All language subtitles for 16 uytr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,369 --> 00:00:09,081 KIRK: Captain's log, stardate 2821.5. 2 00:00:09,248 --> 00:00:12,793 En route to Makus III with a cargo of medical supplies. 3 00:00:12,960 --> 00:00:16,004 Our course leads us past Murasaki 312, 4 00:00:16,171 --> 00:00:20,050 a quasar-like formation. Vague, undefined, 5 00:00:20,217 --> 00:00:23,512 a priceless opportunity for scientific investigation. 6 00:00:23,679 --> 00:00:27,099 On board is Galactic High Commissioner Ferris, 7 00:00:27,224 --> 00:00:30,602 overseeing the delivery of the medicines to Makus III. 8 00:00:31,895 --> 00:00:34,648 Captain to shuttlecraft Galileo. Stand by, Mr. Spock. 9 00:00:34,773 --> 00:00:35,858 [CLICKS OFF] 10 00:00:35,941 --> 00:00:37,609 [BEEPING] 11 00:00:37,651 --> 00:00:39,736 [INDISTINCT CHATTER] 12 00:00:41,280 --> 00:00:44,741 FERRIS: I remind you, captain, I'm entirely opposed to this delay. 13 00:00:44,950 --> 00:00:47,202 Your mission is to get those emergency medical supplies 14 00:00:47,286 --> 00:00:51,123 to Makus III in time for their transfer to the New Paris colonies. 15 00:00:51,707 --> 00:00:53,667 No problem, commissioner. 16 00:00:53,750 --> 00:00:56,044 And may I remind you 17 00:00:56,336 --> 00:00:59,131 that I have standing orders to investigate all quasars 18 00:00:59,214 --> 00:01:02,676 and quasar-like phenomena wherever they may be encountered. 19 00:01:03,385 --> 00:01:04,761 Besides... 20 00:01:06,346 --> 00:01:08,432 ...it's three days to Makus. 21 00:01:10,642 --> 00:01:13,854 And the rendezvous doesn't take place for five. 22 00:01:15,647 --> 00:01:17,691 I don't like to take chances. 23 00:01:18,650 --> 00:01:20,569 The plague is out of control on New Paris. 24 00:01:20,652 --> 00:01:22,654 We must get those drugs there on time. 25 00:01:22,779 --> 00:01:24,198 No problem. 26 00:01:26,992 --> 00:01:28,410 Captain to Galileo. 27 00:01:28,535 --> 00:01:30,704 All systems cleared for takeoff. 28 00:01:44,009 --> 00:01:47,971 Power up. All instruments activated. All readings normal. 29 00:01:48,096 --> 00:01:50,682 - All go. - Launch shuttlecraft. 30 00:02:14,581 --> 00:02:15,791 [BEEPS] 31 00:02:15,874 --> 00:02:17,709 Readings normal. 32 00:02:18,126 --> 00:02:20,128 Acceleration normal. 33 00:02:20,879 --> 00:02:22,839 Phase one separation normal. 34 00:02:22,923 --> 00:02:24,091 Position? 35 00:02:24,216 --> 00:02:26,176 3.7. 36 00:02:28,220 --> 00:02:30,764 - Sir, I-- - Make up your mind, Mr. Latimer. 37 00:02:30,847 --> 00:02:34,226 - Sir, this indicator's gone crazy. - That's to be expected, Mr. Spock. 38 00:02:34,309 --> 00:02:36,353 Quasars are extremely disruptive. 39 00:02:36,436 --> 00:02:38,230 Just how much, we don't know. 40 00:02:38,855 --> 00:02:40,482 Considerably, Mr. Boma. 41 00:02:40,816 --> 00:02:43,110 Mr. Spock, radiation is increasing. 42 00:02:47,197 --> 00:02:49,700 Stop forward momentum, Mr. Latimer. 43 00:02:51,201 --> 00:02:53,078 [BEEPING] 44 00:02:53,787 --> 00:02:55,831 I can't, sir. Nothing happens. 45 00:02:56,164 --> 00:02:58,292 Galileo to Enterprise. 46 00:02:58,625 --> 00:03:00,836 Galileo to Enterprise. Come in, please. 47 00:03:00,919 --> 00:03:02,838 [STATIC] 48 00:03:03,171 --> 00:03:05,340 Ionic interference, Mr. Spock. 49 00:03:05,507 --> 00:03:07,301 We're being drawn right into it. 50 00:03:07,676 --> 00:03:10,929 Galileo to Enterprise. Galileo to Enterprise. 51 00:03:11,096 --> 00:03:12,556 SPOCK: We are out of control, 52 00:03:12,681 --> 00:03:17,311 being pulled directly into the heart of Murasaki 312. 53 00:03:17,436 --> 00:03:20,731 Being hit by violent radiation on outer hull. 54 00:03:20,856 --> 00:03:23,942 Course 3.25. 55 00:03:25,193 --> 00:03:27,863 - Anything at all? - Nothing clear, captain. 56 00:03:27,946 --> 00:03:30,616 Just a few words about being pulled off course. 57 00:03:30,824 --> 00:03:33,368 - Try and get a fix on the Galileo. - Scanners are blank, captain. 58 00:03:33,493 --> 00:03:35,579 We're getting a mass of readings I've never seen before. 59 00:03:35,704 --> 00:03:37,289 Nothing makes sense. 60 00:03:40,459 --> 00:03:42,502 COMPUTER: Negative ionic concentration, 61 00:03:42,586 --> 00:03:46,590 1.64 times ten to the ninth power meters. 62 00:03:46,715 --> 00:03:50,302 Radiation wavelength, 370 angstroms. 63 00:03:50,427 --> 00:03:53,472 Harmonics upward along entire spectrum. 64 00:03:53,722 --> 00:03:54,931 [CLICKS OFF] 65 00:03:55,182 --> 00:03:56,516 FERRIS: What is it, captain? 66 00:03:56,600 --> 00:03:59,102 That thing out there has ionized this complete sector. 67 00:03:59,186 --> 00:04:01,313 None of our instruments work. 68 00:04:01,855 --> 00:04:05,567 At least four complete solar systems in the immediate vicinity, 69 00:04:05,817 --> 00:04:09,363 and out there somewhere a 24-foot shuttlecraft, 70 00:04:09,488 --> 00:04:12,407 off course, out of control. 71 00:04:13,825 --> 00:04:17,162 Finding a needle in a haystack would be child's play. 72 00:04:29,174 --> 00:04:32,803 KIRK: Space, the final frontier. 73 00:04:33,178 --> 00:04:36,807 These are the voyages of the starship Enterprise. 74 00:04:36,973 --> 00:04:41,728 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 75 00:04:42,020 --> 00:04:45,565 to seek out new life and new civilizations, 76 00:04:45,899 --> 00:04:49,528 to boldly go where no man has gone before. 77 00:05:24,220 --> 00:05:27,524 KIRK: Captain's log, stardate 2821.7. 78 00:05:27,858 --> 00:05:31,486 The electromagnetic phenomenon known as Murasaki 312 79 00:05:31,653 --> 00:05:34,156 whirls like some angry blight in space, 80 00:05:34,281 --> 00:05:37,159 a depressive reminder that seven of our shipmates 81 00:05:37,242 --> 00:05:38,952 still have not been heard from. 82 00:05:39,035 --> 00:05:41,163 Equally bad, the effect has rendered 83 00:05:41,246 --> 00:05:43,290 our normal searching systems useless. 84 00:05:43,373 --> 00:05:46,001 Without them, we are blind and almost helpless. 85 00:05:46,126 --> 00:05:47,461 [DOOR OPENS] 86 00:05:47,627 --> 00:05:49,212 [DOOR CLOSES] 87 00:05:49,421 --> 00:05:51,673 I was opposed to this from the very beginning. 88 00:05:51,798 --> 00:05:54,217 Our flight to Makus III is of the very highest priority. 89 00:05:54,342 --> 00:05:55,594 I'm aware of that. 90 00:05:55,677 --> 00:05:57,554 At the same time, I have scientific duties 91 00:05:57,637 --> 00:06:00,223 I must perform. Investigating the Murasaki Effect is one of them. 92 00:06:00,348 --> 00:06:02,350 Yes, but you've lost your crew. 93 00:06:03,852 --> 00:06:05,645 We have two days to find them. 94 00:06:05,771 --> 00:06:09,024 Two days? In all that? Two days? 95 00:06:09,149 --> 00:06:11,234 What would you have me do? Turn around and leave them there? 96 00:06:11,318 --> 00:06:13,111 FERRIS: You shouldn't have sent them out. 97 00:06:13,195 --> 00:06:15,822 Captain, there's one planet in this solar system 98 00:06:15,906 --> 00:06:17,741 capable of sustaining human life. 99 00:06:17,824 --> 00:06:22,078 It's type-M, oxygen, nitrogen, and it's listed as Taurus II. 100 00:06:22,204 --> 00:06:23,830 UHURA: It's unexplored. 101 00:06:24,414 --> 00:06:27,876 As far as we can determine with our equipment malfunction, 102 00:06:28,168 --> 00:06:31,797 it's just about dead center of the Murasaki Effect. 103 00:06:34,925 --> 00:06:36,343 Thank you, lieutenant. 104 00:06:36,421 --> 00:06:38,038 - Mr. Sulu. - Yes, sir? 105 00:06:38,136 --> 00:06:40,889 - Set course for Taurus II. - Aye, aye, sir. 106 00:06:45,185 --> 00:06:47,354 [FUSES BUZZING, CRACKLING] 107 00:06:59,783 --> 00:07:01,284 [SIGHS] 108 00:07:03,537 --> 00:07:05,789 - You all right? - Yeah. 109 00:07:05,997 --> 00:07:09,543 - Scotty? Boma? - Ah. Yeah. 110 00:07:09,668 --> 00:07:12,170 Now, that's what I call a ride. 111 00:07:12,420 --> 00:07:14,089 - Yeoman? - Yeah. 112 00:07:14,172 --> 00:07:15,715 Just got a little bump on the head. 113 00:07:15,799 --> 00:07:16,925 [LAUGHS] 114 00:07:17,008 --> 00:07:18,301 Up. Sit down. 115 00:07:18,426 --> 00:07:20,220 [CHUCKLES] Thank you. 116 00:07:20,971 --> 00:07:23,849 - What happened? - BOMA: I can't be sure. 117 00:07:23,932 --> 00:07:29,771 But I'd say that the magnetic potential of the effect was-- 118 00:07:29,855 --> 00:07:31,481 - Thank you. - Mm-hm. 119 00:07:31,565 --> 00:07:34,734 Was such that, as we gathered speed, 120 00:07:34,985 --> 00:07:37,404 it was multiplied geometrically. 121 00:07:37,696 --> 00:07:41,366 And we were simply shot into the center of the effect. 122 00:07:41,491 --> 00:07:43,493 Well, like a projectile. 123 00:07:44,035 --> 00:07:46,913 I'd say your evaluation is reasonable, Mr. Boma. 124 00:07:47,330 --> 00:07:48,957 What a mess. 125 00:07:49,165 --> 00:07:52,669 Picturesque descriptions will not mend broken circuits, Mr. Scott. 126 00:07:52,752 --> 00:07:54,963 I think you'll find your work is cut out for you. 127 00:07:55,088 --> 00:07:58,592 Galileo to Enterprise. Galileo to Enterprise. Come in, please. 128 00:07:58,717 --> 00:08:00,927 You don't really expect to get an answer, do you? 129 00:08:01,011 --> 00:08:02,637 I expect nothing, Mr. Scott. 130 00:08:02,721 --> 00:08:05,473 It is merely logical to try all the alternatives. 131 00:08:05,932 --> 00:08:08,727 Dr. McCoy, a reading on the atmosphere, please. 132 00:08:08,935 --> 00:08:10,312 [BEEPING] 133 00:08:10,395 --> 00:08:13,648 Partial pressure of oxygen, 70 millimeters of mercury. 134 00:08:13,732 --> 00:08:15,567 Nitrogen, 140. 135 00:08:15,692 --> 00:08:18,320 Breathable, if you're not running in competition. 136 00:08:18,445 --> 00:08:21,114 Just the, uh, facts, doctor. 137 00:08:21,239 --> 00:08:26,202 Traces of argon, neon, krypton, all in acceptable quantities. 138 00:08:26,661 --> 00:08:29,372 However, I wouldn't recommend this place as a summer resort. 139 00:08:29,456 --> 00:08:31,875 Thank you for your opinion. It will be duly noted. 140 00:08:31,958 --> 00:08:34,252 - You're recording this, yeoman? - Of course, Mr. Spock. 141 00:08:34,336 --> 00:08:37,631 All right. Mr. Scott, if you'll make a survey of damage, please. 142 00:08:37,714 --> 00:08:39,382 - SCOTTY: Logical. - Gentlemen, 143 00:08:39,466 --> 00:08:42,344 I think we should move outside. Make room for Mr. Scott to do his work. 144 00:08:42,469 --> 00:08:44,930 Mr. Latimer, Mr. Gaetano, you'll arm yourselves, 145 00:08:45,013 --> 00:08:48,016 scout out the area, keeping in visual contact with the ship. 146 00:08:48,099 --> 00:08:49,643 LATIMER: Aye, aye, sir. 147 00:09:01,103 --> 00:09:04,199 What do you think our chances are of contacting the Enterprise? 148 00:09:04,282 --> 00:09:07,202 Under present conditions, extremely poor. 149 00:09:07,285 --> 00:09:08,954 But they'll be looking for us. 150 00:09:09,204 --> 00:09:12,624 If the ionization effect is as widespread as I believe it is, doctor, 151 00:09:12,832 --> 00:09:15,543 they'll be searching for us without instrumentation. 152 00:09:15,627 --> 00:09:17,921 By visual contact only. 153 00:09:18,129 --> 00:09:21,257 On those terms, this is a very large planet. 154 00:09:21,383 --> 00:09:23,051 Then you don't think they'll find us? 155 00:09:23,134 --> 00:09:24,928 Not as long as we're grounded. 156 00:09:25,095 --> 00:09:27,722 We may be here for a very long time, doctor. 157 00:09:35,063 --> 00:09:36,773 Nothing, captain. 158 00:09:37,816 --> 00:09:39,693 - Mr. Sulu. - Yes, captain? 159 00:09:39,818 --> 00:09:41,152 Anything on your scanners? 160 00:09:41,236 --> 00:09:43,279 Totally inoperative, sir. No readings. 161 00:09:43,363 --> 00:09:45,198 Have you tried tying into the auxiliary power? 162 00:09:45,281 --> 00:09:46,908 Yes, sir. No change. 163 00:09:48,702 --> 00:09:50,537 [CLICKS ON] Transporter Room. 164 00:09:50,620 --> 00:09:52,372 This is the captain speaking. 165 00:09:52,872 --> 00:09:54,624 Are the transporters beaming up yet? 166 00:09:54,708 --> 00:09:56,543 MAN: Not 100 percent, captain. 167 00:09:56,668 --> 00:09:58,545 We beamed down some inert material, 168 00:09:58,628 --> 00:10:00,714 but it came back in a dissociated condition. 169 00:10:00,839 --> 00:10:02,799 We wouldn't dare try it with people. 170 00:10:03,008 --> 00:10:04,134 Thank you. 171 00:10:04,217 --> 00:10:05,552 [CLICKS OFF] 172 00:10:05,885 --> 00:10:07,762 This is the captain speaking. 173 00:10:08,179 --> 00:10:11,850 Flight deck, prepare Columbus for immediate exit 174 00:10:12,642 --> 00:10:14,561 for search of the planet's surface. 175 00:10:14,769 --> 00:10:18,189 Correlate coordinates with Mr. Sulu. Thank you. 176 00:10:18,940 --> 00:10:20,692 Anything, Uhura? 177 00:10:21,109 --> 00:10:25,071 All wavelengths dominated by ionization effect, sir. 178 00:10:25,280 --> 00:10:28,575 Transmission is blocked, reception impossible. 179 00:10:29,367 --> 00:10:31,119 Well, captain... 180 00:10:32,120 --> 00:10:37,834 We have until 2823.8 to continue the search, commissioner. 181 00:10:38,209 --> 00:10:40,920 You don't really think you'll have any luck, do you? 182 00:10:42,338 --> 00:10:44,591 These people are my friends and my shipmates. 183 00:10:44,674 --> 00:10:46,801 I intend to continue this ship's search for them 184 00:10:46,926 --> 00:10:48,928 until the last possible moment. 185 00:10:49,012 --> 00:10:50,597 Very well, captain. 186 00:10:50,722 --> 00:10:52,724 But not one second beyond that moment. 187 00:10:52,807 --> 00:10:54,517 Is that clear? 188 00:10:54,976 --> 00:10:58,605 If it isn't, I suggest you look at book 19, section 433, paragraph 12-- 189 00:10:58,688 --> 00:11:00,857 I'm familiar with the regulations, commissioner. 190 00:11:00,982 --> 00:11:03,693 I know all about your authority. 191 00:11:04,360 --> 00:11:06,946 Launch shuttlecraft Columbus. 192 00:11:13,912 --> 00:11:15,997 [DEVICE HUMMING] 193 00:11:21,628 --> 00:11:23,963 Well, I can't say much for the circumstances, 194 00:11:24,047 --> 00:11:26,341 but at least it's your big chance. 195 00:11:26,633 --> 00:11:29,052 My big chance? For what, doctor? 196 00:11:29,177 --> 00:11:30,345 Command. 197 00:11:30,428 --> 00:11:31,763 Oh. 198 00:11:32,013 --> 00:11:33,765 Oh, I know you, Mr. Spock. 199 00:11:33,890 --> 00:11:36,518 You've never voiced it, but you've always thought that logic 200 00:11:36,643 --> 00:11:39,896 was the best basis on which to build command. Am I right? 201 00:11:40,855 --> 00:11:42,774 I am a logical man, doctor. 202 00:11:42,982 --> 00:11:45,318 Well, it'll take more than logic to get us out of this. 203 00:11:45,443 --> 00:11:48,321 Perhaps, doctor, but I know of no better way to begin. 204 00:11:48,404 --> 00:11:50,824 I realize that command does have its fascinations, 205 00:11:50,907 --> 00:11:53,034 even under circumstances such as these. 206 00:11:53,243 --> 00:11:55,954 But I neither enjoy the idea of command, 207 00:11:56,018 --> 00:11:57,011 [BLOWS] 208 00:11:57,080 --> 00:11:58,456 Nor am I frightened of it. 209 00:11:58,540 --> 00:12:00,291 It simply exists. 210 00:12:00,416 --> 00:12:03,503 And I will do whatever logically needs to be done. 211 00:12:03,711 --> 00:12:05,130 Excuse me. 212 00:12:11,636 --> 00:12:13,555 [MACHINE HUMMING] 213 00:12:21,521 --> 00:12:23,857 - Very bad, Mr. Spock. - In what way? 214 00:12:23,940 --> 00:12:25,942 We've lost a great deal of fuel. 215 00:12:26,234 --> 00:12:29,612 We have no chance at all to reach escape velocity. 216 00:12:29,821 --> 00:12:32,699 And if we ever hope to make orbit, we'll have to lighten our load 217 00:12:32,866 --> 00:12:34,951 by at least 500 pounds. 218 00:12:35,034 --> 00:12:36,286 Hmm. 219 00:12:36,578 --> 00:12:38,163 The weight of three grown men. 220 00:12:38,246 --> 00:12:40,290 SCOTTY: Ah. You could put it that way. 221 00:12:40,373 --> 00:12:42,417 Or the equivalent weight in equipment. 222 00:12:42,792 --> 00:12:45,753 Dr. McCoy, with very few exceptions, we'll use virtually every piece 223 00:12:45,837 --> 00:12:48,173 of equipment aboard this craft in attaining orbit. 224 00:12:48,256 --> 00:12:51,217 There is very little excess weight, except among the passengers. 225 00:12:51,342 --> 00:12:53,469 You mean three of us must stay behind. 226 00:12:53,595 --> 00:12:55,972 Unless the situation changes radically, yes. 227 00:12:56,055 --> 00:12:57,807 And who is to choose? 228 00:12:59,142 --> 00:13:02,812 As commanding officer, the choice will be mine. 229 00:13:02,896 --> 00:13:05,148 You wouldn't be interested in drawing lots? 230 00:13:05,440 --> 00:13:08,568 A very quaint idea, Mr. Boma, but I do believe I'm better qualified 231 00:13:08,651 --> 00:13:11,654 to make the selection than any random drawing of lots. 232 00:13:11,905 --> 00:13:14,490 All right, Mr. Spock, who? 233 00:13:16,034 --> 00:13:18,369 My choice will be a logical one, 234 00:13:18,494 --> 00:13:20,413 arrived at through logical means. 235 00:13:20,496 --> 00:13:23,750 Mr. Spock, life and death are seldom logical. 236 00:13:23,833 --> 00:13:26,669 But attaining a desired goal always is, doctor. 237 00:13:26,794 --> 00:13:28,755 Now, gentlemen, I suggest we move outside 238 00:13:28,838 --> 00:13:30,673 to make a further examination of the hull 239 00:13:30,757 --> 00:13:33,343 in the event we've overlooked any minor damage. 240 00:13:35,678 --> 00:13:37,597 If any minor damage was overlooked, 241 00:13:37,680 --> 00:13:39,891 it was when they put his head together. 242 00:13:40,016 --> 00:13:42,060 Not his head, Mr. Boma. 243 00:13:42,435 --> 00:13:44,103 His heart. 244 00:13:44,729 --> 00:13:46,397 His heart. 245 00:13:49,609 --> 00:13:51,611 [OBJECTS SCRAPING] 246 00:14:00,912 --> 00:14:02,330 What is it? 247 00:14:03,248 --> 00:14:06,125 I don't know. It's from up there. 248 00:14:12,715 --> 00:14:14,592 No, it's from back there. 249 00:14:21,099 --> 00:14:23,142 It's everywhere. It's all around us. 250 00:14:23,768 --> 00:14:25,395 Let's get out of here. 251 00:14:31,484 --> 00:14:33,528 [SCRAPING GROWS LOUDER] 252 00:14:54,799 --> 00:14:56,634 [THUD, SCREAMS] 253 00:15:00,596 --> 00:15:02,181 Come on, Boma. 254 00:15:09,147 --> 00:15:11,065 [SMALL EXPLOSION] 255 00:15:15,528 --> 00:15:17,613 [GROWLING] 256 00:15:32,462 --> 00:15:33,963 What was it? 257 00:15:34,255 --> 00:15:37,425 Something huge, terrible. 258 00:15:37,842 --> 00:15:40,053 Up there. I think I hit it. 259 00:15:43,514 --> 00:15:45,224 Did you see what it was? 260 00:15:47,393 --> 00:15:49,771 Vaguely. It was like a giant ape. 261 00:15:50,521 --> 00:15:51,898 Poor Latimer. 262 00:15:52,231 --> 00:15:54,400 Well, at least it was quick for him. 263 00:15:56,361 --> 00:15:57,945 We'll get off all right. 264 00:16:01,074 --> 00:16:04,077 - Nothing there. - I tell you, there was. 265 00:16:04,202 --> 00:16:06,287 - I don't doubt your word. - There must be something. 266 00:16:06,371 --> 00:16:08,039 I swear I hit it. 267 00:16:10,917 --> 00:16:12,919 - Folsom point. - Sir? 268 00:16:13,169 --> 00:16:16,089 This. A remarkable resemblance to the Folsom point, 269 00:16:16,172 --> 00:16:18,716 discovered 1925, Old World calendar. 270 00:16:18,800 --> 00:16:20,718 New Mexico, North America. 271 00:16:20,885 --> 00:16:22,887 A bit more crude about the shaft, I believe. 272 00:16:23,012 --> 00:16:24,555 Not very efficient. 273 00:16:25,056 --> 00:16:28,184 "Not very efficient." Is that all you have to say? 274 00:16:28,351 --> 00:16:29,852 Am I in error, Mr. Boma? 275 00:16:30,812 --> 00:16:34,023 You, err? Impossible. 276 00:16:34,107 --> 00:16:35,525 Then what, Mr. Boma? 277 00:16:35,942 --> 00:16:38,111 There's a man lying there dead, 278 00:16:38,319 --> 00:16:40,405 and you talk about stone spears. 279 00:16:40,613 --> 00:16:42,323 What about Latimer? 280 00:16:43,741 --> 00:16:44,951 [SIGHS] 281 00:16:45,034 --> 00:16:47,703 My concern for the dead will not bring him back to life, Mr. Boma. 282 00:16:47,829 --> 00:16:49,622 Mr. Spock, 283 00:16:50,081 --> 00:16:51,874 in the interest of efficiency, 284 00:16:51,999 --> 00:16:54,085 I don't think we should leave his body here. 285 00:16:55,920 --> 00:16:59,173 Bringing him back to the ship should not interfere with our repair efforts. 286 00:16:59,340 --> 00:17:01,884 - If you need assistance, I'll-- - We'll do it. 287 00:17:04,011 --> 00:17:06,180 Give me a hand with Latimer, will you. 288 00:17:22,989 --> 00:17:27,118 KIRK: Captain's log, stardate 2822.3. 289 00:17:27,368 --> 00:17:29,537 We continue to search, 290 00:17:29,787 --> 00:17:32,457 but I find it more difficult each moment 291 00:17:32,540 --> 00:17:35,793 to ward off a sense of utter futility 292 00:17:36,002 --> 00:17:38,254 and great loss. 293 00:17:38,337 --> 00:17:40,590 Captain, the Columbus has returned 294 00:17:40,715 --> 00:17:44,921 from searching quadrant 779-X by 534-M. Results negative. 295 00:17:44,975 --> 00:17:46,580 Have them proceed to the next quadrant. 296 00:17:46,648 --> 00:17:48,264 Any word from Engineering on our sensors? 297 00:17:48,347 --> 00:17:50,683 They're working on them, sir. Still inoperable. 298 00:17:50,808 --> 00:17:52,185 What about the transporters? 299 00:17:52,268 --> 00:17:55,438 - They're still reported unsafe. - Thank you, lieutenant. 300 00:17:55,646 --> 00:17:58,065 - Captain. - Yes, commissioner? 301 00:17:58,149 --> 00:18:00,943 I don't relish the thought of abandoning your crewmen out there. 302 00:18:01,068 --> 00:18:03,821 - However, I must remind you-- - I haven't forgotten, commissioner. 303 00:18:03,946 --> 00:18:05,281 You're running out of time. 304 00:18:05,406 --> 00:18:06,991 I haven't forgotten that, commissioner. 305 00:18:07,116 --> 00:18:09,911 This is the captain. Try using overload power on the transporters. 306 00:18:09,989 --> 00:18:12,079 - We've got to get them working. - MAN: Aye, captain. 307 00:18:12,163 --> 00:18:13,498 [CLICKS OFF] 308 00:18:13,748 --> 00:18:17,460 Uhura, order the Columbus to open its course two degrees 309 00:18:17,543 --> 00:18:19,420 on every lap from now on. 310 00:18:20,755 --> 00:18:24,050 But, captain, two degrees means you'll be overlooking 311 00:18:24,133 --> 00:18:26,552 more than a dozen terrestrial miles on each search loop. 312 00:18:26,636 --> 00:18:28,137 It also means we have a fighting chance 313 00:18:28,221 --> 00:18:30,681 to cover the majority of the planet's surface. 314 00:18:30,973 --> 00:18:32,892 Mind your helm, Mr. Sulu. 315 00:18:33,184 --> 00:18:34,644 Yes, sir. 316 00:18:39,273 --> 00:18:41,609 Twenty-four more hours, captain. 317 00:18:49,283 --> 00:18:51,827 Perhaps if you were to channel the second auxiliary tank 318 00:18:51,953 --> 00:18:53,621 through the primary intake valve. 319 00:18:53,746 --> 00:18:57,542 It's too delicate. It may not be able to take the pressure as it is. 320 00:18:58,793 --> 00:19:01,337 This should save us at least 50 pounds, Mr. Spock. 321 00:19:01,462 --> 00:19:02,630 Excellent, doctor. 322 00:19:02,713 --> 00:19:04,882 We should be able to scrape up another 100 pounds. 323 00:19:04,966 --> 00:19:08,344 Which would still leave us at least 150 pounds overweight. 324 00:19:08,678 --> 00:19:11,389 I can't believe you're serious about leaving someone behind. 325 00:19:11,514 --> 00:19:13,391 Whatever it is out there that we-- 326 00:19:13,474 --> 00:19:16,936 It is more rational to sacrifice one life than six, doctor. 327 00:19:17,061 --> 00:19:18,980 I'm not talking about rationality. 328 00:19:19,105 --> 00:19:20,815 You might be wise to start. 329 00:19:24,527 --> 00:19:26,737 - Mr. Spock, we're ready. - For what? 330 00:19:26,821 --> 00:19:28,364 The services for Latimer. 331 00:19:29,532 --> 00:19:31,409 Mr. Boma, we're working against time. 332 00:19:31,534 --> 00:19:33,828 The man's dead. He deserves a decent burial. 333 00:19:33,911 --> 00:19:35,705 You're the captain. A few words. 334 00:19:35,788 --> 00:19:38,207 Doctor, perhaps you know the correct words for such an occasion. 335 00:19:38,291 --> 00:19:40,960 Mr. Spock, that's your place. 336 00:19:41,085 --> 00:19:43,879 My place is here, if you please, doctor. 337 00:19:43,963 --> 00:19:46,007 Now, look. We may all die here. 338 00:19:46,132 --> 00:19:48,593 At least let us die like men, not machines. 339 00:19:48,676 --> 00:19:50,344 By dealing with first things first, 340 00:19:50,469 --> 00:19:52,930 I hope to increase our chances of staying alive. 341 00:19:53,639 --> 00:19:54,932 [TOOL PLACED ON THE FLOOR] 342 00:19:55,850 --> 00:19:57,351 Well, Mr. Scott? 343 00:19:57,435 --> 00:19:59,812 If you'll give me a hand with this conduit... 344 00:20:05,985 --> 00:20:07,862 [HISSING] 345 00:20:09,071 --> 00:20:10,656 The pressure's dropping. 346 00:20:10,781 --> 00:20:12,617 - We're losing everything. - What happened? 347 00:20:12,700 --> 00:20:14,160 One of the lines gave. 348 00:20:14,285 --> 00:20:15,911 The strain of coming through the atmosphere 349 00:20:15,995 --> 00:20:18,372 and the added load when we tried to bypass. 350 00:20:20,249 --> 00:20:22,501 Yeah, that's done it. 351 00:20:23,252 --> 00:20:25,171 We have no fuel. 352 00:20:25,880 --> 00:20:29,425 Well, it would seem to solve the problem of who to leave behind. 353 00:20:29,550 --> 00:20:30,801 Hmm. 354 00:20:30,926 --> 00:20:32,803 Consider the alternatives, Mr. Scott. 355 00:20:32,887 --> 00:20:35,097 We have no fuel. What alternatives? 356 00:20:35,181 --> 00:20:36,265 [DOOR OPENS] 357 00:20:36,349 --> 00:20:38,434 Mr. Scott, there are always alternatives. 358 00:20:38,559 --> 00:20:40,227 McCOY: Mr. Spock. 359 00:20:40,811 --> 00:20:43,022 Something's happening outside. 360 00:20:45,191 --> 00:20:47,234 [OBJECTS SCRAPING] 361 00:20:54,950 --> 00:20:57,620 What do those super-sensitive ears make of that, Mr. Spock? 362 00:20:57,703 --> 00:20:58,829 Wood, 363 00:20:58,954 --> 00:21:00,873 rubbing on some kind of leather. 364 00:21:00,956 --> 00:21:02,917 They're getting ready. They'll attack. 365 00:21:03,000 --> 00:21:04,627 Not necessarily. 366 00:21:04,877 --> 00:21:08,172 It could be a simple tribal rite, assuming a tribal culture. 367 00:21:08,297 --> 00:21:11,050 Not a tribal culture. Their artifacts are too primitive. 368 00:21:11,175 --> 00:21:13,761 More likely a loose association of some sort. 369 00:21:13,969 --> 00:21:16,472 - If we knew more about them-- - We know enough. 370 00:21:16,639 --> 00:21:20,559 If they're tribal, they'll have a sense of unity, and we can use that. 371 00:21:20,893 --> 00:21:23,229 - How, Mr. Boma? - By hitting them hard. 372 00:21:23,354 --> 00:21:25,898 Give them a bloody nose. Make them think twice about attacking us. 373 00:21:25,981 --> 00:21:27,233 Yes, I agree. 374 00:21:27,358 --> 00:21:28,859 If we stand by and do nothing, 375 00:21:28,984 --> 00:21:31,487 we're giving them an invitation to come down and slaughter us. 376 00:21:31,570 --> 00:21:34,532 Hmm. I'm frequently appalled by the low regard 377 00:21:34,657 --> 00:21:36,158 you earthmen have for life. 378 00:21:36,283 --> 00:21:37,868 Well, we're practical about it. 379 00:21:37,952 --> 00:21:40,413 Now, I say we hit them before they hit us. 380 00:21:42,248 --> 00:21:44,917 - Mr. Boma? - Absolutely. 381 00:21:45,876 --> 00:21:48,587 - Dr. McCoy? - Seems logical to me. 382 00:21:49,672 --> 00:21:51,298 It does indeed. 383 00:21:51,716 --> 00:21:53,801 It seems logical to me also. 384 00:21:54,009 --> 00:21:55,845 But to take life indiscriminately... 385 00:21:55,928 --> 00:21:57,054 The majority-- 386 00:21:57,138 --> 00:21:59,765 I'm not interested In the opinion of the majority, Mr. Gaetano. 387 00:21:59,890 --> 00:22:01,517 The components must be weighed. 388 00:22:01,600 --> 00:22:04,687 Our dangers to ourselves as well as our duties to other life forms. 389 00:22:04,770 --> 00:22:06,272 Friendly or not. 390 00:22:06,605 --> 00:22:08,399 [SCRAPING CONTINUES] 391 00:22:10,234 --> 00:22:11,485 [SIGHS] 392 00:22:12,153 --> 00:22:14,739 - There's a third course. - That could get us killed. 393 00:22:14,822 --> 00:22:16,866 - I think not. Dr. McCoy. - Yes? 394 00:22:16,991 --> 00:22:19,910 You and Yeoman return to the ship. Assist Mr. Scott in any way possible. 395 00:22:20,035 --> 00:22:21,620 - We'll be back shortly. - Right. 396 00:22:21,746 --> 00:22:23,122 Gentlemen, 397 00:22:23,664 --> 00:22:26,167 you'll follow my orders to the letter, 398 00:22:26,333 --> 00:22:29,545 firing only when so instructed and at my designated targets. 399 00:22:29,628 --> 00:22:32,590 - Now you're talking. - We'll fire to frighten, Mr. Gaetano. 400 00:22:32,673 --> 00:22:34,341 Not to kill. 401 00:22:36,385 --> 00:22:38,012 Oh, for the-- 402 00:22:38,095 --> 00:22:41,599 - You saw what they did to Latimer. - I am in command, Mr. Gaetano. 403 00:22:41,807 --> 00:22:44,185 The orders and the responsibility will be mine. 404 00:22:44,268 --> 00:22:45,728 Follow me. 405 00:22:54,278 --> 00:22:56,363 [LOUDER SCRAPING] 406 00:23:22,473 --> 00:23:24,350 [GROWLING] 407 00:23:45,037 --> 00:23:47,164 [GROWLING, RUMBLING] 408 00:23:49,750 --> 00:23:51,502 The mists, I... 409 00:23:53,128 --> 00:23:55,798 - I can't see them. - I hear them. 410 00:23:56,215 --> 00:23:58,217 They're directly ahead of us. 411 00:23:58,592 --> 00:24:00,302 Several, I believe. 412 00:24:01,011 --> 00:24:04,515 You direct your phasers to 2 o'clock and to 10 o'clock. 413 00:24:05,057 --> 00:24:07,059 - I say we hit them dead on. - Yes, I know. 414 00:24:07,184 --> 00:24:09,353 But fortunately I'm giving the orders. 415 00:24:09,645 --> 00:24:12,648 Take aim, please, and fire when I give the signal. 416 00:24:23,868 --> 00:24:25,202 Fire. 417 00:24:31,458 --> 00:24:33,127 Cease fire. 418 00:24:40,593 --> 00:24:42,469 They should think twice before bothering us again. 419 00:24:42,595 --> 00:24:45,389 - I still say we should've killed them. - It was not necessary. 420 00:24:45,514 --> 00:24:47,641 Fear will do for us what needs to be done. 421 00:24:47,766 --> 00:24:50,895 Mr. Boma, return with me to the Galileo. 422 00:24:51,020 --> 00:24:52,563 Mr. Gaetano, you remain on guard here. 423 00:24:52,646 --> 00:24:54,565 Keep in contact with the ship. 424 00:25:06,118 --> 00:25:08,370 [LOW GROWLING, SCRAPING] 425 00:25:14,460 --> 00:25:15,878 YEOMAN: Did you find them? 426 00:25:15,961 --> 00:25:18,172 Yes, we found them, and they won't bother us again. 427 00:25:19,548 --> 00:25:22,217 I hope not. Scotty has an idea. 428 00:25:23,260 --> 00:25:25,429 It's dangerous, but it might work. 429 00:25:27,264 --> 00:25:29,266 Go, Mr. Scott. 430 00:25:29,975 --> 00:25:32,144 I can adjust the main reactor 431 00:25:32,353 --> 00:25:34,688 to function with a substitute fuel supply. 432 00:25:34,772 --> 00:25:37,441 That's all very well, but we don't have a substitute supply. 433 00:25:37,566 --> 00:25:39,485 Aye, we do. Our phasers. 434 00:25:39,610 --> 00:25:41,779 I can adapt them and use their energy. 435 00:25:41,862 --> 00:25:43,822 It'll take time, but it's possible. 436 00:25:43,948 --> 00:25:46,241 Trouble is, they happen to be our only defense. 437 00:25:46,367 --> 00:25:48,160 They would also seem to be our only hope. 438 00:25:48,285 --> 00:25:49,495 Aye. 439 00:25:56,210 --> 00:25:58,420 Yeoman, your phaser. 440 00:25:58,613 --> 00:26:00,156 What if the creatures attack again? 441 00:26:00,226 --> 00:26:01,984 They won't attack for at least several hours. 442 00:26:02,049 --> 00:26:03,759 By then, with luck, we'll be gone. 443 00:26:03,884 --> 00:26:06,971 If I can get a full load, we should be able to achieve orbit with all hands. 444 00:26:07,096 --> 00:26:08,806 Not that we can maintain it long. 445 00:26:08,889 --> 00:26:11,183 We don't have to maintain it very long, Mr. Scott. 446 00:26:11,266 --> 00:26:14,728 In less than 24 hours, the Enterprise will be forced to abandon its search 447 00:26:14,812 --> 00:26:16,355 in order to make a rendezvous. 448 00:26:16,438 --> 00:26:19,024 If we can't maintain orbit after that time, 449 00:26:19,149 --> 00:26:20,859 it won't make any difference. 450 00:26:21,110 --> 00:26:25,114 If we burn up in a decaying orbit or die here on the planet's surface, 451 00:26:25,197 --> 00:26:27,157 we shall surely die. 452 00:26:27,908 --> 00:26:30,369 Doctor, your phaser. 453 00:26:38,368 --> 00:26:41,088 - Go to work, Mr. Scott. - Aye, aye, sir. 454 00:26:48,220 --> 00:26:49,888 [PULSATING] 455 00:26:54,268 --> 00:26:56,228 [HUMMING] 456 00:27:06,155 --> 00:27:07,489 They came back all right, sir. 457 00:27:07,614 --> 00:27:09,950 In my opinion, the transporters are safe for human transport. 458 00:27:10,075 --> 00:27:11,201 Good. 459 00:27:11,368 --> 00:27:12,661 This is the captain. 460 00:27:12,786 --> 00:27:15,414 Landing parties one, two and three, report to Transporter Room 461 00:27:15,497 --> 00:27:17,833 for immediate beaming-down to surface of the planet. 462 00:27:17,916 --> 00:27:19,418 Ordnance condition 1-A. 463 00:27:19,501 --> 00:27:21,420 Captain, it's a big planet. 464 00:27:21,545 --> 00:27:23,589 It'll be sheer luck if our landing parties find anything. 465 00:27:23,672 --> 00:27:25,049 I'm depending on luck. 466 00:27:25,132 --> 00:27:27,718 It's almost the only tool we have that'll work now. 467 00:27:30,304 --> 00:27:32,431 [GROWLING] 468 00:27:35,059 --> 00:27:37,186 [SCRAPING] 469 00:27:41,356 --> 00:27:42,941 [GRUNTS] 470 00:28:01,835 --> 00:28:04,046 [GROWLING] 471 00:28:38,455 --> 00:28:41,667 Take this back to Mr. Scott for conversion, please, doctor. 472 00:28:42,543 --> 00:28:45,462 Nobody knows what's happened to Gaetano, 473 00:28:45,671 --> 00:28:48,841 and you hand over his phaser like nothing's happened at all. 474 00:28:49,967 --> 00:28:53,262 And give this to Mr. Scott in the event I don't return. 475 00:28:53,679 --> 00:28:55,055 And just where are you going? 476 00:28:55,139 --> 00:28:57,599 I have a certain scientific curiosity 477 00:28:57,683 --> 00:28:59,685 about what's become of Mr. Gaetano. 478 00:28:59,810 --> 00:29:01,812 Return to the ship, please. 479 00:29:08,402 --> 00:29:09,945 I don't know. 480 00:29:10,195 --> 00:29:12,531 He'll risk his neck locating Gaetano. 481 00:29:12,614 --> 00:29:14,408 Then, if he finds him, he's just as liable 482 00:29:14,491 --> 00:29:16,493 to order him to stay behind. 483 00:29:17,411 --> 00:29:19,037 You tell me. 484 00:29:20,914 --> 00:29:23,542 Do you really think the ship will ever leave? 485 00:29:24,293 --> 00:29:27,129 Well, it won't unless we get these phasers back. 486 00:30:22,017 --> 00:30:24,061 [GROWLING] 487 00:30:37,491 --> 00:30:39,534 [GROWLING] 488 00:31:16,154 --> 00:31:18,198 [PULSATING] 489 00:31:24,371 --> 00:31:28,750 Well, Mr. Spock, they didn't stay frightened very long, did they? 490 00:31:28,917 --> 00:31:31,169 A most illogical reaction. 491 00:31:31,628 --> 00:31:34,423 When we demonstrated our superior weapons, they should have fled. 492 00:31:34,506 --> 00:31:36,550 You mean they should've respected us? 493 00:31:36,666 --> 00:31:37,801 Of course. 494 00:31:37,884 --> 00:31:41,013 Mr. Spock, respect is a rational process. 495 00:31:41,179 --> 00:31:45,350 Did it ever occur to you they might react emotionally, with anger? 496 00:31:45,475 --> 00:31:48,270 Doctor, I'm not responsible for their unpredictability. 497 00:31:48,353 --> 00:31:50,772 They were perfectly predictable, 498 00:31:50,939 --> 00:31:52,858 to anyone with feeling. 499 00:31:53,108 --> 00:31:55,193 You might as well admit it, Mr. Spock. 500 00:31:55,319 --> 00:31:57,988 Your precious logic brought them down on us. 501 00:31:58,280 --> 00:31:59,948 Why haven't they done anything? 502 00:32:00,032 --> 00:32:02,409 They're studying us, for the moment. 503 00:32:02,492 --> 00:32:04,411 Another prediction, Mr. Spock? 504 00:32:04,536 --> 00:32:06,163 My opinion, Mr. Boma. 505 00:32:06,246 --> 00:32:08,081 [GROWLING, CRASH] 506 00:32:08,665 --> 00:32:10,667 [GROWLING] 507 00:32:11,626 --> 00:32:13,086 Seal the windows! 508 00:32:13,253 --> 00:32:15,839 Studying us, Mr. Spock? They seem to learn rather quickly. 509 00:32:15,922 --> 00:32:17,049 [CRASHING] 510 00:32:17,132 --> 00:32:19,509 All right, Spock, you have all the answers. What now? 511 00:32:19,593 --> 00:32:21,887 Mr. Boma, your tone is increasingly hostile. 512 00:32:21,970 --> 00:32:24,765 My tone isn't the only thing that's hostile, Mr. Spock. 513 00:32:24,890 --> 00:32:27,517 Curious. Most illogical. 514 00:32:27,642 --> 00:32:29,895 And I'm sick and tired of your logic. 515 00:32:29,978 --> 00:32:31,980 We could use a little inspiration. 516 00:32:32,064 --> 00:32:33,523 Strange. 517 00:32:33,607 --> 00:32:37,152 Step by step, I've made the correct and logical decisions. 518 00:32:37,527 --> 00:32:39,363 And yet two men have died. 519 00:32:42,240 --> 00:32:44,659 You've brought our furry friends down on us. 520 00:32:44,743 --> 00:32:47,496 Yes, I do seem to have miscalculated regarding them 521 00:32:47,579 --> 00:32:49,748 and inculcated resentment on your parts. 522 00:32:49,831 --> 00:32:52,334 The sum of the parts cannot be greater than the whole. 523 00:32:52,417 --> 00:32:56,546 A little less analysis and more action. That's what we need, Mr. Spock. 524 00:32:57,714 --> 00:33:00,967 - How much longer, Mr. Scott? - Another hour, maybe two. 525 00:33:01,051 --> 00:33:02,511 That won't be long enough. 526 00:33:02,594 --> 00:33:05,931 Doctor, a phaser can only drain so fast. 527 00:33:06,098 --> 00:33:08,016 [GROWLING] 528 00:33:10,018 --> 00:33:12,437 How long do you think those plates will hold out under this? 529 00:33:12,562 --> 00:33:14,314 We've gotta do something. 530 00:33:14,773 --> 00:33:16,691 You've got your hands full. 531 00:33:17,359 --> 00:33:19,403 [GROWLING, CRASH] 532 00:33:21,488 --> 00:33:24,699 KIRK: Captain's log, stardate 2823.1. 533 00:33:24,783 --> 00:33:27,244 Our landing parties are on the surface of Taurus II, 534 00:33:27,327 --> 00:33:28,870 and we continue to hope. 535 00:33:28,995 --> 00:33:31,998 Instruments are only slowly returning to an operable condition 536 00:33:32,082 --> 00:33:34,501 as the ion storm slowly disperses. 537 00:33:34,668 --> 00:33:37,963 On the ship, we can only wait helplessly. 538 00:33:39,089 --> 00:33:40,674 [DOOR OPENS] 539 00:33:41,925 --> 00:33:43,385 What word from the Sensor Section? 540 00:33:43,510 --> 00:33:45,262 Last report, they were getting readings-- 541 00:33:45,345 --> 00:33:47,431 I'm not interested in the last report. I wanna know now. 542 00:33:47,556 --> 00:33:49,975 - Yes, sir. - You have two hours and 43 minutes. 543 00:33:50,058 --> 00:33:52,102 I'm perfectly aware of how much time I have left. 544 00:33:52,185 --> 00:33:54,563 I am delighted. However, I shall continue to remind you. 545 00:33:54,646 --> 00:33:55,730 You do that. 546 00:33:55,814 --> 00:33:57,441 Sir, Sensor Section reporting. 547 00:33:57,524 --> 00:34:00,360 Static interference still creating false images. 548 00:34:00,485 --> 00:34:02,612 Estimates 80 percent undependable. 549 00:34:02,696 --> 00:34:05,740 - What about radio communication? - Clearing slowly. 550 00:34:05,907 --> 00:34:08,201 Still incapable of transmission or reception. 551 00:34:08,285 --> 00:34:09,995 What do you intend to do? 552 00:34:10,370 --> 00:34:13,331 Do? I intend to continue the search, foot by foot, inch by inch, 553 00:34:13,415 --> 00:34:14,791 by candlelight if necessary, 554 00:34:14,875 --> 00:34:16,751 until the last possible moment. 555 00:34:17,878 --> 00:34:21,882 And if you'd keep your nose off my bridge, I'd be thankful. 556 00:34:22,549 --> 00:34:25,677 I'm sure the authorities will be pleased by your diligence, captain. 557 00:34:25,802 --> 00:34:29,014 I'm not sure they'll appreciate the way you address a high commissioner. 558 00:34:29,097 --> 00:34:31,349 I'm in command here, Mr. Ferris. 559 00:34:31,433 --> 00:34:33,101 You are, captain. 560 00:34:33,435 --> 00:34:36,938 For another two hours and 42 minutes. 561 00:34:42,444 --> 00:34:44,696 [PULSATING, CRASHING] 562 00:34:44,779 --> 00:34:47,657 Mr. Scott, how much power do we have left in the ship's batteries? 563 00:34:47,782 --> 00:34:49,034 They're in good shape, 564 00:34:49,159 --> 00:34:51,286 but they won't lift us off, if that's what you're getting at. 565 00:34:51,369 --> 00:34:53,538 Will they electrify the exterior of this ship? 566 00:34:53,622 --> 00:34:55,707 - That they will, Mr. Spock. - Go. 567 00:34:55,768 --> 00:34:57,751 Get to the center of the ship. Don't touch the plates. 568 00:34:57,834 --> 00:34:59,544 Be sure you're insulated. 569 00:35:05,217 --> 00:35:07,677 Stand by. Are you ready, Scott? 570 00:35:07,802 --> 00:35:10,680 - Ready, Mr. Spock. - All right, go. 571 00:35:11,097 --> 00:35:13,141 [GROWLING] 572 00:35:14,518 --> 00:35:16,019 Again. 573 00:35:17,687 --> 00:35:19,272 Again. 574 00:35:25,529 --> 00:35:28,573 I daren't use any more, not and be sure of ignition. 575 00:35:28,657 --> 00:35:30,367 I believe we've used enough, Mr. Scott. 576 00:35:30,492 --> 00:35:32,702 I suggest you continue draining the phasers. 577 00:35:32,911 --> 00:35:35,497 - It must have worked. - For the moment. 578 00:35:35,622 --> 00:35:36,748 For the moment? 579 00:35:36,831 --> 00:35:39,584 The moment they discover they're not seriously hurt, they'll be back. 580 00:35:39,709 --> 00:35:41,545 Meanwhile, please check the aft compartment. 581 00:35:41,628 --> 00:35:44,256 See if there's anything else you can unload to lighten the ship. 582 00:35:44,464 --> 00:35:46,424 Mr. Gaetano's body is back there. 583 00:35:46,758 --> 00:35:48,552 It will, of course, have to be left behind. 584 00:35:48,677 --> 00:35:50,887 - Not without a burial. - I wouldn't recommend it. 585 00:35:50,971 --> 00:35:52,639 The creatures won't be far away. 586 00:35:52,722 --> 00:35:54,349 BOMA: Not without a burial, Mr. Spock. 587 00:35:54,432 --> 00:35:57,394 SPOCK: It would expose members of this crew to unnecessary peril. 588 00:35:57,936 --> 00:35:59,771 I'll take that chance. 589 00:36:00,105 --> 00:36:01,731 You see, Mr. Spock, 590 00:36:01,815 --> 00:36:05,151 I would insist upon a decent burial, even if your body was back there. 591 00:36:05,235 --> 00:36:06,319 Mr. Boma. 592 00:36:06,403 --> 00:36:08,113 Well, I'm sick and tired of this machine. 593 00:36:08,238 --> 00:36:09,614 That's enough. 594 00:36:09,823 --> 00:36:11,199 Gentlemen. 595 00:36:12,033 --> 00:36:14,494 All right, Mr. Boma, you'll have your burial. 596 00:36:14,661 --> 00:36:16,955 Provided the creatures will permit it. 597 00:36:34,222 --> 00:36:37,434 Captain Kirk, landing party number two is being beamed back aboard ship. 598 00:36:37,517 --> 00:36:40,562 They have casualties. One dead, two injured. 599 00:36:40,645 --> 00:36:43,064 Put Lieutenant Kelowitz on visual. 600 00:36:44,190 --> 00:36:45,567 Kelowitz, captain. 601 00:36:45,692 --> 00:36:47,152 Your report. 602 00:36:47,277 --> 00:36:48,862 We were attacked, captain. 603 00:36:48,945 --> 00:36:50,739 Huge, furry creatures. 604 00:36:50,864 --> 00:36:53,283 I checked with Astral Anthropology 605 00:36:53,408 --> 00:36:55,869 and they're order 480-G, anthropoid, 606 00:36:55,994 --> 00:36:58,913 similar to life forms discovered on Hansen's Planet, 607 00:36:59,164 --> 00:37:02,751 but much larger. Ten, 12 feet in height. 608 00:37:02,876 --> 00:37:04,210 Your casualties? 609 00:37:04,586 --> 00:37:06,630 Well, Ensign O'Neill got a spear through the body 610 00:37:06,713 --> 00:37:08,548 before we even knew they were around. 611 00:37:08,632 --> 00:37:11,426 Lieutenant Immamura has a dislocated shoulder 612 00:37:11,509 --> 00:37:14,596 and severe lacerations, but he'll make it all right. 613 00:37:14,763 --> 00:37:18,016 Captain, the creatures are all over the place. 614 00:37:18,183 --> 00:37:20,602 If the Galileo is down on that planet, I-- 615 00:37:20,685 --> 00:37:22,187 Thank you, lieutenant. 616 00:37:22,520 --> 00:37:24,189 You better report to Sickbay yourself. 617 00:37:24,272 --> 00:37:25,732 Aye, captain. 618 00:37:25,940 --> 00:37:27,359 [CLICKS OFF] 619 00:37:28,151 --> 00:37:29,861 Captain Kirk, 620 00:37:30,320 --> 00:37:33,698 if you check your chronometer, you'll see it is 2823.8. 621 00:37:33,782 --> 00:37:35,950 - Your time is up. - But they're still out there. 622 00:37:36,034 --> 00:37:37,911 So are the plague victims on New Paris. 623 00:37:38,036 --> 00:37:41,247 I'm sorry, captain. I now assume authority granted me under title 15, 624 00:37:41,373 --> 00:37:43,208 galactic emergency procedures. 625 00:37:43,333 --> 00:37:45,335 And I order you to abandon search. 626 00:37:45,418 --> 00:37:47,212 The Columbus hasn't returned yet. 627 00:37:47,295 --> 00:37:49,172 I still have two search parties out. 628 00:37:49,381 --> 00:37:51,883 You're procrastinating, captain. You have your orders. 629 00:37:52,008 --> 00:37:55,220 Recall your search parties and proceed to Makus III immediately. 630 00:37:55,303 --> 00:37:58,473 MAN: Five here, can you confirm? Gravity's down to... 631 00:37:58,890 --> 00:38:01,059 - Lieutenant. - UHURA: Yes, sir? 632 00:38:01,351 --> 00:38:03,561 Order the Transporter Room to immediately beam up 633 00:38:03,687 --> 00:38:05,355 the two search parties from the surface. 634 00:38:05,480 --> 00:38:07,232 Attempt to contact the Columbus. 635 00:38:07,315 --> 00:38:09,234 I'm in partial contact with them now, sir. 636 00:38:09,359 --> 00:38:12,237 Then have them return immediately. Mr. Sulu? 637 00:38:13,154 --> 00:38:14,989 Prepare to abandon search. 638 00:38:15,407 --> 00:38:17,617 Set course for Makus III. 639 00:38:30,296 --> 00:38:32,382 KIRK: Captain's log, supplement. 640 00:38:32,507 --> 00:38:34,592 The search parties have returned to the ship 641 00:38:34,676 --> 00:38:36,720 and the Columbus is on its way back. 642 00:38:36,803 --> 00:38:39,681 I have been compelled to abandon the search. 643 00:38:40,515 --> 00:38:43,977 Captain, Sensor Section says the beams are working again. 644 00:38:44,013 --> 00:38:46,514 - What about the other systems? - No, sir. Too much interference. 645 00:38:46,563 --> 00:38:49,190 Captain, course set for Makus III. 646 00:38:51,484 --> 00:38:53,403 Stand ready, Mr. Sulu. 647 00:38:53,987 --> 00:38:55,989 How long before the Columbus comes on board? 648 00:38:56,072 --> 00:38:57,782 Twenty-three minutes, sir. 649 00:38:59,909 --> 00:39:02,162 Twenty-three minutes. 650 00:39:03,371 --> 00:39:05,582 [SIGHS] 651 00:39:09,794 --> 00:39:13,757 Enterprise, this is Galileo. Come in, please. Enterprise. 652 00:39:14,758 --> 00:39:17,051 Nothing, sir. Just ionic interference. 653 00:39:17,177 --> 00:39:18,636 That's it. 654 00:39:19,137 --> 00:39:20,346 How about weight? 655 00:39:20,430 --> 00:39:23,141 If we shed every ounce, we might be able to achieve orbit. 656 00:39:23,224 --> 00:39:24,642 And how long can we hold it? 657 00:39:24,768 --> 00:39:26,603 A few hours, no longer. 658 00:39:26,728 --> 00:39:29,063 But if we time it right, we can cut out of orbit 659 00:39:29,189 --> 00:39:31,316 and save enough fuel for a controlled re-entry. 660 00:39:31,441 --> 00:39:34,527 To land here again? Not a very attractive possibility. 661 00:39:34,652 --> 00:39:37,739 We have very few alternatives, Mr. Spock. 662 00:39:41,242 --> 00:39:43,119 Dr. McCoy, Mr. Boma. 663 00:39:43,244 --> 00:39:44,788 When can we lift off, Scott? 664 00:39:44,871 --> 00:39:47,081 Maybe eight minutes, if the weight's right. 665 00:39:48,041 --> 00:39:51,878 Gentlemen, ship will lift off in exactly ten minutes. 666 00:39:51,961 --> 00:39:53,838 You have that long to bury Mr. Gaetano. 667 00:39:53,963 --> 00:39:56,758 Now, it appears to be clear outside, at least for the moment. 668 00:39:56,925 --> 00:39:59,219 I'll assist you. Hurry. 669 00:40:11,064 --> 00:40:13,608 The Columbus is aboard, sir. The flight hatch is closed. 670 00:40:13,691 --> 00:40:16,069 Transporter Room reports last of the landing parties 671 00:40:16,152 --> 00:40:17,695 have beamed safely up. 672 00:40:17,779 --> 00:40:20,824 All systems report secured for warp factors. 673 00:40:21,074 --> 00:40:24,285 Mr. Sulu, proceed on course for Makus III, 674 00:40:24,494 --> 00:40:26,871 at space-normal speed. 675 00:40:28,998 --> 00:40:31,125 - Space-normal, sir? - Those are my orders. 676 00:40:31,209 --> 00:40:33,127 Lieutenant Uhura, order all Sensor Sections 677 00:40:33,211 --> 00:40:35,338 to direct beams aft, full function, 678 00:40:35,421 --> 00:40:37,382 continuous operation, until further orders. 679 00:40:37,507 --> 00:40:38,758 Yes, sir. 680 00:40:40,760 --> 00:40:42,971 Get on the ship! Immediate liftoff! 681 00:40:43,221 --> 00:40:44,889 [SCRAPING] 682 00:40:46,975 --> 00:40:48,393 [SPOCK SCREAMS, GRUNTS] 683 00:40:48,893 --> 00:40:51,187 SPOCK: No, go back! Lift off! 684 00:40:51,521 --> 00:40:53,314 Go back! No! 685 00:40:53,439 --> 00:40:55,191 [SCRAPING CONTINUES] 686 00:40:55,608 --> 00:40:59,112 All right. All right. Go, go, go! 687 00:40:59,279 --> 00:41:00,780 Go! 688 00:41:02,740 --> 00:41:04,200 - Go, Scott. - Aye, aye, sir. 689 00:41:04,284 --> 00:41:05,368 [RUMBLING] 690 00:41:05,451 --> 00:41:06,744 I told you to lift off. 691 00:41:06,828 --> 00:41:09,330 Don't be a fool, Mr. Spock. We couldn't leave you out there. 692 00:41:09,414 --> 00:41:10,915 Get us off, Scott. 693 00:41:11,040 --> 00:41:12,917 We should be moving, but we're not. 694 00:41:14,419 --> 00:41:17,297 Quite right, Mr. Scott. They seem to be holding us down. 695 00:41:17,380 --> 00:41:19,841 All systems are go, but we're not moving. 696 00:41:21,009 --> 00:41:22,760 - What are you doing? - Our boosters. 697 00:41:22,886 --> 00:41:25,263 - We'll never be able to hold orbit. - Would you rather stay here? 698 00:41:25,346 --> 00:41:27,140 Go, Mr. Spock. 699 00:41:30,393 --> 00:41:32,312 - We're moving! - They let go! 700 00:41:32,395 --> 00:41:33,563 McCOY: Or fell off. 701 00:41:33,646 --> 00:41:35,398 I remind you, we have yet to achieve orbit, 702 00:41:35,481 --> 00:41:37,025 nor can we maintain it long. 703 00:41:37,108 --> 00:41:40,194 An hour from now, we may be right back where we started from. 704 00:41:40,778 --> 00:41:42,739 [RUMBLING CONTINUES] 705 00:41:53,750 --> 00:41:56,628 Gentlemen, by coming after me, you may well have destroyed 706 00:41:56,711 --> 00:41:59,005 what slim chance you had for your survival. 707 00:41:59,088 --> 00:42:02,300 The logical thing for you to have done was to have left me behind. 708 00:42:02,508 --> 00:42:07,013 Mr. Spock, remind me to tell you that I'm sick and tired of your logic. 709 00:42:07,555 --> 00:42:10,058 That is a most illogical attitude. 710 00:42:11,225 --> 00:42:13,436 Orbit in one minute, Mr. Scott. 711 00:42:13,603 --> 00:42:16,648 - Fuel status? - Fifteen pounds psi. 712 00:42:16,856 --> 00:42:18,816 Approximately enough for one orbit, sir. 713 00:42:18,900 --> 00:42:20,193 After that? 714 00:42:20,276 --> 00:42:24,322 Tapping our boosters ended our last chance for a soft landing. 715 00:42:24,948 --> 00:42:26,240 You mean a burn-up? 716 00:42:26,324 --> 00:42:28,576 That is the usual end of a decaying orbit. 717 00:42:28,785 --> 00:42:30,453 I don't wanna die up here. 718 00:42:30,536 --> 00:42:32,872 Infinitely preferable to the kind of death we'd be granted 719 00:42:32,956 --> 00:42:34,707 on the planet's surface, I should think. 720 00:42:34,832 --> 00:42:38,127 I admire your ability to make so measured a choice. 721 00:42:38,252 --> 00:42:42,131 Mr. Spock, you said a while ago that there were always alternatives. 722 00:42:42,215 --> 00:42:43,716 Did I? 723 00:42:45,051 --> 00:42:46,970 I may have been mistaken. 724 00:42:47,887 --> 00:42:50,932 Well, at least I lived long enough to hear that. 725 00:42:51,265 --> 00:42:53,434 Is there anything we can do? 726 00:42:54,310 --> 00:42:57,981 The Enterprise is surely on course for Makus III by now. 727 00:42:58,439 --> 00:43:01,150 I for one do not believe in angels. 728 00:43:01,943 --> 00:43:06,531 Well, Mr. Spock, so ends your first command. 729 00:43:07,490 --> 00:43:08,992 Yes. 730 00:43:10,284 --> 00:43:11,744 My first command. 731 00:43:11,828 --> 00:43:14,080 Orbit attitude, Mr. Spock. 732 00:43:14,497 --> 00:43:19,127 With our present fuel, that gives us about 45 minutes. 733 00:43:29,429 --> 00:43:30,471 [CLICKS RADIO ON] 734 00:43:30,596 --> 00:43:32,015 Galileo to Enterprise. 735 00:43:32,181 --> 00:43:34,517 SPOCK: Galileo to Enterprise. Come in, please. 736 00:43:35,727 --> 00:43:38,938 Galileo to Enterprise. Come in, please. 737 00:43:52,869 --> 00:43:54,328 Mr. Spock. 738 00:43:54,412 --> 00:43:56,039 [RUMBLING] 739 00:44:03,212 --> 00:44:06,340 - What happened? - He jettisoned the fuel and ignited it. 740 00:44:06,549 --> 00:44:08,551 We need that fuel to maintain orbit. 741 00:44:08,676 --> 00:44:11,804 - Are you out of your mind? - Perhaps, Mr. Boma. 742 00:44:12,388 --> 00:44:14,182 How long have we got now, Scotty? 743 00:44:14,265 --> 00:44:17,602 Well, the orbit will start decaying as soon as the fuel is exhausted. 744 00:44:17,727 --> 00:44:19,604 Say, six minutes. 745 00:44:27,570 --> 00:44:29,322 WOMAN: A-G Section acknowledging. 746 00:44:29,405 --> 00:44:31,574 MAN: A-G Section is stabilizing. 747 00:44:32,658 --> 00:44:35,203 Atmosphere and gravity are stabilizing. 748 00:44:35,286 --> 00:44:37,622 WOMAN: All decks to the captain, condition three. 749 00:44:37,747 --> 00:44:41,167 MAN: Forward scanner to Bridge. Status report. Section on alert. 750 00:44:41,250 --> 00:44:45,046 Captain, something there on the screen, at Taurus II. 751 00:44:49,175 --> 00:44:51,427 Sensors. A meteorite? 752 00:44:51,511 --> 00:44:53,387 No, it's holding a lateral line. 753 00:44:53,638 --> 00:44:54,847 SULU: There it is again. 754 00:44:54,972 --> 00:44:56,891 Holding steady, captain. 755 00:44:59,060 --> 00:45:01,604 A hundred and eighty degrees about, Mr. Sulu. 756 00:45:01,813 --> 00:45:03,689 Lieutenant Uhura, contact Transporter Room. 757 00:45:03,773 --> 00:45:06,317 All beams ready. Full normal speed. 758 00:45:21,499 --> 00:45:23,126 A distress signal? 759 00:45:25,128 --> 00:45:28,214 Oh. That's like sending up a flare. 760 00:45:28,673 --> 00:45:33,886 Mr. Spock, that was a good gamble. Perhaps it was worth it. 761 00:45:35,304 --> 00:45:37,223 No one out there to see it. 762 00:45:43,229 --> 00:45:45,481 Orbit decaying, Mr. Spock. 763 00:45:47,358 --> 00:45:49,485 Ten seconds to atmosphere. 764 00:45:49,944 --> 00:45:53,364 It may be the last action you'll ever take, Mr. Spock. 765 00:45:54,615 --> 00:45:56,534 But it was all human. 766 00:45:57,118 --> 00:45:59,120 Totally illogical. 767 00:45:59,662 --> 00:46:01,539 There was no chance. 768 00:46:01,914 --> 00:46:03,833 That's exactly what I mean. 769 00:46:12,550 --> 00:46:14,302 [CRACKLING, BANGING] 770 00:46:14,427 --> 00:46:16,470 [ENGINE SPUTTERING] 771 00:46:19,932 --> 00:46:21,767 It's getting hot. 772 00:46:23,186 --> 00:46:25,188 [COUGHS] 773 00:46:34,405 --> 00:46:36,574 UHURA: Transporters locked in, sir. 774 00:46:36,866 --> 00:46:38,659 Activate beams. 775 00:46:39,619 --> 00:46:41,621 [COUGHING] 776 00:46:42,705 --> 00:46:44,957 [HUMMING] 777 00:46:49,545 --> 00:46:51,672 Whatever it was, captain, 778 00:46:52,089 --> 00:46:54,425 it just burned up in the atmosphere. 779 00:46:57,887 --> 00:46:59,764 [BEEPING] 780 00:47:00,514 --> 00:47:04,227 Captain, Transporter Room just beamed up five persons. 781 00:47:08,147 --> 00:47:09,899 Alive and well. 782 00:47:20,993 --> 00:47:22,578 Mr. Sulu, 783 00:47:23,955 --> 00:47:26,415 proceed on course to Makus III. 784 00:47:28,459 --> 00:47:30,753 - Ahead warp factor 1. - SULU: Aye, aye, sir. 785 00:47:30,878 --> 00:47:32,088 [BUTTONS CLICKING] 786 00:47:32,171 --> 00:47:33,798 SULU: Warp factor 1. 787 00:47:36,676 --> 00:47:38,302 [BEEPING] 788 00:47:38,636 --> 00:47:40,721 [INAUDIBLE DIALOGUE] 789 00:47:47,144 --> 00:47:48,813 - Uh, Mr. Spock. - Captain. 790 00:47:48,938 --> 00:47:51,315 There's really something I don't understand about all this, 791 00:47:51,440 --> 00:47:53,943 and maybe you can explain it to me, logically, of course. 792 00:47:54,026 --> 00:47:56,028 When you jettisoned the fuel and you ignited it, 793 00:47:56,112 --> 00:47:58,739 you knew that there was virtually no chance of it being seen, 794 00:47:58,864 --> 00:48:00,908 and yet you did it anyhow. Now, that would seem to me 795 00:48:01,033 --> 00:48:03,286 - to be an act of desperation. - Quite correct, captain. 796 00:48:03,369 --> 00:48:06,580 Now, we all know, and I'm sure the doctor will agree with me, 797 00:48:06,706 --> 00:48:10,668 that desperation is a highly emotional state of mind. 798 00:48:10,835 --> 00:48:13,838 How does your well-known logic explain that? 799 00:48:14,088 --> 00:48:15,798 Quite simply, captain. 800 00:48:16,007 --> 00:48:17,967 I examined the problem from all angles, 801 00:48:18,050 --> 00:48:19,719 and it was plainly hopeless. 802 00:48:19,802 --> 00:48:23,055 Logic informed me that under the circumstances, 803 00:48:23,347 --> 00:48:26,684 the only possible action would have to be one of desperation. 804 00:48:26,809 --> 00:48:28,894 Logical decision, logically arrived at. 805 00:48:28,978 --> 00:48:30,771 Uh-huh-huh-huh. 806 00:48:30,896 --> 00:48:34,025 I see. You mean you reasoned that it was time 807 00:48:34,108 --> 00:48:36,152 for an emotional outburst. 808 00:48:37,737 --> 00:48:41,741 Well, I wouldn't put it in exactly those terms, captain, 809 00:48:41,866 --> 00:48:44,243 but those are essentially the facts. 810 00:48:47,747 --> 00:48:51,709 You're not going to admit that for the first time in your life, 811 00:48:51,876 --> 00:48:55,838 you committed a purely human, emotional act? 812 00:48:57,506 --> 00:48:59,008 No, sir. 813 00:48:59,675 --> 00:49:00,843 [CHUCKLES] 814 00:49:00,926 --> 00:49:02,678 [CHUCKLES] 815 00:49:03,054 --> 00:49:04,847 [KIRK LAUGHS] 816 00:49:05,931 --> 00:49:09,685 Mr. Spock, you're a stubborn man. 817 00:49:11,562 --> 00:49:12,980 Yes, sir. 818 00:49:13,064 --> 00:49:15,191 [ALL LAUGHING] 63026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.