All language subtitles for 09 gtre weaz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,386 --> 00:00:24,346 MAN: Ready to beam down. 2 00:00:25,097 --> 00:00:26,890 [BEEPING AND WHIRRING] 3 00:00:30,102 --> 00:00:31,895 Energize. 4 00:00:35,274 --> 00:00:37,151 [ELECTRONIC HUMMING AND WHIRRING] 5 00:00:40,737 --> 00:00:42,531 Energize. 6 00:00:49,413 --> 00:00:51,165 Having trouble, gentlemen? 7 00:00:51,373 --> 00:00:53,167 BERKELEY: I don't understand the problem, sir. 8 00:00:53,292 --> 00:00:56,044 You're beaming cargo down to a penal colony, Mr. Berkeley. 9 00:00:56,211 --> 00:00:58,088 Their security force field, sir. 10 00:00:58,172 --> 00:01:00,090 USS Enterprise to Tantalus Colony. 11 00:01:00,132 --> 00:01:01,717 WOMAN [OVER RADIO]: Rehab colony, come in. 12 00:01:01,758 --> 00:01:04,553 Request opening in your force field for beaming down of cargo. 13 00:01:04,595 --> 00:01:08,891 WOMAN: Enterprise, affirmative. Our security cover is now open. 14 00:01:08,974 --> 00:01:10,601 Energize. 15 00:01:11,643 --> 00:01:13,437 [ELECTRONIC HUMMING AND WHIRRING] 16 00:01:17,691 --> 00:01:19,234 KIRK: Any incoming cargo? 17 00:01:19,359 --> 00:01:21,320 Just one item, sir. Some research material 18 00:01:21,403 --> 00:01:24,072 bound for the Central Bureau of Penology, Stockholm. 19 00:01:24,156 --> 00:01:26,950 WOMAN: Tantalus cargo ready to beam up. 20 00:01:38,086 --> 00:01:39,671 Oh, Mr. Berkeley. 21 00:01:39,880 --> 00:01:43,759 You might refamiliarize yourself with the manual on penal colony procedures. 22 00:01:43,842 --> 00:01:45,219 Immediately, sir. 23 00:01:45,302 --> 00:01:48,055 I think you can take the time to lock this up first. 24 00:01:48,680 --> 00:01:50,557 I'll get a vault assignment. 25 00:02:56,164 --> 00:02:59,751 KIRK: Space, the final frontier. 26 00:03:00,127 --> 00:03:03,714 These are the voyages of the starship Enterprise. 27 00:03:03,964 --> 00:03:08,594 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 28 00:03:08,927 --> 00:03:12,222 to seek out new life and new civilizations, 29 00:03:12,889 --> 00:03:16,476 to boldly go where no man has gone before. 30 00:03:49,292 --> 00:03:52,554 KIRK: Captain's log, stardate 2715.1. 31 00:03:52,888 --> 00:03:56,433 Exchanged cargo with penal colony on Tantalus V. 32 00:03:56,600 --> 00:03:58,852 Have departed without going ashore. 33 00:04:00,812 --> 00:04:03,148 I would like to have met Dr. Adams. 34 00:04:03,565 --> 00:04:06,735 Have you been to a penal colony since they started following his theories? 35 00:04:06,860 --> 00:04:10,113 - A cage is a cage, Jim. - You're behind the times, Bones. 36 00:04:10,238 --> 00:04:13,408 They're more like resort colonies now. 37 00:04:13,617 --> 00:04:16,453 Message, captain. Switching to speaker. 38 00:04:16,536 --> 00:04:18,830 WOMAN [OVER RADIO]: Tantalus Colony to Enterprise. 39 00:04:18,955 --> 00:04:21,875 We are unable to locate one of our inmates. 40 00:04:22,084 --> 00:04:24,503 This is a potentially violent case. 41 00:04:39,893 --> 00:04:42,688 WOMAN: Possibly hidden in the box we beamed up to you. 42 00:04:42,854 --> 00:04:46,441 Repeat. Unable to locate one of our inmates. 43 00:04:46,575 --> 00:04:49,069 This is a potentially violent case. 44 00:04:49,194 --> 00:04:51,029 Enterprise acknowledging. Stand by. 45 00:04:51,113 --> 00:04:52,823 Security alert three. 46 00:04:53,281 --> 00:04:58,537 Security alert. Condition three. All sections go to alert condition three. 47 00:04:58,704 --> 00:05:00,330 We may have an intruder aboard. 48 00:05:00,414 --> 00:05:01,623 [ALARM BLARING] 49 00:05:01,707 --> 00:05:04,167 UHURA [OVER P.A.]: Repeat. All sections to alert condition three. 50 00:05:04,251 --> 00:05:05,877 Intruder aboard. 51 00:05:06,128 --> 00:05:09,089 Hey, you from Engineering. 52 00:05:11,883 --> 00:05:14,136 Bridge, section C, deck 14. 53 00:05:14,344 --> 00:05:16,930 Captain, section C, deck 14, reporting trouble. 54 00:05:17,013 --> 00:05:18,598 Someone in Engineering uniform. 55 00:05:18,724 --> 00:05:20,809 Security control, this is the bridge. Come in. 56 00:05:20,892 --> 00:05:24,396 SPOCK: I have them, captain. Closing off deck 14, search in progress. 57 00:05:24,521 --> 00:05:26,231 [ALARM BLARING] 58 00:05:26,356 --> 00:05:28,942 UHURA [OVER P.A.]: Security alert. Condition three. 59 00:05:32,529 --> 00:05:37,325 Approximately 6'4", male, early 40s. Approach with caution. 60 00:05:37,409 --> 00:05:39,202 This man extremely dangerous. 61 00:05:39,286 --> 00:05:42,789 Repeat, approach with extreme caution. Bridge out. 62 00:05:42,873 --> 00:05:45,584 Negative in the deck area, captain. He may have gotten out. 63 00:05:45,667 --> 00:05:47,961 Expanding search to adjoining sections. 64 00:05:48,044 --> 00:05:50,255 Enterprise to Tantalus Colony. 65 00:05:50,380 --> 00:05:52,966 ADAMS [OVER RADIO]: Tantalus Colony, Adams here. 66 00:05:53,133 --> 00:05:56,136 KIRK: Dr. Adams? This is Captain Kirk. 67 00:05:57,179 --> 00:06:00,140 It appears we may have an inmate of yours aboard the ship. 68 00:06:00,307 --> 00:06:02,726 Transporter crewman found unconscious, captain. 69 00:06:02,809 --> 00:06:04,603 Cargo case open and empty. 70 00:06:04,728 --> 00:06:06,646 Make that definite, doctor. He's aboard. 71 00:06:06,730 --> 00:06:10,776 ADAMS: Terribly sorry, captain. I take all the blame. Let me repeat. 72 00:06:10,901 --> 00:06:15,864 He's clever as well as extremely violent. Take all possible precautions. 73 00:06:16,072 --> 00:06:18,617 We'll keep you posted, doctor. Kirk out. 74 00:06:21,703 --> 00:06:25,081 MAN 1 [OVER P.A.]: All sections. Security check in progress. Report. 75 00:06:25,373 --> 00:06:27,375 MAN 2: Over-changer, affirmative. 76 00:06:27,501 --> 00:06:30,712 MAN 1: Confirm alert conditions. Section operational ready. 77 00:06:31,213 --> 00:06:32,839 Interesting. 78 00:06:33,089 --> 00:06:37,052 You Earth people glorify organized violence for 40 centuries, 79 00:06:37,302 --> 00:06:40,305 but you imprison those who employ it privately. 80 00:06:40,889 --> 00:06:43,892 And, of course, your people found an answer. 81 00:06:45,811 --> 00:06:47,938 We disposed of emotion, doctor. 82 00:06:48,230 --> 00:06:52,067 Where there's no emotion, there's no motive for violence. 83 00:06:57,739 --> 00:06:59,366 Where's the captain? 84 00:07:02,994 --> 00:07:04,996 Which one of you is the captain? 85 00:07:05,163 --> 00:07:06,873 I'm Captain Kirk. 86 00:07:18,093 --> 00:07:19,761 My name is... 87 00:07:22,597 --> 00:07:24,724 ...Van Gelder. 88 00:07:26,268 --> 00:07:28,061 I want asylum. 89 00:07:28,603 --> 00:07:30,146 At gunpoint? 90 00:07:33,525 --> 00:07:35,527 I want your promise first. 91 00:07:35,694 --> 00:07:37,821 Your word that you won't take me back there. 92 00:07:37,988 --> 00:07:39,656 To Tantalus. 93 00:07:57,757 --> 00:07:59,342 No promises. 94 00:07:59,843 --> 00:08:01,636 - Give me the weapon. - No. 95 00:08:02,721 --> 00:08:05,849 No. No, I'm not going back. 96 00:08:07,142 --> 00:08:10,770 I'll disable your vessel first. You choose, captain. 97 00:08:11,229 --> 00:08:13,106 I'll destroy your control panel. 98 00:08:22,490 --> 00:08:24,242 Take him to Sickbay. 99 00:08:25,410 --> 00:08:27,120 Reverse course. 100 00:08:28,371 --> 00:08:30,790 Head back for Tantalus Colony. 101 00:08:36,922 --> 00:08:39,174 McCOY: Abnormal, of course. 102 00:08:39,633 --> 00:08:42,594 It's not schizophrenia, tissue damage 103 00:08:42,802 --> 00:08:44,846 or any condition I'm acquainted with, Jim. 104 00:08:45,055 --> 00:08:46,431 And after getting him here, 105 00:08:46,556 --> 00:08:48,725 it took almost a triple dose of sedative to put him under. 106 00:08:48,808 --> 00:08:50,727 The report said he was quite talkative. 107 00:08:50,810 --> 00:08:52,562 But not very informative. 108 00:08:52,646 --> 00:08:54,606 Claim one thing, then he seemed to forget, 109 00:08:54,731 --> 00:08:56,775 and then he'd start to claim something else. 110 00:08:57,567 --> 00:09:00,403 But always with just a ring of truth in it. 111 00:09:01,571 --> 00:09:03,823 I'd sure like to study this one, Jim. 112 00:09:05,116 --> 00:09:06,701 Not our problem, Bones. 113 00:09:06,826 --> 00:09:09,913 VAN GELDER: You smug, button-pushing brass hat. 114 00:09:10,038 --> 00:09:13,249 Wash your hands of it. Is that your system? 115 00:09:14,584 --> 00:09:18,672 You're both quite sure of yourselves, aren't you? Quite expert. 116 00:09:19,422 --> 00:09:22,842 Take him back. Let someone else worry about him. 117 00:09:24,344 --> 00:09:26,596 What did you say your name was? 118 00:09:26,721 --> 00:09:28,181 My name? 119 00:09:29,683 --> 00:09:31,434 My name is-- Aah! 120 00:09:35,146 --> 00:09:36,606 Simon... 121 00:09:39,192 --> 00:09:41,111 ...Van Gelder. 122 00:09:44,990 --> 00:09:47,784 I was the director of-- Oh! 123 00:09:49,953 --> 00:09:51,913 Director... 124 00:09:53,957 --> 00:09:57,377 ...at the Tantalus Colony. 125 00:09:59,587 --> 00:10:01,214 See what I mean? 126 00:10:01,798 --> 00:10:03,508 I was graduate of-- 127 00:10:03,591 --> 00:10:04,926 Of-- 128 00:10:06,344 --> 00:10:08,054 I was assistant to-- 129 00:10:08,138 --> 00:10:09,681 [GRUNTING] 130 00:10:15,478 --> 00:10:17,689 [GRUNTING] 131 00:10:23,570 --> 00:10:25,113 I knew-- 132 00:10:25,280 --> 00:10:26,740 I knew-- 133 00:10:28,450 --> 00:10:31,119 But they've erased it. 134 00:10:32,454 --> 00:10:33,830 Erased? 135 00:10:33,997 --> 00:10:35,540 Edited. 136 00:10:35,957 --> 00:10:37,584 Adjusted. 137 00:10:37,959 --> 00:10:40,086 Subverted me. 138 00:10:40,503 --> 00:10:43,965 But I won't forget! I won't forget! 139 00:10:45,091 --> 00:10:48,928 You're so blind ignorant. You believe I belong back there, don't you? 140 00:10:49,012 --> 00:10:53,016 Dead or alive. Well, I won't let you take me back. 141 00:10:53,099 --> 00:10:55,977 I'm not going. I'll die first. 142 00:10:56,227 --> 00:10:58,772 Do you hear? I'm not going. 143 00:10:58,897 --> 00:11:02,776 No. No. No 144 00:11:16,956 --> 00:11:18,792 Estimating arrival to Tantalus? 145 00:11:18,875 --> 00:11:21,377 Fifty-seven minutes, 30 seconds, captain. 146 00:11:23,838 --> 00:11:25,423 What's so fascinating? 147 00:11:25,548 --> 00:11:28,343 An identification tape from our ship's library 148 00:11:28,510 --> 00:11:31,096 on Dr. Simon Van Gelder. 149 00:11:31,554 --> 00:11:34,682 - Dr. Van Gelder? - Dr. Van Gelder, captain. 150 00:11:35,016 --> 00:11:37,811 No mistake. There's a full ID tape on him. 151 00:11:37,936 --> 00:11:39,938 Committed to Tantalus Colony when? 152 00:11:40,063 --> 00:11:41,272 Assigned there. 153 00:11:41,356 --> 00:11:45,026 Six months ago, as Dr. Adams' associate. 154 00:11:48,571 --> 00:11:51,282 KIRK: Ship to surface. Tantalus Colony. 155 00:11:51,574 --> 00:11:53,493 UHURA: Hailing frequency's open, sir. 156 00:11:53,576 --> 00:11:55,703 USS Enterprise to Tantalus Colony. 157 00:11:55,787 --> 00:11:56,955 WOMAN [OVER RADIO]: Tantalus. 158 00:11:57,038 --> 00:11:59,332 This is Captain Kirk. I'd like to speak to Dr. Adams. 159 00:11:59,415 --> 00:12:01,459 WOMAN: Stand by, Enterprise. 160 00:12:01,793 --> 00:12:04,087 ADAMS: Captain Kirk. Dr. Adams here. 161 00:12:04,170 --> 00:12:07,298 Dr. Adams, regarding your escaped man. 162 00:12:07,423 --> 00:12:11,719 ADAMS: Is Dr. Van Gelder all right? And your people, no injuries? 163 00:12:11,803 --> 00:12:13,763 No casualties, sir. 164 00:12:14,055 --> 00:12:18,935 This man is Dr. Simon Van Gelder? 165 00:12:19,018 --> 00:12:20,353 ADAMS: Yes, of course. 166 00:12:20,478 --> 00:12:23,064 You're certain he's all right? We've been very concerned. 167 00:12:23,189 --> 00:12:25,900 - In the violent state he's in-- - KIRK: No harm to him, sir. 168 00:12:26,025 --> 00:12:28,987 We thought you might enlighten us as to his condition. 169 00:12:29,070 --> 00:12:31,531 ADAMS: He'd been doing some experimental work, captain. 170 00:12:31,614 --> 00:12:35,869 An experimental beam we'd hoped might rehabilitate incorrigibles. 171 00:12:35,994 --> 00:12:38,329 Van Gelder felt he hadn't the moral right 172 00:12:38,413 --> 00:12:41,916 to expose another man to something he hadn't tried on his own person. 173 00:12:42,000 --> 00:12:44,502 - Tragedy, doctor-- - Jim. 174 00:12:45,378 --> 00:12:48,131 That doesn't quite ring true. 175 00:12:51,426 --> 00:12:55,471 Dr. Adams, please stand by. 176 00:12:55,722 --> 00:12:57,140 Explain. 177 00:12:59,225 --> 00:13:01,019 I don't believe him. 178 00:13:02,312 --> 00:13:04,772 I can't explain it, but the more I study that patient-- 179 00:13:04,856 --> 00:13:06,816 You don't believe him, and you can't explain it. 180 00:13:07,192 --> 00:13:09,527 Bones, are you aware that in the last 20 years 181 00:13:09,652 --> 00:13:12,447 Dr. Adams has done more to revolutionize, 182 00:13:12,530 --> 00:13:15,366 to humanize prisons and the treatment of prisoners 183 00:13:15,450 --> 00:13:18,745 than all the rest of humanity had done in 40 centuries. 184 00:13:18,953 --> 00:13:21,206 I've been to those penal colonies 185 00:13:21,331 --> 00:13:23,499 since they've begun following his methods, 186 00:13:23,575 --> 00:13:26,461 - and they're not cages anymore. - McCOY: Jim. 187 00:13:26,544 --> 00:13:29,672 They're clean, decent hospitals for sick minds. 188 00:13:29,756 --> 00:13:32,091 - Jim, listen-- - Gentlemen. 189 00:13:32,383 --> 00:13:36,721 I suggest you ask Dr. Adams if he wants Van Gelder returned. 190 00:13:44,520 --> 00:13:46,147 [RADIO WHIRS AND BEEPS] 191 00:13:46,564 --> 00:13:50,276 Dr. Adams, regarding Van Gelder. 192 00:13:50,360 --> 00:13:51,861 ADAMS: Yes, captain. 193 00:13:51,986 --> 00:13:54,572 May I inquire about your patrol destinations. 194 00:13:54,781 --> 00:13:58,576 Are you passing near any hospital facilities superior to ours? 195 00:13:58,660 --> 00:14:02,497 I'd like Van Gelder to have the best possible treatment, of course. 196 00:14:03,581 --> 00:14:07,752 Thank you, doctor. I'll take it up with the ship's surgeon. Stand by. 197 00:14:08,211 --> 00:14:10,088 Well, Bones, you've got the ball. 198 00:14:10,338 --> 00:14:12,131 You care to recommend a better place? 199 00:14:12,257 --> 00:14:15,468 There are no superior facilities. He knows that. 200 00:14:15,718 --> 00:14:17,095 But that's not the question. 201 00:14:17,220 --> 00:14:19,222 If something unusual is going on down there-- 202 00:14:19,347 --> 00:14:20,932 An assumption, doctor. 203 00:14:21,307 --> 00:14:24,894 I'm required to enter any reasonable doubts into my medical log. 204 00:14:24,978 --> 00:14:27,981 That requires you to answer in your log. 205 00:14:32,068 --> 00:14:33,611 Sorry, Jim. 206 00:14:41,077 --> 00:14:42,829 Dr. Adams. 207 00:14:43,288 --> 00:14:46,332 This is rather embarrassing. 208 00:14:46,624 --> 00:14:50,211 By strict interpretation of our starship regulation, 209 00:14:50,545 --> 00:14:55,967 I'm required to initiate an investigation of this so that a proper report-- 210 00:14:56,050 --> 00:14:58,928 No need to apologize, Captain Kirk. 211 00:14:59,095 --> 00:15:01,306 In fact, I'd take it as a personal favor 212 00:15:01,389 --> 00:15:04,225 if you'd beam down and look into it yourself. 213 00:15:04,517 --> 00:15:07,645 I'm sure you realize we don't get too many visitors here. 214 00:15:07,770 --> 00:15:09,105 Oh, I-- 215 00:15:09,188 --> 00:15:10,857 Captain, I would appreciate it 216 00:15:10,982 --> 00:15:13,609 if you could come down with a minimum staff. 217 00:15:13,693 --> 00:15:16,654 We're forced to limit outside contact as much as possible. 218 00:15:16,738 --> 00:15:18,239 Affirmative, doctor. 219 00:15:18,323 --> 00:15:22,327 I've visited rehab colonies before. Enterprise out. 220 00:15:23,703 --> 00:15:26,080 Find me someone in your department with psychiatric 221 00:15:26,164 --> 00:15:29,792 and penology experience, if possible. 222 00:15:32,045 --> 00:15:33,338 Yes, sir. 223 00:15:49,228 --> 00:15:52,523 KIRK: Captain's log, stardate 2715.2. 224 00:15:52,648 --> 00:15:55,693 Standard orbit, planet Tantalus V. 225 00:15:55,777 --> 00:15:58,780 Mission: Routine investigation and report 226 00:15:59,072 --> 00:16:01,574 as per ship's surgeon's medical log. 227 00:16:02,033 --> 00:16:07,914 As for my last entry, it seems I will get to meet Dr. Adams at last. 228 00:16:08,247 --> 00:16:11,459 However, I would have preferred other circumstances. 229 00:16:13,586 --> 00:16:15,088 Sickbay. 230 00:16:16,172 --> 00:16:17,673 Report, doctor. 231 00:16:20,510 --> 00:16:23,221 Van Gelder is still violently agitated, captain. 232 00:16:23,346 --> 00:16:26,557 And you'd prefer to keep him here until I complete my investigation, anyway. 233 00:16:26,641 --> 00:16:28,142 I believe we should, Jim. 234 00:16:28,226 --> 00:16:31,270 McCOY: Oh, I'm assigning you technical aid, captain. 235 00:16:31,562 --> 00:16:35,650 One of our psychiatrists does have a background in rehabilitative therapy. 236 00:16:35,817 --> 00:16:39,112 Dr. Noel. Standing by in the Transporter Room now. 237 00:16:39,237 --> 00:16:42,073 Thank you, doctor. Bridge out. Mr. Spock. 238 00:16:51,582 --> 00:16:52,917 Coordinates? 239 00:16:53,062 --> 00:16:55,398 Locked in, sir. Ready to beam down. 240 00:17:03,428 --> 00:17:05,388 Dr. Helen Noel, captain. 241 00:17:06,222 --> 00:17:07,807 We've met. 242 00:17:23,865 --> 00:17:25,491 Don't you remember? 243 00:17:25,700 --> 00:17:28,578 - The Science Lab Christmas party. - Yes, I remember. 244 00:17:28,953 --> 00:17:31,831 - You dropped in. - Yes. Yes, I remember. 245 00:17:32,373 --> 00:17:33,958 Problem, captain? 246 00:17:41,632 --> 00:17:44,969 Mr. Spock, you tell McCoy that she had better check out 247 00:17:45,094 --> 00:17:47,597 as the best assistant I ever had. 248 00:17:55,188 --> 00:17:56,522 Energize. 249 00:17:56,731 --> 00:17:58,357 Energize. 250 00:18:18,044 --> 00:18:19,962 In here, I presume, doctor. 251 00:18:20,129 --> 00:18:22,882 Perhaps it would be simpler if you called me Helen, captain, since-- 252 00:18:23,007 --> 00:18:26,844 This is another time, another place and another situation. 253 00:18:27,094 --> 00:18:28,971 Of course, captain. 254 00:18:29,388 --> 00:18:31,098 [WHIRRING] 255 00:18:32,642 --> 00:18:34,101 Elevator. 256 00:18:34,727 --> 00:18:36,771 And going down quite a way. 257 00:18:37,772 --> 00:18:40,191 I wouldn't recommend it for weak hearts. 258 00:18:51,661 --> 00:18:53,621 Hello, Captain Kirk. 259 00:18:53,913 --> 00:18:56,415 - And...? - Dr. Helen Noel. 260 00:18:56,707 --> 00:18:59,877 - A pleasure to finally meet you, sir. - Thank you. Thank you, captain. 261 00:19:00,044 --> 00:19:02,630 Welcome to Devil's Island, doctor. 262 00:19:02,755 --> 00:19:05,049 Perhaps you'll call me Helen, doctor. 263 00:19:05,174 --> 00:19:08,177 With so many titles around, we're not gonna be sure who's talking to who. 264 00:19:08,261 --> 00:19:10,555 - I shall indeed. Won't you? - Thank you. 265 00:19:10,638 --> 00:19:12,848 I believe regulations call for me to check my weapon. 266 00:19:12,974 --> 00:19:15,309 Oh, no, no. That won't be necessary in your case, captain. 267 00:19:15,393 --> 00:19:17,395 Just keep it out of sight, huh? 268 00:19:17,478 --> 00:19:20,273 I know you people feel as naked without a weapon 269 00:19:20,356 --> 00:19:22,608 as we do without a medikit. 270 00:19:22,692 --> 00:19:24,193 [CHUCKLING] 271 00:19:24,944 --> 00:19:27,071 A small toast. Do you mind? 272 00:19:27,280 --> 00:19:30,408 It's such a great day for us here on Tantalus when we have visitors, 273 00:19:30,491 --> 00:19:32,535 - no matter what the excuse. - Doctor-- 274 00:19:32,618 --> 00:19:36,956 Oh, now, captain, you made your apology from upstairs. Now forget it. 275 00:19:37,707 --> 00:19:41,335 I don't think you'll be able to get through the security screen, captain. 276 00:19:41,419 --> 00:19:42,962 Just a second. 277 00:19:43,879 --> 00:19:45,339 Here now try it. 278 00:19:45,548 --> 00:19:46,757 Kirk to Enterprise. Come in. 279 00:19:46,841 --> 00:19:49,135 SPOCK [OVER RADIO]: Enterprise. Spock here. 280 00:19:49,385 --> 00:19:52,013 Your landing coordinates were right on the nose, Mr. Spock. 281 00:19:52,138 --> 00:19:56,017 We arrived safely, and we're here with Dr. Adams right now. Kirk out. 282 00:19:56,100 --> 00:19:58,936 SPOCK: Affirmative, captain. Enterprise out. 283 00:20:00,563 --> 00:20:03,316 Ah, Lethe. Come in. 284 00:20:04,233 --> 00:20:08,863 Lethe, this is Captain Kirk and Dr. Helen Noel. 285 00:20:09,155 --> 00:20:13,075 Lethe came to us for rehabilitation and stayed on as a therapist. 286 00:20:13,159 --> 00:20:15,703 And a very good one too, I might add. 287 00:20:15,786 --> 00:20:17,413 I love my work. 288 00:20:20,666 --> 00:20:22,501 Go right ahead, captain. 289 00:20:23,002 --> 00:20:24,754 Before you came here...? 290 00:20:24,962 --> 00:20:28,591 I was another person. Malignant, hateful. 291 00:20:29,050 --> 00:20:31,385 May I ask what crime you committed? 292 00:20:32,011 --> 00:20:35,890 Does it matter? That person no longer exists. 293 00:20:36,766 --> 00:20:41,812 ADAMS: Part of our cure, if you will, captain, is to bury the past. 294 00:20:41,937 --> 00:20:46,567 Why should a person go on living with unbearable memories if there's no--? 295 00:20:47,360 --> 00:20:50,404 Oh, I feel quite sure that you'd concur with me in that, doctor-- 296 00:20:50,529 --> 00:20:51,906 Helen. 297 00:20:52,406 --> 00:20:55,660 A shifting of memory patterns is basic to psychotherapy. 298 00:20:57,578 --> 00:21:00,539 Yes. And now to the toast. 299 00:21:00,790 --> 00:21:04,752 You'll forgive us, Lethe? There you are, captain. 300 00:21:06,671 --> 00:21:08,673 To all Mankind. 301 00:21:09,382 --> 00:21:12,510 May we never find space so vast, 302 00:21:12,843 --> 00:21:14,720 planets so cold, 303 00:21:15,012 --> 00:21:17,515 heart and mind so empty 304 00:21:17,807 --> 00:21:21,769 that we cannot fill them with love and warmth. 305 00:21:35,032 --> 00:21:36,659 Quite a tour, doctor. Very impressive. 306 00:21:36,742 --> 00:21:38,077 Thank you. 307 00:21:39,078 --> 00:21:40,705 Hey, Karl. 308 00:21:43,040 --> 00:21:45,334 - Doctor? - ADAMS: Yes. 309 00:21:47,837 --> 00:21:49,213 Ah. 310 00:21:49,797 --> 00:21:52,258 I was afraid you'd ask about this, captain. 311 00:21:52,425 --> 00:21:55,720 One doesn't like to talk about their personal failures, you know. 312 00:21:55,845 --> 00:21:58,097 Just an experiment that went wrong, I'm afraid. 313 00:21:58,180 --> 00:21:59,473 May I see it? 314 00:21:59,557 --> 00:22:02,810 Captain, if something hasn't worked out and therefore has no scientific value-- 315 00:22:02,893 --> 00:22:04,645 Shall we leave it up to the doctor? 316 00:22:04,937 --> 00:22:06,939 Since you brought me down here for advice, captain-- 317 00:22:07,022 --> 00:22:09,233 One of the advantages of being a captain, doctor, 318 00:22:09,358 --> 00:22:12,027 is being able to ask for advice without necessarily having to take it. 319 00:22:12,111 --> 00:22:15,197 I think I'll have to award that round to the captain, Helen. 320 00:22:15,322 --> 00:22:19,118 You're fighting over your weight. All right, let's take a look. 321 00:22:23,289 --> 00:22:24,999 VAN GELDER: I'm not a criminal. 322 00:22:25,124 --> 00:22:26,542 [MONITOR BEEPING] 323 00:22:26,667 --> 00:22:29,295 I do not require... 324 00:22:31,255 --> 00:22:34,091 ...neural neutralizer. 325 00:22:36,969 --> 00:22:39,263 Neural neutralizer? 326 00:22:40,181 --> 00:22:42,516 Can you explain that, Dr. Van Gelder? 327 00:22:44,518 --> 00:22:46,187 A room. 328 00:22:47,480 --> 00:22:49,315 A device. 329 00:22:50,441 --> 00:22:52,026 Door. 330 00:22:52,777 --> 00:22:54,361 Control panel. 331 00:22:55,321 --> 00:22:57,114 Ceiling. 332 00:22:57,865 --> 00:22:59,575 A device. 333 00:23:00,451 --> 00:23:02,787 A light! Light! 334 00:23:02,870 --> 00:23:05,581 This room, what happens there? 335 00:23:08,334 --> 00:23:09,919 [SCREAMING] 336 00:23:23,682 --> 00:23:26,101 A neural neutralizer. 337 00:23:26,268 --> 00:23:30,815 Experimental. Actually, we don't expect to get much use out of it at all. 338 00:23:30,981 --> 00:23:35,027 That beam from above neutralizes brain waves. 339 00:23:35,110 --> 00:23:38,364 Relaxes the patient's mind. Does him no harm, of course, 340 00:23:38,447 --> 00:23:40,783 and the effects are only temporary. 341 00:23:40,991 --> 00:23:43,160 One question, doctor. If it doesn't do any good-- 342 00:23:43,244 --> 00:23:45,788 Why do we go on using it, captain? 343 00:23:46,163 --> 00:23:50,501 Hope. Yes. Yes, there's always that slight chance that 344 00:23:50,668 --> 00:23:53,963 it might do some good in the more violent cases. 345 00:23:54,380 --> 00:23:56,340 Tranquilizers are fine, captain. 346 00:23:56,507 --> 00:23:59,051 But to continually pump chemicals into a person's bloodstream-- 347 00:23:59,134 --> 00:24:02,596 Exactly my point, Helen. Yes. Shall we? 348 00:24:08,435 --> 00:24:11,313 - How does it work? - Quite simple. 349 00:24:11,605 --> 00:24:13,524 Off-on switches. 350 00:24:13,774 --> 00:24:16,026 The large control here changes the strength 351 00:24:16,110 --> 00:24:18,362 of the brain neutralizing beam. 352 00:24:19,196 --> 00:24:20,781 Captain. 353 00:24:21,323 --> 00:24:27,454 You remind me of the ancient skeptic who demanded of the wise old sage 354 00:24:27,538 --> 00:24:31,500 to be taught all the world's wisdom while standing on one foot. 355 00:24:31,959 --> 00:24:35,254 Beam neutralizing has been experimented with on Earth, captain. 356 00:24:35,337 --> 00:24:38,299 I'm not acquainted with this particular style of equipment, 357 00:24:38,465 --> 00:24:40,259 but I can assure you that Dr. Adams 358 00:24:40,342 --> 00:24:42,887 has not created a chamber of horrors here. 359 00:24:42,970 --> 00:24:45,180 I didn't mean to suggest that he had. 360 00:24:45,347 --> 00:24:46,849 The reason I asked, sir, 361 00:24:46,932 --> 00:24:49,977 was you haven't mentioned where Dr. Van Gelder's injury occurred. 362 00:24:50,311 --> 00:24:51,687 Right here, captain. 363 00:24:52,104 --> 00:24:53,314 Yes. 364 00:24:53,522 --> 00:24:55,941 Simon was a very stubborn man. 365 00:24:56,150 --> 00:24:59,194 He could have sat in that room for years 366 00:24:59,361 --> 00:25:01,488 with the beam at that volume, or even higher. 367 00:25:01,572 --> 00:25:04,575 Or if he simply had someone standing by 368 00:25:04,658 --> 00:25:06,785 to snap it off in case he got into trouble. 369 00:25:06,869 --> 00:25:08,704 But no. 370 00:25:08,954 --> 00:25:11,874 He tried it alone and on full volume. 371 00:25:11,957 --> 00:25:13,667 [NEURAL NEUTRALIZER WHIRRING] 372 00:25:13,876 --> 00:25:15,669 It is a pity. 373 00:25:23,385 --> 00:25:24,803 Thank you. 374 00:25:30,809 --> 00:25:33,729 MAN: You will forget all you have heard. 375 00:25:33,979 --> 00:25:39,443 To remember any portion of it, any word, will cause you pain. 376 00:25:39,610 --> 00:25:45,115 Terrible pain, growing more terrible as you fight to remember. 377 00:25:46,700 --> 00:25:48,494 [WHIRRING RAPIDLY] 378 00:25:53,707 --> 00:25:56,043 Can you give us your present location, captain? 379 00:25:56,210 --> 00:25:59,296 KIRK [OVER RADIO]: In Dr. Adams' study, Mr. Spock. Why? 380 00:26:00,589 --> 00:26:04,176 - Then you're with Dr. Adams now? - KIRK: Affirmative. 381 00:26:08,138 --> 00:26:09,640 Captain. 382 00:26:10,724 --> 00:26:14,979 Van Gelder has made reference to a particular treatment room. 383 00:26:15,479 --> 00:26:18,065 The term was "neural neutralizer." 384 00:26:18,273 --> 00:26:20,067 Yes, he was injured there. I've seen the room. 385 00:26:20,150 --> 00:26:23,070 Dr. Adams explained the mistake Van Gelder made. 386 00:26:25,864 --> 00:26:28,033 Go ahead, Mr. Spock. Anything further? 387 00:26:32,121 --> 00:26:34,456 Your Mr. Spock sounds like a very excellent 388 00:26:34,581 --> 00:26:36,542 second in command, Captain Kirk. 389 00:26:36,667 --> 00:26:38,961 Please tell him to go ahead and speak freely. 390 00:26:39,086 --> 00:26:41,630 I have to check in with a member of my staff, anyway. 391 00:26:41,714 --> 00:26:43,674 - Thank you, Dr. Adams. - Excuse me. 392 00:26:45,259 --> 00:26:47,136 Stand by, Mr. Spock. 393 00:26:51,015 --> 00:26:53,308 Dr. Adams has left with some things to attend to. 394 00:26:53,434 --> 00:26:54,810 What is it, Mr. Spock? 395 00:26:54,893 --> 00:26:57,646 Van Gelder is extremely agitated, captain, 396 00:26:57,730 --> 00:26:59,440 and warns that you're in danger. 397 00:26:59,773 --> 00:27:01,150 That's foolish. 398 00:27:01,233 --> 00:27:03,402 SPOCK: Please repeat, captain. I didn't receive that. 399 00:27:03,485 --> 00:27:06,697 Tell McCoy the technical expert he sent along with me 400 00:27:06,822 --> 00:27:10,200 insists that any concern is unjustified. 401 00:27:10,284 --> 00:27:14,163 According to Adams, Van Gelder created his own problem. 402 00:27:15,289 --> 00:27:17,624 He's suffering from neural synapse damage. 403 00:27:17,708 --> 00:27:19,835 NOEL [OVER RADIO]: As if his brain were short-circuited. 404 00:27:19,918 --> 00:27:22,254 It's no wonder he's having delusions. 405 00:27:22,504 --> 00:27:24,757 McCoy here. Received and understood. 406 00:27:24,965 --> 00:27:27,384 McCOY: But we still have some doubts up here, captain. 407 00:27:27,468 --> 00:27:29,219 Can you tell us any more? 408 00:27:29,845 --> 00:27:31,263 Not really. 409 00:27:31,638 --> 00:27:34,183 SPOCK: When do you plan to beam back up, captain? 410 00:27:35,267 --> 00:27:38,562 I think we'll spend the night here, Mr. Spock. 411 00:27:38,687 --> 00:27:42,316 No! No, no, no. 412 00:27:43,275 --> 00:27:47,112 And you will continue to check in every four hours? 413 00:27:47,196 --> 00:27:48,447 KIRK: Affirmative. 414 00:27:48,655 --> 00:27:49,782 Kirk out. 415 00:27:49,865 --> 00:27:53,035 No! No, no, don't let them. 416 00:27:53,160 --> 00:27:56,497 You must warn your captain. No. No. 417 00:27:56,663 --> 00:27:59,666 Don't let him stay. Don't let him stay. 418 00:27:59,750 --> 00:28:04,880 Don't. No, no, don't hypo me. Please, don't hypo me. 419 00:28:06,006 --> 00:28:08,175 I'll try not to fight. 420 00:28:08,884 --> 00:28:10,385 I'll try. 421 00:28:11,470 --> 00:28:13,263 But you must listen. 422 00:28:14,932 --> 00:28:17,851 Warn your captain. Dr. Adam-- 423 00:28:20,938 --> 00:28:23,357 Dr. Adams... 424 00:28:24,608 --> 00:28:28,946 - ...will destroy-- - Destroy how? What? 425 00:28:32,783 --> 00:28:36,328 Like death. 426 00:28:53,971 --> 00:28:58,350 SPOCK: Enterprise log, First Officer Spock, acting captain. 427 00:28:58,684 --> 00:29:01,186 I must now use an ancient Vulcan technique 428 00:29:01,270 --> 00:29:04,189 to probe into Van Gelder's tortured mind. 429 00:29:04,398 --> 00:29:07,192 Spock, if there's the slightest possibility it might help. 430 00:29:07,276 --> 00:29:09,653 I have never used it on a human, doctor. 431 00:29:09,820 --> 00:29:11,864 If there's any way we can look into this man's mind 432 00:29:11,947 --> 00:29:13,907 to see if what he's saying is real or delusion-- 433 00:29:13,991 --> 00:29:16,952 It's a hidden, personal thing to the Vulcan people. 434 00:29:17,578 --> 00:29:19,454 Part of our private lives. 435 00:29:19,580 --> 00:29:23,792 Now, look, Spock, Jim Kirk could be in real trouble. 436 00:29:24,084 --> 00:29:26,670 Will it work or not? 437 00:29:39,766 --> 00:29:41,518 It could be dangerous. 438 00:29:42,102 --> 00:29:43,896 Do you understand? 439 00:29:44,563 --> 00:29:49,860 It requires I make pressure changes in your nerves, your blood vessels. 440 00:29:49,985 --> 00:29:53,280 You must open my mind. 441 00:29:53,655 --> 00:29:56,825 Let me warn you, explain to you. 442 00:29:59,077 --> 00:30:03,123 This will not affect you, Dr. McCoy. Only the person I touch. 443 00:30:03,248 --> 00:30:06,335 - It is not hypnosis. - I understand. 444 00:30:28,973 --> 00:30:32,110 Good. The reading's leveling. 445 00:30:34,821 --> 00:30:37,658 You begin to feel a strange euphoria. 446 00:30:47,334 --> 00:30:50,921 Your body floats. 447 00:30:53,131 --> 00:30:54,800 Yes. 448 00:30:55,884 --> 00:30:58,178 I begin to feel it. 449 00:30:58,887 --> 00:31:00,597 Open your mind. 450 00:31:02,391 --> 00:31:04,393 We move together. 451 00:31:05,894 --> 00:31:10,065 Our minds sharing the same thoughts. 452 00:31:10,315 --> 00:31:12,401 [DOOR BUZZES] 453 00:31:15,487 --> 00:31:18,031 - Good evening. - Good evening. 454 00:31:19,366 --> 00:31:22,452 What did you think of the inmates we saw here this afternoon? 455 00:31:22,775 --> 00:31:25,107 You could have waited until tomorrow morning to ask me that, captain. 456 00:31:25,200 --> 00:31:26,535 I didn't. 457 00:31:27,040 --> 00:31:29,459 I thought they were happy, well-adjusted. 458 00:31:29,543 --> 00:31:31,503 But a bit blank. 459 00:31:31,900 --> 00:31:34,756 Captain, if you're questioning the methods of a man like Tristan Adams-- 460 00:31:34,840 --> 00:31:36,717 I'd like to see that treatment room again. 461 00:31:36,800 --> 00:31:39,303 You say you're somewhat familiar with the theory behind it? 462 00:31:39,511 --> 00:31:40,971 Yes, somewhat, 463 00:31:41,221 --> 00:31:43,724 but if you'd simply state any doubts you have to Dr. Adams-- 464 00:31:43,807 --> 00:31:46,601 And if he's lying, he'll continue to lie, and I won't find out a thing. 465 00:31:46,727 --> 00:31:48,937 The only way I can be sure is to see that machine at work. 466 00:31:49,021 --> 00:31:52,524 Or is that too impractical and unscientific of me, doctor? 467 00:31:58,822 --> 00:32:01,283 - Well? - Coming. 468 00:32:04,202 --> 00:32:06,163 What is our name? 469 00:32:08,373 --> 00:32:10,292 Who are we? 470 00:32:12,878 --> 00:32:15,797 We are Simon Van Gelder. 471 00:32:16,006 --> 00:32:18,300 Dr. Adams, 472 00:32:19,092 --> 00:32:21,845 the neural neutralizer. 473 00:32:23,722 --> 00:32:26,016 What did he do to us? 474 00:32:28,602 --> 00:32:31,980 He can reshape any mind he chooses. 475 00:32:33,648 --> 00:32:37,527 He used it to erase our memories, 476 00:32:37,944 --> 00:32:40,447 put his own thoughts there. 477 00:32:43,658 --> 00:32:46,828 He was surprised it took so much power. 478 00:32:48,622 --> 00:32:51,041 We fought him, remember? 479 00:32:53,710 --> 00:32:56,046 But we grew so tired. 480 00:32:57,881 --> 00:33:02,135 Our mind so blank, so open 481 00:33:02,302 --> 00:33:06,932 that any thought he placed there became our thoughts. 482 00:33:07,557 --> 00:33:10,477 Our mind so empty, 483 00:33:11,228 --> 00:33:15,190 like a sponge needing thoughts, 484 00:33:15,357 --> 00:33:19,069 begging, empty. 485 00:33:20,404 --> 00:33:22,447 Loneliness. 486 00:33:22,656 --> 00:33:27,035 So lonely to be sitting there empty. 487 00:33:28,078 --> 00:33:31,665 Wanting any word from him. 488 00:33:33,291 --> 00:33:35,961 - Love. - Yes. 489 00:33:36,086 --> 00:33:38,922 - Hate. - Yes. 490 00:33:39,214 --> 00:33:42,134 - Live. - Yes. 491 00:33:42,342 --> 00:33:44,636 - Die. - Yes. 492 00:33:44,970 --> 00:33:50,434 Such agony, to be empty. 493 00:33:50,976 --> 00:33:52,310 Empty. 494 00:33:52,769 --> 00:33:54,438 Lonely. 495 00:33:54,980 --> 00:33:58,483 - Lonely. - So empty. 496 00:34:00,944 --> 00:34:03,613 So empty. 497 00:34:05,782 --> 00:34:08,034 KIRK: I have no desire to damage my brain. 498 00:34:08,160 --> 00:34:11,705 Can this be handled with reasonable safety, yes or no? 499 00:34:12,122 --> 00:34:13,498 Yes. 500 00:34:14,035 --> 00:34:15,666 And will you be able to determine 501 00:34:15,757 --> 00:34:17,926 if that beam is harming me in the slightest? 502 00:34:18,211 --> 00:34:21,339 Yes, captain. I know my profession. 503 00:34:36,480 --> 00:34:37,981 - Ready? - Mm-hm. 504 00:34:38,106 --> 00:34:41,568 We'll try minimum intensity. A second or two. 505 00:34:44,821 --> 00:34:46,323 [WHIRRING] 506 00:34:50,702 --> 00:34:52,954 Anytime you're ready, doctor. Just for a second or two. 507 00:34:53,872 --> 00:34:56,208 We already tried it for that long, captain. 508 00:34:57,083 --> 00:34:58,460 Nothing happened. 509 00:34:59,002 --> 00:35:02,422 Something happened. Your face went completely blank. 510 00:35:04,049 --> 00:35:07,719 Try a harmless suggestion. 511 00:35:15,644 --> 00:35:17,020 You're hungry. 512 00:35:20,273 --> 00:35:22,067 You know, when we finally get through with this, 513 00:35:22,150 --> 00:35:25,278 I'd like to locate and raid a kitchen somewhere. 514 00:35:26,613 --> 00:35:29,491 I put that suggestion in your mind, captain. 515 00:35:29,908 --> 00:35:32,369 I said simply that you were hungry. 516 00:35:35,539 --> 00:35:39,793 Remarkably effective for a device that Dr. Adams was going to abandon. 517 00:35:40,627 --> 00:35:44,339 - I think we should try this again. - KIRK: Yes. Pick something unusual. 518 00:35:44,464 --> 00:35:47,384 An unusual suggestion. Something we can both be sure of. 519 00:35:55,100 --> 00:35:56,726 At the Christmas party, 520 00:35:57,644 --> 00:36:01,189 we met, we danced. 521 00:36:01,565 --> 00:36:03,775 You talked about the stars. 522 00:36:05,151 --> 00:36:08,488 I suggest now that it happened in a different way. 523 00:36:09,322 --> 00:36:13,743 You swept me off my feet and carried me to your cabin. 524 00:36:14,786 --> 00:36:16,288 [NOEL GIGGLING] 525 00:36:18,248 --> 00:36:19,791 Merry Christmas. 526 00:36:20,041 --> 00:36:23,003 Captain, if your crew saw you carry me here... 527 00:36:23,587 --> 00:36:28,341 My crew is sworn to secrecy. 528 00:36:29,926 --> 00:36:34,889 But my reputation. I mean, just having met like this. 529 00:36:35,599 --> 00:36:39,561 Of course, it would be different if you cared for me. 530 00:36:43,315 --> 00:36:45,567 You want me to manufacture a lie? 531 00:36:46,526 --> 00:36:50,071 Wrap it up as a Christmas present for you? 532 00:36:51,698 --> 00:36:53,158 No. 533 00:36:53,491 --> 00:36:55,368 I prefer honesty. 534 00:37:17,724 --> 00:37:21,102 Now Captain Kirk is going to have a complete demonstration. 535 00:37:21,353 --> 00:37:25,023 I want there to be no doubts whatsoever in his mind. 536 00:37:29,569 --> 00:37:30,945 [GRUNTS] 537 00:37:31,905 --> 00:37:34,491 You're madly in love with Helen, captain. 538 00:37:34,783 --> 00:37:37,410 You'd lie, cheat, steal for her. 539 00:37:37,619 --> 00:37:40,121 Sacrifice your career, your reputation. 540 00:37:40,205 --> 00:37:41,998 No, doctor. No. 541 00:37:42,874 --> 00:37:45,585 The pain. Do you feel it, captain? 542 00:37:45,835 --> 00:37:49,089 You must have her, or the pain grows worse. 543 00:37:49,297 --> 00:37:51,633 The pain, the longing for her. 544 00:37:52,425 --> 00:37:53,635 Helen. 545 00:37:54,010 --> 00:37:55,887 ADAMS: For years you've loved her, captain. 546 00:37:56,096 --> 00:37:59,265 - For years. - For years. I've loved you. 547 00:37:59,391 --> 00:38:01,810 You must continue to remember that, captain. 548 00:38:03,853 --> 00:38:06,314 And now she's gone. 549 00:38:06,773 --> 00:38:08,400 [WHIRRING RAPIDLY] 550 00:38:08,809 --> 00:38:10,185 Helen. 551 00:38:11,403 --> 00:38:13,238 Helen, don't go. 552 00:38:14,989 --> 00:38:17,158 I need you, Helen. 553 00:38:17,701 --> 00:38:21,538 Now, captain, you must take your phaser weapon 554 00:38:21,746 --> 00:38:23,748 and drop it on the floor. 555 00:38:30,797 --> 00:38:34,509 Captain, the pain increases unless you obey me. 556 00:38:35,719 --> 00:38:38,972 I must... 557 00:38:40,223 --> 00:38:41,641 ...drop it. 558 00:38:43,059 --> 00:38:45,061 Very good, captain. 559 00:38:45,270 --> 00:38:49,107 Very good, indeed. And now your communicator. 560 00:38:49,357 --> 00:38:51,109 Drop it on the floor. 561 00:39:07,333 --> 00:39:09,085 KIRK: Kirk to Enterprise. 562 00:39:10,628 --> 00:39:12,380 [WHIRRING RAPIDLY THEN KIRK GRUNTS] 563 00:39:13,423 --> 00:39:14,966 KIRK: Kirk... 564 00:39:16,092 --> 00:39:18,178 ...to Enterprise. 565 00:39:20,430 --> 00:39:21,598 No! 566 00:39:22,015 --> 00:39:23,767 [GRUNTING] 567 00:39:36,362 --> 00:39:38,448 They've taken you from the room, captain. 568 00:39:38,656 --> 00:39:40,575 You're in your own quarters now. 569 00:39:41,826 --> 00:39:43,286 Helen. 570 00:39:45,038 --> 00:39:48,041 Helen, for years I've loved you. 571 00:39:48,666 --> 00:39:49,834 Helen. 572 00:39:49,918 --> 00:39:51,503 - Try to remember. - I've loved you. 573 00:39:51,586 --> 00:39:53,713 - He placed all that in your mind. - For years. 574 00:39:53,797 --> 00:39:57,967 Remember. Dr. Adams took the controls away from me. 575 00:39:58,384 --> 00:40:03,139 Do you remember the pain? And then his voice? Remember? 576 00:40:04,974 --> 00:40:06,810 Yes. 577 00:40:10,563 --> 00:40:12,023 Yes. 578 00:40:13,817 --> 00:40:17,862 I remember. 579 00:40:20,865 --> 00:40:23,743 I remember. 580 00:40:26,663 --> 00:40:28,039 Helen. 581 00:40:38,967 --> 00:40:40,468 Look. 582 00:40:41,594 --> 00:40:43,179 The duct. 583 00:40:45,807 --> 00:40:47,392 The duct. 584 00:40:56,276 --> 00:40:59,195 Give me a hand here. Pull. 585 00:41:04,492 --> 00:41:05,994 Air conditioning. 586 00:41:06,244 --> 00:41:08,997 It has to connect with other ducts and tunnels. 587 00:41:09,247 --> 00:41:12,083 You can get through this. It might lead to the power supply. 588 00:41:12,250 --> 00:41:15,962 Short-circuited, it would cut off the security force field. 589 00:41:17,422 --> 00:41:19,674 Have you had any training in hyper-power circuits? 590 00:41:19,841 --> 00:41:21,259 No. 591 00:41:23,678 --> 00:41:25,388 Megavoltage. 592 00:41:25,722 --> 00:41:27,974 Touch the wrong line, and you're dead. 593 00:41:28,224 --> 00:41:31,269 Anything's better than Adams' treatment room. 594 00:41:38,610 --> 00:41:40,486 KIRK: Time for another treatment? 595 00:41:49,996 --> 00:41:52,248 ADAMS: Please don't fight me, captain. 596 00:41:52,665 --> 00:41:55,209 The pain only gets worse when you doubt me. 597 00:41:59,297 --> 00:42:00,840 [WHIRRING] 598 00:42:01,799 --> 00:42:03,343 [KIRK GRUNTING] 599 00:42:04,844 --> 00:42:08,264 - You believe in me completely. - I believe in you. 600 00:42:08,848 --> 00:42:10,767 And you trust me completely. 601 00:42:10,850 --> 00:42:12,352 I... 602 00:42:13,519 --> 00:42:14,979 ...trust you. 603 00:42:15,939 --> 00:42:18,775 Excellent, captain. I compliment you. 604 00:42:19,067 --> 00:42:22,695 Do you know Dr. Van Gelder was down on his hands and knees, 605 00:42:22,820 --> 00:42:24,822 sobbing at this point? 606 00:42:25,365 --> 00:42:27,200 It's so gratifying. 607 00:42:27,325 --> 00:42:31,955 I'm so fortunate to have had a couple of excellent specimens to work with. 608 00:42:32,080 --> 00:42:33,748 I've learned a great deal. 609 00:42:35,124 --> 00:42:38,002 The woman doctor. She's gone, Dr. Adams. 610 00:42:38,127 --> 00:42:40,505 Notify security at once, Lethe. 611 00:42:41,312 --> 00:42:43,341 Where is she, captain? 612 00:42:43,883 --> 00:42:45,134 I-- 613 00:42:45,385 --> 00:42:46,886 [WHIRRING RAPIDLY] 614 00:42:46,970 --> 00:42:48,763 Don't know. 615 00:42:49,013 --> 00:42:50,807 Where did you send her? 616 00:42:51,683 --> 00:42:53,977 And with what instructions? 617 00:42:58,314 --> 00:42:59,941 I... 618 00:43:00,566 --> 00:43:03,444 ...don't know. 619 00:43:45,695 --> 00:43:49,032 - Emergency channel D. - BERKELEY: It's no good, Mr. Spock. 620 00:43:49,157 --> 00:43:51,743 - I can't break through their force field. - Keep trying. 621 00:44:42,585 --> 00:44:46,172 ADAMS: Get him back in the chair, Eli. And find that girl. 622 00:44:46,464 --> 00:44:48,091 [GRUNTING] 623 00:45:02,980 --> 00:45:04,816 [ELECTRICITY CRACKLING] 624 00:45:13,116 --> 00:45:14,826 Mr. Spock, the force field is gone. 625 00:45:14,906 --> 00:45:17,023 I can send you right to the source of the interruption. 626 00:45:17,120 --> 00:45:19,455 Get some security people and follow me down. 627 00:45:22,333 --> 00:45:23,918 Energize. 628 00:46:01,831 --> 00:46:05,042 Enterprise, this is Spock. Force field has been eliminated. 629 00:46:09,714 --> 00:46:11,549 [WHIRRING] 630 00:46:31,360 --> 00:46:32,695 NOEL: Captain. 631 00:46:33,112 --> 00:46:34,614 Captain? 632 00:46:40,995 --> 00:46:43,456 - Helen, are you all right? - Yes. 633 00:46:45,374 --> 00:46:47,293 Oh, this isn't right, captain. 634 00:46:49,086 --> 00:46:51,088 Dr. Adams did this to you. 635 00:46:51,881 --> 00:46:53,341 KIRK: Dr. Adams? 636 00:46:55,551 --> 00:46:57,094 Dr. Adams. 637 00:46:57,595 --> 00:46:59,764 The treatment room. Follow me. 638 00:47:06,437 --> 00:47:07,980 McCOY: Jim. 639 00:47:19,867 --> 00:47:21,327 The power came up. 640 00:47:22,328 --> 00:47:23,788 He's dead, captain. 641 00:47:24,497 --> 00:47:26,749 The machine wasn't on high enough to kill. 642 00:47:27,833 --> 00:47:29,585 But he was alone. 643 00:47:31,379 --> 00:47:34,799 Can you imagine the mind emptied by that thing? 644 00:47:38,261 --> 00:47:40,805 Without even a tormentor for company? 645 00:47:41,806 --> 00:47:43,474 I understand. 646 00:48:10,459 --> 00:48:14,547 MAN [OVER P.A.]: All sections. Security check in progress. Report. 647 00:48:23,597 --> 00:48:27,560 Oh, captain, there was a message from Tantalus Colony, sir. 648 00:48:27,727 --> 00:48:29,395 SPOCK: It was from Van Gelder. 649 00:48:29,520 --> 00:48:32,398 He thought you'd like to know the treatment room had been dismantled, 650 00:48:32,565 --> 00:48:34,525 the equipment destroyed. 651 00:48:36,068 --> 00:48:37,611 Thank you. 652 00:48:48,497 --> 00:48:52,043 It's hard to believe that a man could die of loneliness. 653 00:48:56,213 --> 00:48:58,341 Not when you've sat in that room. 654 00:49:08,351 --> 00:49:10,186 Take us out of orbit, Mr. Spock. 655 00:49:10,519 --> 00:49:12,313 Ahead warp factor 1. 656 00:49:12,605 --> 00:49:15,649 Acknowledged, captain. Warp factor 1. 49645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.