Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,464 --> 00:00:49,007
তোমার চোখ খোল.
2
00:00:53,262 --> 00:00:55,931
এই আমাদের জাদু কোথা থেকে আসে?
3
00:00:56,098 --> 00:00:57,098
মম-হুম।
4
00:00:58,183 --> 00:01:03,105
এই মোমবাতি অলৌকিক ধারণ করে
আমাদের পরিবারকে দেওয়া হয়েছে।
5
00:01:03,772 --> 00:01:06,024
কিভাবে আমরা একটি অলৌকিক ঘটনা পেয়েছিলাম?
6
00:01:07,526 --> 00:01:09,194
অনেক আগে...
7
00:01:10,362 --> 00:01:13,365
যখন আমার তিনটি বাচ্চা সবেমাত্র জন্ম নিয়েছে...
8
00:01:15,617 --> 00:01:20,080
আপনার আবুয়েলোপেড্রো এবং
আমি আমাদের বাড়ি থেকে পালাতে বাধ্য হয়েছিলাম৷
9
00:01:22,875 --> 00:01:25,627
এবং যদিও অনেকেই আমাদের সাথে যোগ দিয়েছে...
10
00:01:25,794 --> 00:01:27,880
একটি নতুন বাড়ি খুঁজে পাওয়ার আশায়...
11
00:01:29,214 --> 00:01:31,800
আমরা বিপদ থেকে বাঁচতে পারিনি...
12
00:01:35,137 --> 00:01:38,932
এবং আপনার আবুয়েলো হারিয়ে গেছে।
13
00:01:41,727 --> 00:01:44,605
কিন্তু আমাদের অন্ধকার মুহূর্তে...
14
00:01:45,814 --> 00:01:48,609
আমাদের একটি অলৌকিক ঘটনা দেওয়া হয়েছিল।
15
00:01:50,152 --> 00:01:55,782
মোমবাতিটি একটি জাদু শিখায় পরিণত হয়েছিল
যে কখনই বাইরে যেতে পারে না
16
00:01:56,450 --> 00:02:01,121
এবং এটি আমাদের আশ্রয় দিয়ে আশীর্বাদ করেছিল
যেখানে বসবাস করতে হবে
17
00:02:04,291 --> 00:02:06,460
আশ্চর্যের জায়গা।
18
00:02:06,919 --> 00:02:08,377
একটি এনক্যান্টো।
19
00:02:08,586 --> 00:02:10,047
একটি এনক্যান্টো।
20
00:02:11,590 --> 00:02:14,259
অলৌকিক ঘটনা বেড়েছে।
21
00:02:17,346 --> 00:02:18,764
এবং আমাদের বাড়ি...
22
00:02:20,474 --> 00:02:22,768
আমাদের ক্যাসিটা নিজেই...
23
00:02:23,810 --> 00:02:27,064
আমাদের আশ্রয় দিতে জীবিত এসেছে।
24
00:02:30,817 --> 00:02:33,195
যখন আমার সন্তানেরা বয়সে এসেছে...
25
00:02:33,362 --> 00:02:38,492
অলৌকিক ঘটনা প্রত্যেককে আশীর্বাদ করেছে
আমাদের সাহায্য করার জন্য একটি যাদু উপহার সহ৷
26
00:02:41,036 --> 00:02:43,372
এবং যখন তাদের সন্তানদের বয়স হয়েছে...
27
00:02:43,539 --> 00:02:45,374
তারা জাদুও পেয়েছে।
28
00:02:45,958 --> 00:02:47,334
ঠিক!
29
00:02:47,543 --> 00:02:51,296
এবং একসাথে, আমাদের পরিবারের উপহার...
30
00:02:51,463 --> 00:02:55,843
আমাদের নতুন বাড়িকে স্বর্গ বানিয়েছি।
31
00:02:57,594 --> 00:03:04,184
আজ রাতে, এই মোমবাতি হবে
তোমাকে তোমার উপহার দাও, mi vida.
32
00:03:04,393 --> 00:03:09,565
আমাদের সম্প্রদায়কে শক্তিশালী করুন,
আমাদের ঘর শক্তিশালী করুন।
33
00:03:09,982 --> 00:03:12,901
আপনার পরিবারকে গর্বিত করুন।
34
00:03:13,610 --> 00:03:15,612
আমার পরিবারকে গর্বিত করুন।
35
00:03:21,577 --> 00:03:24,246
হ্যাঁ, হ্যাঁ, ক্যাসিটা, আমরা যাচ্ছি!
36
00:03:30,294 --> 00:03:33,088
আপনি কি আমার উপহার হবে মনে হয়?
37
00:03:33,463 --> 00:03:36,884
তুমি আশ্চর্য, মিরাবেল মাদ্রিগল।
38
00:03:37,593 --> 00:03:39,511
যাই হোক না কেন উপহার অপেক্ষা করছে...
39
00:03:40,554 --> 00:03:44,141
আপনার মতই বিশেষ হবে।
40
00:04:14,796 --> 00:04:16,548
আপনার পরিবারকে গর্বিত করুন।
41
00:04:17,048 --> 00:04:18,341
সকাল, আবুয়েলো!
42
00:04:27,142 --> 00:04:29,353
আরে! জাদু উপহার কখন ঘটবে?
43
00:04:29,520 --> 00:04:31,188
আজ রাতে আমার কাজিনের অনুষ্ঠান।
44
00:04:31,355 --> 00:04:32,481
তার উপহার কি?
45
00:04:32,648 --> 00:04:33,774
আমরা খুঁজে বের করতে যাচ্ছি!
46
00:04:33,941 --> 00:04:35,025
তোমার উপহার কি?
47
00:04:35,192 --> 00:04:36,235
কে জিজ্ঞাসা করছে?
48
00:04:36,401 --> 00:04:37,401
আমাদের!
49
00:04:37,444 --> 00:04:42,616
{\an8}আচ্ছা, "আমাদের," আমি শুধু নিজের সম্পর্কে বলতে পারি না।
আমি আশ্চর্যজনক মাদ্রিগালের অংশ মাত্র।
50
00:04:42,783 --> 00:04:44,368
কে সব আশ্চর্যজনক মাদ্রিগাল?
51
00:04:44,535 --> 00:04:46,537
আহ, তুমি আমাকে একা ছেড়ে যাবে না,
আপনি?
52
00:04:46,703 --> 00:04:47,913
ক্যাসিটা, আমাকে সাহায্য করুন।
53
00:04:48,080 --> 00:04:49,081
ড্রয়ারের !
54
00:04:49,831 --> 00:04:50,832
মেঝে !
55
00:04:51,333 --> 00:04:52,334
দরজার !
56
00:04:52,960 --> 00:04:53,960
চলো যাই!
57
00:04:54,002 --> 00:04:56,964
এটা আমাদের বাড়ি
আমাদের প্রত্যেক প্রজন্ম আছে।
58
00:04:57,130 --> 00:05:00,175
এত সঙ্গীতে পূর্ণ
নিজস্ব নকশার একটি ছন্দ।
59
00:05:00,384 --> 00:05:03,804
এটা আমার পরিবার
একটি নিখুঁত নক্ষত্রমণ্ডল
60
00:05:03,971 --> 00:05:06,890
অনেক তারা
এবং সবাই জ্বলজ্বল করতে পারে৷৷
61
00:05:07,057 --> 00:05:08,057
ওহ।
62
00:05:08,183 --> 00:05:10,519
তবে পরিষ্কার হওয়া যাক
আবুয়েলা এই শো চালায়।
63
00:05:10,686 --> 00:05:14,064
ওহ
অনেক বছর আগে সে আমাদের এখানে নিয়ে এসেছে
64
00:05:14,231 --> 00:05:17,359
ওহ
এবং প্রতি বছর আমাদের পারিবারিক আশীর্বাদ বৃদ্ধি পায়
65
00:05:17,860 --> 00:05:20,863
শুধু অনেক কিছু আছে
আপনি কেবল তাই জানতে পেরেছেন
66
00:05:21,029 --> 00:05:23,615
পারিবারিক মাদ্রিগালে স্বাগতম।
67
00:05:24,491 --> 00:05:26,743
মাদ্রিগাল পরিবারের বাড়ি।
68
00:05:26,910 --> 00:05:27,911
আমরা আমাদের পথে আছি।
69
00:05:28,078 --> 00:05:31,331
যেখানে সব মানুষই অসাধারন
এবং জাদুকরী
70
00:05:31,498 --> 00:05:33,750
আমি মাদ্রিগাল পরিবারের অংশ।
71
00:05:33,959 --> 00:05:36,295
- ওহ, আমার ভগবান! এটা তাদের!
- উপহার কি?
72
00:05:36,461 --> 00:05:38,731
- আমি সব উপহার মনে করতে পারি না!
- কিন্তু আমি জানি না কে কে।
73
00:05:38,755 --> 00:05:40,007
ঠিক আছে, ঠিক আছে, আরাম!
74
00:05:40,174 --> 00:05:42,968
- শারীরিকভাবে আরাম করা অসম্ভব!
- আমাদের সব বলুন!
75
00:05:43,135 --> 00:05:45,637
- আপনার ক্ষমতা কি?
- সবাই কি করতে পারে শুধু আমাদের বলুন!
76
00:05:45,971 --> 00:05:48,015
আর সেই কারণেই কফি বড়দের জন্য।
77
00:05:48,182 --> 00:05:51,643
আমার টিয়া পেপা
তার মেজাজ আবহাওয়া প্রভাবিত করে
78
00:05:51,810 --> 00:05:54,980
যখন সে অসুখী হয়
ভাল, তাপমাত্রা অদ্ভুত হয়
79
00:05:55,147 --> 00:05:56,398
আমার টিও ব্রুনো।
80
00:05:56,690 --> 00:05:58,192
আমরা ব্রুনোর কথা বলি না!
81
00:05:58,650 --> 00:06:02,070
তারা বলে যে সে ভবিষ্যত দেখেছে
একদিন সে অদৃশ্য হয়ে গেল
82
00:06:02,237 --> 00:06:05,490
ওহ
এবং এটা আমার মা জুলিয়েটা, এখানে তার চুক্তি
83
00:06:05,657 --> 00:06:08,994
ওহ
সত্য হল সে আপনাকে খাবার দিয়ে সুস্থ করতে পারে
84
00:06:09,161 --> 00:06:12,539
ওহ
তার রেসিপি বাস্তব জন্য প্রতিকার হয়
85
00:06:12,748 --> 00:06:15,167
আপনি মুগ্ধ হলে
কল্পনা করুন আমি কেমন অনুভব করি।
86
00:06:15,334 --> 00:06:16,334
মা!
87
00:06:16,418 --> 00:06:18,712
পারিবারিক মাদ্রিগালে স্বাগতম।
88
00:06:19,379 --> 00:06:21,632
মাদ্রিগাল পরিবারের বাড়ি।
89
00:06:21,798 --> 00:06:23,008
আরে, মাধ্যমে আসছে!
90
00:06:23,175 --> 00:06:26,094
আমি জানি এটা একটু চমত্কার শোনাচ্ছে
এবং যাদুকর।
91
00:06:26,261 --> 00:06:29,056
কিন্তু আমি মাদ্রিগাল পরিবারের অংশ।
92
00:06:29,515 --> 00:06:32,226
- দুটি ছেলে পারিবারিক মাদ্রিগালের প্রেমে পড়েছিল।
- পারিবারিক মাদ্রিগালের সাথে।
93
00:06:32,976 --> 00:06:35,729
-এবং এখন তারা এর অংশ
পারিবারিক মাদ্রিগাল - পারিবারিক মাদ্রিগাল।
94
00:06:36,146 --> 00:06:39,191
দেখুন, হ্যাঁ, টিও ফেলিক্স বিবাহিত পেপা
এবং আমার বাবা জুলিয়েটাকে বিয়ে করেছেন
95
00:06:39,358 --> 00:06:42,319
- এভাবেই আবুয়েলা হয়ে গেল
abuela madrigal -abuela madrigal.
96
00:06:42,486 --> 00:06:43,570
চল যাই, চল যাই।
97
00:06:43,737 --> 00:06:47,032
আমরা সর্বদা শপথ করি
আমাদের চারপাশে যারা সাহায্য করুন
98
00:06:47,199 --> 00:06:50,410
এবং অলৌকিকতা অর্জন করুন
যে কোনোভাবে আমাদের খুঁজে পেয়েছে
99
00:06:50,577 --> 00:06:53,247
শহর ক্রমবর্ধমান
পৃথিবী ঘুরতে থাকে।
100
00:06:53,413 --> 00:06:56,875
কিন্তু কাজ এবং উত্সর্গ
অলৌকিকতাকে জ্বালিয়ে রাখবে
101
00:06:57,042 --> 00:07:00,671
এবং প্রতিটি নতুন প্রজন্ম
অলৌকিকতাকে জ্বালিয়ে রাখতে হবে
102
00:07:01,380 --> 00:07:03,140
অপেক্ষা করুন,
কে বোন এবং চাচাতো ভাই কে?
103
00:07:03,257 --> 00:07:04,299
এত মানুষ আছে!
104
00:07:04,508 --> 00:07:05,693
কিভাবে আপনি তাদের সব সোজা রাখা?
105
00:07:05,717 --> 00:07:07,344
ঠিক আছে, ঠিক আছে, ঠিক আছে।
106
00:07:07,511 --> 00:07:10,639
আমাদের বাড়িতে অনেক বাচ্চা
তাই, চলুন শব্দ বাড়ানো যাক।
107
00:07:10,848 --> 00:07:14,142
কেন জানেন?
আমি মনে করি এটা একটা নাতনি রাউন্ড-আপের সময়!
108
00:07:14,309 --> 00:07:15,978
গ্র্যান্ডকিড রাউন্ড-আপ।
109
00:07:16,144 --> 00:07:19,231
কাজিন ডলোরস একটি পিন ড্রপ শুনতে পাচ্ছেন৷৷
110
00:07:19,398 --> 00:07:22,818
ক্যামিলো আকৃতি পরিবর্তন করে
আন্তোনিও আজ তার উপহার পায়৷
111
00:07:22,985 --> 00:07:26,280
-আমার বড় বোন ইসাবেলা এবং লুইসা
-ইসাবেলা এবং লুইসা।
112
00:07:26,446 --> 00:07:29,616
একটি শক্তিশালী, একটি করুণাময়
প্রতিটি উপায়ে নিখুঁত
113
00:07:29,783 --> 00:07:33,078
-ইসাবেলা
-ফুল জন্মায় এবং শহর বন্য হয়ে যায়।
114
00:07:33,245 --> 00:07:34,538
ইসাবেলা।
115
00:07:34,705 --> 00:07:36,623
তিনি নিখুঁত সোনার সন্তান।
116
00:07:36,874 --> 00:07:38,125
লুইসা, লুইসা।
117
00:07:38,292 --> 00:07:39,960
এবং লুইসা অত্যন্ত শক্তিশালী।
118
00:07:40,127 --> 00:07:42,379
সৌন্দর্য এবং ব্রাউন কোন ভুল করে না।
119
00:07:42,546 --> 00:07:44,256
- চলুন তৈরি হই!
- আসছে, আবুয়েলা!
120
00:07:44,590 --> 00:07:46,508
এটাই পারিবারিক মাদ্রিগালে জীবন।
121
00:07:47,467 --> 00:07:50,053
এখন আপনি পারিবারিক মাদ্রিগালকে জানেন।
122
00:07:50,971 --> 00:07:54,308
যেখানে সব মানুষই অসাধারন
এবং যাদুকর।
123
00:07:54,474 --> 00:07:57,644
এই যে আমরা মাদ্রিগাল পরিবারে
adiós।
124
00:07:58,770 --> 00:08:00,439
কিন্তু আপনার উপহার কি?
125
00:08:03,275 --> 00:08:05,360
আচ্ছা, আমাকে যেতে হবে
মাদ্রিগালের জীবন।
126
00:08:06,320 --> 00:08:08,864
কিন্তু এখন আপনারা সবাই ফ্যামিলি মাদ্রিগালকে জানেন।
127
00:08:09,740 --> 00:08:12,743
আমি কখনই আত্মজীবনীমূলক হতে চাইনি।
128
00:08:12,951 --> 00:08:15,829
এটি শুধুমাত্র পারিবারিক মাদ্রিগাল পর্যালোচনা করার জন্য ছিল
চল যাই।
129
00:08:15,996 --> 00:08:17,640
- কিন্তু মিরাবেলের কি হবে?
- এটি আবুয়েলা দিয়ে শুরু হয়।
130
00:08:17,664 --> 00:08:19,142
এবং তারপর tía pepa
তিনি আবহাওয়া পরিচালনা করেন
131
00:08:19,166 --> 00:08:20,166
কিন্তু মিরাবেলের কি হবে?
132
00:08:20,209 --> 00:08:22,312
আমার মা জুলিয়েটা তোমাকে ভালো বোধ করতে পারে
মাত্র একটি আরপা দিয়ে।
133
00:08:22,336 --> 00:08:23,521
- কিন্তু মিরাবেলের কি হবে?
- আমার বাবা অগাস্টিন।
134
00:08:23,545 --> 00:08:25,339
আচ্ছা সে দুর্ঘটনাপ্রবণ
কিন্তু সে ভালো মানে
135
00:08:25,506 --> 00:08:26,590
কিন্তু মিরাবেলের কি হবে?
136
00:08:26,757 --> 00:08:28,735
আরে তুমি বলেছিলে তুমি কি জানতে চাও সবাই
করে, আমি বোন এবং কাজিন পেয়েছি এবং।
137
00:08:28,759 --> 00:08:29,593
মিরাবেল।
138
00:08:29,760 --> 00:08:32,346
আমার প্রিমো ক্যামিলো থামবে না
যতক্ষণ না সে আজ তোমাকে হাসায়
139
00:08:32,638 --> 00:08:35,140
আমার কাজিন ডলোরেস শুনতে পাচ্ছেন
এই পুরো কোরাস এক মাইল দূরে
140
00:08:35,765 --> 00:08:36,933
দেখুন এটা মিস্টার মারিয়ানো।
141
00:08:37,100 --> 00:08:38,453
আরে তুমি চাইলে আমার বোনকে বিয়ে করতে পারো।
142
00:08:38,477 --> 00:08:40,038
আপনার এবং আমার মধ্যে
সে এক ধরণের প্রাইমা ডোনা।
143
00:08:40,062 --> 00:08:42,481
ওহ, আমি অনেক বেশি বলেছি
এবং আপনাকে ধন্যবাদ কিন্তু আমাকে সত্যিই যেতে হবে৷
144
00:08:42,648 --> 00:08:44,149
-আমার পরিবার আশ্চর্যজনক -মিরাবেল।
145
00:08:44,316 --> 00:08:45,585
-আর আমি আমার পরিবারে তাই আছি
-মিরাবেল।
146
00:08:45,609 --> 00:08:46,443
ভাল।
147
00:08:46,527 --> 00:08:48,195
মিরাবেল !
148
00:08:49,696 --> 00:08:51,907
তুমি কি করছো?
149
00:08:52,908 --> 00:08:54,868
তারা শুধু জিজ্ঞাসা করছিল
পরিবার সম্পর্কে এবং...
150
00:08:55,035 --> 00:08:58,747
সে আমাদের বলতে যাচ্ছিল
তার সুপার সন্ত্রস্ত উপহার সম্পর্কে!
151
00:08:58,914 --> 00:09:01,124
ওহ, মিরাবেল একটা পায়নি।
152
00:09:04,670 --> 00:09:06,755
আপনি একটি উপহার পাননি?
153
00:09:07,756 --> 00:09:10,008
মিরাবেল ! ডেলিভারি !
154
00:09:10,175 --> 00:09:13,595
আমি তোমাকে বিশেষ দিলাম
তুমিই একমাত্র মাদ্রিগাল বাচ্চা যার কোন উপহার নেই।
155
00:09:13,762 --> 00:09:18,892
আমি এটাকে বলি "বিশেষ বিশেষ নয়"
যেহেতু তোমার কাছে কোন উপহার নেই।
156
00:09:19,643 --> 00:09:20,643
ধন্যবাদ
157
00:09:21,436 --> 00:09:23,146
ওহ, এবং অ্যান্টোনিওকে শুভকামনা বলুন।
158
00:09:23,313 --> 00:09:25,566
শেষ উপহার অনুষ্ঠানটি ছিল একটি ধাক্কাধাক্কি।
159
00:09:25,732 --> 00:09:28,443
শেষ এক আপনার যে কাজ করেনি.
160
00:09:28,819 --> 00:09:32,573
আমি যদি তুমি হতাম, আমি সত্যিই দুঃখিত হতাম।
161
00:09:33,115 --> 00:09:35,909
ওয়েল, আমার ছোট বন্ধু, আমি না.
162
00:09:36,076 --> 00:09:38,704
কারণ সত্য হল, উপহার বা উপহার নয়...
163
00:09:38,871 --> 00:09:41,540
আমি ঠিক তেমনই বিশেষ
আমার পরিবারের বাকিদের মতো।
164
00:09:41,707 --> 00:09:43,166
কে আরো গোলাপী চায়?
165
00:09:43,333 --> 00:09:45,053
ঠিক আছে, বন্ধুরা, আমি ওয়াগনটি কোথায় ফেলব?
166
00:09:45,210 --> 00:09:47,921
হয়তো আপনার উপহার অস্বীকার করা হচ্ছে.
167
00:09:48,088 --> 00:09:49,256
আমি একটি রংধনু তৈরি!
168
00:09:49,923 --> 00:09:51,758
চেয়ারগুলোকে রাস্তা থেকে সরিয়ে দিন।
169
00:09:51,925 --> 00:09:53,468
দুঃখিত। মাফ করবেন.
170
00:09:53,635 --> 00:09:55,596
ডলোরেস, তুমি শুনতে পাচ্ছো
যদি কেউ দেরি করে?
171
00:09:56,972 --> 00:09:59,266
এটি আরও উপরে তুলুন। ঊর্ধ্বতন.
172
00:09:59,433 --> 00:10:00,976
- আরে, ওখানে চমৎকার কাজ।
- হ্যাঁ হ্যাঁ.
173
00:10:01,143 --> 00:10:03,020
ক্যামিলো, আমাদের আরেকজন জোসে দরকার!
174
00:10:03,187 --> 00:10:04,188
জোসে!
175
00:10:05,439 --> 00:10:07,482
লুইসা, পিয়ানো উপরে যায়!
176
00:10:07,649 --> 00:10:09,693
আমি আছি এর মধ্যে! সাবধান, আপু!
177
00:10:11,695 --> 00:10:13,895
আমার শিশুর রাত নিখুঁত হতে হবে,
এবং এটা নিখুঁত নয়।
178
00:10:14,031 --> 00:10:15,300
এবং মানুষ আসতে যাচ্ছে.
179
00:10:15,324 --> 00:10:16,533
আর কিছুই প্রস্তুত নেই।
180
00:10:16,700 --> 00:10:17,743
ফুলগুলো!
181
00:10:17,910 --> 00:10:21,413
কেউ কি বলেছে ফুল?
182
00:10:21,622 --> 00:10:23,081
ইসাবেলা !
183
00:10:23,248 --> 00:10:25,542
আমাদের দেবদূত, আমাদের দেবদূত!
184
00:10:25,709 --> 00:10:27,503
দয়া করে হাততালি দেবেন না।
185
00:10:28,212 --> 00:10:30,172
- ধন্যবাদ.
- ওহ, কিছুই না।
186
00:10:31,673 --> 00:10:33,258
একটু বোনের উপদেশ...
187
00:10:33,425 --> 00:10:36,025
আপনি যদি সবসময় খুব বেশি চেষ্টা না করেন,
আপনি পথ হতে হবে না.
188
00:10:36,094 --> 00:10:39,014
আসলে, ইসা, এটাকে সাহায্য করা বলে।
189
00:10:39,181 --> 00:10:41,141
আর আমি পথে নেই। তুমি.
190
00:10:45,187 --> 00:10:46,188
মাফ করবেন.
191
00:10:46,355 --> 00:10:49,107
আমার জীবন, আপনি ঠিক আছেন?
আপনি এটা অতিরিক্ত করতে হবে না.
192
00:10:49,274 --> 00:10:50,317
আমি জানি, মা।
193
00:10:50,484 --> 00:10:53,529
আমি শুধু আমার অংশ করতে চাই
পরিবারের বাকিদের মত।
194
00:10:53,695 --> 00:10:54,947
সে ঠিক বলেছে, আমোর।
195
00:10:55,113 --> 00:10:57,574
তোমার পর প্রথম উপহার অনুষ্ঠান।
অনেক আবেগ।
196
00:10:57,741 --> 00:10:59,618
- মৌমাছি কাঁটা ফোটা!
- এবং আমি সেখানে ছিলাম.
197
00:11:00,410 --> 00:11:03,205
যখন আমি এবং তোমার tío ফেলিক্স
পরিবারে বিয়ে...
198
00:11:03,664 --> 00:11:06,959
বহিরাগত যাদের কোন উপহার ছিল না,
কখনো হবে না...
199
00:11:07,125 --> 00:11:10,796
ব্যতিক্রমী দ্বারা বেষ্টিত,
এটা অনুভব করা সহজ ছিল...
200
00:11:10,963 --> 00:11:12,089
ইউএন-অসাধারণ।
201
00:11:12,256 --> 00:11:13,257
ঠিক আছে, পাপি।
202
00:11:13,423 --> 00:11:14,609
- আমি শুধু বলছি, বুঝেছি।
- খাওয়া.
203
00:11:14,633 --> 00:11:16,343
আমার প্রেম, তুমি যদি কখনো কথা বলতে চাও...
204
00:11:16,510 --> 00:11:20,055
আমি জিনিসপত্র আউট করা আছে.
ঘর নিজেই সাজাবে না।
205
00:11:21,056 --> 00:11:22,808
দুঃখিত, আপনি পারেন. তোমাকে অনেক সুন্দর দেখাচ্ছে.
206
00:11:23,308 --> 00:11:25,143
- Corazón, মনে রাখবেন!
- হ্যাঁ, মনে আছে!
207
00:11:25,310 --> 00:11:27,479
- তোমার প্রমাণ করার কিছু নেই!
- তোমার প্রমাণ করার কিছু নেই!
208
00:11:35,737 --> 00:11:37,697
{\an8}- আপনারা এখানে সেট আপ করতে পারেন।
- আপনার ঘর পরিষ্কার করুন!
209
00:11:37,990 --> 00:11:39,700
তারা কত বড় তা আমি চিন্তা করি না।
210
00:11:41,076 --> 00:11:42,369
কেউ কি আমার টিপল দেখেছেন?
211
00:11:46,832 --> 00:11:47,832
এক ঘন্টা!
212
00:11:49,877 --> 00:11:51,128
না না না!
213
00:11:51,295 --> 00:11:55,382
হয়তো আপনি সজ্জা ছেড়ে দেওয়া উচিত
অন্য কারো কাছে?
214
00:11:55,549 --> 00:11:58,969
না, আমি আসলে এগুলো তৈরি করেছি
আপনার জন্য একটি সারপ্রাইজ হিসাবে।
215
00:12:01,513 --> 00:12:04,600
মিরাবেল, আমি জানি আপনি সাহায্য করতে চান।
216
00:12:04,766 --> 00:12:07,352
কিন্তু আজ রাতে পুরোপুরি যেতে হবে.
217
00:12:07,978 --> 00:12:12,566
পুরো শহর আমাদের পরিবারের উপর নির্ভর করে,
আমাদের উপহারের উপর।
218
00:12:12,733 --> 00:12:18,947
সুতরাং, আমাদের কিছু সাহায্য করার জন্য সেরা উপায়
সরে যেতে হয়।
219
00:12:19,364 --> 00:12:22,492
যাক পরিবারের বাকিরা
তারা যা ভাল করে তা করুন।
220
00:12:23,577 --> 00:12:24,578
ঠিক আছে?
221
00:12:25,495 --> 00:12:26,495
মম-হুম।
222
00:12:27,998 --> 00:12:30,876
-পেপা! তোমার কাছে মেঘ আছে!
- আমি জানি, মামা।
223
00:12:31,043 --> 00:12:34,713
কিন্তু এখন আমি আন্তোনিওকে খুঁজে পাচ্ছি না।
তুমি আমার থেকে কি চাও?
224
00:12:36,381 --> 00:12:38,592
মা, মিরাবেলের সাথে ভালো হবে, ঠিক আছে?
225
00:12:38,759 --> 00:12:40,886
আপনি জানেন আজ রাত তার জন্য কঠিন হবে.
226
00:12:41,553 --> 00:12:44,556
উপহার অনুষ্ঠান ভালো না গেলে
এইবার...
227
00:12:44,723 --> 00:12:47,059
আজকের রাত আমাদের সবার জন্য কঠিন হবে।
228
00:12:53,232 --> 00:12:54,358
আন্তোনিও !
229
00:13:03,450 --> 00:13:06,328
সবাই তোমাকে খুঁজছে।
230
00:13:09,748 --> 00:13:12,793
এই বর্তমান আত্ম-ধ্বংস হবে
তুমি না নিলে...
231
00:13:13,001 --> 00:13:14,670
তিনটিতে...
232
00:13:14,837 --> 00:13:16,588
দুই...
233
00:13:16,755 --> 00:13:18,340
এক...
234
00:13:24,847 --> 00:13:26,056
স্নায়বিক?
235
00:13:27,641 --> 00:13:30,185
আপনার চিন্তার কিছু নেই।
236
00:13:30,352 --> 00:13:32,312
আপনি আপনার উপহার পেতে যাচ্ছেন
এবং দরজা খুলুন ...
237
00:13:32,479 --> 00:13:35,816
এবং এটি সর্বকালের সেরা হতে চলেছে।
238
00:13:35,983 --> 00:13:37,484
আমি এটা জানি.
239
00:13:39,570 --> 00:13:41,697
এটা কাজ না হলে কি?
240
00:13:43,115 --> 00:13:46,827
আচ্ছা, সেই অসম্ভব পরিস্থিতিতে...
241
00:13:46,994 --> 00:13:50,873
তুমি এখানে আমার সাথে নার্সারিতে থাকবে।
242
00:13:51,039 --> 00:13:52,624
চিরতরে.
243
00:13:52,791 --> 00:13:55,085
এবং আমি আপনার সব পেতে চাই.
244
00:13:56,295 --> 00:13:59,381
আমি যদি আপনার একটি দরজা থাকতে পারে.
245
00:14:02,134 --> 00:14:03,719
তুমি কি জান?
246
00:14:03,886 --> 00:14:06,388
আমাকে নিয়ে তোমার চিন্তা করতে হবে না...
247
00:14:06,555 --> 00:14:09,349
'কারণ আমার একটি আশ্চর্যজনক পরিবার আছে...
248
00:14:09,516 --> 00:14:11,894
এবং একটি আশ্চর্যজনক ঘর.
249
00:14:13,020 --> 00:14:14,646
এবং আপনি একটি আশ্চর্যজনক.
250
00:14:15,647 --> 00:14:20,027
আর আপনাকে দেখে আপনার বিশেষ উপহার পাবেন
এবং তোমার দরজা...
251
00:14:20,194 --> 00:14:23,655
যে আমাকে করতে যাচ্ছে
যে কোনো কিছুর চেয়ে অনেক বেশি খুশি।
252
00:14:25,449 --> 00:14:30,913
কিন্তু, হায়, আমি মিস করছি
বিশ্বের সেরা রুমি আছে.
253
00:14:38,128 --> 00:14:40,380
আমি জানি তুমি একটা পশু মানুষ...
254
00:14:40,547 --> 00:14:44,343
এবং আমি এটি তাই করেছি,
যখন আপনি আপনার শীতল, নতুন ঘরে যান...
255
00:14:44,760 --> 00:14:46,970
আপনি সবসময় সঙ্গে snaggle কিছু আছে.
256
00:14:57,231 --> 00:14:59,983
ঠিক আছে, আপনি প্রস্তুত?
257
00:15:01,527 --> 00:15:03,529
দুঃখিত, আমি আরো একটি চাপ পেতে আছে.
258
00:15:05,906 --> 00:15:07,157
ঠিক আছে, ঠিক আছে, আমরা যাচ্ছি!
259
00:15:24,591 --> 00:15:25,968
এখানে আপনি যান!
260
00:15:36,937 --> 00:15:38,480
সিসিলিয়া, উপরে!
261
00:16:31,700 --> 00:16:32,868
তুমি এখানে.
262
00:16:33,035 --> 00:16:35,454
তোমার দিকে তাকাও! সব বড় হয়ে গেছে।
263
00:16:35,621 --> 00:16:37,873
পেপি, আমোর, তুমি তাকে ভিজিয়ে দেবে।
264
00:16:38,040 --> 00:16:40,083
আপনি আপনার বাবাকে গর্বিত করছেন।
265
00:16:40,250 --> 00:16:41,376
আমি যে মত শব্দ না.
266
00:16:41,543 --> 00:16:42,711
আমি যে মত শব্দ না.
267
00:16:42,878 --> 00:16:44,755
আবুয়েলা বলে এখন সময়।
268
00:16:45,881 --> 00:16:47,591
আমরা আপনার দরজায় অপেক্ষা করব।
269
00:16:47,758 --> 00:16:48,758
ঠিক আছে.
270
00:16:49,218 --> 00:16:50,218
ঠিক আছে.
271
00:16:50,719 --> 00:16:51,929
ঠিক আছে, আমি শেষ!
272
00:17:01,063 --> 00:17:03,273
পঞ্চাশ বছর আগে...
273
00:17:04,358 --> 00:17:07,152
আমাদের অন্ধকার মুহূর্তে...
274
00:17:08,028 --> 00:17:11,281
এই মোমবাতি একটি অলৌকিক ঘটনা সঙ্গে আমাদের আশীর্বাদ.
275
00:17:11,865 --> 00:17:14,409
এবং আমাদের পরিবারের সবচেয়ে বড় সম্মান...
276
00:17:14,576 --> 00:17:20,540
আমাদের দোয়া ব্যবহার করা হয়েছে
এই প্রিয় সম্প্রদায়ের সেবা করার জন্য।
277
00:17:21,124 --> 00:17:24,461
আজ রাতে, আমরা আরও একবার একসাথে আসি...
278
00:17:24,627 --> 00:17:27,839
আলোতে আরও একটি পদক্ষেপ হিসাবে ...
279
00:17:28,464 --> 00:17:30,467
আমাদের গর্বিত করতে.
280
00:18:01,164 --> 00:18:02,416
আমি পারব না।
281
00:18:03,750 --> 00:18:06,128
তোমাকে আমার দরকার.
282
00:18:19,892 --> 00:18:23,103
চলো, তোমাকে তোমার দরজায় পৌঁছে দেই।
283
00:19:28,252 --> 00:19:32,965
আপনি আপনার উপহার ব্যবহার করবেন
আমাদের অলৌকিক সম্মান?
284
00:19:33,423 --> 00:19:35,884
আপনি কি এই সম্প্রদায়ের সেবা করবেন...
285
00:19:36,051 --> 00:19:38,428
আর আমাদের ঘরকে শক্তিশালী করবেন?
286
00:20:11,295 --> 00:20:12,880
আমি তোমাকে বুঝি.
287
00:20:15,799 --> 00:20:18,218
অবশ্যই তারা আসতে পারে!
288
00:20:40,616 --> 00:20:42,784
আমরা একটি নতুন উপহার আছে!
289
00:21:01,178 --> 00:21:03,764
এটা ভিতরে বড়?
290
00:21:11,813 --> 00:21:13,357
আন্তোনিও !
291
00:21:16,318 --> 00:21:18,487
তুমি কোথায় যেতে চাও?
292
00:21:45,222 --> 00:21:47,808
- এটা মহান ছিল!
- ঠিক আছে! ঠিক আছে!
293
00:21:48,809 --> 00:21:50,686
এটা অনেক সুন্দর ছিল.
294
00:21:52,020 --> 00:21:54,648
আমি জানতাম তুমি এটা করতে পারবে!
295
00:21:54,815 --> 00:21:58,819
আপনার মতোই বিশেষ উপহার।
296
00:22:02,197 --> 00:22:03,407
আমরা একটি ছবি প্রয়োজন!
297
00:22:03,574 --> 00:22:06,285
সবাই! এসো, এসো, এসো!
298
00:22:06,827 --> 00:22:10,455
এটি একটি মহান রাত! এটি একটি নিখুঁত রাত!
299
00:22:12,165 --> 00:22:13,625
সবাই একসাথে!
300
00:22:14,126 --> 00:22:16,962
লা ফ্যামিলিয়া মাদ্রিগাল!
301
00:22:28,807 --> 00:22:32,186
মন খারাপ বা রাগ করবেন না।
302
00:22:34,396 --> 00:22:37,524
বিন্দুমাত্র অনুশোচনা বা দুঃখ বোধ করবেন না।
303
00:22:38,942 --> 00:22:42,779
আরে, আমি এখনও একটি অংশ
পরিবারের মাদ্রিগাল।
304
00:22:42,946 --> 00:22:46,700
এবং আমি ভালো আছি আমি সম্পূর্ণ ভালো আছি
305
00:22:46,867 --> 00:22:50,996
তুমি জ্বলে উঠলে আমি পাশে দাঁড়াব।
306
00:22:52,206 --> 00:22:56,460
আমি ভালো নেই আমি ভালো নেই
307
00:22:56,710 --> 00:23:00,088
আমি পাহাড় সরাতে পারি না
308
00:23:00,255 --> 00:23:03,842
আমি ফুল ফোটাতে পারি না
309
00:23:04,051 --> 00:23:08,722
আমি আমার ঘরে আর রাত কাটাতে পারব না।
310
00:23:08,889 --> 00:23:11,642
একটি অলৌকিক ঘটনার অপেক্ষায়
311
00:23:11,808 --> 00:23:15,270
যা ভেঙ্গে গেছে আমি সারতে পারছি না।
312
00:23:15,437 --> 00:23:19,149
নিয়ন্ত্রণ করতে পারে না
সকালের বৃষ্টি বা হারিকেন।
313
00:23:19,316 --> 00:23:23,737
অব্যক্ত অদৃশ্য ব্যথা চেপে রাখতে পারি না।
314
00:23:23,904 --> 00:23:26,949
সর্বদা একটি অলৌকিক ঘটনার অপেক্ষায়
একটি অলৌকিক ঘটনা
315
00:23:27,115 --> 00:23:30,744
সর্বদা একা হাঁটা।
316
00:23:31,036 --> 00:23:34,623
সর্বদা আরো চাই।
317
00:23:34,790 --> 00:23:39,294
যেমন আমি এখনও সেই দরজায় আছি
চকমক করার আকাঙ্ক্ষা
318
00:23:39,461 --> 00:23:42,214
আপনার সকলের মতন।
319
00:23:42,381 --> 00:23:45,884
আমার যা দরকার তা হল একটি পরিবর্তন।
320
00:23:46,051 --> 00:23:49,638
আমার যা দরকার তা হল একটি সুযোগ।
321
00:23:49,847 --> 00:23:56,353
আমি শুধু জানি আমি পাশে থাকতে পারব না
আপনার চোখ খুলুন
322
00:23:56,520 --> 00:24:00,941
চোখ খুলো তোমার চোখ খুলো
323
00:24:01,149 --> 00:24:04,736
আমি পাহাড় সরাতে চাই।
324
00:24:04,903 --> 00:24:08,740
নতুন গাছ এবং ফুল বাড়ান।
325
00:24:08,907 --> 00:24:12,995
কেউ দয়া করে
আমাকে জানান আমি কোথায় যাব
326
00:24:13,161 --> 00:24:16,039
আমি একটি অলৌকিক ঘটনার জন্য অপেক্ষা করছি
একটি অলৌকিক ঘটনা
327
00:24:16,456 --> 00:24:19,376
যা ভেঙ্গে গেছে আমি তা নিরাময় করব।
328
00:24:19,877 --> 00:24:23,755
এই পরিবারটিকে নতুন কিছু দেখান৷৷
329
00:24:23,922 --> 00:24:28,051
আমি ভিতরে কে
তাই আমি কি করতে পারি?
330
00:24:28,260 --> 00:24:31,263
আমি একটি অলৌকিক ঘটনার অপেক্ষায় অসুস্থ
তাই আমি এখানে যাই।
331
00:24:31,805 --> 00:24:35,225
আমি প্রস্তুত আসো, আমি প্রস্তুত
332
00:24:35,392 --> 00:24:39,271
আমি ধৈর্য্যশীল এবং অবিচল এবং অবিচল।
333
00:24:39,438 --> 00:24:43,567
এখন আমাকে আশীর্বাদ করুন
যেভাবে আপনি এত বছর আগে আমাদের আশীর্বাদ করেছিলেন৷
334
00:24:43,734 --> 00:24:47,946
যখন আপনি আমাদের একটি অলৌকিক ঘটনা দিয়েছেন।
335
00:24:49,615 --> 00:24:54,870
আমি কি অলৌকিক ঘটনার জন্য খুব দেরি করে ফেলেছি?
336
00:25:20,479 --> 00:25:21,479
ক্যাসিটা?
337
00:26:28,213 --> 00:26:29,756
এসো, আবুয়েলা!
338
00:26:33,135 --> 00:26:36,680
বাড়ি বিপদে!
বাড়ি বিপদে!
339
00:26:37,514 --> 00:26:40,601
টাইলস পড়ে যাচ্ছিল,
এবং সর্বত্র ফাটল ছিল.
340
00:26:40,767 --> 00:26:42,477
এবং মোমবাতি প্রায় নিভে গেল।
341
00:26:45,105 --> 00:26:46,356
আমাকে দেখাও.
342
00:26:50,027 --> 00:26:51,445
কি?
343
00:26:53,614 --> 00:26:55,073
না, এটা...
344
00:26:56,283 --> 00:26:58,118
ফাটল সেখানে ছিল।
345
00:26:59,203 --> 00:27:01,371
তারা সর্বত্র ছিল.
346
00:27:01,538 --> 00:27:04,791
বাড়িতে সমস্যা ছিল, মোমবাতি ছিল ...
347
00:27:05,792 --> 00:27:07,294
আবুয়েলা, আমি কথা দিচ্ছি...
348
00:27:07,461 --> 00:27:08,504
তাতেই চলবে.
349
00:27:11,173 --> 00:27:14,176
ভুল কিছুই নেই
সাথে la casa madrigal.
350
00:27:14,343 --> 00:27:16,553
যাদুটি শক্তিশালী।
351
00:27:17,012 --> 00:27:18,972
এবং তাই পানীয়.
352
00:27:19,223 --> 00:27:21,225
অনুগ্রহ! সঙ্গীতের !
353
00:27:35,864 --> 00:27:38,242
যদি সব আমার মাথায় থাকত,
আমি কিভাবে আমার হাত কাটলাম?
354
00:27:38,617 --> 00:27:40,994
আমি কখনই আন্তোনিওর রাত নষ্ট করব না।
355
00:27:41,453 --> 00:27:43,080
যে সত্যিই আপনি কি মনে করেন?
356
00:27:43,247 --> 00:27:46,875
আমি যা চিন্তা করি
যে আজ আপনার জন্য খুব কঠিন ছিল.
357
00:27:47,042 --> 00:27:48,210
এটা...
358
00:27:49,002 --> 00:27:51,505
আমি পরিবারের জন্য খুঁজছিলাম.
359
00:27:51,713 --> 00:27:55,008
এবং আমি হতে পারে না
লুইসার মত সুপার শক্তিশালী...
360
00:27:55,175 --> 00:27:58,512
অথবা অনায়াসে নিখুঁত
যেমন señorita perfecta Isabela...
361
00:27:58,679 --> 00:28:01,139
যার চুলের দিনও খারাপ হয়নি, কিন্তু...
362
00:28:02,432 --> 00:28:03,684
যাই হোক.
363
00:28:09,189 --> 00:28:12,359
আমি আশা করি আপনি নিজেকে আমার মত দেখতে পারেন।
364
00:28:12,526 --> 00:28:16,113
আপনি ঠিক এই মত নিখুঁত.
365
00:28:16,280 --> 00:28:20,367
আপনি ঠিক যেমন বিশেষ
এই পরিবারের অন্য কারো মতো।
366
00:28:22,202 --> 00:28:25,247
আপনি শুধু আমার হাত নিরাময়
সঙ্গে একটি arepa con queso.
367
00:28:25,414 --> 00:28:30,043
আমি আপনার হাত নিরাময়
আমার মেয়ের প্রতি আমার ভালবাসার সাথে...
368
00:28:30,210 --> 00:28:31,920
তার বিস্ময়কর মস্তিষ্ক দিয়ে...
369
00:28:32,421 --> 00:28:34,840
- এবং বড় হৃদয়, শান্ত চশমা ...
- থামো!
370
00:28:35,007 --> 00:28:36,091
মামা!
371
00:28:37,467 --> 00:28:39,636
আমি কি দেখেছি জানি।
372
00:28:44,975 --> 00:28:47,603
মীরা, আমার ভাই ব্রুনো
এই পরিবারে তার পথ হারিয়েছে।
373
00:28:49,479 --> 00:28:51,315
আমি আপনার জন্য একই চাই না.
374
00:28:53,192 --> 00:28:54,443
কিছু ঘুম পেতে.
375
00:28:55,319 --> 00:28:57,237
আপনি আগামীকাল ভাল বোধ করবেন.
376
00:29:42,324 --> 00:29:44,159
পেড্রো।
377
00:29:45,452 --> 00:29:47,037
তোমাকে আমার দরকার.
378
00:29:48,413 --> 00:29:50,499
আমাদের ক্যাসিটাতে ফাটল
379
00:29:52,459 --> 00:29:56,547
যদি আমাদের পরিবার জানত
আমরা সত্যিই কতটা দুর্বল...
380
00:29:58,173 --> 00:30:00,759
যদি আমাদের অলৌকিক ঘটনা মারা যায় ...
381
00:30:03,846 --> 00:30:07,349
আমরা আর আমাদের বাড়ি হারাতে পারি না।
382
00:30:10,269 --> 00:30:11,937
ইহা কি জন্য ঘটিতেছে?
383
00:30:14,106 --> 00:30:15,232
আমার চোখ খুলা.
384
00:30:17,234 --> 00:30:21,488
উত্তর এখানে থাকলে, আমাকে এটি খুঁজে পেতে সাহায্য করুন।
385
00:30:22,155 --> 00:30:25,242
আমাকে আমাদের পরিবার রক্ষা করতে সাহায্য করুন।
386
00:30:25,659 --> 00:30:29,538
আমাকে আমাদের অলৌকিক ঘটনা বাঁচাতে সাহায্য করুন।
387
00:30:39,006 --> 00:30:40,799
আমি অলৌকিকতা রক্ষা করব।
388
00:30:48,807 --> 00:30:51,560
অপেক্ষা করুন। আমি কিভাবে একটি অলৌকিক ঘটনা সংরক্ষণ করতে পারি?
389
00:30:53,520 --> 00:30:56,648
আমি কি ঘটছে বুঝতে
অলৌকিক ঘটনা
390
00:30:58,650 --> 00:31:00,235
ওহ, আমার কোন ধারণা নেই।
391
00:31:00,402 --> 00:31:06,283
কিন্তু এই পরিবারে একজন আছে
যিনি সবকিছু সম্পর্কে সবকিছু শোনেন।
392
00:31:06,450 --> 00:31:08,660
সুতরাং, যদি কেউ জানতে পারে কি ভুল
যাদু সহ...
393
00:31:08,827 --> 00:31:09,661
আরে!
394
00:31:09,745 --> 00:31:10,745
এটি তার।
395
00:31:10,787 --> 00:31:11,872
ডলোরেস, আরে।
396
00:31:12,039 --> 00:31:14,058
আপনি জানেন, আমার সমস্ত বড় চাচাতো ভাইদের মধ্যে,
আপনি, যেমন, আমার প্রিয় কাজিন...
397
00:31:14,082 --> 00:31:15,560
তাই আমি আপনার সাথে কথা বলতে পারি মনে হয়
কিছু সম্পর্কে...
398
00:31:15,584 --> 00:31:17,252
তাই আপনি আমার সাথে যেকোনো বিষয়ে কথা বলতে পারেন।
399
00:31:17,419 --> 00:31:20,523
গত রাতে জাদু সঙ্গে সমস্যা মত
যা নিয়ে কেউ চিন্তিত ছিল না...
400
00:31:20,547 --> 00:31:22,883
তবে আপনি হয়তো শুনেছেন
যে সম্পর্কে আমার জানা উচিত।
401
00:31:23,050 --> 00:31:26,470
ক্যামিলো ! আপনি ডোলোরসের ভান করা বন্ধ করুন
তাই আপনার সেকেন্ড থাকতে পারে।
402
00:31:27,346 --> 00:31:28,472
একটি শট মূল্য.
403
00:31:31,517 --> 00:31:34,353
একমাত্র জাদু নিয়ে চিন্তিত
তুমি কি...
404
00:31:34,520 --> 00:31:36,438
আর দেয়ালে কথা বলছে ইঁদুর।
405
00:31:37,356 --> 00:31:40,984
এবং লুইসা, আমি শুনেছি তার চোখ টিপছে
সারা রাত.
406
00:31:43,362 --> 00:31:44,363
আমরা শুরু করছি.
407
00:31:44,530 --> 00:31:47,491
সবাই, টেবিলে!
চলো যাই চলো যাই.
408
00:31:53,872 --> 00:31:55,541
- লুইসা।
- পরিবার.
409
00:31:55,958 --> 00:32:02,172
আমরা সবাই কৃতজ্ঞ
অ্যান্টোনিওর চমৎকার নতুন উপহারের জন্য।
410
00:32:02,339 --> 00:32:04,383
আমি তাদের বলেছিলাম আপনার আসন গরম করতে।
411
00:32:04,591 --> 00:32:06,510
আপনাকে ধন্যবাদ, toñito.
412
00:32:06,677 --> 00:32:09,972
আমি নিশ্চিত আজ আমরা একটি উপায় খুঁজে বের করব
আপনার আশীর্বাদ ভাল ব্যবহার করতে.
413
00:32:10,138 --> 00:32:12,140
লুইসা, ডলোরেস বলেছেন
আপনি সম্পূর্ণভাবে পাগল আউট করছেন.
414
00:32:12,349 --> 00:32:15,110
কোন সুযোগ আপনি হয়তো কিছু জানেন
গত রাতে জাদু নিয়ে...
415
00:32:15,143 --> 00:32:16,311
- তুমি কর!
-মিরাবেল !
416
00:32:16,937 --> 00:32:18,748
- আপনি যদি মনোযোগ দিতে না পারেন, আমি আপনাকে সাহায্য করব।
- আসলে...
417
00:32:18,772 --> 00:32:20,023
ক্যাসিটা!
418
00:32:22,401 --> 00:32:23,652
আমি বলার অপেক্ষা রাখে না ছিল...
419
00:32:24,486 --> 00:32:27,364
আমাদের কখনই নিতে হবে না
মঞ্জুর জন্য আমাদের অলৌকিক ঘটনা...
420
00:32:28,031 --> 00:32:30,576
তাই আজ আমরা দ্বিগুণ পরিশ্রম করব।
421
00:32:30,742 --> 00:32:32,578
- হুম। আমি লুইসাকে সাহায্য করব।
- থামো।
422
00:32:33,745 --> 00:32:36,290
প্রথমত, একটি ঘোষণা।
423
00:32:36,456 --> 00:32:40,961
আমি গুজমানদের সাথে কথা বলেছি
ইসাবেলার কাছে মারিয়ানোর প্রস্তাব সম্পর্কে।
424
00:32:41,128 --> 00:32:43,046
Dolores, আমরা একটি তারিখ আছে?
425
00:32:43,213 --> 00:32:45,883
আজ রাতে। সে পাঁচটি বাচ্চা চায়।
426
00:32:46,049 --> 00:32:47,259
বিস্ময়কর!
427
00:32:47,426 --> 00:32:51,054
এত সুন্দর যুবক
আমাদের নিখুঁত ইসাবেলার সাথে...
428
00:32:51,221 --> 00:32:54,683
নতুন প্রজন্ম নিয়ে আসবে
যাদুকর আশীর্বাদের...
429
00:32:54,850 --> 00:32:57,561
এবং আমাদের উভয় পরিবারকে শক্তিশালী করুন।
430
00:33:00,147 --> 00:33:03,233
ঠিক আছে. আমাদের সম্প্রদায় আমাদের উপর নির্ভর করছে।
431
00:33:03,400 --> 00:33:05,402
লা ফ্যামিলিয়া মাদ্রিগাল!
432
00:33:05,569 --> 00:33:06,862
লা ফ্যামিলিয়া মাদ্রিগাল!
433
00:33:07,029 --> 00:33:08,030
লা ফ্যামিলিয়া মাদ্রিগাল!
434
00:33:08,238 --> 00:33:09,781
লুইসা, আরে। কি?
435
00:33:13,619 --> 00:33:15,037
- দুঃখিত।
- সমস্যা কি?
436
00:33:15,204 --> 00:33:16,371
আরে! লুইসা, ধর!
437
00:33:22,336 --> 00:33:24,922
- লুইসা, তুমি কি নদীকে আবার রুট করতে পারবে?
- করব.
438
00:33:25,088 --> 00:33:27,841
- লুইসা, গাধাগুলো আবার বের হয়ে গেল।
- চালু কর.
439
00:33:32,971 --> 00:33:33,971
লুইসা !
440
00:33:34,431 --> 00:33:35,474
এক সেকেন্ড অপেক্ষা কর!
441
00:33:36,225 --> 00:33:37,585
জাদু সম্পর্কে আমাকে বলতে হবে।
442
00:33:37,643 --> 00:33:39,394
কি হচ্ছে?
তুমি কি লুকাচ্ছ?
443
00:33:39,561 --> 00:33:43,315
কিছুই না। শুধু অনেক কাজ আছে,
তাই হয়তো আপনার বাড়িতে যাওয়া উচিত।
444
00:33:43,482 --> 00:33:45,317
লুইসা, আমার বাড়ি ঝুঁকে আছে...
445
00:33:45,609 --> 00:33:47,929
ডলোরেস বলল তোমার চোখ টলমল করছে,
এবং এটা কখনও twitch না.
446
00:33:47,986 --> 00:33:49,279
কিছু আপনাকে নার্ভাস করে তুলছে।
447
00:33:49,446 --> 00:33:51,907
আরে, সরান।
তুমি আমাকে একটা গাধা ফেলে দেবে।
448
00:33:52,324 --> 00:33:53,325
লুইসা, তুমি কি শুধু...
449
00:33:54,368 --> 00:33:56,787
- শুধু আমাকে বল এটা কি.
- বলার কিছু নেই।
450
00:33:56,954 --> 00:33:58,997
আপনি স্পষ্টতই চিন্তিত
কোনকিছু সম্পর্কে.
451
00:33:59,164 --> 00:34:01,083
লুইসা, যদি আপনি জানেন
যাদুতে কি ক্ষতি হচ্ছে...
452
00:34:01,250 --> 00:34:03,144
এবং এটি আরও খারাপ হয়,
'কারণ তুমি আমাকে বলবে না কি হয়েছে...
453
00:34:03,168 --> 00:34:04,586
কিছুই ভুল!
454
00:34:06,004 --> 00:34:07,673
বাহ, দুঃখিত।
455
00:34:08,382 --> 00:34:10,342
যে সেখানে snuck আউট.
আমি যা বোঝাতে চেয়েছিলাম...
456
00:34:10,717 --> 00:34:12,010
কেন কিছু ভুল হবে?
457
00:34:12,344 --> 00:34:13,655
আমি একদম ভালো আছি।
ম্যাজিক ঠিক আছে।
458
00:34:13,679 --> 00:34:16,473
লুইসা ভালো আছে।
আমি পুরোপুরি নার্ভাস নই।
459
00:34:17,474 --> 00:34:19,101
আপনার চোখ জিনিসটা করছে...
460
00:34:19,268 --> 00:34:22,062
আমিই শক্তিশালী
আমি নার্ভাস নই
461
00:34:22,228 --> 00:34:24,565
আমি পৃথিবীর ভূত্বকের মতই শক্ত।
462
00:34:26,149 --> 00:34:26,984
ঠিক আছে.
463
00:34:27,150 --> 00:34:29,945
আমি পর্বত স্থানান্তর করি আমি গীর্জা স্থানান্তর করি।
464
00:34:30,112 --> 00:34:32,697
এবং আমি জ্বলে উঠি কারণ আমি জানি আমার মূল্য কি।
465
00:34:32,864 --> 00:34:35,074
অবশ্যই, আমি বলতে চাচ্ছি ...
আরে, কোথায় যাচ্ছেন?
466
00:34:35,242 --> 00:34:37,953
আমি জিজ্ঞাসা করি না যে কাজটি কতটা কঠিন।
467
00:34:38,120 --> 00:34:41,581
একটি রুক্ষ, অবিনশ্বর পৃষ্ঠ পেয়েছে
হীরা এবং প্ল্যাটিনাম
468
00:34:41,748 --> 00:34:42,958
আমি তাদের খুঁজে পাই
469
00:34:43,125 --> 00:34:45,710
আমার হাতে যা আছে তা আমি গ্রহণ করি
যা দাবি করা হয়েছে তা আমি ভেঙে দিই৷
470
00:34:45,878 --> 00:34:51,300
কিন্তু পৃষ্ঠের নীচে, আমি নির্বোধ বোধ করি
তিন রিং সার্কাসে একটি টাইটরোপ ওয়াকার৷
471
00:34:51,466 --> 00:34:54,636
পৃষ্ঠের নিচে
হারকিউলিস কখনও পছন্দ করেন
472
00:34:54,803 --> 00:34:56,597
"ইয়ো, আমি সার্বেরাসের সাথে যুদ্ধ করতে চাই না।"
473
00:34:56,763 --> 00:34:58,265
পৃষ্ঠের নীচে
474
00:34:58,432 --> 00:35:01,768
আমি মোটামুটি নিশ্চিত যে আমি মূল্যহীন
যদি আমি সেবা করতে না পারি।
475
00:35:01,935 --> 00:35:03,187
একটি ত্রুটি বা ফাটল৷৷
476
00:35:03,353 --> 00:35:05,564
স্ট্যাকের মধ্যে খড়
যা উটের পিঠ ভেঙে দেয়
477
00:35:05,731 --> 00:35:07,065
কি উটের পিঠ ভেঙে দেয়?
478
00:35:07,232 --> 00:35:10,485
এটি ড্রিপ, ড্রিপ, ড্রিপের মতো চাপ
যে কখনই থামবে না
479
00:35:10,986 --> 00:35:11,987
ওহ।
480
00:35:12,654 --> 00:35:15,616
চাপ যা টিপ, টিপ, টিপ করবে
যতক্ষণ না আপনি পপ যান৷
481
00:35:16,200 --> 00:35:17,701
ওহ।
482
00:35:17,910 --> 00:35:20,245
এটা তোমার বোনকে দাও
তোমার বোনের বড়।
483
00:35:20,412 --> 00:35:23,332
ওকে সব ভারী জিনিস দিন
আমরা কাঁধ নিতে পারি না
484
00:35:23,498 --> 00:35:27,211
বল নিয়ে দৌড়াতে না পারলে আমি কে?
485
00:35:27,419 --> 00:35:31,548
যদি আমি চাপের মুখে পড়ি,
গ্রিপ, গ্রিপ এবং এটা যেতে দেবে না।
486
00:35:32,257 --> 00:35:33,300
ওহ।
487
00:35:34,051 --> 00:35:37,012
টিক, টিক, টিক মত চাপ
এটি ফুঁ দেওয়ার জন্য প্রস্তুত না হওয়া পর্যন্ত
488
00:35:37,721 --> 00:35:39,181
ওহ।
489
00:35:39,348 --> 00:35:41,934
এটা তোমার বোনকে দাও
তোমার বোন আরও শক্তিশালী।
490
00:35:42,100 --> 00:35:44,561
দেখুন সে আর একটু স্থির থাকতে পারে কিনা৷৷
491
00:35:44,728 --> 00:35:47,940
আমি যদি সব বহন করতে না পারি তাহলে আমি কে?
492
00:35:48,106 --> 00:35:49,900
যদি আমি নড়বড়ে হয়ে যাই।
493
00:35:50,067 --> 00:35:51,401
পৃষ্ঠের নীচে
494
00:35:51,568 --> 00:35:55,447
আমি আমার স্নায়ু লুকিয়ে রাখি এবং এটি আরও খারাপ হয়
আমি উদ্বিগ্ন যে কিছু আমাদের ক্ষতি করছে৷
495
00:35:55,614 --> 00:35:57,032
পৃষ্ঠের নিচে।
496
00:35:57,199 --> 00:36:00,744
জাহাজ ঘুরছে না
যেমন শুনেছি হিমশৈল কত বড়৷
497
00:36:00,911 --> 00:36:03,830
পৃষ্ঠের নিচে
আমি আমার উদ্দেশ্য সম্পর্কে চিন্তা করি৷
498
00:36:03,997 --> 00:36:07,125
আমি কি কোনোভাবে এটি সংরক্ষণ করতে পারি?
ডোমিনোস সারিবদ্ধ করুন।
499
00:36:07,292 --> 00:36:09,920
একটি হালকা বাতাস বইছে
আপনি এটি বন্ধ করার চেষ্টা করুন।
500
00:36:10,087 --> 00:36:12,130
কিন্তু এটি চলতে থাকে তবে অপেক্ষা করুন।
501
00:36:13,048 --> 00:36:15,050
যদি আমি কাঁপতে পারতাম।
502
00:36:15,717 --> 00:36:19,847
আকাঙ্ক্ষার নিষ্পেষণ ওজন।
503
00:36:20,013 --> 00:36:23,350
এটা কি আনন্দের জন্য কিছু জায়গা খালি করবে।
504
00:36:23,600 --> 00:36:25,894
বা শিথিলতা?
505
00:36:26,395 --> 00:36:30,983
বা একটি সাধারণ আনন্দ
পরিবর্তে আমরা পরিমাপ করি।
506
00:36:31,900 --> 00:36:37,030
এই ক্রমবর্ধমান চাপ বাড়তে থাকে।
507
00:36:37,197 --> 00:36:43,245
চলতে থাকুন কারণ আমরা যা জানি তা হল।
508
00:36:43,412 --> 00:36:46,874
ড্রিপ, ড্রিপ, ড্রিপের মত চাপ
যে কখনই থামবে না
509
00:36:47,040 --> 00:36:48,041
ওহ।
510
00:36:48,792 --> 00:36:52,004
চাপ যা টিপ, টিপ, টিপ করবে
যতক্ষণ না আপনি পপ যান৷
511
00:36:52,421 --> 00:36:53,881
ওহ।
512
00:36:54,047 --> 00:36:56,175
এটা তোমার বোনকে দাও
এটা ব্যাথা করে না।
513
00:36:56,341 --> 00:36:59,178
আর দেখুন সে পারে কিনা
পরিবারের প্রতিটি বোঝা সামলান
514
00:36:59,386 --> 00:37:02,723
তিনি বাকলের সময় দেখুন
এবং বাঁকে কিন্তু কখনো ভাঙ্গে না।
515
00:37:04,516 --> 00:37:06,018
কোন ভুল নেই।
516
00:37:06,185 --> 00:37:09,188
একটি গ্রিপ, গ্রিপ, গ্রিপের মতো চাপ
এবং এটি যেতে দেওয়া হবে না
517
00:37:09,438 --> 00:37:10,689
ওহ।
518
00:37:11,481 --> 00:37:14,484
টিক, টিক, টিক মত চাপ
এটি ফুঁ দেওয়ার জন্য প্রস্তুত না হওয়া পর্যন্ত
519
00:37:15,110 --> 00:37:16,486
ওহ।
520
00:37:16,653 --> 00:37:19,323
এটি আপনার বোনকে দিন এবং কখনই অবাক হবেন না।
521
00:37:19,531 --> 00:37:21,950
যদি একই চাপ
তোমাকে টেনে নিয়ে যেত
522
00:37:22,117 --> 00:37:25,120
আমার কাছে যা লাগে তা না থাকলে আমি কে?
523
00:37:25,287 --> 00:37:28,332
কোন ফাটল নেই, বিরতি নেই৷৷
524
00:37:28,498 --> 00:37:30,334
কোন ভুল নেই কোন চাপ নেই।
525
00:37:39,384 --> 00:37:42,679
আমি মনে করি আপনি অনেক বেশি বহন করছেন...
526
00:37:44,014 --> 00:37:46,183
হয়তো আমি এটা অত্যধিক.
527
00:37:46,350 --> 00:37:47,643
হ্যাঁ
528
00:37:48,560 --> 00:37:50,771
আপনার জানা উচিত কিছু আছে.
529
00:37:50,938 --> 00:37:53,649
গত রাতে, যখন আপনি ফাটল দেখেছেন ...
530
00:37:53,941 --> 00:37:56,693
আমি অনুভব করেছি... দুর্বল।
531
00:37:57,528 --> 00:37:58,779
কি?
532
00:37:58,946 --> 00:38:01,031
-লুইসা ! গাধাগুলো !
- চালু কর!
533
00:38:01,198 --> 00:38:02,783
অপেক্ষা করুন, অপেক্ষা করুন, অপেক্ষা করুন।
আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন?
534
00:38:03,116 --> 00:38:04,636
আপনি কি মনে করেন যাদু আঘাত করছে?
535
00:38:04,660 --> 00:38:07,204
জানি না, তবে বড়দের কথা শুনেছি একবার।
536
00:38:07,371 --> 00:38:09,081
ব্রুনো চলে যাওয়ার আগে...
537
00:38:09,248 --> 00:38:11,917
তার ছিল, যেমন,
এটি সম্পর্কে কিছু ভয়ানক দৃষ্টিভঙ্গি।
538
00:38:12,209 --> 00:38:14,837
টিও ব্রুনো?
কি ছিল তার দর্শনে?
539
00:38:15,003 --> 00:38:17,673
কেউ জানে না.
তারা এটি খুঁজে পায়নি।
540
00:38:17,840 --> 00:38:21,301
কিন্তু যাদুতে কিছু ভুল হলে,
ব্রুনোর টাওয়ার দিয়ে শুরু করুন।
541
00:38:21,468 --> 00:38:22,678
সেই দৃষ্টি সন্ধান করুন।
542
00:38:23,178 --> 00:38:26,765
অপেক্ষা করুন! কিভাবে আপনি একটি দৃষ্টি খুঁজে পেতে পারি?
আমি এমনকি কি খুঁজছি?
543
00:38:27,766 --> 00:38:29,893
যদি আপনি এটি খুঁজে পান, আপনি জানতে পারবেন.
544
00:38:30,060 --> 00:38:31,228
কিন্তু সতর্কতা অবলম্বন করা আবশ্যক.
545
00:38:31,395 --> 00:38:34,356
যে জায়গা একটি কারণে সীমা বন্ধ.
546
00:38:35,816 --> 00:38:37,317
যেমন একটি নিখুঁত ম্যাচ.
547
00:38:37,484 --> 00:38:38,485
একদম ঠিক.
548
00:38:38,652 --> 00:38:40,612
এবং এনক্যান্টো এর জন্য খুব ভাল
549
00:38:59,840 --> 00:39:01,133
ক্যাসিটা।
550
00:39:02,050 --> 00:39:05,470
আপনি বালি বন্ধ করতে পারেন?
551
00:39:08,807 --> 00:39:12,060
আপনি এখানে সাহায্য করতে পারেন না?
552
00:39:14,479 --> 00:39:15,647
আমি ভালো থাকব.
553
00:39:16,315 --> 00:39:17,941
আমি এই কাজ করতে হবে।
554
00:39:18,108 --> 00:39:20,694
আপনার জন্য, আবুয়েলার জন্য...
555
00:39:21,361 --> 00:39:23,197
হয়তো আমার জন্য একটু.
556
00:39:24,531 --> 00:39:26,992
"দর্শন খুঁজুন, বাঁচান..."
557
00:39:49,473 --> 00:39:50,474
ওহ হ্যালো.
558
00:39:51,642 --> 00:39:53,101
অনেক সিঁড়ি...
559
00:39:53,769 --> 00:39:55,687
তবে আমার অন্তত একজন বন্ধু থাকবে।
560
00:39:55,854 --> 00:39:57,898
না। সে সঙ্গে সঙ্গে উড়ে গেল।
561
00:39:59,691 --> 00:40:00,984
ঠিক আছে.
562
00:40:01,151 --> 00:40:03,403
পারিবারিক মাদ্রিগালে স্বাগতম।
563
00:40:04,112 --> 00:40:06,990
কাসা মাদ্রিগালে অনেক সিঁড়ি আছে।
564
00:40:07,741 --> 00:40:13,121
আপনি মনে করেন অন্য উপায় থাকবে
এত উঁচুতে উঠুন কারণ আমরা যাদু, কিন্তু না।
565
00:40:13,372 --> 00:40:15,457
জাদুকরী কত সিঁড়ি এখানে মাপসই!
566
00:40:15,624 --> 00:40:18,252
ব্রুনো, তোমার রুম সবচেয়ে খারাপ!
567
00:40:28,887 --> 00:40:30,055
চলে আসো...
568
00:40:33,976 --> 00:40:36,019
ঠিক আছে, আমি এটা করতে পারি।
569
00:41:32,618 --> 00:41:33,869
ত্যাগকারী !
570
00:41:47,257 --> 00:41:48,425
খালি।
571
00:42:20,499 --> 00:42:22,251
কি জাদু আঘাত করছে?
572
00:42:55,033 --> 00:42:56,493
আমাকে.
573
00:44:02,768 --> 00:44:05,187
এত তাড়া কোথা থেকে আসছে?
574
00:44:05,354 --> 00:44:06,480
আমি দুঃখিত আমি ছিলাম...
575
00:44:06,647 --> 00:44:08,190
তোমার চুলে কি আছে?
576
00:44:08,857 --> 00:44:09,983
আমার উপহার!
577
00:44:10,609 --> 00:44:12,486
- আমি আমার উপহার হারাচ্ছি!
- কি?
578
00:44:12,653 --> 00:44:15,572
মিরাবেল এবং আমি এই ছিল
আমার খুব বেশি বহন সম্পর্কে সামান্য কথা.
579
00:44:15,739 --> 00:44:18,659
তাই, আমি এত কিছু বহন না করার চেষ্টা করেছি,
কিন্তু আমি বুঝতে পেরেছিলাম এটা আমাকে পেছনে ফেলেছে।
580
00:44:18,742 --> 00:44:20,410
এবং আমি জানতাম যে আমি সবাইকে হতাশ করব।
581
00:44:20,577 --> 00:44:23,664
এবং আমার সত্যিই খারাপ লাগছিল,
তাই আমি সব গাধা ধরছিলাম...
582
00:44:23,956 --> 00:44:27,251
কিন্তু তারপর যখন ফেলতে গেলাম
শস্যাগারের গাধা, তারা ছিল...
583
00:44:27,417 --> 00:44:29,127
ভারি !
584
00:44:31,922 --> 00:44:34,716
আপনি কি করেছিলেন?
তুমি তাকে কি বললে?
585
00:44:34,925 --> 00:44:36,510
কিছুই না। আমি না...
586
00:44:36,677 --> 00:44:42,140
মিরাবেল, আমাকে গুজমানদের কাছে যেতে হবে
ইসাবেলার বাগদানের জন্য।
587
00:44:42,933 --> 00:44:45,602
লুইসা থেকে দূরে থাকুন
যতক্ষণ না আমি তার সাথে কথা বলতে পারি।
588
00:44:45,769 --> 00:44:48,397
আজ রাতে, আমাদের আর কোনো সমস্যা হবে না।
589
00:44:48,730 --> 00:44:51,733
এবং আপনি যা কিছু করছেন,
এটা করা বন্ধ করুন
590
00:45:01,326 --> 00:45:03,370
কেন আমি তোমার দৃষ্টিতে আছি, ব্রুনো?
591
00:45:05,622 --> 00:45:07,249
তিয়া! জিজ।
592
00:45:07,416 --> 00:45:09,334
দুঃখিত, আমি বলতে চাইনি...
593
00:45:09,668 --> 00:45:11,336
শু, শু, শু!
594
00:45:12,713 --> 00:45:14,713
আমি শুধু পেতে চেয়েছিলাম
টোনিটোর শেষ জিনিস...
595
00:45:14,756 --> 00:45:17,801
আর তখন নাম শুনলাম আমরা কথা বলি না।
596
00:45:18,343 --> 00:45:22,264
দারুণ। এখন আমি বজ্রপাত করছি,
এবং সেই বজ্রপাত একটি গুঁড়ি গুঁড়ি বৃষ্টির দিকে নিয়ে যাবে...
597
00:45:22,431 --> 00:45:24,266
এবং একটি গুঁড়ি গুঁড়ি একটি ছিটিয়ে নিয়ে যাবে...
598
00:45:24,766 --> 00:45:27,477
পরিষ্কার আকাশ, পরিষ্কার আকাশ।
599
00:45:28,896 --> 00:45:30,731
পরিষ্কার আকাশ.
600
00:45:32,274 --> 00:45:33,901
তিয়া পেপা? যদি...
601
00:45:35,736 --> 00:45:40,657
যদি কারো সম্পর্কে তার দৃষ্টি থাকে,
এটা তাদের জন্য কি মানে হবে?
602
00:45:40,824 --> 00:45:42,534
আমরা ব্রুনোর কথা বলি না।
603
00:45:42,701 --> 00:45:46,455
আমি জানি. এটা শুধুমাত্র অনুমানমূলক,
যদি সে তোমাকে দেখে...
604
00:45:46,622 --> 00:45:49,499
মিরাবেল, প্লিজ,
আমাদের গুজমানদের জন্য প্রস্তুত হতে হবে।
605
00:45:49,666 --> 00:45:52,836
আমি শুধু জানতে চাই এটা সাধারণভাবে ছিল কিনা
ইতিবাচক বা, যেমন, কম ইতিবাচক...
606
00:45:53,003 --> 00:45:54,713
- এটা একটা দুঃস্বপ্ন ছিল!
- ফেলিক্স !
607
00:45:54,880 --> 00:45:56,733
আরে, তার জানা দরকার, পেপি,
তার জানা দরকার
608
00:45:56,757 --> 00:45:57,799
আমরা ব্রুনোর কথা বলি না।
609
00:45:57,966 --> 00:46:00,385
সে ভয়ংকর কিছু দেখতে পাবে।
এবং তারপর...
610
00:46:01,720 --> 00:46:03,138
বুম! এটা ঘটবে.
611
00:46:03,305 --> 00:46:04,473
আমরা ব্রুনোর কথা বলি না।
612
00:46:04,640 --> 00:46:06,320
তিনি কি দেখলেন না বুঝলে?
613
00:46:06,433 --> 00:46:09,853
তাহলে ভালো করে বুঝে নিন,
কারণ এটা তোমার জন্য আসছিল।
614
00:46:10,437 --> 00:46:14,983
আমরা ব্রুনো-না-না-না সম্পর্কে কথা বলি না।
615
00:46:15,150 --> 00:46:18,862
আমরা ব্রুনোর কথা বলি না।
616
00:46:19,863 --> 00:46:22,324
- কিন্তু এটা আমার বিয়ের দিন ছিল।
- এটা ছিল আমাদের বিয়ের দিন।
617
00:46:22,491 --> 00:46:26,245
আমরা প্রস্তুত হচ্ছিলাম
এবং আকাশে মেঘ ছিল না।
618
00:46:26,411 --> 00:46:28,664
আকাশে কোন মেঘের অনুমতি নেই।
619
00:46:28,830 --> 00:46:32,376
ব্রুনো ভিতরে ঢুকেছে
দুষ্টু হাসির সাথে।
620
00:46:32,543 --> 00:46:33,710
থান্ডার।
621
00:46:33,877 --> 00:46:35,921
তুমি গল্প বলছ নাকি আমি?
622
00:46:36,088 --> 00:46:37,881
আমি দুঃখিত, আমার জীবন যেতে হবে।
623
00:46:38,215 --> 00:46:40,676
ব্রুনো বলেছেন এটা বৃষ্টির মত লাগছে।
624
00:46:40,843 --> 00:46:42,594
কেন সে তাকে বলল?
625
00:46:42,761 --> 00:46:44,930
এটা করতে গিয়ে, সে আমার মস্তিষ্কে প্লাবিত করে
626
00:46:45,138 --> 00:46:47,307
আবুয়েলা ছাতা পায়।
627
00:46:47,474 --> 00:46:49,852
একটি হারিকেনে বিবাহিত।
628
00:46:50,018 --> 00:46:52,479
কি আনন্দের দিন কিন্তু যাই হোক।
629
00:46:52,646 --> 00:46:57,067
আমরা ব্রুনো-না-না-না সম্পর্কে কথা বলি না।
630
00:46:57,234 --> 00:47:00,404
আমরা ব্রুনোর কথা বলি না।
631
00:47:00,571 --> 00:47:01,446
আরে।
632
00:47:01,530 --> 00:47:03,610
ভয়ে বাঁচতে বড় হয়েছি
ব্রুনো তোতলানো বা হোঁচট খাওয়া
633
00:47:03,699 --> 00:47:05,868
আমি সবসময় তার বিড়বিড় শব্দ শুনতে পাই
এবং বিড়বিড় করে
634
00:47:06,034 --> 00:47:08,871
আমি তার সাথে যুক্ত
বালি পড়ার শব্দ।
635
00:47:10,539 --> 00:47:12,875
এটি একটি ভারী লিফ্ট যা একটি উপহার সহ খুব বিনয়ী৷৷
636
00:47:13,041 --> 00:47:15,294
সব সময় আবুয়েলা এবং পরিবারকে ঝগড়া করে ফেলে।
637
00:47:15,460 --> 00:47:18,172
ভবিষ্যদ্বাণীর সাথে লড়াই করা
তারা বুঝতে পারেনি
638
00:47:18,338 --> 00:47:19,631
তুমি কি বুঝ?
639
00:47:19,798 --> 00:47:23,969
সাত-ফুট ফ্রেম
তার পিঠ বরাবর ইঁদুর
640
00:47:24,136 --> 00:47:28,599
যখন সে তোমার নাম ডাকে
এটি সব কালো হয়ে যায়।
641
00:47:28,765 --> 00:47:32,936
হ্যাঁ, সে তোমার স্বপ্ন দেখে
এবং আপনার চিৎকারে উত্সব
642
00:47:34,479 --> 00:47:38,859
আমরা ব্রুনো-না-না-না সম্পর্কে কথা বলি না।
643
00:47:39,026 --> 00:47:43,155
আমরা ব্রুনোর কথা বলি না।
644
00:47:43,447 --> 00:47:47,075
সে আমাকে বলেছিল আমার মাছ মরে যাবে
পরের দিন মৃত
645
00:47:47,242 --> 00:47:48,243
না, না।
646
00:47:48,410 --> 00:47:51,663
তিনি আমাকে বলেছিলেন আমি একটি অন্ত্র বৃদ্ধি করব
এবং ঠিক যেমন তিনি বলেছিলেন।
647
00:47:51,830 --> 00:47:54,666
-না, না
-সে বলেছিল যে আমার সমস্ত চুল অদৃশ্য হয়ে যাবে
648
00:47:54,833 --> 00:47:56,418
এখন আমার মাথার দিকে তাকান।
649
00:47:56,585 --> 00:47:57,586
না, না।
650
00:47:57,753 --> 00:48:01,215
আপনার ভাগ্য সিল করা হয়েছে
যখন আপনার ভবিষ্যদ্বাণী পড়া হয়
651
00:48:01,924 --> 00:48:05,511
সে আমাকে বলল
যে আমার স্বপ্নের জীবন
652
00:48:05,677 --> 00:48:09,723
প্রতিশ্রুতি দেওয়া হবে এবং একদিন আমার হবে।
653
00:48:11,183 --> 00:48:14,811
তিনি আমাকে বলেছিলেন যে আমার শক্তি বৃদ্ধি পাবে।
654
00:48:14,978 --> 00:48:18,273
আঙ্গুরের মতো যেগুলো লতার উপরে ফুলে ওঠে।
655
00:48:18,982 --> 00:48:20,526
মারিয়ানো তার পথে।
656
00:48:20,692 --> 00:48:24,530
সে আমাকে বলেছিল যে আমার স্বপ্নের মানুষ।
657
00:48:24,696 --> 00:48:27,157
নাগালের বাইরে হবে।
658
00:48:27,324 --> 00:48:29,826
অন্যের সাথে বিবাহবন্ধন।
659
00:48:30,285 --> 00:48:32,955
- আমি এখন তার কথা শুনছি।
- আরে, বোন।
660
00:48:33,997 --> 00:48:37,292
আমি তোমার থেকে একটা শব্দ চাই না।
661
00:48:37,751 --> 00:48:39,670
আমি এখন তাকে শুনতে পাচ্ছি।
662
00:48:39,837 --> 00:48:43,549
উম, ব্রুনো হ্যাঁ, সেই ব্রুনো সম্পর্কে
663
00:48:43,715 --> 00:48:48,262
ব্রুনো গিভ সম্পর্কে আমার সত্যিই জানা দরকার
আমি সত্য এবং সম্পূর্ণ সত্য, ব্রুনো।
664
00:48:48,428 --> 00:48:51,098
ইসাবেলা, তোমার বয়ফ্রেন্ড এখানে!
665
00:48:51,265 --> 00:48:53,267
রাতের খাবারের সময়।
666
00:48:53,475 --> 00:48:56,895
- এটা আমার বিয়ের দিন ছিল।
- এটা ছিল আমাদের বিয়ের দিন।
667
00:48:57,145 --> 00:49:02,901
- এবং আকাশে মেঘ ছিল না।
- আকাশে মেঘের অনুমতি নেই৷
668
00:49:02,985 --> 00:49:06,154
তিনি আমাকে বলেছিলেন যে আমার শক্তি বৃদ্ধি পাবে।
669
00:49:06,321 --> 00:49:09,616
- বজ্র।
- তুমি গল্প বলছ নাকি আমি?
670
00:49:09,825 --> 00:49:11,785
মারিয়ানো তার পথে।
671
00:49:11,952 --> 00:49:15,956
- ব্রুনো বলেছেন এটা বৃষ্টির মত দেখাচ্ছে।
- কেন সে তাকে বলেছে?
672
00:49:16,123 --> 00:49:20,752
- এটা করতে গিয়ে, সে আমার মস্তিষ্ককে প্লাবিত করে।
- আবুয়েলা ছাতা পায়।
673
00:49:20,919 --> 00:49:23,755
একটি হারিকেনে বিবাহিত।
674
00:49:25,507 --> 00:49:28,302
সে এখানে আছে
ব্রুনো-না সম্পর্কে কথা বলবেন না।
675
00:49:28,510 --> 00:49:31,138
আমি ব্রুনোর কথা বললাম কেন?
676
00:49:31,346 --> 00:49:33,098
ব্রুনো সম্পর্কে একটি শব্দ নয়
677
00:49:33,265 --> 00:49:35,475
আমার কখনোই ব্রুনোকে বড় করা উচিত হয়নি।
678
00:49:37,561 --> 00:49:40,397
মীরাবু!
আপনার পার্টি প্যান্ট আছে? 'আমি কারণ...
679
00:49:46,653 --> 00:49:48,989
আমি ব্রুনোর টাওয়ারে প্রবেশ করলাম।
680
00:49:49,156 --> 00:49:50,758
আমি তার শেষ দর্শন খুঁজে পেয়েছি.
পরিবার সমস্যায় পড়েছে।
681
00:49:50,782 --> 00:49:52,969
ম্যাজিক মারা যাচ্ছে। ঘর ভাঙছে,
লুইসার উপহার ম্লান হয়ে যাচ্ছে।
682
00:49:52,993 --> 00:49:55,829
আর মনে হয় আমার কারণেই সব?
683
00:49:59,333 --> 00:50:00,417
পা?
684
00:50:03,921 --> 00:50:06,965
আমরা কিছুই বলি না।
আবুয়েলা আজ রাতটি নিখুঁত হতে চায়।
685
00:50:07,132 --> 00:50:09,760
যতক্ষণ না গুজমান চলে যায়,
আপনি ব্রুনোর টাওয়ারে প্রবেশ করেননি।
686
00:50:09,927 --> 00:50:11,929
জাদু মারা যাচ্ছে না।
ঘর ভাঙছে না।
687
00:50:12,095 --> 00:50:13,639
লুইসার উপহার ম্লান হচ্ছে না।
688
00:50:13,805 --> 00:50:16,433
কেউ জানবে না.
শুধু স্বাভাবিক আচরণ করুন।
689
00:50:16,600 --> 00:50:18,852
কাউকে জানতে হবে না।
690
00:50:21,813 --> 00:50:23,440
আমি জানি.
691
00:50:25,442 --> 00:50:26,652
সে সবাইকে বলবে।
692
00:50:26,818 --> 00:50:28,529
খাওয়ার সময়!
693
00:50:30,072 --> 00:50:34,868
গুজমান এবং মাদ্রিগাল একসাথে
এনক্যান্টো এর জন্য খুব ভালো হবে
694
00:50:35,035 --> 00:50:39,331
হ্যাঁ. তারপর, আসুন আশা করা যাক
আজ রাতে একটি ভয়ঙ্কর দুর্যোগ নয়.
695
00:50:40,082 --> 00:50:41,834
একটি নিখুঁত রাতে!
696
00:50:51,552 --> 00:50:52,970
অ্যাভোকাডো?
697
00:50:58,559 --> 00:51:00,769
ক্যামিলো। আপনার মুখ ঠিক করুন।
698
00:51:01,937 --> 00:51:02,938
জল?
699
00:51:07,943 --> 00:51:08,943
মিরাবেল।
700
00:51:09,987 --> 00:51:11,572
ক্রিম, দয়া করে?
701
00:51:11,780 --> 00:51:13,407
পা, ক্রিম?
702
00:51:17,077 --> 00:51:18,495
ব্রুনোর দৃষ্টি।
703
00:51:19,246 --> 00:51:21,331
পেপা, মেঘ।
704
00:51:21,498 --> 00:51:23,876
পরিষ্কার আকাশ, পরিষ্কার আকাশ, পরিষ্কার আকাশ।
705
00:51:25,127 --> 00:51:27,045
ব্রুনোর দৃষ্টি।
706
00:51:32,259 --> 00:51:33,343
মিরাবেল?
707
00:51:34,636 --> 00:51:35,846
সবকিছু ঠিক আছে?
708
00:51:36,847 --> 00:51:39,057
সবকিছু মহান.
সে শুধু উত্তেজিত।
709
00:51:39,224 --> 00:51:40,851
তোমাকে প্রপোজ করার জন্য।
যা আপনার করা উচিত!
710
00:51:41,018 --> 00:51:42,644
- হ্যাঁ.
- যত তারাতারি পার.
711
00:51:43,145 --> 00:51:44,646
আমি আসলে যাচ্ছিলাম...
712
00:51:44,813 --> 00:51:46,523
আপনি আসলে যাচ্ছেন. দারুণ!
713
00:51:49,443 --> 00:51:52,446
আচ্ছা, যেহেতু এখানে প্রত্যেকেরই প্রতিভা আছে...
714
00:51:52,613 --> 00:51:55,115
আমার মারিয়ানো চেয়েছিল
একটি গান দিয়ে শুরু করুন!
715
00:51:55,282 --> 00:51:58,160
লুইসা, তুমি কি পিয়ানো নিয়ে আসতে পারো?
716
00:51:58,827 --> 00:52:00,078
ঠিক আছে.
717
00:52:01,788 --> 00:52:05,209
এটা আসলে পারিবারিক ঐতিহ্য
পরে গান গাওয়া
718
00:52:07,503 --> 00:52:11,423
ইসাবেলা,
সব মাদ্রিগালদের মধ্যে সবচেয়ে করুণাময়।
719
00:52:14,301 --> 00:52:15,552
আপনি ভাল করছেন.
720
00:52:15,886 --> 00:52:19,806
সবচেয়ে নিখুঁত ফুল
এই সম্পূর্ণ আলোচনায়...
721
00:52:19,973 --> 00:52:20,973
না!
722
00:52:29,525 --> 00:52:31,318
তুমি কি বিবাহ করবে...
723
00:52:31,485 --> 00:52:32,569
না!
724
00:52:36,448 --> 00:52:38,534
কি হচ্ছে?
725
00:52:38,700 --> 00:52:40,303
মিরাবেল ব্রুনোর দৃষ্টি পেয়ে গেল। সে এতে আছে।
726
00:52:40,327 --> 00:52:42,663
সে জাদুকে ধ্বংস করবে এবং এখন,
আমরা সব ধ্বংস!
727
00:53:12,776 --> 00:53:15,153
আবুয়েলা, দয়া করে!
একটা ব্যাখ্যা থাকতে হবে।
728
00:53:15,320 --> 00:53:16,613
আমি আপনাকে ঘৃণা করি!
729
00:53:16,822 --> 00:53:18,448
- আমি এক জন অপারগ!
-লুইসা !
730
00:53:18,615 --> 00:53:19,700
আপনি কি করেছিলেন?
731
00:53:19,867 --> 00:53:24,121
আমি কিছুই করছি না!
এটা ব্রুনোর দৃষ্টি!
732
00:53:30,002 --> 00:53:34,506
জাদু শক্তিশালী! সবকিছু ঠিক আছে!
733
00:53:34,673 --> 00:53:37,092
আমরা মাদ্রিগল!
734
00:53:37,426 --> 00:53:38,802
মিরাবেল !
735
00:54:33,690 --> 00:54:34,775
আরে!
736
00:54:50,582 --> 00:54:53,836
এটা ঠিক আছে, মামি।
গভীর শ্বাস নিন, গভীর শ্বাস ছাড়ুন।
737
00:54:57,673 --> 00:54:58,673
থামো!
738
00:55:00,759 --> 00:55:02,010
থামো!
739
00:55:24,992 --> 00:55:26,618
না! না!
740
00:55:26,785 --> 00:55:28,912
সাহায্য! সাহায্য...
741
00:55:29,204 --> 00:55:31,248
ক্যাসিটা! ক্যাসিটা!
742
00:55:32,416 --> 00:55:33,584
আমাকে সাহায্য কর!
743
00:55:34,001 --> 00:55:35,002
আমাকে সাহায্য কর!
744
00:55:40,340 --> 00:55:41,383
তুমি খুব ঘামে।
745
00:55:45,888 --> 00:55:46,888
ওহ না!
746
00:56:00,611 --> 00:56:01,862
- বাই।
- কি?
747
00:56:02,029 --> 00:56:03,614
না. ধর!
748
00:56:03,780 --> 00:56:05,115
অপেক্ষা করুন! অপেক্ষা করুন!
749
00:56:05,866 --> 00:56:06,992
দৃষ্টি নিলেন কেন?
750
00:56:07,159 --> 00:56:08,386
নক, নক, নক, নক, নক।
কাঠের উপর ঠক্ঠক্ শব্দ.
751
00:56:08,410 --> 00:56:09,661
এর মানে কী?
752
00:56:09,828 --> 00:56:11,830
তুমি কি ফিরে এলে নাকি...?
753
00:56:12,706 --> 00:56:13,706
টিও ব্রুনো?
754
00:56:13,832 --> 00:56:15,752
নক, নক, নক, নক, নক।
কাঠের উপর ঠক্ঠক্ শব্দ.
755
00:56:15,834 --> 00:56:18,921
আপনার সেই দৃষ্টি দেখার কথা ছিল না।
কেউ ছিল না।
756
00:56:19,087 --> 00:56:20,923
- কিন্তু...
- সামান্য লবণ।
757
00:56:22,216 --> 00:56:23,217
চিনি.
758
00:56:28,639 --> 00:56:29,639
অপেক্ষা করুন।
759
00:56:30,265 --> 00:56:33,227
আপনি এখানে ফাটল প্যাচিং হয়েছে?
760
00:56:34,186 --> 00:56:37,439
ওহ এই? না না না.
আমি এই জিনিসগুলির কাছে যেতে খুব ভয় পাচ্ছি।
761
00:56:37,606 --> 00:56:39,650
সমস্ত প্যাচিং হার্নান্দো দ্বারা সম্পন্ন হয়েছে.
762
00:56:39,816 --> 00:56:43,278
- হার্নান্দো কে?
- আমি হার্নান্দো এবং আমি কিছুতেই ভয় পাই না!
763
00:56:45,113 --> 00:56:46,615
এটা আসলে আমি.
764
00:56:47,074 --> 00:56:48,992
আমি বলতাম আমার আসল উপহার ছিল "অভিনয়।"
765
00:56:50,911 --> 00:56:53,539
আমি জর্জ. আমি স্প্যাকল তৈরি করি।
766
00:56:55,666 --> 00:56:58,627
কতক্ষণ আপনি এখানে ফিরে এসেছেন?
767
00:57:04,216 --> 00:57:05,759
তুমি কখনো ছেড়ে যাওনি।
768
00:57:06,802 --> 00:57:10,097
ঠিক আছে, আমি আমার টাওয়ার ছেড়েছি, যা ছিল,
আপনি জানেন, অনেক সিঁড়ি...
769
00:57:10,264 --> 00:57:12,850
এবং এখানে, রান্নাঘর সংলগ্ন.
770
00:57:14,810 --> 00:57:17,020
এছাড়াও, বিনামূল্যে বিনোদন।
771
00:57:17,187 --> 00:57:19,106
তো তুমি কি পছন্দ কর?
আপনি খেলাধুলা পছন্দ করেন?
772
00:57:19,565 --> 00:57:22,150
খেলার প্রদর্শনী? টেলিনোভেলাস?
773
00:57:23,819 --> 00:57:26,280
তাদের ভালোবাসা কখনো হতে পারে না।
774
00:57:26,446 --> 00:57:27,990
আমি বুঝতে পারছি না।
775
00:57:28,156 --> 00:57:30,156
ঠিক আছে, কারণ সে তার খালা
এবং তার অ্যামনেসিয়া আছে...
776
00:57:30,200 --> 00:57:32,077
তাই সে মনে করতে পারে না যে সে তার খালা।
777
00:57:32,244 --> 00:57:34,746
এটা অনেকটা নিষিদ্ধ ধরনের...
778
00:57:34,913 --> 00:57:40,127
কেন চলে গেলে বুঝলাম না,
কিন্তু ছেড়ে যায়নি।
779
00:57:40,919 --> 00:57:45,591
ওহ, আচ্ছা, কারণ, পাহাড়
চারপাশে এনক্যান্টো বেশ লম্বা।
780
00:57:45,757 --> 00:57:49,636
এবং আমি যেমন বলেছি, বিনামূল্যে খাবার এবং সবকিছু।
781
00:57:49,803 --> 00:57:51,889
আপনি বন্ধুরা বিনামূল্যে খাবার পছন্দ করেন, তাই না?
782
00:57:52,264 --> 00:57:54,641
সর্বদা ক্ষুধার্ত. কখনই সন্তোষজনক ছিল না.
783
00:58:15,245 --> 00:58:18,123
আমার উপহার পরিবারকে সাহায্য করেনি...
784
00:58:18,290 --> 00:58:20,918
কিন্তু, আমি আমার পরিবারকে ভালোবাসি, জানো?
785
00:58:21,543 --> 00:58:25,255
আমি শুধু জানি না কিভাবে...
786
00:58:25,881 --> 00:58:28,342
যাই হোক,
আমার মনে হয় তোমার যাওয়া উচিত, কারণ...
787
00:58:28,550 --> 00:58:30,862
আমার কাছে আসলে কোন ভালো কারণ নেই,
কিন্তু, আমি যদি করতাম, তুমি এমন হবে...
788
00:58:30,886 --> 00:58:32,646
"আমি যেতে হবে,
কারণ এটি একটি ভাল কারণ।"
789
00:58:34,598 --> 00:58:35,807
আমি কেন তোমার দর্শনে ছিলাম?
790
00:58:38,268 --> 00:58:39,645
টিও ব্রুনো?
791
00:58:41,980 --> 00:58:45,984
আমি শুধু বানাতে চেয়েছিলাম
পরিবার আমাকে নিয়ে গর্বিত।
792
00:58:46,527 --> 00:58:47,778
শুধু একবার.
793
00:58:49,905 --> 00:58:51,740
কিন্তু আমার যদি থামতে হয়...
794
00:58:53,283 --> 00:58:55,619
আমি যদি আমার পরিবারকে কষ্ট দিই...
795
00:58:56,495 --> 00:58:58,372
শুধু আমাকে বলুন.
796
00:58:59,498 --> 00:59:01,041
আমি তোমাকে বলতে পারব না...
797
00:59:01,959 --> 00:59:03,877
কারণ আমি জানি না।
798
00:59:04,670 --> 00:59:09,049
আমি রাতে এই দৃষ্টি ছিল
যে আপনি আপনার উপহার পাননি।
799
00:59:09,967 --> 00:59:11,552
আবুয়েলা জাদু নিয়ে চিন্তিত।
800
00:59:11,718 --> 00:59:15,556
সুতরাং, সে আমাকে ভবিষ্যতের দিকে তাকাতে অনুরোধ করেছিল।
দেখুন এর মানে কি।
801
00:59:17,057 --> 00:59:20,269
এবং আমি বিপদে জাদু দেখেছি।
802
00:59:21,144 --> 00:59:24,231
আমাদের ঘর ভাঙ্গা।
803
00:59:24,398 --> 00:59:28,235
এবং তারপর, এবং তারপর, এবং তারপর, আমি তোমাকে দেখেছি।
804
00:59:28,402 --> 00:59:31,989
কিন্তু দৃষ্টি ভিন্ন ছিল।
এটা পরিবর্তন হবে.
805
00:59:32,155 --> 00:59:35,409
এবং কোন উত্তর ছিল না.
কোন স্পষ্ট ভাগ্য নেই।
806
00:59:35,576 --> 00:59:38,537
যেমন আপনার ভবিষ্যৎ সিদ্ধান্তহীন ছিল।
807
00:59:39,454 --> 00:59:42,016
কিন্তু আমি জানতাম এটা দেখতে কেমন হবে।
আমি জানতাম সবাই কি ভাববে...
808
00:59:42,040 --> 00:59:45,043
কারণ আমি ব্রুনো এবং সবাই
সর্বদা সবচেয়ে খারাপ ধরে নেয়, তাই...
809
00:59:46,920 --> 00:59:48,297
তাই...
810
00:59:49,673 --> 00:59:54,553
তুমি আমাকে রক্ষা করতে চলে গেলে?
811
00:59:55,762 --> 00:59:57,472
আমি জানি না এটা কোন দিকে যাবে...
812
00:59:58,307 --> 00:59:59,558
কিন্তু আমার অনুমান...
813
00:59:59,725 --> 01:00:01,977
পরিবার, এনক্যান্টো...
814
01:00:02,352 --> 01:00:04,313
এবং অলৌকিকতার ভাগ্য নিজেই ...
815
01:00:05,480 --> 01:00:07,357
ওয়েল, এটা সব আপনার নিচে আসতে যাচ্ছে.
816
01:00:09,985 --> 01:00:11,111
অথবা হয়তো আমি ভুল.
817
01:00:11,278 --> 01:00:13,780
আপনি জানেন, এটা একটা রহস্য।
তাই এই দৃষ্টি...
818
01:00:15,657 --> 01:00:19,203
দেখুন, আমি যদি আর সাহায্য করতে পারি, তাহলে আমি...
819
01:00:19,369 --> 01:00:21,413
কিন্তু আমি সব জানি.
820
01:00:21,747 --> 01:00:24,625
শুভকামনা।
আমি যদি আরও দেখতে পেতাম।
821
01:00:25,918 --> 01:00:26,919
হ্যাঁ।
822
01:00:30,672 --> 01:00:32,132
হ্যাঁ।
823
01:00:32,925 --> 01:00:35,761
তুমি যদি আরো দেখতে পারতে,
তাই আরো দেখুন!
824
01:00:35,928 --> 01:00:37,888
অন্য দৃষ্টি আছে.
825
01:00:38,055 --> 01:00:40,432
না না.
দেখুন, আমি আর দর্শন করি না।
826
01:00:40,599 --> 01:00:41,808
- কিন্তু তুমি পারো।
- কিন্তু আমি করব না।
827
01:00:41,975 --> 01:00:45,979
পৃথিবীর ওজন বলতে পারবে না
আপনার কাঁধে আছে। শেষ।
828
01:00:46,146 --> 01:00:49,900
যদি আমাদের ভাগ্য আমার উপর নির্ভর করে,
আমি বলছি অন্য দৃষ্টি আছে.
829
01:00:50,776 --> 01:00:52,027
হয়তো এটা আমাকে দেখাবে কি করতে হবে।
830
01:00:52,194 --> 01:00:56,031
দেখো, আমি চাইলেও যা আমি করি না,
আপনি আমার দৃষ্টি গুহা ধ্বংস.
831
01:00:56,198 --> 01:00:58,700
কোনটা সমস্যা,
'কারণ আমার একটা বড় খোলা জায়গা দরকার।
832
01:00:58,867 --> 01:01:00,452
- আমরা একটি খুঁজে পাব.
- কোথায়?
833
01:01:00,619 --> 01:01:01,620
আমার রুম ব্যবহার করুন.
834
01:01:02,996 --> 01:01:05,874
ইঁদুর আমাকে সব বলেছে।
এগুলো খাবেন না।
835
01:01:09,294 --> 01:01:14,174
আমাদের পরিবারের সাহায্য প্রয়োজন,
এবং আপনাকে এখান থেকে বের হতে হবে।
836
01:01:31,024 --> 01:01:33,902
তোমার উচিত ছিল আমাকে বলা
দ্বিতীয় আপনি দৃষ্টি দেখেছেন.
837
01:01:34,069 --> 01:01:35,070
পরিবারের কথা ভাবুন।
838
01:01:35,279 --> 01:01:37,281
আমি আমার মেয়ের কথা ভাবছিলাম।
839
01:01:38,156 --> 01:01:39,700
পেপা, শান্ত হও।
840
01:01:39,867 --> 01:01:41,118
- আপনি সব.
- হ্যাঁ.
841
01:01:41,285 --> 01:01:42,911
আপনি ভাগ্যবান এটা একটি হারিকেন না.
842
01:01:43,078 --> 01:01:46,540
মামা, আপনি সবসময়ই আছেন
মিরাবেলের উপর খুব কঠিন।
843
01:01:46,707 --> 01:01:48,125
চারপাশে তাকাও.
844
01:01:48,292 --> 01:01:53,338
আমাদের অবশ্যই আমাদের পরিবারকে রক্ষা করতে হবে, আমাদের শিক্ষা।
আমরা আমাদের বাড়ি হারাতে পারি না।
845
01:01:55,549 --> 01:01:59,011
শহরের মানুষ উদ্বিগ্ন হয়ে পড়ছে
যাদু সম্পর্কে
846
01:01:59,178 --> 01:02:00,429
তারা আপনাকে দেখতে চায়.
847
01:02:01,138 --> 01:02:03,724
মিরাবেল একটি কারণে সেই দর্শনে ছিলেন।
848
01:02:04,975 --> 01:02:06,059
তাকে খোজ.
849
01:02:11,732 --> 01:02:13,942
আমরা তাড়াহুড়ো করতে চাই।
850
01:02:14,109 --> 01:02:16,320
আপনি ভবিষ্যতে তাড়াহুড়ো করতে পারবেন না।
851
01:02:19,031 --> 01:02:20,991
আমি যদি তোমাকে খারাপ কিছু দেখাই?
852
01:02:21,158 --> 01:02:23,619
আমি যদি এমন কিছু দেখি যা তুমি পছন্দ করো না,
তুমি সব হবে...
853
01:02:23,785 --> 01:02:27,664
"ব্রুনো খারাপ জিনিস ঘটায়। ওহ, সে
ভয়ঙ্কর এবং তার দৃষ্টি আমার গোল্ডফিশকে হত্যা করেছে।"
854
01:02:28,248 --> 01:02:30,459
আমি মনে করি না আপনি খারাপ জিনিস ঘটবে.
855
01:02:31,251 --> 01:02:35,422
কখনও কখনও পারিবারিক অদ্ভুত
শুধু একটি খারাপ রেপ পেতে.
856
01:02:36,215 --> 01:02:37,424
তুমি এটি করতে পারো.
857
01:02:41,136 --> 01:02:42,179
স্নায়ুর জন্য।
858
01:02:46,183 --> 01:02:49,686
আমি এটা করতে পারবো. আমি এটা করতে পারবো,
আমি এটা করতে পারি, আমি এটা করতে পারি।
859
01:03:23,887 --> 01:03:25,722
আপনি স্তব্ধ হতে চান.
860
01:03:59,840 --> 01:04:02,551
এটা ঠিক একই জিনিস.
আমাকে থামতে হবে!
861
01:04:02,718 --> 01:04:07,264
না। এটা কোন পথে যায় তা আমার জানা দরকার।
একটি উত্তর হতে হবে.
862
01:04:07,431 --> 01:04:08,599
কিছু আমরা দেখছি না!
863
01:04:08,765 --> 01:04:10,485
আপনি আমি যে একই জিনিস দেখছেন.
864
01:04:10,642 --> 01:04:12,162
- অন্য কিছু থাকলে...
- সেখানে !
865
01:04:12,352 --> 01:04:13,604
ওখানে!
866
01:04:14,396 --> 01:04:15,396
প্রজাপতি !
867
01:04:15,439 --> 01:04:16,940
প্রজাপতি অনুসরণ করুন!
868
01:04:22,404 --> 01:04:23,447
ওটা কোথায়?
869
01:04:23,864 --> 01:04:25,782
এটা সব অর্ডার আউট.
870
01:04:26,950 --> 01:04:30,621
এটা মোমবাতি.
মোমবাতি উজ্জ্বল হচ্ছে!
871
01:04:30,829 --> 01:04:33,290
- আমি মনে করি আপনি মোমবাতি সাহায্য করতে যাচ্ছেন!
- কিভাবে?
872
01:04:33,665 --> 01:04:35,334
তোমার সাথে কেউ আছে।
873
01:04:36,710 --> 01:04:37,836
- এবং আপনি তার সাথে যুদ্ধ!
- কি?
874
01:04:38,003 --> 01:04:39,588
দাঁড়াও, না, না। যে একটি আলিঙ্গন?
875
01:04:39,755 --> 01:04:40,756
আমি কি ঝগড়া করছি নাকি জড়িয়ে ধরছি?
876
01:04:41,757 --> 01:04:43,717
একটি আলিঙ্গন. একটি আলিঙ্গন!
877
01:04:43,884 --> 01:04:45,886
মোমবাতি উজ্জ্বল করতে
আপনি তাকে আলিঙ্গন করতে হবে.
878
01:04:46,053 --> 01:04:47,346
কে আলিঙ্গন?
879
01:04:47,846 --> 01:04:48,931
প্রায় সেখানে.
880
01:04:49,097 --> 01:04:50,891
- এটা কে?
- প্রায় সেখানে.
881
01:04:51,808 --> 01:04:52,809
আমি বুঝতে পেরেছি!
882
01:04:54,561 --> 01:04:56,104
ইসাবেলা?
883
01:05:01,276 --> 01:05:03,529
আপনার বোন? দারুণ!
884
01:05:05,572 --> 01:05:06,782
প্রত্যেকবার.
885
01:05:08,408 --> 01:05:11,078
কেন ইসাবেলাকে জড়িয়ে ধরবে
যেকোনো কিছু করো?
886
01:05:11,245 --> 01:05:14,125
আমি জানি না আমাদের পরিবার একটি অলৌকিক ঘটনা পেয়েছিলাম।
কিভাবে আপনি একটি পরিবারের অলৌকিক ঘটনা সাহায্য করবেন?
887
01:05:14,248 --> 01:05:15,249
তুমি বোনকে জড়িয়ে ধরো।
888
01:05:15,415 --> 01:05:18,460
মিরাবেল? মিরাবেল?
889
01:05:19,336 --> 01:05:21,463
মিরাবেল?
890
01:05:21,630 --> 01:05:23,590
আমরা হব,
আমি মনে করি আমরা এখানে সময় ফুরিয়ে যাচ্ছে.
891
01:05:23,757 --> 01:05:25,133
এটা কাজ করবে না.
892
01:05:25,300 --> 01:05:28,303
সে কখনো আমাকে জড়িয়ে ধরবে না, ঠিক আছে?
সে আমাকে ঘৃণা করে!
893
01:05:28,470 --> 01:05:30,931
এছাড়াও, আপনি শুনেছেন কিনা আমি জানি না,
আমি তার প্রস্তাব নষ্ট!
894
01:05:31,098 --> 01:05:33,600
- প্লাস, পিএস, সে শুধু বিরক্তিকর।
- মিরাবেল?
895
01:05:33,767 --> 01:05:35,477
- অবশ্যই ইসাবেলা!
- মিরাবেল?
896
01:05:35,644 --> 01:05:37,004
যাইহোক আমার সাথে তার সমস্যা কি?
897
01:05:37,145 --> 01:05:38,540
সে গোলাপের সাথে একজন
তার থেকে বেরিয়ে আসছে...
898
01:05:38,564 --> 01:05:39,731
মিরাবেল !
899
01:05:39,898 --> 01:05:41,400
দুঃখিত দুঃখিত দুঃখিত.
900
01:05:41,567 --> 01:05:43,402
আপনি দেখুন, আপনি বিন্দু মিস করছেন.
901
01:05:43,819 --> 01:05:46,071
পরিবারের ভাগ্য,
এটা তার উপর না.
902
01:05:46,238 --> 01:05:47,614
এটা আপনার উপর নির্ভর করছে.
903
01:05:48,156 --> 01:05:51,493
আপনি ঠিক এই পরিবারের প্রয়োজন কি.
904
01:05:52,870 --> 01:05:54,371
আপনি শুধু এটি দেখতে আছে।
905
01:05:55,414 --> 01:05:57,165
আমি চলে যাওয়ার পর নিজে থেকে।
906
01:05:58,250 --> 01:06:00,043
কি, তুমি আসবে না?
907
01:06:01,211 --> 01:06:04,006
এটা ছিল তোমার দৃষ্টি, মিরাবেল। আমার না.
908
01:06:04,173 --> 01:06:05,591
তুমি ভয় পাচ্ছ আবুয়েলা তোমাকে দেখতে পাবে।
909
01:06:05,757 --> 01:06:07,718
হ্যাঁ মানে, হ্যাঁ, সেটাও।
910
01:06:09,928 --> 01:06:13,432
আরে, আপনি অলৌকিকতা রক্ষা করার পরে,
ঘুরতে আস.
911
01:06:14,391 --> 01:06:18,854
আমি অলৌকিক ঘটনা সংরক্ষণ করার পরে,
আমি তোমাকে বাসায় নিয়ে আসছি।
912
01:06:19,980 --> 01:06:21,900
নক, নক, নক, নক, নক।
কাঠের উপর ঠক্ঠক্ শব্দ.
913
01:06:34,328 --> 01:06:38,248
আপনি এটা পেয়েছিলেন.
শুধু অলৌকিক ঘটনা সংরক্ষণ করা হবে.
914
01:06:39,166 --> 01:06:40,667
একটি আলিঙ্গন সঙ্গে.
915
01:06:41,877 --> 01:06:44,671
ইহা একটি? আরে।
916
01:06:45,380 --> 01:06:48,425
আমি জানি আমাদের সমস্যা ছিল...
917
01:06:48,592 --> 01:06:54,389
কিন্তু আমি আরও ভালো বোন হতে প্রস্তুত...
তোমাকে.
918
01:06:54,806 --> 01:06:57,100
সুতরাং, আমাদের শুধু আলিঙ্গন করা উচিত।
919
01:06:57,518 --> 01:06:59,853
এর আলিঙ্গন করা যাক, হাহ?
920
01:07:00,979 --> 01:07:03,315
"আলিঙ্গন আউট"?
921
01:07:04,358 --> 01:07:07,027
লুইসা একটি এমপানাডা তুলতে পারে না...
922
01:07:07,486 --> 01:07:11,406
মারিয়ানোর নাক
একটি চূর্ণ পেঁপে মত দেখায়!
923
01:07:11,949 --> 01:07:13,492
আপনি আপনার মন হারিয়ে যায়?
924
01:07:14,952 --> 01:07:17,955
ইশা, আমার মনে হচ্ছে তোমার মন খারাপ।
925
01:07:18,121 --> 01:07:21,917
আর মন খারাপের প্রতিকার কি জানেন?
একটি উষ্ণ আলিঙ্গন.
926
01:07:22,417 --> 01:07:24,044
চলে যাও.
927
01:07:25,420 --> 01:07:27,422
সব কিছুই ঠিক ছিল.
928
01:07:27,589 --> 01:07:29,800
আবুয়েলা খুশি ছিল। পরিবারটি খুশি ছিল।
929
01:07:29,967 --> 01:07:35,764
আপনি একটি ভাল বোন হতে চান?
আমার জীবন নষ্ট করার জন্য ক্ষমাপ্রার্থী।
930
01:07:39,434 --> 01:07:43,021
যাও। ক্ষমাপ্রার্থী।
931
01:07:46,567 --> 01:07:47,776
আমি...
932
01:07:49,194 --> 01:07:50,529
আমি...
933
01:07:51,697 --> 01:07:52,698
দুঃখিত...
934
01:07:55,158 --> 01:07:58,287
- যে আপনার জীবন এত মহান!
- আউট।
935
01:07:58,453 --> 01:08:01,164
অপেক্ষা করুন! ফাইন! আমি ক্ষমা প্রার্থনা করছি!
936
01:08:02,040 --> 01:08:04,418
আমি তোমার জীবন নষ্ট করার চেষ্টা করছিলাম না!
937
01:08:05,460 --> 01:08:07,880
আমাদের মধ্যে কিছু বড় সমস্যা আছে...
938
01:08:08,046 --> 01:08:10,549
তুমি স্বার্থপর, রাজকুমারী!
939
01:08:10,716 --> 01:08:11,967
"স্বার্থপর"?
940
01:08:12,134 --> 01:08:16,889
আমি নিখুঁত হচ্ছে আটকে আছে
আমার পুরো জীবন!
941
01:08:17,055 --> 01:08:20,850
এবং আক্ষরিক অর্থে, আপনি কখনও আছে শুধুমাত্র জিনিস
আমার জন্য করা হয় জগাখিচুড়ি জিনিস আপ!
942
01:08:21,018 --> 01:08:24,479
কিছুই গোলমাল হয় না!
আপনি এখনও যে বড় বোবা হাঙ্ক বিয়ে করতে পারেন!
943
01:08:24,645 --> 01:08:28,524
আমি তাকে বিয়ে করতে চাইনি!
পরিবারের জন্য এটা করছিলাম!
944
01:08:30,861 --> 01:08:32,279
ওহ, আমার ঈশ্বর.
945
01:08:32,738 --> 01:08:33,779
ইহা একটি...
946
01:08:33,947 --> 01:08:37,576
এটা খুবই গুরুতর স্বীকারোক্তি।
947
01:08:38,868 --> 01:08:40,412
ঠিক আছে, এখানে যাও.
948
01:08:40,578 --> 01:08:41,705
ভিতরে নিয়ে এসো।
949
01:08:42,288 --> 01:08:43,288
ইহা একটি?
950
01:08:46,752 --> 01:08:49,296
আমি কিছু অপ্রত্যাশিত করেছি।
951
01:08:50,380 --> 01:08:54,301
নতুন কিছু ধারালো কিছু।
952
01:08:54,468 --> 01:08:56,678
ইহা একটি? এই অংশ যেখানে আমরা...
953
01:08:56,845 --> 01:09:00,682
এটি প্রতিসম বা নিখুঁত নয়
কিন্তু এটা সুন্দর।
954
01:09:00,849 --> 01:09:04,810
এবং এটা আমার
আমি আর কি করতে পারি?
955
01:09:04,978 --> 01:09:06,354
অপেক্ষা করুন, এটা নিয়ে আসুন, আনুন।
956
01:09:06,563 --> 01:09:08,857
- ভাল কথা বলুন, এটা নিয়ে আসুন, ভিতরে আনুন।
- আমি আর কি করতে পারি?
957
01:09:09,066 --> 01:09:10,776
আলিঙ্গন করা যাক
এটি আনুন, এটি আনুন।
958
01:09:10,943 --> 01:09:12,263
বিনামূল্যে আলিঙ্গন
এটি আনুন, এটি আনুন
959
01:09:12,402 --> 01:09:16,113
আমি সারি সারি গোলাপ জন্মাই।
960
01:09:16,615 --> 01:09:20,452
মাইল বাই ফ্লোর ডি মায়ো
961
01:09:20,618 --> 01:09:24,790
আমি নিখুঁত, অনুশীলন করা ভঙ্গি করি।
962
01:09:24,957 --> 01:09:28,752
আমার হাসির আড়ালে অনেক কিছু লুকিয়ে আছে।
963
01:09:28,919 --> 01:09:34,131
আমি যদি বড় হয়ে যাই তাহলে আমি কি করতে পারতাম
আমি এই মুহূর্তে কি অনুভব করছিলাম?
964
01:09:34,299 --> 01:09:36,134
আপনি কি জানেন আপনি কোথায় যাচ্ছেন?
965
01:09:36,635 --> 01:09:41,223
আমি যদি জানতাম তাহলে আমি কি করতে পারতাম
এটা নিখুঁত হতে হবে না?
966
01:09:41,390 --> 01:09:44,643
এটা হওয়া দরকার
এবং তারা আমাকে থাকতে দেয়
967
01:09:44,810 --> 01:09:48,522
জ্যাকারান্ডাসের হারিকেন।
968
01:09:48,689 --> 01:09:51,399
-শ্বাসরোধ করা ডুমুর, ঝুলন্ত লতা
-ডুমুর!
969
01:09:51,899 --> 01:09:52,901
এটা ঠিক আছে।
970
01:09:53,068 --> 01:09:58,991
পালমা দে সিরা বাতাস পূর্ণ করে
যখন আমি আরোহণ করি এবং আমি ধাক্কা দিয়ে যাই
971
01:09:59,157 --> 01:10:01,410
আমি আর কি করতে পারি?
972
01:10:02,202 --> 01:10:05,873
আমি কি আমাদের একটি সানডিউ নদী সরবরাহ করতে পারি?
973
01:10:06,039 --> 01:10:09,835
সাবধান, এটা মাংসাশী
একটু শুধু করবে না
974
01:10:10,002 --> 01:10:13,297
আমি নতুন কিছুর কাঁপুনি অনুভব করতে চাই।
975
01:10:13,964 --> 01:10:17,050
আমি খুবই অসুস্থ
আমি কিছু সত্য চাই, তাই না?
976
01:10:17,217 --> 01:10:22,347
আপনি মনে হচ্ছে আপনার জীবন একটি হয়েছে
তোমার চোখ খোলার মুহূর্ত থেকে স্বপ্ন
977
01:10:22,514 --> 01:10:24,725
এই শিকড়গুলি কতদূর নিচে যায়?
978
01:10:24,892 --> 01:10:28,020
আমি শুধু জানি যে ফুলগুলো তুমি বেড়ে উঠো।
979
01:10:28,187 --> 01:10:30,689
কিন্তু কিভাবে তা দেখতে অসাধারণ
আপনি উঠুন
980
01:10:30,856 --> 01:10:32,691
- আমি কতদূর উঠতে পারি?
- আপনি কতদূর উঠতে পারবেন?
981
01:10:32,858 --> 01:10:36,820
ছাদের মধ্য দিয়ে আকাশে
চল যাই।
982
01:10:36,987 --> 01:10:40,324
জ্যাকারান্ডাসের হারিকেন।
983
01:10:40,490 --> 01:10:42,284
-শ্বাসরোধ করা ডুমুর -গো।
984
01:10:42,492 --> 01:10:44,870
-ঝুলন্ত লতা-বৃদ্ধি।
985
01:10:45,037 --> 01:10:50,876
পালমা দে সিরা বাতাস পূর্ণ করে
যখন আমি আরোহণ করি এবং আমি ধাক্কা দিয়ে যাই
986
01:10:51,043 --> 01:10:52,794
আর কি? আর কি?
987
01:10:52,961 --> 01:10:57,549
আপনি যখন আছেন তখন আপনি কী করতে পারেন
গভীরভাবে উন্মাদ সত্যিই মুহূর্তের মধ্যে?
988
01:10:57,716 --> 01:11:00,802
মুহূর্তটি কাজে লাগান চালিয়ে যান।
989
01:11:00,969 --> 01:11:05,015
আপনি যখন জানেন তখন আপনি কী করতে পারেন
আপনি কে হতে চান তিনি নিখুঁত নন?
990
01:11:05,265 --> 01:11:08,644
- কিন্তু আমি এখনও ঠিক থাকব।
- আরে, সবাই পথ পরিষ্কার কর
991
01:11:08,810 --> 01:11:12,648
- আমি তাবেবুইয়া নিয়ে আসছি।
- তাবেবুইয়া।
992
01:11:12,814 --> 01:11:14,525
-তরঙ্গ তৈরি করা -তরঙ্গ তৈরি করা।
993
01:11:14,733 --> 01:11:17,069
-মন পরিবর্তন
-আপনি আমার পরিবর্তন করেছেন।
994
01:11:17,236 --> 01:11:19,488
পথটি আরও পরিষ্কার কারণ আপনি এখানে আছেন।
995
01:11:19,655 --> 01:11:23,033
এবং ভাল, আমি এই সমস্ত আপনার কাছে ঋণী।
996
01:11:23,200 --> 01:11:24,952
আমি আর কি করতে পারি?
997
01:11:25,160 --> 01:11:27,037
আপনি কি করতে পারেন তা তাদের দেখান৷৷
998
01:11:27,204 --> 01:11:30,916
- আমি আর কি করতে পারি?
- এমন কিছু নেই যা আপনি করতে পারবেন না।
999
01:11:31,083 --> 01:11:34,545
আমি আর কি করতে পারি?
1000
01:11:36,463 --> 01:11:38,465
আপনি একটি খারাপ প্রভাব.
1001
01:11:39,216 --> 01:11:41,218
কি হচ্ছে?
1002
01:11:41,844 --> 01:11:44,012
আবুয়েলা? ঠিক আছে! সবকিছু...
1003
01:11:44,179 --> 01:11:45,889
আমরা অলৌকিক ঘটনা সংরক্ষণ করতে যাচ্ছি.
চমক...
1004
01:11:46,056 --> 01:11:47,516
আপনি কি বিষয়ে কথা হয়?
1005
01:11:47,683 --> 01:11:50,018
আমাদের বাড়িতে দেখুন! তোমার বোনের দিকে তাকাও!
1006
01:11:50,185 --> 01:11:53,230
অনুগ্রহ করে শুধু...
ইসাবেলা খুশি ছিল না।
1007
01:11:53,438 --> 01:11:55,566
অবশ্যই সে খুশি নয়।
তুমি তার প্রস্তাব নষ্ট করেছ।
1008
01:11:55,732 --> 01:11:58,026
না না না.
তার প্রস্তাব নষ্ট করার জন্য সে আমাকে দরকার ছিল।
1009
01:11:58,193 --> 01:11:59,695
এবং তারপর আমরা এই সব করেছি!
1010
01:11:59,862 --> 01:12:01,130
এবং মোমবাতি উজ্জ্বল জ্বলে উঠল
এবং ফাটল...
1011
01:12:01,154 --> 01:12:02,823
- মিরাবেল।
- সেজন্যই তো দৃষ্টিতে আছি!
1012
01:12:02,990 --> 01:12:04,241
আমি অলৌকিক সংরক্ষণ করছি!
1013
01:12:04,408 --> 01:12:06,785
থামতে হবে, মিরাবেল!
1014
01:12:09,621 --> 01:12:11,790
আপনার সাথে ফাটল শুরু হয়েছিল।
1015
01:12:12,374 --> 01:12:14,751
আপনার কারণে ব্রুনো চলে গেছে।
1016
01:12:14,918 --> 01:12:18,380
লুইসা তার ক্ষমতা হারাচ্ছে।
ইসাবেলার নিয়ন্ত্রণের বাইরে।
1017
01:12:18,547 --> 01:12:20,215
তোমার জন্য!
1018
01:12:20,382 --> 01:12:23,135
আমি জানি না কেন আপনি
উপহার দেওয়া হয়নি...
1019
01:12:23,302 --> 01:12:27,181
কিন্তু এটি একটি অজুহাত নয়
আপনি এই পরিবারকে আঘাত করার জন্য।
1020
01:12:37,399 --> 01:12:42,154
আমি আপনার জন্য যথেষ্ট ভাল হবে না.
1021
01:12:43,197 --> 01:12:44,281
আমি করব?
1022
01:12:47,159 --> 01:12:50,454
যতই চেষ্টা করি না কেন.
1023
01:12:55,501 --> 01:12:59,671
আমরা যতই চেষ্টা করি না কেন।
1024
01:13:00,631 --> 01:13:04,009
লুইসা কখনই যথেষ্ট শক্তিশালী হবে না।
1025
01:13:04,176 --> 01:13:07,221
ইসাবেলা যথেষ্ট নিখুঁত হবে না।
1026
01:13:07,387 --> 01:13:10,224
ব্রুনো আমাদের পরিবার ছেড়ে চলে গেছে কারণ
আপনি কেবল তার মধ্যে সবচেয়ে খারাপ দেখেছেন।
1027
01:13:10,390 --> 01:13:12,434
ব্রুনো এই পরিবারকে পাত্তা দেয়নি।
1028
01:13:12,601 --> 01:13:13,977
সে এই পরিবারকে ভালোবাসে।
1029
01:13:14,144 --> 01:13:17,981
আমি এই পরিবার ভালোবাসি.
আমরা সবাই এই পরিবারকে ভালোবাসি।
1030
01:13:18,148 --> 01:13:19,900
আপনি একজন যে পাত্তা দেয় না.
1031
01:13:20,442 --> 01:13:23,028
- তুমিই আমাদের বাড়ি ভাঙছো।
- তুমি কি কখনো...
1032
01:13:23,195 --> 01:13:25,864
অলৌকিক মরেছে, তোমার কারণে।
1033
01:13:31,161 --> 01:13:32,204
না না না!
1034
01:13:33,956 --> 01:13:34,956
মোমবাতিটি!
1035
01:13:41,880 --> 01:13:43,257
ক্যাসিটা! আমাকে সেখানে নিয়ে যাও!
1036
01:13:55,853 --> 01:13:56,854
না!
1037
01:14:03,360 --> 01:14:04,361
না!
1038
01:14:17,165 --> 01:14:18,166
সাবধান, আন্তোনিও!
1039
01:14:19,209 --> 01:14:20,460
আমাদের এখান থেকে যেতে হবে!
1040
01:14:20,627 --> 01:14:22,462
মিরাবেল ! মিরাবেল !
1041
01:14:23,046 --> 01:14:25,424
মিরাবেল, আমাদের বেরোতে হবে!
1042
01:14:36,435 --> 01:14:37,519
-মিরাবেল !
-মিরাবেল !
1043
01:14:37,686 --> 01:14:39,104
মিরাবেল, ছেড়ে দাও!
1044
01:14:43,358 --> 01:14:46,653
মিরাবেল ! বাড়িটা পড়ে যাচ্ছে!
1045
01:14:49,364 --> 01:14:51,783
- মিরাবেল, বের হও!
-মিরাবেল !
1046
01:15:20,938 --> 01:15:21,980
না.
1047
01:15:32,908 --> 01:15:34,201
মিরাবেল !
1048
01:15:35,786 --> 01:15:38,121
মীরাবেল, তুমি কি কষ্ট পাচ্ছো?
1049
01:15:41,291 --> 01:15:42,417
মিরাবেল !
1050
01:15:42,584 --> 01:15:44,044
জুলিয়েটা, তাড়াতাড়ি আয়!
1051
01:15:44,545 --> 01:15:45,546
জুলিয়েটা !
1052
01:15:45,712 --> 01:15:48,090
নড়াচড়া করবেন না। আমি এখনি আসছি.
1053
01:15:50,259 --> 01:15:52,469
এটা কিভাবে হল?
1054
01:15:52,636 --> 01:15:55,180
এখানে, আমাকে আপনাকে সাহায্য করতে দিন.
আমাকে সাহায্য করতে দাও তোমাকে.
1055
01:15:55,347 --> 01:15:58,183
- সবাই ঠিক আছে?
- আন্তোনিও, কাঁদো না, পেপিটো।
1056
01:15:58,433 --> 01:16:01,728
এটা কিভাবে সম্ভব? এনক্যান্টো'স ভেঙে গেছে।
1057
01:16:01,895 --> 01:16:03,146
আমরা এখন কি করব?
1058
01:16:03,355 --> 01:16:05,232
আমার ক্ষমতা. তারা চলে গেছে.
1059
01:16:05,440 --> 01:16:07,484
আন্তোনিও সম্পর্কে কি?
সে কি করবে?
1060
01:16:12,781 --> 01:16:14,616
মিরাবেল?
1061
01:16:15,242 --> 01:16:17,828
মিরাবেল ! মিরাবেল কোথায়?
1062
01:16:17,995 --> 01:16:19,162
সে কোথায়?
1063
01:16:19,329 --> 01:16:20,581
মিরাবেল !
1064
01:16:21,748 --> 01:16:22,791
মিরাবেল?
1065
01:16:24,501 --> 01:16:25,711
মিরাবেল !
1066
01:16:37,639 --> 01:16:38,974
মিরাবেল?
1067
01:16:42,477 --> 01:16:43,562
মিরাবেল !
1068
01:16:45,939 --> 01:16:47,524
মিরাবেল !
1069
01:16:48,108 --> 01:16:49,902
তারা এখনও তাকে খুঁজে পায়নি?
1070
01:16:50,694 --> 01:16:52,696
-মিরাবেল !
-মিরাবেল !
1071
01:16:53,322 --> 01:16:54,823
মিরাবেল !
1072
01:17:13,300 --> 01:17:14,510
মিরাবেল।
1073
01:17:22,226 --> 01:17:24,061
আমি দুঃখিত.
1074
01:17:26,188 --> 01:17:28,482
আমি আমাদের কষ্ট দিতে চাইনি।
1075
01:17:29,441 --> 01:17:31,652
আমি শুধু চেয়েছি...
1076
01:17:32,444 --> 01:17:35,072
এমন কিছু হতে যা আমি নই।
1077
01:17:50,003 --> 01:17:53,632
আমি কখনোই এখানে ফিরে আসতে পারিনি।
1078
01:17:56,385 --> 01:18:02,683
এই নদী যেখানে আমাদের দেওয়া হয়েছিল
আমাদের অলৌকিক ঘটনা।
1079
01:18:04,810 --> 01:18:07,813
যেখানে আবুয়েলো পেড্রো...
1080
01:18:11,441 --> 01:18:14,570
আমি ভেবেছিলাম আমাদের আলাদা জীবন হবে।
1081
01:18:15,904 --> 01:18:19,366
আমি ভেবেছিলাম আমি একজন ভিন্ন মহিলা হব।
1082
01:20:46,930 --> 01:20:49,141
আমাকে একটি অলৌকিক কাজ দেওয়া হয়েছিল।
1083
01:20:51,351 --> 01:20:53,604
একটি দ্বিতীয় সুযোগ।
1084
01:20:57,649 --> 01:21:00,652
এবং আমি এটি হারাতে ভয় পেয়েছিলাম...
1085
01:21:03,572 --> 01:21:08,368
আমি কার দৃষ্টি হারিয়ে ফেলেছি
আমাদের অলৌকিক ঘটনা ছিল
1086
01:21:11,371 --> 01:21:15,667
এবং আমি খুবই দুঃখিত।
1087
01:21:17,544 --> 01:21:21,131
তুমি কখনো আমাদের পরিবারকে আঘাত করোনি, মিরাবেল।
1088
01:21:22,674 --> 01:21:24,009
আমরা ভেঙে পড়েছি...
1089
01:21:28,305 --> 01:21:30,265
আমার জন্য.
1090
01:21:44,488 --> 01:21:46,114
আবুয়েলা।
1091
01:21:47,866 --> 01:21:49,826
অবশেষে দেখতে পাচ্ছি।
1092
01:21:54,164 --> 01:21:56,959
তুমি তোমার বাড়ি হারিয়েছ।
1093
01:21:58,836 --> 01:22:01,296
সব হারিয়েছে।
1094
01:22:03,131 --> 01:22:05,801
তুমি অনেক কষ্ট পেয়েছ...
1095
01:22:05,968 --> 01:22:07,803
একদম একা...
1096
01:22:08,345 --> 01:22:11,598
তাই এটা আর কখনো ঘটবে না।
1097
01:22:13,725 --> 01:22:17,020
তোমার কারণে আমরা রক্ষা পেয়েছি।
1098
01:22:17,896 --> 01:22:21,775
আমাদের একটি অলৌকিক ঘটনা দেওয়া হয়েছিল,
তোমার জন্য.
1099
01:22:22,693 --> 01:22:26,613
আমরা একটি পরিবার, আপনার কারণে.
1100
01:22:27,406 --> 01:22:30,534
এবং কিছুই কখনও ভাঙ্গা যাবে না
1101
01:22:30,701 --> 01:22:34,496
যা আমরা একসাথে ঠিক করতে পারি না...
1102
01:22:39,543 --> 01:22:42,462
আমি সাহায্যের জন্য আমার পেড্রো জিজ্ঞাসা.
1103
01:22:44,631 --> 01:22:46,175
মিরাবেল।
1104
01:22:48,343 --> 01:22:50,470
সে আমাকে তোমাকে পাঠিয়েছে।
1105
01:23:20,250 --> 01:23:22,044
সে এই কাজ করেনি!
1106
01:23:23,128 --> 01:23:25,047
সে এই কাজ করেনি!
1107
01:23:25,380 --> 01:23:28,592
আমি তাকে একটি দৃষ্টি দিয়েছি!
1108
01:23:30,469 --> 01:23:31,470
এটা আমি ছিলাম!
1109
01:23:31,637 --> 01:23:34,014
আমি ছিলাম, "যাও!"
এবং সে ছিল, যেমন...
1110
01:23:34,723 --> 01:23:36,058
তিনি শুধুমাত্র সাহায্য করতে চেয়েছিলেন.
1111
01:23:36,225 --> 01:23:40,270
তুমি আমাকে নিয়ে কি ভাবছো তাতে আমার কিছু যায় আসে না,
কিন্তু আপনি যদি খুব জেদী হন...
1112
01:23:42,064 --> 01:23:43,315
ব্রুনিটো।
1113
01:23:44,483 --> 01:23:48,904
আমি মনে করি আমি গুরুত্বপূর্ণ কিছু মিস করেছি।
1114
01:23:49,696 --> 01:23:50,989
চলে আসো.
1115
01:23:58,288 --> 01:24:01,333
কি হচ্ছে? আমরা কোথায় যাচ্ছি?
1116
01:24:02,793 --> 01:24:04,127
বাড়ি.
1117
01:24:10,717 --> 01:24:12,344
এটা তার! আমি তাকে খুঁজে পেয়েছি!
1118
01:24:12,511 --> 01:24:13,887
আমি তাকে খুঁজে পেয়েছি!
1119
01:24:14,054 --> 01:24:16,098
সে ফিরে এসেছে! সে ফিরে এসেছে, সে ফিরে এসেছে!
1120
01:24:27,150 --> 01:24:28,402
মিরাবেল !
1121
01:24:31,446 --> 01:24:32,656
মিরাবেল !
1122
01:24:34,074 --> 01:24:35,074
মা।
1123
01:24:36,034 --> 01:24:37,452
আমার প্রেম, আমি খুব চিন্তিত ছিলাম।
1124
01:24:37,619 --> 01:24:39,162
আমরা আপনাকে খুঁজে পাইনি.
1125
01:24:39,580 --> 01:24:42,124
সর্বত্র মৌমাছি ছিল।
1126
01:24:44,042 --> 01:24:45,294
আমি ঠিক থাকবো.
1127
01:24:46,670 --> 01:24:48,797
আমাদের ঘর না থাকলে নয়।
1128
01:24:48,964 --> 01:24:51,466
কি? আমাদের ঘর নেই।
আমি বলতে পারি না আমাদের বাড়ি নেই?
1129
01:24:51,633 --> 01:24:53,051
এটা কি? ঘর নয়।
1130
01:25:01,185 --> 01:25:05,564
এই বাড়ির দিকে তাকান
আমাদের একটি নতুন ভিত্তি দরকার৷
1131
01:25:05,731 --> 01:25:09,860
এটা আশাহীন মনে হতে পারে
কিন্তু আমরা ঠিকই পেয়ে যাব।
1132
01:25:10,027 --> 01:25:14,406
এই পরিবারের দিকে তাকান
একটি প্রদীপ্ত নক্ষত্রমণ্ডল।
1133
01:25:14,573 --> 01:25:19,369
তারা পূর্ণ
এবং সবাই উজ্জ্বল হতে চায়।
1134
01:25:20,621 --> 01:25:25,125
কিন্তু তারাগুলো জ্বলে না, তারা জ্বলে।
1135
01:25:25,501 --> 01:25:29,004
এবং নক্ষত্রপুঞ্জের স্থানান্তর।
1136
01:25:30,005 --> 01:25:34,301
আমার মনে হয় আপনার শেখার সময় এসেছে।
1137
01:25:34,468 --> 01:25:37,721
তুমি শুধু তোমার উপহারের চেয়েও বেশি কিছু।
1138
01:25:37,888 --> 01:25:41,350
এবং আমি দুঃখিত যে আমি খুব শক্ত করে ধরেছিলাম।
1139
01:25:42,226 --> 01:25:46,146
খুব ভয় আমিও তোমাকে হারিয়ে ফেলব।
1140
01:25:46,313 --> 01:25:49,942
অলৌকিক ঘটনা নয়
কিছু জাদু যা আপনার কাছে আছে।
1141
01:25:50,567 --> 01:25:51,818
অলৌকিক ঘটনা আপনি।
1142
01:25:51,985 --> 01:25:54,655
কিছু উপহার শুধু তোমাকে নয়।
1143
01:25:54,821 --> 01:25:56,156
অলৌকিক ঘটনা আপনি।
1144
01:25:56,323 --> 01:25:58,534
আপনারা সকলে আপনারা সকলে।
1145
01:25:58,909 --> 01:26:02,538
ঠিক আছে তাই
আমরা ব্রুনোর কথা বলব?
1146
01:26:02,704 --> 01:26:03,914
ওটা ব্রুনো?
1147
01:26:04,081 --> 01:26:07,209
হ্যাঁ
ব্রুনো সম্পর্কে অনেক কিছু বলার আছে
1148
01:26:07,376 --> 01:26:09,376
আমি শুরু করব, ঠিক আছে
পেপা, আমি তোমার বিয়ের জন্য দুঃখিত৷
1149
01:26:09,461 --> 01:26:10,541
মন খারাপ করা মানে না।
1150
01:26:10,629 --> 01:26:12,607
এটি একটি ভবিষ্যদ্বাণী ছিল না
আমি শুধু দেখতে পাচ্ছিলাম আপনি ঘামছেন।
1151
01:26:12,631 --> 01:26:14,631
এবং আমি আপনাকে জানতে চেয়েছিলাম
যে তোমার ভাই তোমাকে খুব ভালোবাসে
1152
01:26:14,675 --> 01:26:16,475
এটা ঢুকতে দাও, বেরোতে দাও
বৃষ্টি হোক, তুষার হোক।
1153
01:26:16,552 --> 01:26:17,386
এটা যেতে দাও।
1154
01:26:17,553 --> 01:26:18,913
আমি সবসময় এটাই বলি, ভাই
1155
01:26:19,054 --> 01:26:20,639
আমি অনেক ক্ষমা চেয়েছি যা বলার আছে।
1156
01:26:20,848 --> 01:26:22,975
আরে, আমরা খুশি যে আপনি এখানে আছেন,
ঠিক আছে?
1157
01:26:23,141 --> 01:26:25,021
- আলোতে এসো।
- সেই ট্রিপটা ছিল মাত্র এক রাতের
1158
01:26:25,102 --> 01:26:27,271
এবং যাই ঘটুক না কেন
আমরা আমাদের পথ খুঁজে বের করব
1159
01:26:27,437 --> 01:26:29,565
ইয়ো, আমি জানতাম সে কখনই চলে যায় নি
আমি তাকে প্রতিদিন শুনি
1160
01:26:32,693 --> 01:26:34,695
সেটা কিসের শব্দ?
1161
01:26:35,571 --> 01:26:37,739
আমি মনে করি এটা শহরের সবাই।
1162
01:26:39,283 --> 01:26:40,117
আরে।
1163
01:26:40,284 --> 01:26:44,246
আপনার লোড শুইয়ে দিন
আপনার ভার শুইয়ে দিন
1164
01:26:44,413 --> 01:26:48,000
আমাকে রাস্তায় নামিয়ে দাও
আমাকে রাস্তায় নামিয়ে দাও।
1165
01:26:48,876 --> 01:26:52,296
আমাদের কোন উপহার নেই কিন্তু আমরা অনেক।
1166
01:26:53,046 --> 01:26:56,508
এবং আমরা আপনার জন্য কিছু করব।
1167
01:26:56,675 --> 01:27:01,096
আমরা যখন একটি দল হিসেবে কাজ করি তখন এটি একটি স্বপ্ন
তুমি অনেক শক্তিশালী।
1168
01:27:01,263 --> 01:27:04,850
-হ্যাঁ, কিন্তু মাঝে মাঝে আমি কাঁদি
-আমিও তাই করি
1169
01:27:05,017 --> 01:27:07,102
আমি হয়তো ততটা শক্তিশালী নই
কিন্তু আমি বুদ্ধিমান হয়ে উঠছি।
1170
01:27:07,269 --> 01:27:09,021
হ্যাঁ, আমার সূর্যালোক এবং সার দরকার।
1171
01:27:09,188 --> 01:27:11,690
আসুন
আসুন নতুন কিছু রোপণ করি এবং এটিকে উড়তে দেখি।
1172
01:27:11,857 --> 01:27:13,400
সোজা আকাশ পর্যন্ত।
1173
01:27:13,567 --> 01:27:15,152
চল যাই।
1174
01:27:15,319 --> 01:27:19,114
তারা জ্বলে না, তারা জ্বলে।
1175
01:27:19,281 --> 01:27:22,910
নক্ষত্রমণ্ডলী জ্বলে।
1176
01:27:23,493 --> 01:27:27,039
ঋতু পালাক্রমে পরিবর্তিত হয়।
1177
01:27:27,748 --> 01:27:30,584
আপনি কি আমাদের ছোট্ট মেয়েটিকে যেতে দেখবেন।
1178
01:27:30,751 --> 01:27:33,003
সে তোমার পরে নেয়।
1179
01:27:34,421 --> 01:27:36,965
আরে, মারিয়ানো এত নীল কেন?
1180
01:27:38,050 --> 01:27:41,887
আমার ভিতরে অনেক ভালবাসা আছে।
1181
01:27:42,888 --> 01:27:46,892
আপনি জানেন, আমার এই কাজিনও আছে
আপনি কি ডলোরেসের সাথে দেখা করেছেন?
1182
01:27:47,518 --> 01:27:49,269
ঠিক আছে, আমি এখান থেকে নিয়ে যাব।
বিদায়!
1183
01:27:49,728 --> 01:27:50,938
তুমি খুব জোরে কথা বল।
1184
01:27:51,104 --> 01:27:52,874
তুমি তোমার মায়ের যত্ন নিও
এবং আপনি তাকে গর্বিত করেন
1185
01:27:52,898 --> 01:27:55,001
আপনি নিজের কবিতা লেখেন
প্রতি রাতে যখন আপনি ঘুমাতে যান
1186
01:27:55,025 --> 01:27:57,425
এবং আমি মুহূর্তটি কাজে লাগাচ্ছি
তাই আপনি কি জেগে উঠবেন এবং আমাকে লক্ষ্য করবেন
1187
01:27:57,569 --> 01:27:59,821
ডলোরেস, আমি তোমাকে দেখতে পাচ্ছি।
1188
01:27:59,988 --> 01:28:00,988
এবং আমি আপনাকে শুনতে.
1189
01:28:01,031 --> 01:28:01,865
হ্যাঁ!
1190
01:28:02,032 --> 01:28:03,700
আপনারা সকলে আপনারা সকলে।
1191
01:28:03,867 --> 01:28:05,827
- চলো বিয়ে করি।
- আস্তে আস্তে.
1192
01:28:05,994 --> 01:28:08,247
আপনারা সকলে আপনারা সকলে।
1193
01:28:09,915 --> 01:28:14,002
হোম মিষ্টি বাড়ি
আমি নতুন ফাউন্ডেশন পছন্দ করি।
1194
01:28:14,169 --> 01:28:16,004
এটি নিখুঁত নয়।
1195
01:28:16,171 --> 01:28:18,090
-আমরাও নই -এটি সত্য।
1196
01:28:18,257 --> 01:28:21,969
উৎসবের আগে আর একটা জিনিস।
1197
01:28:22,177 --> 01:28:24,221
- কি?
- আমাদের একটি ডোরকনব দরকার৷৷
1198
01:28:24,680 --> 01:28:26,014
আমরা আপনার জন্য এই এক তৈরি.
1199
01:28:37,067 --> 01:28:40,779
আমরা দেখছি তুমি কতটা উজ্জ্বল জ্বলে।
1200
01:28:43,782 --> 01:28:47,911
আমরা দেখতে পাচ্ছি আপনি কতটা সাহসী।
1201
01:28:50,539 --> 01:28:54,126
এখন পালাক্রমে নিজেকে দেখুন।
1202
01:28:56,795 --> 01:28:59,506
তুমিই আসল উপহার, বাচ্চা
আমাদের ঢুকতে দিন
1203
01:29:00,716 --> 01:29:03,010
চোখ খোল।
1204
01:29:08,807 --> 01:29:10,309
তুমি কি দেখতে পাও?
1205
01:29:12,686 --> 01:29:15,981
আমি দেখছি... আমি।
1206
01:29:18,692 --> 01:29:20,360
আমার সব।
1207
01:30:12,120 --> 01:30:13,372
চলে আসো! এখানে প্রবেশ করুন!
1208
01:30:29,012 --> 01:30:30,012
হ্যাঁ!
1209
01:30:43,026 --> 01:30:44,194
হ্যাঁ, আমোর!
1210
01:30:53,704 --> 01:30:55,455
সবাই একসাথে...
1211
01:30:55,622 --> 01:30:58,041
লা ফ্যামিলিয়া মাদ্রিগাল!
150321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.