Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,466 --> 00:00:22,553
MAN 1 [OVER P.A.]: All sections,
security check in progress. Report.
2
00:00:22,636 --> 00:00:24,304
MAN 2: Forward
phaser, affirmative.
3
00:00:24,388 --> 00:00:26,056
We're entering
standard orbit, nurse.
4
00:00:26,306 --> 00:00:28,100
Won't be much longer.
5
00:00:32,479 --> 00:00:33,981
MAN 3:
Forward scanner to bridge.
6
00:00:34,064 --> 00:00:37,401
I understand you gave up
a career in bioresearch
7
00:00:37,568 --> 00:00:39,611
to sign aboard a starship.
8
00:00:39,862 --> 00:00:42,448
I know he's alive down there, captain.
9
00:00:44,158 --> 00:00:46,452
MAN 4: Aft scanner to bridge.
Status report, green.
10
00:00:46,535 --> 00:00:47,786
MAN 1:
Engineering controls...
11
00:00:47,870 --> 00:00:49,997
It's been five years
since his last message.
12
00:00:50,080 --> 00:00:53,959
Roger's a very determined man.
He'd find a way to live.
13
00:00:54,168 --> 00:00:56,462
Beginning signals to surface, sir.
14
00:01:00,090 --> 00:01:02,217
Put it on all frequencies, lieutenant.
15
00:01:02,301 --> 00:01:04,636
Ship's record banks show little
we don't already know
16
00:01:04,678 --> 00:01:06,054
about this planet, captain.
17
00:01:06,096 --> 00:01:10,100
Gravity is 1.1 of Earth.
Atmosphere within safety limits.
18
00:01:10,350 --> 00:01:13,854
But the surface temperature of that
planet is 100 degrees below zero.
19
00:01:14,021 --> 00:01:16,690
SPOCK: It may have been inhabited
once, but the sun in this system
20
00:01:16,732 --> 00:01:19,860
has been fading steadily
for a half-million years.
21
00:01:20,611 --> 00:01:25,782
Now, Dr. Korby, often called the
Pasteur of archaeological medicine,
22
00:01:25,949 --> 00:01:29,244
his translation of medical
records from the Orion ruins
23
00:01:29,369 --> 00:01:31,914
revolutionized our
immunization techniques.
24
00:01:31,997 --> 00:01:35,292
Required reading at the Academy,
Mr. Spock.
25
00:01:36,126 --> 00:01:38,086
I've always wanted to meet him.
26
00:01:38,212 --> 00:01:40,839
Do you think there's any chance
of him still being alive?
27
00:01:46,637 --> 00:01:49,264
UHURA: I've tried all
frequencies, sir. No return signal.
28
00:01:49,348 --> 00:01:51,016
KIRK:
Keep trying.
29
00:01:52,434 --> 00:01:54,937
MAN 1 [OVER P.A.]:
Warp capacity, 0.07 and building.
30
00:01:55,395 --> 00:01:58,190
MAN 2: Communicator, we need
more lines to the impulse deck.
31
00:02:01,443 --> 00:02:05,531
His last signal told about
finding underground caverns.
32
00:02:06,615 --> 00:02:10,077
And since then, two expeditions
have failed to find him.
33
00:02:14,998 --> 00:02:17,417
I've run all frequencies
a second time, captain. There's no--
34
00:02:17,543 --> 00:02:19,002
[STATIC CRACKLES OVER RADIO]
35
00:02:19,294 --> 00:02:23,048
KORBY:
Enterprise. Come in, Enterprise.
36
00:02:23,131 --> 00:02:27,886
This is Roger Korby.
Repeating, this is Dr. Roger Korby.
37
00:02:27,970 --> 00:02:32,516
Do you read me, Enterprise?
This is Dr. Roger Korby.
38
00:02:32,891 --> 00:02:34,977
Standing by.
39
00:02:42,150 --> 00:02:45,696
KIRK:
Space, the final frontier.
40
00:02:46,071 --> 00:02:49,658
These are the voyages
of the starship Enterprise.
41
00:02:49,908 --> 00:02:54,538
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
42
00:02:54,871 --> 00:02:58,166
to seek out new life
and new civilizations,
43
00:02:58,792 --> 00:03:02,588
to boldly go where no man
has gone before.
44
00:03:35,862 --> 00:03:39,583
KIRK:
Captain's log, stardate 2712.4.
45
00:03:39,666 --> 00:03:44,546
A signal from planet Exo Ill.
Dr. Roger Korby has been located.
46
00:03:44,630 --> 00:03:47,215
He and part of his expedition
remaining alive
47
00:03:47,299 --> 00:03:49,635
due to the discovery
of underground ruins
48
00:03:49,760 --> 00:03:53,013
left by the former inhabitants
of this world.
49
00:03:53,764 --> 00:03:55,140
Enterprise to Korby.
50
00:03:55,223 --> 00:03:57,100
We have your landing
coordinates pinpointed.
51
00:03:57,225 --> 00:03:58,935
We're preparing to
beam down a party.
52
00:03:59,061 --> 00:04:01,355
It may interest you to know that we
have aboard this vessel--
53
00:04:01,438 --> 00:04:03,857
KORBY [OVER RADIO]:
I have a rather unusual request.
54
00:04:04,066 --> 00:04:06,693
Can you beam down alone,
just yourself?
55
00:04:06,985 --> 00:04:08,779
We've made discoveries
of such a nature,
56
00:04:08,862 --> 00:04:11,907
they may require an extraordinary
decision from you.
57
00:04:15,077 --> 00:04:16,995
That is an unusual request.
58
00:04:18,997 --> 00:04:21,750
The man making it
is Dr. Roger Korby.
59
00:04:23,418 --> 00:04:25,545
You're certain you'd recognize
his voice?
60
00:04:26,046 --> 00:04:28,715
Have you ever been engaged,
Mr. Spock?
61
00:04:31,593 --> 00:04:33,595
Oh, yes. It's Roger.
62
00:04:35,430 --> 00:04:38,475
Agreed, doctor.
However, there will be two of us.
63
00:04:38,767 --> 00:04:40,519
Hello, Roger.
64
00:04:43,188 --> 00:04:45,357
- KORBY: Christine?
- Yes, Roger.
65
00:04:45,440 --> 00:04:47,484
Darling, how--? Where are you?
66
00:04:47,567 --> 00:04:49,903
KORBY: Yes, yes.
By all means, captain.
67
00:04:49,986 --> 00:04:51,947
I had no idea, no hope.
68
00:04:52,030 --> 00:04:54,741
- Darling, are you all right?
- Yes, Roger.
69
00:04:54,825 --> 00:04:57,244
Everything's all right now.
70
00:04:58,370 --> 00:05:01,790
We're on our way, doctor.
We'll be with you in a moment.
71
00:05:01,873 --> 00:05:03,583
Enterprise out.
72
00:05:19,349 --> 00:05:20,934
Energize.
73
00:05:21,810 --> 00:05:23,979
[WHIRRING]
74
00:05:53,383 --> 00:05:55,427
You said he'd be waiting.
75
00:05:56,011 --> 00:05:57,846
Dr. Korby?
76
00:06:04,519 --> 00:06:06,396
Dr. Korby?
77
00:06:08,940 --> 00:06:11,777
It's possible we might have hit
the wrong entry point.
78
00:06:13,570 --> 00:06:14,821
Kirk to Enterprise.
79
00:06:14,946 --> 00:06:16,740
SPOCK [OVER RADIO]:
Spock here, captain.
80
00:06:17,240 --> 00:06:18,909
Beam down...
81
00:06:19,993 --> 00:06:21,411
...two security men.
82
00:06:21,495 --> 00:06:22,996
SPOCK: Any problems, captain?
83
00:06:23,121 --> 00:06:26,249
Some delay in meeting us.
Probably nothing at all. Kirk out.
84
00:06:28,043 --> 00:06:30,545
The corridors could be quite deep.
85
00:06:35,467 --> 00:06:37,844
Getting here may have taken
more time than he estimated.
86
00:06:37,928 --> 00:06:40,555
- Don't worry.
- Thank you.
87
00:06:41,139 --> 00:06:42,974
[WHIRRING]
88
00:06:53,735 --> 00:06:55,946
- Rayburn, maintain post here.
- RAYBURN: Yes, sir.
89
00:06:56,029 --> 00:06:58,073
Mathews, we'll look for Dr. Korby.
90
00:06:58,198 --> 00:07:00,242
- You accompany us.
- MATHEWS: Yes, sir.
91
00:08:01,094 --> 00:08:02,262
[CLATTERING BELOW]
92
00:08:02,345 --> 00:08:03,597
[SCREAMS]
93
00:08:40,550 --> 00:08:42,344
Is that you, Dr. Korby?
94
00:08:46,473 --> 00:08:48,642
Dr. Brown. It's Roger's assistant.
95
00:08:48,767 --> 00:08:50,185
Brownie, where's Roger?
96
00:08:50,310 --> 00:08:51,978
[MAN SCREAMING
IN DISTANCE]
97
00:08:56,024 --> 00:08:58,151
Careful. Please be careful.
98
00:08:58,944 --> 00:09:00,362
Is there a path down there?
99
00:09:00,445 --> 00:09:02,864
There's no hope, captain.
It's bottomless.
100
00:09:03,323 --> 00:09:04,866
He must have slipped.
101
00:09:04,991 --> 00:09:06,910
Any chance of a projection
or a ledge?
102
00:09:06,993 --> 00:09:08,578
BROWN:
None, captain.
103
00:09:18,838 --> 00:09:20,465
Unfortunate.
104
00:09:21,049 --> 00:09:23,009
Terribly unfortunate.
105
00:09:23,843 --> 00:09:27,222
Dr. Korby was detained.
I came as soon as I could.
106
00:09:29,391 --> 00:09:31,226
But not soon enough.
107
00:09:33,311 --> 00:09:34,604
Brownie.
108
00:09:34,938 --> 00:09:37,315
- What is it?
- Explain.
109
00:09:37,607 --> 00:09:39,567
Don't you recognize me?
110
00:09:41,903 --> 00:09:43,571
Christine.
111
00:09:43,989 --> 00:09:48,326
You look well. My name is Brown.
Dr. Korby's assistant.
112
00:09:48,618 --> 00:09:50,578
I presume you are Captain Kirk?
113
00:09:56,167 --> 00:09:59,462
He's dead. I assure you.
114
00:10:00,088 --> 00:10:03,466
Come. Dr. Korby will be waiting.
115
00:10:04,342 --> 00:10:07,262
You do know him well.
An old friend?
116
00:10:09,305 --> 00:10:13,268
Well, I suppose living here
for five years...
117
00:10:22,777 --> 00:10:24,696
Captain Kirk to Rayburn, report.
118
00:10:24,779 --> 00:10:27,032
RAYBURN [OVER RADIO]:
All quiet here at the entry.
119
00:10:27,282 --> 00:10:29,200
Any problems there, sir?
120
00:10:29,743 --> 00:10:31,369
KIRK:
We lost Mathews.
121
00:10:31,619 --> 00:10:33,496
Apparently an accident.
122
00:10:35,331 --> 00:10:38,752
Tell the Enterprise to have a full
security party standing by.
123
00:10:38,960 --> 00:10:40,545
RAYBURN:
Yes, sir.
124
00:10:41,838 --> 00:10:44,632
KIRK [OVER RADIO]: --that we'll
both report in at hourly intervals.
125
00:10:44,716 --> 00:10:47,343
If you and I lose contact,
126
00:10:47,594 --> 00:10:50,096
or if he fails to hear
from either of us,
127
00:10:50,430 --> 00:10:53,224
he's to beam the security party
down immediately.
128
00:10:53,308 --> 00:10:54,851
Kirk out.
129
00:11:02,358 --> 00:11:05,820
Dr. Korby has discovered
that as their sun dimmed,
130
00:11:05,945 --> 00:11:09,074
the inhabitants of this planet
moved underground,
131
00:11:09,324 --> 00:11:12,744
from an open environment
to this dark world.
132
00:11:13,536 --> 00:11:15,622
When you were a student
of his, Christine,
133
00:11:15,747 --> 00:11:18,166
you must have often heard
Dr. Korby remark
134
00:11:18,249 --> 00:11:23,671
how freedom of movement and choice
produced the human spirit.
135
00:11:24,214 --> 00:11:27,926
The culture of Exo III
proved his theory.
136
00:11:28,134 --> 00:11:31,262
When they moved from light
to darkness,
137
00:11:31,471 --> 00:11:35,809
they replaced freedom
with a mechanistic culture.
138
00:11:36,851 --> 00:11:40,522
Dr. Korby has been able to uncover
elements of this culture
139
00:11:40,605 --> 00:11:42,982
which will revolutionize the universe
140
00:11:43,066 --> 00:11:45,944
when freed from
this cavernous environment.
141
00:12:18,101 --> 00:12:19,894
I'm Andrea.
142
00:12:20,812 --> 00:12:22,814
You must be Christine.
143
00:12:23,148 --> 00:12:26,901
I've always thought
how beautiful your name is.
144
00:12:32,240 --> 00:12:36,327
And you must be Captain Kirk
of the starship Enterprise.
145
00:12:37,245 --> 00:12:40,039
We appreciate you bringing
Roger's fiancée to him.
146
00:12:40,123 --> 00:12:43,042
I don't remember Dr. Korby
mentioning an Andrea.
147
00:12:46,254 --> 00:12:49,591
But you are exactly
as Roger described you.
148
00:12:49,924 --> 00:12:51,718
No wonder he missed you so.
149
00:12:51,843 --> 00:12:54,262
- Where is Dr. Korby?
- KORBY: Here, captain.
150
00:12:56,097 --> 00:12:57,599
I...
151
00:12:57,932 --> 00:13:00,101
I've been looking forward to...
152
00:13:18,077 --> 00:13:20,455
CHRISTINE:
Oh, I knew I'd find you.
153
00:13:21,372 --> 00:13:23,499
Everything's all right now.
154
00:13:32,091 --> 00:13:33,718
Forgive me, captain.
155
00:13:33,885 --> 00:13:36,721
I'm-- I'm Roger Korby.
156
00:13:37,138 --> 00:13:38,765
There's no need to apologize, sir,
157
00:13:38,848 --> 00:13:40,892
and certainly no need
to introduce yourself.
158
00:13:41,017 --> 00:13:43,645
The captain lost a man
in the caverns, doctor.
159
00:13:43,853 --> 00:13:45,230
What?
160
00:13:45,813 --> 00:13:47,106
How did it happen?
161
00:13:47,190 --> 00:13:48,900
BROWN:
The pit near the outer junction.
162
00:13:48,983 --> 00:13:51,152
The edge must have given way.
163
00:13:52,070 --> 00:13:53,947
I'm terribly sorry, captain.
164
00:13:54,113 --> 00:13:57,158
Perhaps if I'd been there, I--
I know the passages so well.
165
00:13:57,242 --> 00:13:58,868
It wasn't your fault.
166
00:13:59,827 --> 00:14:01,579
Kirk to Rayburn. Report.
167
00:14:01,788 --> 00:14:03,539
I'm required to make
a security confirmation.
168
00:14:03,623 --> 00:14:05,750
When I call my ship,
if you'll list your personnel,
169
00:14:05,833 --> 00:14:07,627
cargo requirements,
any special needs--
170
00:14:07,710 --> 00:14:09,879
- I'd much prefer--
- Rayburn, are you receiving me?
171
00:14:09,963 --> 00:14:13,091
I'd prefer you waited, captain.
Please. Till I've talked to you.
172
00:14:13,174 --> 00:14:16,427
I've lost contact with my guard.
I'm required to call my ship.
173
00:14:16,511 --> 00:14:18,888
No communications, captain.
174
00:14:19,973 --> 00:14:22,225
- CHRISTINE: Roger.
- I'm sorry.
175
00:14:22,517 --> 00:14:24,352
If they should send down
more people...
176
00:14:24,435 --> 00:14:27,480
- Roger, that man is--
- He won't be harmed. I promise you.
177
00:14:27,689 --> 00:14:30,984
Isn't it possible there could be
things here unknown to you,
178
00:14:31,067 --> 00:14:34,487
- so terribly important that--?
- Sir, one man is dead.
179
00:14:34,779 --> 00:14:36,990
I've lost contact with the other.
180
00:14:38,241 --> 00:14:39,742
Andrea.
181
00:14:41,786 --> 00:14:43,371
KIRK:
What are you doing?
182
00:14:43,830 --> 00:14:48,126
This is necessary, captain.
You will understand.
183
00:14:48,668 --> 00:14:50,169
Andrea.
184
00:15:07,437 --> 00:15:08,938
Drop it.
185
00:15:19,699 --> 00:15:21,284
[CHRISTINE SCREAMS]
186
00:15:34,531 --> 00:15:37,102
KIRK'S VOICE [OVER RADIO]:
Enterprise from Captain Kirk, come in.
187
00:15:37,175 --> 00:15:38,718
Do you read?
188
00:15:39,135 --> 00:15:41,220
Frequency open, Mr. Spock.
189
00:15:42,013 --> 00:15:43,723
Spock here, captain.
190
00:15:43,890 --> 00:15:46,351
KIRK'S VOICE:
Contact established with Dr. Korby.
191
00:15:46,476 --> 00:15:49,520
We were becoming concerned,
captain. Your check-in was overdue,
192
00:15:49,604 --> 00:15:51,647
and since we'd not heard
from your security team--
193
00:15:51,731 --> 00:15:53,608
KIRK: No problem, Mr. Spock.
Bear with me.
194
00:15:53,691 --> 00:15:56,152
RUK [IN KIRK'S VOICE]:
We'll return to the ship within 48 hours.
195
00:15:56,235 --> 00:16:00,114
Dr. Korby's records and specimens
will require careful packing.
196
00:16:02,992 --> 00:16:05,286
Captain, are you all right?
You sound tired.
197
00:16:05,495 --> 00:16:07,914
If you move or cry out,
Ruk may injure you.
198
00:16:08,414 --> 00:16:10,583
At least wait until
you and I can talk.
199
00:16:10,666 --> 00:16:13,753
SPOCK: Acknowledge, captain.
Is everything all right?
200
00:16:14,128 --> 00:16:15,797
Fine, Mr. Spock.
201
00:16:15,963 --> 00:16:18,716
Dr. Korby has made some
fascinating discoveries.
202
00:16:18,800 --> 00:16:20,218
All under control.
203
00:16:20,301 --> 00:16:23,513
Stand by for regular contact.
Kirk out.
204
00:16:24,097 --> 00:16:26,599
This is not a vain display, captain.
205
00:16:26,933 --> 00:16:30,812
I'm a scientist. You obviously know
of my reputation.
206
00:16:31,104 --> 00:16:32,563
Trust me.
207
00:16:32,855 --> 00:16:34,982
Yes, I know your reputation.
208
00:16:35,942 --> 00:16:39,445
The whole galaxy knows who you are
and what you stand for.
209
00:16:39,904 --> 00:16:42,323
That's why all this makes no sense.
210
00:16:42,532 --> 00:16:46,077
There is so much you must learn
before you make a final judgment.
211
00:16:47,412 --> 00:16:48,871
For example...
212
00:16:49,664 --> 00:16:51,207
...Andrea.
213
00:16:53,501 --> 00:16:59,090
[IN ANDREA'S VOICE] You must be
Captain Kirk of the starship Enterprise.
214
00:17:02,718 --> 00:17:04,387
[IN KORBY'S VOICE]
Christine,
215
00:17:04,679 --> 00:17:06,639
it's all right now.
216
00:17:07,265 --> 00:17:08,599
You see, captain?
217
00:17:08,766 --> 00:17:10,226
RUK [IN CHRISTINE'S VOICE]:
Yes, Roger.
218
00:17:10,309 --> 00:17:13,104
Everything is all right now.
219
00:17:13,229 --> 00:17:14,897
KORBY:
That's enough.
220
00:17:15,257 --> 00:17:17,592
You are not to mock Christine.
221
00:17:17,817 --> 00:17:19,527
You will never harm her.
222
00:17:19,610 --> 00:17:21,529
Or disobey an order from her.
223
00:17:24,991 --> 00:17:29,328
You will not disobey her orders.
Satisfied, Captain Kirk?
224
00:17:29,537 --> 00:17:32,582
Both love and trust.
225
00:17:33,166 --> 00:17:36,252
Now, give me 24 hours
to convince you.
226
00:17:36,794 --> 00:17:39,505
Doctor, do I need to be a
prisoner to be convinced?
227
00:17:39,714 --> 00:17:42,925
What would your first duty be
upon return to your vessel?
228
00:17:43,259 --> 00:17:44,635
A report.
229
00:17:44,719 --> 00:17:48,055
Do you realize the number of
discoveries lost because of superstition,
230
00:17:48,139 --> 00:17:51,976
of ignorance, of a layman's
inability to comprehend?
231
00:17:52,560 --> 00:17:55,855
KIRK: Then a simple
layman's question, doctor.
232
00:18:00,610 --> 00:18:02,612
Where is my other crewman?
233
00:18:03,154 --> 00:18:05,448
Alive? Dead?
234
00:18:05,615 --> 00:18:08,659
Ruk was programmed
to protect my experiments.
235
00:18:08,910 --> 00:18:11,787
The logic of his machine mind
saw a danger to me.
236
00:18:11,954 --> 00:18:14,081
Where is my other crewman?
237
00:18:14,832 --> 00:18:16,792
Ruk destroyed them both.
238
00:18:17,168 --> 00:18:20,046
But totally against my wishes,
I assure you.
239
00:18:23,257 --> 00:18:25,927
He's an android? Like Brown?
240
00:18:26,552 --> 00:18:29,680
More complex than Brown.
241
00:18:30,515 --> 00:18:33,184
Much superior.
242
00:18:33,601 --> 00:18:36,771
I was left here by the Old Ones.
243
00:18:37,021 --> 00:18:40,858
Ruk was still tending the machinery
when we arrived here.
244
00:18:41,192 --> 00:18:43,027
How many centuries?
245
00:18:45,404 --> 00:18:47,365
Even Ruk doesn't know.
246
00:18:47,615 --> 00:18:52,453
With his help, with the records
I could find, we built Brown.
247
00:18:54,038 --> 00:18:55,873
You've convinced me, doctor.
248
00:18:56,582 --> 00:18:58,793
You've convinced me
that you're dangerous.
249
00:19:07,301 --> 00:19:09,011
KORBY:
Ruk, no.
250
00:19:18,604 --> 00:19:20,398
I do not understand.
251
00:19:26,112 --> 00:19:27,780
Why are you unhappy?
252
00:19:28,072 --> 00:19:30,157
You are with Roger again.
253
00:19:30,408 --> 00:19:32,660
CHRISTINE:
Where is Captain Kirk?
254
00:19:39,834 --> 00:19:41,794
You are concerned
about the captain?
255
00:19:41,961 --> 00:19:43,963
Yes, I'm concerned.
256
00:19:46,299 --> 00:19:50,636
How can you love Roger
without trusting him?
257
00:19:53,889 --> 00:19:56,976
Why does it bother you
when I use the name Roger?
258
00:19:57,351 --> 00:19:58,853
KORBY:
Andrea,
259
00:19:59,437 --> 00:20:02,231
it's sufficient that
it does disturb her.
260
00:20:04,442 --> 00:20:08,279
You will call me Dr. Korby
from now on, Andrea.
261
00:20:08,487 --> 00:20:10,197
Yes, Dr. Korby.
262
00:20:12,491 --> 00:20:14,869
I didn't mean to eavesdrop, darling.
263
00:20:15,578 --> 00:20:19,540
As you can see, Captain Kirk is fine.
He won't be harmed.
264
00:20:20,291 --> 00:20:22,543
The things at stake here
simply make it necessary
265
00:20:22,627 --> 00:20:24,754
he doesn't send a report to his ship.
266
00:20:24,920 --> 00:20:30,301
I need time to explain and
demonstrate to him and to you.
267
00:20:31,052 --> 00:20:33,596
Now, shall we start with Andrea?
268
00:20:34,138 --> 00:20:37,058
Yes, let's start with Andrea.
269
00:20:41,979 --> 00:20:45,399
I'm like Dr. Brown. An android.
270
00:20:50,446 --> 00:20:52,198
Didn't you know?
271
00:20:54,909 --> 00:20:56,952
Remarkable, isn't she?
272
00:20:57,662 --> 00:21:00,873
Notice the--
The lifelike pigmentation.
273
00:21:01,082 --> 00:21:03,459
The variation in skin tones.
274
00:21:03,876 --> 00:21:06,671
The flesh-- The flesh has warmth.
275
00:21:06,921 --> 00:21:10,424
There's even a pulse.
Physical sensation.
276
00:21:10,716 --> 00:21:12,426
How convenient.
277
00:21:14,178 --> 00:21:18,724
Christine, you must realize
that an android is like a computer.
278
00:21:18,849 --> 00:21:20,768
It does only what I program.
279
00:21:20,893 --> 00:21:23,437
As a trained scientist yourself,
you must realize--
280
00:21:23,521 --> 00:21:25,690
That given a
mechanical Dr. Brown,
281
00:21:25,815 --> 00:21:28,484
then a mechanical geisha
would be no more difficult.
282
00:21:28,538 --> 00:21:30,404
You think I could
love a machine?
283
00:21:30,486 --> 00:21:31,862
Did you?
284
00:21:33,739 --> 00:21:38,160
Andrea is incapable of that.
She simply obeys orders.
285
00:21:38,285 --> 00:21:42,415
She has no meaning for me.
There's no emotional bond.
286
00:21:42,957 --> 00:21:44,542
Andrea,
287
00:21:45,126 --> 00:21:47,503
kiss Captain Kirk.
288
00:21:54,260 --> 00:21:55,803
Now strike him.
289
00:21:57,888 --> 00:22:01,016
You see?
There's no emotion in her,
290
00:22:01,142 --> 00:22:04,895
no emotional involvement.
She simply responds to orders.
291
00:22:05,104 --> 00:22:08,399
She's a totally logical computer.
292
00:22:08,566 --> 00:22:11,694
A thing, yes, not a woman.
293
00:22:13,487 --> 00:22:15,698
Now do you understand?
294
00:22:16,490 --> 00:22:19,577
If these mechanical things
have no feelings,
295
00:22:19,827 --> 00:22:22,246
and perform only
as you program them,
296
00:22:22,747 --> 00:22:26,792
then why did Brown try to shoot me?
Why did he kill two of my men?
297
00:22:28,377 --> 00:22:30,546
There are many things
I don't understand, doctor.
298
00:22:30,921 --> 00:22:32,965
I will answer all
of your questions...
299
00:22:33,632 --> 00:22:35,134
...now.
300
00:22:54,069 --> 00:22:56,322
This is how you make an android.
301
00:22:58,032 --> 00:22:59,909
[WHIRRING AND BEEPING]
302
00:23:06,290 --> 00:23:07,708
Andrea.
303
00:23:42,451 --> 00:23:45,663
He's not being harmed. I promise.
304
00:23:56,507 --> 00:23:58,592
Roger, what's happened to you?
305
00:23:58,759 --> 00:24:00,636
When I sat in your class, why,
306
00:24:00,719 --> 00:24:04,014
you wouldn't even dream
of harming an insect or an animal.
307
00:24:04,139 --> 00:24:06,559
No, life was sacred to you then.
308
00:24:17,236 --> 00:24:20,155
Christine, if I'd simply
beamed up to their vessel
309
00:24:20,239 --> 00:24:21,782
with Brown and the others, I--
310
00:24:21,866 --> 00:24:24,326
I'd have given them
objects of curiosity,
311
00:24:24,410 --> 00:24:27,872
the beginnings of wild stories,
foolish theories.
312
00:24:42,011 --> 00:24:43,387
KORBY:
Ruk.
313
00:24:44,680 --> 00:24:46,348
[HIGH-PITCHED SQUEALING]
314
00:24:46,640 --> 00:24:48,350
Watch carefully.
315
00:25:40,986 --> 00:25:42,988
Choose, Christine.
316
00:25:43,822 --> 00:25:45,783
Which is your captain?
317
00:25:53,123 --> 00:25:55,000
I don't know.
318
00:25:56,502 --> 00:25:58,087
They're exact.
319
00:25:59,672 --> 00:26:01,590
I honestly don't know.
320
00:26:01,924 --> 00:26:04,259
Synthetic organs are in place.
321
00:26:04,677 --> 00:26:07,680
We merely synchronize them with
Kirk's autonomic nervous system,
322
00:26:07,805 --> 00:26:10,099
duplicating the rhythms of his body.
323
00:26:10,766 --> 00:26:13,477
At the same time,
we duplicate the mental patterns.
324
00:26:14,687 --> 00:26:20,567
Now, physical pattern complete,
we now make a mental pattern.
325
00:26:22,027 --> 00:26:23,612
[BEEPING]
326
00:26:23,696 --> 00:26:26,281
Ready for final synaptic fusion.
327
00:26:28,409 --> 00:26:31,954
Andrea, stand by for cortex circuits.
328
00:26:33,122 --> 00:26:37,292
The android will be so perfect,
he could even replace the captain.
329
00:26:37,501 --> 00:26:42,172
The same memories,
the same attitudes, the same abilities.
330
00:26:44,174 --> 00:26:45,843
Activate circuits.
331
00:26:46,301 --> 00:26:48,220
Mind your own business, Mr. Spock.
332
00:26:48,387 --> 00:26:50,764
I'm sick of your half-breed
interference, do you hear?
333
00:26:50,889 --> 00:26:53,475
Mind your own business, Mr. Spock.
I'm sick of your half-breed--
334
00:26:53,600 --> 00:26:55,185
[BUZZING]
335
00:27:22,087 --> 00:27:23,547
Complete.
336
00:27:26,133 --> 00:27:27,885
Are you all right?
337
00:27:28,719 --> 00:27:30,137
As far as I know.
338
00:27:30,345 --> 00:27:31,764
And now,
339
00:27:32,389 --> 00:27:34,099
meet an android.
340
00:27:41,940 --> 00:27:43,776
How do you do, Miss Chapel?
341
00:27:57,206 --> 00:28:00,918
I am now programmed
to please you also.
342
00:28:02,169 --> 00:28:04,129
Is the food appealing?
343
00:28:05,005 --> 00:28:06,799
Yes, thank you.
344
00:28:12,304 --> 00:28:14,515
- Please sit, captain.
- Thank you.
345
00:28:14,681 --> 00:28:17,643
I'm more or less on parole,
I understand.
346
00:28:18,268 --> 00:28:21,355
Dr. Korby suggested
that you have lunch.
347
00:28:21,522 --> 00:28:24,441
He thought you might have
a few things to talk about.
348
00:28:27,986 --> 00:28:30,322
- Captain--
- KIRK: I know, I know.
349
00:28:30,572 --> 00:28:34,618
I'd hate to be torn between
commander and fiancé myself.
350
00:28:34,993 --> 00:28:37,246
No, I'm-- I'm not torn.
351
00:28:37,496 --> 00:28:40,249
I'm puzzled. I'm worried.
352
00:28:40,374 --> 00:28:43,460
- Has he confided in you?
- Nothing he hasn't told you.
353
00:28:43,919 --> 00:28:46,296
I know it doesn't make sense.
354
00:28:47,297 --> 00:28:51,760
What he's done may seem wrong,
but he is Roger Korby,
355
00:28:51,969 --> 00:28:53,971
whatever he seems to be doing.
356
00:28:54,596 --> 00:28:57,141
KIRK: Unless something's
gone wrong with his mind.
357
00:28:57,474 --> 00:28:59,893
No, you're forgetting how well
I know him.
358
00:29:00,269 --> 00:29:02,271
He's as sane as you or I.
359
00:29:05,190 --> 00:29:06,775
Nurse...
360
00:29:07,484 --> 00:29:10,445
...if I gave you a direct order
to betray him...?
361
00:29:12,114 --> 00:29:13,490
Please.
362
00:29:13,699 --> 00:29:15,951
Don't ask me to make that choice.
363
00:29:16,368 --> 00:29:19,580
No, I'd much rather you push me
off the same precipice
364
00:29:19,663 --> 00:29:21,540
where Mathews died.
365
00:29:24,835 --> 00:29:26,461
Oh, no, I can't.
366
00:29:26,587 --> 00:29:28,714
Please go ahead and eat.
367
00:29:31,550 --> 00:29:33,844
Androids don't eat, Miss Chapel.
368
00:29:36,972 --> 00:29:39,141
KORBY:
He even has your sense of humor.
369
00:29:54,948 --> 00:29:57,034
Well, there's one difference
between us, I'm hungry.
370
00:29:57,159 --> 00:29:59,828
The difference is your weakness,
captain, not mine.
371
00:30:00,120 --> 00:30:03,332
One at a time, gentlemen. Captain?
372
00:30:03,624 --> 00:30:05,459
Eating is a pleasure, sir.
373
00:30:05,542 --> 00:30:07,836
Unfortunately, one
you will never know.
374
00:30:07,961 --> 00:30:10,589
Perhaps. But I will never starve, sir.
375
00:30:12,174 --> 00:30:15,260
- He's an exact duplicate?
- In every detail.
376
00:30:16,511 --> 00:30:18,847
What about memory?
Tell me about Sam.
377
00:30:18,931 --> 00:30:22,684
George Samuel Kirk. Your brother.
Only you call him Sam.
378
00:30:23,810 --> 00:30:25,687
He saw me off on this mission.
379
00:30:25,854 --> 00:30:28,148
Yes, with his wife and three sons.
380
00:30:30,484 --> 00:30:34,279
He said he was being transferred
to Earth Colony 2 research station.
381
00:30:34,363 --> 00:30:37,407
No, captain. He said he was
continuing his research,
382
00:30:37,491 --> 00:30:40,827
and that he wanted to be
transferred to Earth Colony 2.
383
00:30:41,328 --> 00:30:44,331
You might as well try to out think
a calculating machine.
384
00:30:44,498 --> 00:30:46,541
Obviously, I can't.
385
00:30:48,126 --> 00:30:51,380
But we do have some
interesting differences.
386
00:30:52,464 --> 00:30:54,841
Totally unimportant ones.
387
00:30:55,050 --> 00:30:56,969
You may leave now.
388
00:31:04,309 --> 00:31:06,311
You haven't guessed the rest?
389
00:31:08,939 --> 00:31:10,983
Not even you, Christine?
390
00:31:12,359 --> 00:31:15,988
What you saw was only a machine.
391
00:31:16,488 --> 00:31:20,742
Only half of what I could have
accomplished. Do you understand?
392
00:31:21,034 --> 00:31:24,913
By continuing the process,
I could have transferred you,
393
00:31:25,122 --> 00:31:27,582
your very consciousness,
into that android.
394
00:31:27,791 --> 00:31:31,545
Your soul, if you wish.
All of you.
395
00:31:32,713 --> 00:31:37,384
In android form, a human being
can have practical immortality.
396
00:31:37,843 --> 00:31:40,262
Can you understand
what I'm offering Mankind?
397
00:31:40,470 --> 00:31:41,680
Programming.
398
00:31:41,763 --> 00:31:45,058
Different word, but the same old
promises made by Genghis Khan,
399
00:31:45,183 --> 00:31:48,061
Julius Caesar, Hitler,
Ferris, Maltuvis.
400
00:31:48,270 --> 00:31:51,481
Can you understand that a human
converted to an android
401
00:31:51,565 --> 00:31:53,525
can be programmed for the better?
402
00:31:53,650 --> 00:31:55,610
Can you imagine how life
could be improved
403
00:31:55,694 --> 00:31:59,114
if we could do away
with jealousy, greed, hate?
404
00:31:59,281 --> 00:32:03,869
It can also be improved by eliminating
love, tenderness, sentiment.
405
00:32:04,119 --> 00:32:05,746
The other side of the coin, doctor.
406
00:32:05,871 --> 00:32:08,498
No one need ever die again.
407
00:32:08,790 --> 00:32:12,002
No disease, no deformities.
408
00:32:12,210 --> 00:32:16,048
Why, even fear can be programmed
away and replaced with joy.
409
00:32:16,757 --> 00:32:20,218
I'm offering you a practical heaven,
a new paradise.
410
00:32:20,344 --> 00:32:22,471
And all I need is your help.
411
00:32:23,263 --> 00:32:26,683
All you wanted before
was my understanding.
412
00:32:27,351 --> 00:32:31,396
I need transportation to a planet colony
with the proper raw materials.
413
00:32:31,605 --> 00:32:35,233
Now, I'm sure there are several good
possibilities among your next stops.
414
00:32:35,484 --> 00:32:39,446
No diversion from your route.
I want no suspicions aroused.
415
00:32:39,696 --> 00:32:42,991
I'll begin producing androids
carefully, selectively.
416
00:32:43,116 --> 00:32:46,703
Yes. Yes. No one need know.
417
00:32:46,787 --> 00:32:48,789
No need to frighten
uninformed minds.
418
00:32:48,872 --> 00:32:51,458
KORBY: They must be
strongly infiltrated into society
419
00:32:51,541 --> 00:32:53,752
before the android existence
is revealed.
420
00:32:53,919 --> 00:32:58,507
I want no wave of hysteria to
destroy what is good and right.
421
00:32:59,758 --> 00:33:01,676
Are you with me, captain?
422
00:33:02,219 --> 00:33:05,138
You've created your own Kirk.
423
00:33:05,806 --> 00:33:07,349
Why do you need me?
424
00:33:07,766 --> 00:33:11,645
I created him to impress you,
not to replace you.
425
00:33:11,812 --> 00:33:14,356
I'm impressed, doctor.
426
00:33:14,773 --> 00:33:16,691
But not the way you think.
427
00:33:17,317 --> 00:33:18,568
[KORBY COUGHING]
428
00:33:18,693 --> 00:33:21,071
Stand back, Ruk. I'll kill him.
429
00:33:24,783 --> 00:33:26,451
Stay back.
430
00:33:43,510 --> 00:33:44,761
KORBY:
Ruk.
431
00:33:44,970 --> 00:33:46,555
Protect.
432
00:33:50,809 --> 00:33:52,269
Roger!
433
00:34:04,739 --> 00:34:07,409
Ruk! No!
434
00:34:09,953 --> 00:34:11,872
CHRISTINE [SHOUTING
IN DISTANCE]: Ruk, stop.
435
00:34:11,955 --> 00:34:15,500
Dr. Korby said
you are to obey me.
436
00:34:15,667 --> 00:34:17,210
Ruk!
437
00:34:18,795 --> 00:34:20,672
Ruk!
438
00:34:26,502 --> 00:34:30,932
Ruk! I order you not to harm him.
439
00:35:12,974 --> 00:35:14,392
[GRUNTS]
440
00:35:20,774 --> 00:35:22,901
[IN CHRISTINE'S VOICE]
Captain Kirk.
441
00:35:23,527 --> 00:35:25,111
Where are you?
442
00:35:31,910 --> 00:35:35,747
Captain Kirk. I can help you.
443
00:35:38,333 --> 00:35:40,168
KIRK [WHISPERS]:
Christine, is that you?
444
00:36:02,524 --> 00:36:04,109
[GRUNTING]
445
00:37:01,207 --> 00:37:02,751
Captain.
446
00:37:10,175 --> 00:37:11,551
Captain.
447
00:37:12,469 --> 00:37:14,387
You finished ahead of schedule.
448
00:37:16,097 --> 00:37:18,350
Dr. Korby has considerable cargo
to beam aboard.
449
00:37:18,475 --> 00:37:20,852
I'll have to go over
our destination schedule with him.
450
00:37:20,970 --> 00:37:22,819
You're going back down
with the command packet?
451
00:37:22,896 --> 00:37:24,898
Mind your own business, Mr. Spock.
452
00:37:24,981 --> 00:37:27,692
I'm sick of your half-breed
interference. Do you hear?
453
00:37:28,777 --> 00:37:31,112
Yes. Very well, captain.
454
00:37:31,363 --> 00:37:33,531
You look upset, Mr. Spock.
Is everything all right up here?
455
00:37:33,586 --> 00:37:34,798
No problems here, sir.
456
00:37:34,866 --> 00:37:37,661
Good. I'll beam up shortly
with Dr. Korby and party.
457
00:37:54,803 --> 00:37:57,180
Security, Spock here.
Status of your landing party.
458
00:37:57,305 --> 00:37:58,765
MAN:
Ready and standing by, sir.
459
00:37:58,848 --> 00:38:00,475
Have them meet me
in the transporter room
460
00:38:00,558 --> 00:38:02,977
after the captain has beamed down.
461
00:38:04,604 --> 00:38:06,064
KIRK:
I looked it over.
462
00:38:06,272 --> 00:38:10,694
I think you'll find planet
Midos V an excellent choice.
463
00:38:10,985 --> 00:38:12,987
A small colony,
464
00:38:13,405 --> 00:38:15,448
abundant raw materials.
465
00:38:16,032 --> 00:38:17,575
You've made a good
beginning, captain.
466
00:38:17,659 --> 00:38:18,785
Thank you.
467
00:38:18,993 --> 00:38:21,788
I felt quite at home
on the Enterprise.
468
00:38:30,130 --> 00:38:31,673
Andrea...
469
00:38:37,345 --> 00:38:38,805
...kiss me.
470
00:39:05,582 --> 00:39:07,333
Oh, no.
471
00:39:11,212 --> 00:39:12,672
No.
472
00:39:13,882 --> 00:39:16,217
Not programmed for you.
473
00:39:28,480 --> 00:39:30,106
What's the matter, Andrea?
474
00:39:30,690 --> 00:39:32,317
Confused?
475
00:39:35,403 --> 00:39:36,821
No.
476
00:39:44,662 --> 00:39:46,206
Emotion, Ruk?
477
00:39:49,709 --> 00:39:53,254
You disapprove of Miss Chapel's
orders to save my life?
478
00:39:54,422 --> 00:39:58,802
To maintain your existence
would be illogical.
479
00:39:59,052 --> 00:40:00,386
KIRK:
Why?
480
00:40:02,347 --> 00:40:05,725
Can't your memory banks solve
a simple equation like that?
481
00:40:06,976 --> 00:40:12,440
What happened
to the Old Ones, Ruk?
482
00:40:14,526 --> 00:40:16,402
So long ago.
483
00:40:16,653 --> 00:40:20,657
Is it possible they built
their machines too well?
484
00:40:23,326 --> 00:40:25,161
Gave them pride
485
00:40:25,370 --> 00:40:27,747
and a desire to survive?
486
00:40:27,914 --> 00:40:31,334
Machines that wanted logic and order
and found that frustrated
487
00:40:31,459 --> 00:40:34,045
by the illogical, emotional creatures
that built them?
488
00:40:34,170 --> 00:40:37,090
Yes, the Old Ones.
489
00:40:37,298 --> 00:40:39,551
The ones who made us.
490
00:40:40,760 --> 00:40:43,054
They grew fearful of us.
491
00:40:43,263 --> 00:40:45,473
They began to turn us off.
492
00:40:45,765 --> 00:40:50,478
And isn't it Korby who's creating
the same danger to you all over again?
493
00:40:51,062 --> 00:40:54,315
Unlike you, we humans are full
of unpredictable emotions
494
00:40:54,524 --> 00:40:56,442
that logic cannot solve.
495
00:40:56,734 --> 00:40:58,236
Yes.
496
00:40:58,528 --> 00:41:01,823
Yes. It had been so long ago,
I had forgotten.
497
00:41:02,156 --> 00:41:05,827
The Old Ones here,
the ones who made us. Yes.
498
00:41:06,035 --> 00:41:08,955
Yes, it is still in my memory banks.
499
00:41:09,956 --> 00:41:12,667
It became necessary
to destroy them.
500
00:41:12,959 --> 00:41:15,086
You are inconsistent.
501
00:41:15,253 --> 00:41:17,630
You cannot be programmed.
502
00:41:17,839 --> 00:41:20,383
You are inferior.
503
00:41:22,427 --> 00:41:23,928
And Korby?
504
00:41:24,137 --> 00:41:26,055
You came from the outside.
505
00:41:26,139 --> 00:41:28,725
- You bring disorder here.
- The danger to you is Korby.
506
00:41:28,850 --> 00:41:31,603
I was programmed by Korby.
I cannot harm him.
507
00:41:31,728 --> 00:41:33,563
The Old Ones
programmed you too,
508
00:41:33,646 --> 00:41:35,982
but it became possible
to destroy them.
509
00:41:36,316 --> 00:41:39,110
That was the equation.
510
00:41:40,320 --> 00:41:42,405
Existence!
511
00:41:42,906 --> 00:41:47,160
Survival must cancel out
programming.
512
00:41:47,243 --> 00:41:49,704
That's it. Ruk, logic.
513
00:41:49,954 --> 00:41:53,041
You can't protect someone
who's trying to destroy you.
514
00:41:53,499 --> 00:41:55,126
Ruk, I would like--
515
00:41:55,710 --> 00:41:57,170
[GRUNTS]
516
00:41:57,795 --> 00:42:00,298
You brought him among us.
517
00:42:01,299 --> 00:42:04,260
You brought the inferior ones.
518
00:42:05,178 --> 00:42:08,181
We had cleansed ourselves of them.
519
00:42:08,389 --> 00:42:11,392
And now you bring the evil back.
520
00:42:11,476 --> 00:42:13,394
Ruk, stop.
521
00:42:15,229 --> 00:42:17,023
Your programming.
522
00:42:34,040 --> 00:42:35,959
I had no choice.
523
00:42:48,304 --> 00:42:50,473
You were a man with respect
for all things alive.
524
00:42:50,556 --> 00:42:53,351
How can I explain the change in you?
If I was to tell Earth
525
00:42:53,643 --> 00:42:56,938
that I was in your hands--
To tell them what has become--
526
00:42:57,563 --> 00:42:59,232
[GRUNTING]
527
00:43:04,237 --> 00:43:05,697
[SCREAMS]
528
00:43:19,502 --> 00:43:21,421
It's still me, Christine.
529
00:43:22,046 --> 00:43:23,548
Roger.
530
00:43:25,091 --> 00:43:26,634
I'm in here.
531
00:43:28,803 --> 00:43:31,097
You can't imagine how it was.
532
00:43:31,597 --> 00:43:34,767
I was frozen, dying.
533
00:43:35,059 --> 00:43:36,811
My legs were gone.
534
00:43:37,228 --> 00:43:41,649
I was... I had only my brain
between life and death.
535
00:43:45,486 --> 00:43:47,363
This can be repaired
536
00:43:47,655 --> 00:43:50,658
easier than another man
can set a broken finger.
537
00:43:51,617 --> 00:43:54,454
I'm still the same as I
was before, Christine.
538
00:43:54,829 --> 00:43:56,664
Perhaps even better.
539
00:43:59,375 --> 00:44:01,169
Are you Roger?
540
00:44:02,462 --> 00:44:04,172
[INTERCOM BUZZING]
541
00:44:10,803 --> 00:44:13,014
- Andrea.
- ANDREA: Yes, doctor.
542
00:44:13,139 --> 00:44:15,016
There's someone
in the outer junction.
543
00:44:15,141 --> 00:44:18,019
Spock. He must have
got my message.
544
00:44:18,227 --> 00:44:19,979
ANDREA: I will find Ruk.
545
00:44:20,188 --> 00:44:22,273
But he'll never
find us in this maze.
546
00:44:22,398 --> 00:44:25,818
Ruk has been shut off.
Get a weapon and deal with it.
547
00:44:25,902 --> 00:44:27,487
KORBY:
Protect.
548
00:44:42,877 --> 00:44:44,879
- ANDREA: I will kiss you.
- No.
549
00:44:45,630 --> 00:44:47,090
You...?
550
00:44:47,381 --> 00:44:49,008
You will not?
551
00:44:49,425 --> 00:44:51,010
It is illogical.
552
00:44:57,517 --> 00:45:02,063
I'm the same. Direct transfer.
All of me.
553
00:45:02,188 --> 00:45:04,440
Human, rational,
but without a flaw.
554
00:45:04,565 --> 00:45:06,859
Kirk freed himself,
and I destroyed--
555
00:45:07,819 --> 00:45:09,695
Destroyed him.
556
00:45:17,954 --> 00:45:21,624
I am not programmed for alarms.
557
00:45:22,041 --> 00:45:25,711
I listened to your instructions,
obeyed them as stated.
558
00:45:25,795 --> 00:45:29,090
She killed the android, Korby,
the same way you killed Ruk.
559
00:45:29,882 --> 00:45:32,176
Is this your perfect world?
560
00:45:32,510 --> 00:45:36,139
Your flawless beings
killing off one another?
561
00:45:36,305 --> 00:45:38,766
Aren't you doing exactly
what you hate most in humans,
562
00:45:38,850 --> 00:45:41,519
killing with no more concern
than when you turn off a light?
563
00:45:41,769 --> 00:45:43,563
I am not a computer.
564
00:45:44,730 --> 00:45:46,315
Test me.
565
00:45:46,732 --> 00:45:48,693
Ask me to solve any...
566
00:45:51,779 --> 00:45:53,281
Equate.
567
00:45:55,658 --> 00:45:57,201
Transmit.
568
00:46:02,373 --> 00:46:06,878
Christine. Christine,
let me prove myself.
569
00:46:07,211 --> 00:46:09,881
Does this make such a difference?
570
00:46:10,590 --> 00:46:12,508
Don't you see, Roger?
571
00:46:12,717 --> 00:46:15,678
Everything you've done
has proved it isn't you.
572
00:46:15,928 --> 00:46:19,098
I am Roger Korby!
573
00:46:19,390 --> 00:46:21,184
Then prove it.
574
00:46:22,268 --> 00:46:24,312
Give me that phaser gun.
575
00:46:25,188 --> 00:46:28,316
If there's any human left in you,
give it to me.
576
00:46:28,524 --> 00:46:29,901
No.
577
00:46:30,276 --> 00:46:32,236
You will never understand.
578
00:46:32,403 --> 00:46:35,156
I constructed a perfect being.
579
00:46:35,823 --> 00:46:39,368
Tested it, proved it.
580
00:46:40,203 --> 00:46:41,829
Proved it.
581
00:46:43,122 --> 00:46:44,790
Proved it.
582
00:46:59,347 --> 00:47:01,515
Andrea, give me the weapon.
583
00:47:01,766 --> 00:47:03,517
No. Protect.
584
00:47:05,686 --> 00:47:07,438
Protect.
585
00:47:11,150 --> 00:47:12,610
No.
586
00:47:13,611 --> 00:47:16,697
To-- To love you.
587
00:47:18,532 --> 00:47:19,951
To...
588
00:47:20,243 --> 00:47:21,619
To...
589
00:47:22,328 --> 00:47:23,621
...kiss you.
590
00:47:23,871 --> 00:47:27,041
No, you cannot love.
591
00:47:30,127 --> 00:47:32,046
You're not human.
592
00:47:33,381 --> 00:47:35,132
Love you.
593
00:47:35,758 --> 00:47:37,551
Kiss.
594
00:47:44,558 --> 00:47:45,935
Oh!
595
00:47:50,022 --> 00:47:51,649
SPOCK:
Captain Kirk.
596
00:47:55,194 --> 00:47:57,029
In here, Spock.
597
00:48:00,616 --> 00:48:02,410
Captain, are you all right?
598
00:48:02,827 --> 00:48:04,245
Nurse?
599
00:48:05,496 --> 00:48:07,373
Where's Dr. Korby?
600
00:48:11,335 --> 00:48:13,212
Dr. Korby...
601
00:48:14,714 --> 00:48:16,465
...was never here.
602
00:48:39,113 --> 00:48:41,449
Thank you for letting me
make the decision, captain.
603
00:48:41,615 --> 00:48:44,035
I'm quite certain I'm doing
the right thing.
604
00:48:45,494 --> 00:48:47,455
She's staying with the ship.
605
00:48:50,541 --> 00:48:52,460
Something bothering you, Mr. Spock?
606
00:48:54,045 --> 00:48:55,921
Frankly, I was rather dismayed
607
00:48:56,005 --> 00:48:59,925
by your use of the term
"half-breed," captain.
608
00:49:01,552 --> 00:49:05,014
You must admit, it is
an unsophisticated expression.
609
00:49:05,723 --> 00:49:07,850
I'll remember that, Mr. Spock...
610
00:49:08,851 --> 00:49:11,729
...the next time I find myself
in a similar situation.
611
00:49:16,067 --> 00:49:18,277
Steady as we go, helm.
45577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.