00:44:54,847
SULU:
There it is again.
754
00:44:54,972 --> 00:44:56,891
Holding steady, captain.
755
00:44:59,060 --> 00:45:01,604
A hundred and eighty degrees
about, Mr. Sulu.
756
00:45:01,813 --> 00:45:03,689
Lieutenant Uhura,
contact Transporter Room.
757
00:45:03,773 --> 00:45:06,317
All beams ready. Full normal speed.
758
00:45:21,499 --> 00:45:23,126
A distress signal?
759
00:45:25,128 --> 00:45:28,214
Oh. That's like sending up a flare.
760
00:45:28,673 --> 00:45:33,886
Mr. Spock, that was a good gamble.
Perhaps it was worth it.
761
00:45:35,304 --> 00:45:37,223
No one out there to see it.
762
00:45:43,229 --> 00:45:45,481
Orbit decaying, Mr. Spock.
763
00:45:47,358 --> 00:45:49,485
Ten seconds to atmosphere.
764
00:45:49,944 --> 00:45:53,364
It may be the last action
you'll ever take, Mr. Spock.
765
00:45:54,615 --> 00:45:56,534
But it was all human.
766
00:45:57,118 --> 00:45:59,120
Totally illogical.
767
00:45:59,662 --> 00:46:01,539
There was no chance.
768
00:46:01,914 --> 00:46:03,833
That's exactly what I mean.
769
00:46:12,550 --> 00:46:14,302
[CRACKLING, BANGING]
770
00:46:14,427 --> 00:46:16,470
[ENGINE SPUTTERING]
771
00:46:19,932 --> 00:46:21,767
It's getting hot.
772
00:46:23,186 --> 00:46:25,188
[COUGHS]
773
00:46:34,405 --> 00:46:36,574
UHURA:
Transporters locked in, sir.
774
00:46:36,866 --> 00:46:38,659
Activate beams.
775
00:46:39,619 --> 00:46:41,621
[COUGHING]
776
00:46:42,705 --> 00:46:44,957
[HUMMING]
777
00:46:49,545 --> 00:46:51,672
Whatever it was, captain,
778
00:46:52,089 --> 00:46:54,425
it just burned up in the atmosphere.
779
00:46:57,887 --> 00:46:59,764
[BEEPING]
780
00:47:00,514 --> 00:47:04,227
Captain, Transporter Room
just beamed up five persons.
781
00:47:08,147 --> 00:47:09,899
Alive and well.
782
00:47:20,993 --> 00:47:22,578
Mr. Sulu,
783
00:47:23,955 --> 00:47:26,415
proceed on course to Makus III.
784
00:47:28,459 --> 00:47:30,753
- Ahead warp factor 1.
- SULU: Aye, aye, sir.
785
00:47:30,878 --> 00:47:32,088
[BUTTONS CLICKING]
786
00:47:32,171 --> 00:47:33,798
SULU:
Warp factor 1.
787
00:47:36,676 --> 00:47:38,302
[BEEPING]
788
00:47:38,636 --> 00:47:40,721
[INAUDIBLE DIALOGUE]
789
00:47:47,144 --> 00:47:48,813
- Uh, Mr. Spock.
- Captain.
790
00:47:48,938 --> 00:47:51,315
There's really something
I don't understand about all this,
791
00:47:51,440 --> 00:47:53,943
and maybe you can explain it to me,
logically, of course.
792
00:47:54,026 --> 00:47:56,028
When you jettisoned the fuel
and you ignited it,
793
00:47:56,112 --> 00:47:58,739
you knew that there was virtually
no chance of it being seen,
794
00:47:58,864 --> 00:48:00,908
and yet you did it anyhow.
Now, that would seem to me
795
00:48:01,033 --> 00:48:03,286
- to be an act of desperation.
- Quite correct, captain.
796
00:48:03,369 --> 00:48:06,580
Now, we all know, and I'm sure
the doctor will agree with me,
797
00:48:06,706 --> 00:48:10,668
that desperation is
a highly emotional state of mind.
798
00:48:10,835 --> 00:48:13,838
How does your well-known logic
explain that?
799
00:48:14,088 --> 00:48:15,798
Quite simply, captain.
800
00:48:16,007 --> 00:48:17,967
I examined the problem
from all angles,
801
00:48:18,050 --> 00:48:19,719
and it was plainly hopeless.
802
00:48:19,802 --> 00:48:23,055
Logic informed me
that under the circumstances,
803
00:48:23,347 --> 00:48:26,684
the only possible action
would have to be one of desperation.
804
00:48:26,809 --> 00:48:28,894
Logical decision, logically arrived at.
805
00:48:28,978 --> 00:48:30,771
Uh-huh-huh-huh.
806
00:48:30,896 --> 00:48:34,025
I see. You mean
you reasoned that it was time
807
00:48:34,108 --> 00:48:36,152
for an emotional outburst.
808
00:48:37,737 --> 00:48:41,741
Well, I wouldn't put it in exactly
those terms, captain,
809
00:48:41,866 --> 00:48:44,243
but those are essentially the facts.
810
00:48:47,747 --> 00:48:51,709
You're not going to admit
that for the first time in your life,
811
00:48:51,876 --> 00:48:55,838
you committed a purely human,
emotional act?
812
00:48:57,506 --> 00:48:59,008
No, sir.
813
00:48:59,675 --> 00:49:00,843
[CHUCKLES]
814
00:49:00,926 --> 00:49:02,678
[CHUCKLES]
815
00:49:03,054 --> 00:49:04,847
[KIRK LAUGHS]
816
00:49:05,931 --> 00:49:09,685
Mr. Spock, you're a stubborn man.
817
00:49:11,562 --> 00:49:12,980
Yes, sir.
818
00:49:13,064 --> 00:49:15,191
[ALL LAUGHING]
63026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.