Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,021 --> 00:01:36,855
Hé, Doug. Wat doe jij hier?
-.Jullie hebben 'n lijk.
2
00:01:37,021 --> 00:01:39,581
Wie zegt dat?
- Geoff Parr belde.
3
00:01:39,741 --> 00:01:43,860
Dan heeft ie je mooi te pakken.
We hebben 'n auto.
4
00:01:44,021 --> 00:01:47,332
Waarschijnlijk gisteravond gedumpt.
5
00:01:47,501 --> 00:01:50,095
Iets verdachts?
- Lijkt me niet.
6
00:01:50,261 --> 00:01:53,856
De portieren waren dicht
en er zit niemand in.
7
00:01:54,021 --> 00:01:57,855
Hij is van iemand uit de buurt.
J. Yelland, 'n duiker.
8
00:01:58,021 --> 00:02:04,336
Hij is deze week in 't Minacktheater.
- Dat is vlakbij. Ik ga wel even praten.
9
00:02:04,501 --> 00:02:11,339
Hebben jullie geen werk, dat je zo'n eind
rijdt voor 'n geval van slordig parkeren?
10
00:02:11,501 --> 00:02:15,859
Er is bij ons 'n interne reorganisatie,
wat dat ook mag zijn.
11
00:02:16,021 --> 00:02:21,858
Toen Geoff belde over die auto, heb ik
gesuggereerd 'mogelijk met 'n lijk'.
12
00:02:22,021 --> 00:02:26,572
Uitgekookte rakker.
- Ik breng je straks verslag uit. Goed?
13
00:02:26,741 --> 00:02:31,212
Wat aardig van je. Kom 'n borrel halen.
- Weet wat je zegt.
14
00:02:58,741 --> 00:03:03,451
Loop rond in 'n kring. Losser, losser.
15
00:03:04,741 --> 00:03:07,859
Vertrouwen, vertrouwen.
16
00:03:08,021 --> 00:03:12,094
Vertrouw ze, ze vangen je heus wel op.
17
00:03:12,261 --> 00:03:17,574
Koud, nat, donker, vertrouwen.
18
00:03:17,741 --> 00:03:19,971
Pardon.
- Wat is er?
19
00:03:21,021 --> 00:03:24,855
Kan ik iets voor u doen?
- Adjudant Kersey, recherche.
20
00:03:25,021 --> 00:03:27,854
We pauzeren even. Zegt u 't maar.
21
00:03:28,021 --> 00:03:33,858
Ik zoek Mr Yelland.
«Jamie is er niet. Wat heeft ie gedaan?
22
00:03:34,021 --> 00:03:39,095
Z'n auto is opgedregd.
Wanneer hebt u 'm voor 't laatst gezien?
23
00:03:39,261 --> 00:03:44,859
Gisteravond. Z'n vriendin speelt mee.
Ze weet ook niet waar hij is.
24
00:03:45,021 --> 00:03:50,972
Wilt u hem, als ie vanavond komt, vragen
of hij adjudant Murrish in Penzance belt?
25
00:03:52,501 --> 00:03:56,972
Een beetje troep over de rand, alla.
Maar 'n hele BMW? Nee.
26
00:03:58,501 --> 00:04:04,577
Tristes Tropiques. Van mij of van jou?
- Van jou. Hoe is 't met de kinderen?
27
00:04:04,741 --> 00:04:11,090
Goed. Encounter with Anthropology.
Dat is in ieder geval van mij.
28
00:04:11,261 --> 00:04:15,459
Wanneer kan ik ze zien?
- Zodra je gaat betalen.
29
00:04:23,021 --> 00:04:28,334
We kunnen toch verhuizen? Ergens
anders gaan wonen. Opnieuw beginnen.
30
00:04:28,501 --> 00:04:32,096
Weer 'n verandering voor de kinderen?
Niks ervan.
31
00:04:32,261 --> 00:04:37,210
Ik moet ze zien.
Ze zijn 't enige wat ik nog heb.
32
00:04:38,501 --> 00:04:40,697
Ik moet erover denken.
33
00:04:42,741 --> 00:04:44,698
Misschien over 'n dag of wat.
34
00:05:04,501 --> 00:05:06,219
Ziet er niet leuk uit.
35
00:05:09,741 --> 00:05:12,574
Weten we wie 't is?
- Nee, nog niet.
36
00:05:12,741 --> 00:05:16,860
Z'n gebit mag 't ons vertellen.
Helaas is 't incompleet.
37
00:05:17,021 --> 00:05:19,854
Eén schot hagel, van dichtbij.
38
00:05:20,021 --> 00:05:23,571
Alle tanden zijn weg.
Maar de kiezen zijn er nog.
39
00:05:23,741 --> 00:05:27,974
Kan zijn om identificatie te voorkomen.
- Vreemde plek.
40
00:05:30,261 --> 00:05:31,695
En zo ondiep.
41
00:05:32,021 --> 00:05:38,575
Vreemde houding. Benen opgetrokken,
armen opzij. Alsof ie in bad zit.
42
00:05:38,741 --> 00:05:41,859
Lijkt vers.
- Kan 'n haastklus zijn.
43
00:05:42,021 --> 00:05:46,333
Pin me er niet op vast,
maar ik denk vanochtend vroeg.
44
00:05:46,501 --> 00:05:53,100
Hij is elders gedood. We hebben hier
geen bot-of hersenweefsel gevonden.
45
00:05:53,261 --> 00:05:57,095
En jouw opgeviste auto?
«Jamie Yelland?
46
00:05:57,261 --> 00:06:00,094
Zou kunnen.çzHij wordt vermist.
47
00:06:00,261 --> 00:06:03,856
We kunnen z'n vriendin, de actrice,
polsen.
48
00:06:04,021 --> 00:06:07,571
Mag Lucy z'n jack meenemen?
- Doe jij 't niet?
49
00:06:07,741 --> 00:06:10,460
Een vrouw is daar beter in. Toch?
50
00:06:12,261 --> 00:06:18,212
Hebt u echt niets gehoord?
- Ik zei toch, geen enkel geluid. Sorry.
51
00:06:19,741 --> 00:06:25,100
Er loopt daar toch geen weg heen?
- Nee.
52
00:06:25,261 --> 00:06:29,858
Dus bij 't vervoer van 't lijk
moeten ze hierlangs zijn gekomen.
53
00:06:30,021 --> 00:06:32,979
Kan zijn. Maar ik heb niks gehoord.
54
00:06:34,501 --> 00:06:37,095
U ging de deur uit. Hoe laat was dat?
55
00:06:37,261 --> 00:06:42,574
Zeven uur. Sheila wou dat ik er om
half acht was. Het is 'n halfuurtje lopen.
56
00:06:42,741 --> 00:06:45,859
Hoe laat was u terug?
- Hoe laat was dat?
57
00:06:46,021 --> 00:06:49,855
Half twaalf, denk ik.
«Ja, dat klopt wel.
58
00:06:50,021 --> 00:06:54,333
Sheila zei nog
dat jij vast al naar bed was.
59
00:06:54,501 --> 00:06:58,859
Maar dat was niet zo.
Hij had de TV keihard aanstaan.
60
00:06:59,021 --> 00:07:01,854
Het lichaam ligt op uw land, Mr Hobden.
61
00:07:02,021 --> 00:07:07,221
Als u wapens hebt,
moeten we die laten onderzoeken.
62
00:07:09,501 --> 00:07:13,210
Natuurlijk.
- U krijgt ze zo snel mogelijk terug.
63
00:07:28,741 --> 00:07:33,099
Sarah Penna?
Adjudant Lane van de recherche.
64
00:07:33,261 --> 00:07:37,971
Sorry dat ik u eruit haal.
Maar ik spreek u liever privé.
65
00:07:39,021 --> 00:07:41,456
Mag ik vragen of u dit herkent?
66
00:07:45,261 --> 00:07:50,210
O god, Jamie. Wat is er gebeurd?
Waar is hij?
67
00:07:53,261 --> 00:07:57,459
Patroonhulzen. Het barst er hier van.
- Dank je.
68
00:08:07,741 --> 00:08:12,861
Het vreemde is dat 't slachtoffer
op rottend hout lijkt te liggen.
69
00:08:13,021 --> 00:08:15,979
Wat zou dat zijn?
- Dat weet ik nog niet.
70
00:08:18,501 --> 00:08:23,337
Zat Yelland al lang bij de groep?
- Een maand of zes, geloof ik.
71
00:08:23,501 --> 00:08:26,095
We voeren historische stukken op.
72
00:08:26,261 --> 00:08:30,858
Jamie zorgde meestal
voor de rekwisieten en de kostuums.
73
00:08:31,021 --> 00:08:34,855
Hoe kwam dat zo?
- Hij kwam naar z'n vriendin kijken...
74
00:08:35,021 --> 00:08:41,336
...en bood aan om ons te helpen.
- Was hij nog met anderen bevriend?
75
00:08:41,501 --> 00:08:46,098
Jamie was 'n vlotte jongen.
Dikke vrienden met onze schrijver.
76
00:08:46,261 --> 00:08:50,459
Is die hier?
- Die doet thuis historisch onderzoek.
77
00:08:52,741 --> 00:08:54,971
O god, die weet nog van niets.
78
00:08:57,501 --> 00:08:58,980
Afschuwelijk.
79
00:09:00,501 --> 00:09:03,971
Weet u wat er is gebeurd?
- Helaas nog niet.
80
00:09:05,501 --> 00:09:09,699
Had u 't gemerkt
als Jamie moeilijkheden had gehad?
81
00:09:11,741 --> 00:09:15,974
Niet echt. Hij was 'n een opportunist,
in elke opzicht.
82
00:09:17,501 --> 00:09:18,855
Maar zoiets niet.
83
00:09:19,021 --> 00:09:23,333
Dank u zeer, Mr Morva.
U hebt me zeer geholpen.
84
00:09:23,501 --> 00:09:28,860
Het belangrijkste nieuws is de vondst
van een plaatsgenoot, James Yelland.
85
00:09:29,021 --> 00:09:34,095
Hij is dood aangetroffen in 'n ondiep graf
op een akker bij Porthcurno.
86
00:09:34,261 --> 00:09:37,458
Meer hierover
in ons nieuws van zeven uur.
87
00:09:51,261 --> 00:09:52,979
Een mooi plekje.
88
00:09:54,501 --> 00:09:59,450
Voor 'n huurhuis is 't fantastisch.
Ik wilde bij 'm intrekken.
89
00:10:13,021 --> 00:10:15,217
Niets aan raken, Sarah.
90
00:10:22,261 --> 00:10:25,697
Gaat 't een beetje?
- Ik moet even naar buiten.
91
00:10:28,261 --> 00:10:34,451
Yelland had geen sleutels bij zich, hè?
Bel de technische recherche maar.
92
00:10:43,261 --> 00:10:46,219
Een metaaldetector, veel gebruikt.
93
00:10:49,021 --> 00:10:53,219
Chique merken, dure kleren.
94
00:10:54,741 --> 00:10:56,971
Ik kan 't nog niet geloven.
95
00:10:58,261 --> 00:11:01,458
Dit hebben wij allemaal gedaan.
Met z'n tweeën.
96
00:11:03,021 --> 00:11:09,461
Als hij iets had opgedoken, liet hij 't
me zien. Opgewonden als 'n klein jongen.
97
00:11:13,261 --> 00:11:17,220
Verdiende hij z'n brood met duiken?
- Voornamelijk.
98
00:11:19,261 --> 00:11:25,860
Hij bracht groepen naar wrakken,
deed wel 's wat bergingswerk.
99
00:11:26,021 --> 00:11:29,696
Hij was freelance. Hij pakte alles aan.
100
00:11:31,021 --> 00:11:33,217
Had hij 'n vaste duikmaat?
101
00:11:35,501 --> 00:11:37,219
Adam Nankivell.
102
00:11:39,021 --> 00:11:42,457
Tot ze ruzie kregen.
- Waarover?
103
00:11:43,501 --> 00:11:48,701
Ze hadden samen een duikbedrijf.
Ze organiseerden duiktochten.
104
00:11:51,261 --> 00:11:53,218
Jamie was niet zakelijk.
105
00:11:55,741 --> 00:11:58,210
Een vaste baan was niks voor hem.
106
00:12:02,261 --> 00:12:04,457
Waarom doet iemand zoiets?
107
00:12:06,501 --> 00:12:08,697
Hij deed geen vlieg kwaad.
108
00:12:18,741 --> 00:12:20,971
Er zit waardevol spul bij.
109
00:12:22,741 --> 00:12:28,453
Wat zochten ze?
- Wat 't ook was, ze móesten 't hebben.
110
00:12:30,741 --> 00:12:32,971
Gunwalloe Cove.
111
00:12:34,741 --> 00:12:36,971
Een scheepswrak, denk ik.
112
00:13:07,021 --> 00:13:09,331
Dr. Treloar?
113
00:13:09,501 --> 00:13:15,338
Ik ben inspecteur Wycliffe.
Van de recherche, evenals agent Potter.
114
00:13:15,501 --> 00:13:18,334
Gaat het om Jamie Yelland?
115
00:13:18,501 --> 00:13:22,699
We verzamelen achtergrondinformatie.
Kan 't binnen?
116
00:13:36,501 --> 00:13:41,098
Het spijt me als ik u stoor.
Bent u aan 't verhuizen?
117
00:13:41,261 --> 00:13:46,859
Nee, m'n vrouw is 'n paar weken geleden
weggegaan, met de kinderen.
118
00:13:47,021 --> 00:13:49,695
Ik stel zo'n beetje orde op zaken.
119
00:13:59,501 --> 00:14:06,339
Kende u Jamie Yelland goed?
- Niet erg. Alleen via de theatergroep.
120
00:14:06,501 --> 00:14:13,578
Zag u 'm ook bij andere gelegenheden?
- Hij kwam wel naar m'n lezingen.
121
00:14:13,741 --> 00:14:15,573
Over de tinmijnen.
122
00:14:15,741 --> 00:14:20,577
Ik geef allerlei lezingen
over de geschiedenis van Cornwall.
123
00:14:20,741 --> 00:14:24,450
Mr Yelland was geïnteresseerd
in Gunwalloe Cove.
124
00:14:25,741 --> 00:14:29,097
O ja?
- Hij heeft er kaarten en prenten van.
125
00:14:29,261 --> 00:14:32,572
Dat is toch 'n wrak?
- Een Spaans galjoen.
126
00:14:32,741 --> 00:14:35,699
Juist ja. En hij was duiker.
127
00:14:43,261 --> 00:14:45,571
Heeft hij daar gedoken?
128
00:14:45,741 --> 00:14:48,972
Dat lijkt me niet. Er is niet veel te zien.
129
00:14:51,501 --> 00:14:53,856
Waarom dan al die moeite?
130
00:14:54,021 --> 00:14:57,855
Sommigen denken
dat de schat er nog ligt.
131
00:14:58,021 --> 00:15:01,855
En is dat zo?
- Wie zal 't zeggen?
132
00:15:02,021 --> 00:15:05,218
Ook als 't zo is,
kan niemand erbij komen.
133
00:15:11,021 --> 00:15:13,331
Zie je dat, van de slagpin?
134
00:15:13,501 --> 00:15:16,857
Typisch 't gevolg
van 'n versleten slagpin.
135
00:15:17,021 --> 00:15:20,855
Zo'n slechte centrering
zie je bij heel oude wapens.
136
00:15:21,021 --> 00:15:22,853
Dus niet Mr Hobdens geweer?
137
00:15:23,021 --> 00:15:27,857
Bij 'n nieuw wapen komt 't alleen
door schade of 'n fabricagefout.
138
00:15:28,021 --> 00:15:31,332
Dat van Hobden is al 'n tijd niet gebruikt.
139
00:15:31,501 --> 00:15:35,335
En die hulzen zijn
van minimaal tien dagen geleden.
140
00:15:35,501 --> 00:15:40,211
Dus geen huls en ook geen moordwapen.
Mooi is dat.
141
00:16:00,501 --> 00:16:03,857
Adam Nankivell?
- Dat ben ik, ja.
142
00:16:04,021 --> 00:16:09,095
Adjudant Lane, en brigadier Dixon.
Het gaat om de dood van Jamie Yelland.
143
00:16:09,261 --> 00:16:11,332
Ik dacht al: Waar blijven ze?
144
00:16:11,501 --> 00:16:15,574
Hoezo?
- Iedereen weet van onze onenigheid.
145
00:16:15,741 --> 00:16:19,575
Ik heb 'm een proces aangedaan.
- Waarover ging dat?
146
00:16:19,741 --> 00:16:23,450
We hebben de zaak samen opgezet.
147
00:16:24,741 --> 00:16:27,699
We hadden veel werk, maar geen winst.
148
00:16:29,021 --> 00:16:33,857
Toen bleek dat Jamie fors
in de kleine kas had gegraaid.
149
00:16:34,021 --> 00:16:36,092
Wat moest hij met dat geld?
150
00:16:36,261 --> 00:16:39,970
Ik weet niet. Snelle auto, dure kleren.
151
00:16:41,261 --> 00:16:45,334
Ik wilde geen rechtszaak,
maar ik heb dat geld nodig.
152
00:16:45,501 --> 00:16:50,337
Wanneer hebt u 'm voor 't laatst gezien?
- Maanden geleden.
153
00:16:50,501 --> 00:16:52,856
Met wat voor mensen ging hij om?
154
00:16:53,021 --> 00:16:57,094
Allerlei mensen.
Je wist nooit hij uitspookte.
155
00:16:57,261 --> 00:17:03,974
Begrijp me goed, ik mocht 'm graag.
Maar hij was 'n ramp. Geen realiteitszin.
156
00:17:06,261 --> 00:17:09,094
Ik moet weg.
We varen over 'n halfuur.
157
00:17:09,261 --> 00:17:11,332
Waarheen?
- Gull Rock.
158
00:17:11,501 --> 00:17:15,574
O, de Hera .
-.Ja. Duik je ook?
159
00:17:15,741 --> 00:17:20,451
Als ik de kans krijg.
- Ga dan mee, als je zin hebt.
160
00:17:22,501 --> 00:17:27,211
Ik heb niks bij me.
- Ik heb vast wel wat voor je.
161
00:17:30,021 --> 00:17:31,978
Andere keer misschien.
162
00:17:40,261 --> 00:17:42,457
Ik wil meer van 'm weten.
163
00:17:48,741 --> 00:17:50,698
Ik zie je op 't bureau.
164
00:19:00,501 --> 00:19:08,215
Dat was fantastisch. Wat is 't daar mooi.
Nooit gedacht dat je zoveel kon zien.
165
00:19:13,261 --> 00:19:15,457
Dat was genieten.
166
00:19:16,501 --> 00:19:18,458
Ben je in functie of niet?
167
00:19:21,261 --> 00:19:23,980
We zijn nooit echt níet in functie.
168
00:19:36,501 --> 00:19:40,574
Jamie had allerlei gegevens
over Gunwalloe Cove.
169
00:19:40,741 --> 00:19:42,857
Die onverwoestbare hit.
170
00:19:43,021 --> 00:19:47,333
We gaan er wel heen,
maar er ligt meters zand op.
171
00:19:47,501 --> 00:19:51,574
Dus de schat is nooit geborgen?
- Nee, dat zit er niet in.
172
00:19:51,741 --> 00:19:57,453
Maar soms vind je een munt op 't strand.
Daarom heet 't er ook wel Dollarbaai.
173
00:19:58,741 --> 00:20:03,212
Maar 't verhaal gaat...
- Wat voor verhaal?
174
00:20:04,261 --> 00:20:09,335
Een mooi verhaal over de schat
en hoe je 'm zou kunnen krijgen.
175
00:20:09,501 --> 00:20:13,460
Vertel dan.
- Het is een heel lang verhaal.
176
00:20:14,501 --> 00:20:19,450
Ik luister.
- Ik vertel 't je liever onder 'n etentje.
177
00:20:45,501 --> 00:20:49,335
Wat zijn ze aan 't doen?
- Ik heb ze net thee gebracht.
178
00:20:49,501 --> 00:20:52,573
Wat doen ze toch?
Ze zijn er al de hele dag.
179
00:20:52,741 --> 00:20:57,690
Iets 'forensisch' of zo.
Dat hangen ze mij niet aan m'n neus.
180
00:21:04,501 --> 00:21:07,857
Goedenavond, Mr Hobden.
Goed nieuws voor u.
181
00:21:08,021 --> 00:21:12,857
U krijgt uw geweer binnenkort terug.
Maar er was nog wel iets.
182
00:21:13,021 --> 00:21:17,857
We hebben 'n hoop hulzen gevonden
die uit 'n ander geweer kwamen.
183
00:21:18,021 --> 00:21:21,093
Wie heeft er daar verder nog geschoten?
184
00:21:21,261 --> 00:21:25,858
Geen idee. U weet hoe groot m'n land is.
Ik zie niet alles.
185
00:21:26,021 --> 00:21:31,221
Dat snap ik wel, maar...
- Als u 't niet erg vindt, ga ik weer.
186
00:21:34,021 --> 00:21:40,336
Het is wel 's bijna misgegaan. Daarom
krijg ik nog steeds 'n kick van duiken.
187
00:21:40,501 --> 00:21:45,098
Verdiende Jamie echt met duiken?
Hij had 'n dure smaak.
188
00:21:45,261 --> 00:21:48,856
Waarschijnlijk betaald uit de kleine kas.
189
00:21:49,021 --> 00:21:53,857
Eerlijk gezegd verdiende hij 't meest
met wrakken leeghalen.
190
00:21:54,021 --> 00:21:56,854
Beschermde wrakken?
- Je weet hoe dat gaat.
191
00:21:57,021 --> 00:22:00,696
Wat je vindt...
- Geef je aan de strandvonder.
192
00:22:01,741 --> 00:22:06,212
Ik denk niet dat die veel heeft gezien
van Jamies vondsten.
193
00:22:07,501 --> 00:22:10,857
Iedereen rommelt toch?
- Met klein spul, ja.
194
00:22:11,021 --> 00:22:15,970
Hoe klein?
- Koperbeslag, oude pistolen.
195
00:22:17,021 --> 00:22:21,857
Onder ons gezegd en gezwegen,
zonder dat had ik geen rooie cent.
196
00:22:22,021 --> 00:22:26,458
Met de duikexcursies
kan ik net m'n rente betalen.
197
00:22:28,021 --> 00:22:33,972
Ik wacht al de hele avond op dat mooie
verhaal over de schat van Dollarbaai.
198
00:22:39,261 --> 00:22:43,334
Op een donkere, stormachtige nacht
omstreeks 1780...
199
00:22:43,501 --> 00:22:45,572
Kan 't niet wat nauwkeuriger?
200
00:22:45,741 --> 00:22:48,335
Ze weten niet eens hoe 't schip heette.
201
00:22:48,501 --> 00:22:52,574
Maar het was 'n donkere...
stormachtige nacht, ja.
202
00:22:52,741 --> 00:22:58,851
Onderweg naar Zuid-Amerika verging 't
tussen Porthleven en Predannack.
203
00:22:59,021 --> 00:23:02,332
Kijk, dit is 't schip.
«Ja.
204
00:23:02,501 --> 00:23:04,970
Dit is de kaap.
205
00:23:06,261 --> 00:23:11,973
Het werd naar de kust gedreven tot 't
op de rotsen liep. En toen: beng.
206
00:23:13,501 --> 00:23:19,577
Het verging onder aan de rotswand en
tonnen zilver kwamen in de geul terecht.
207
00:23:19,741 --> 00:23:23,860
Tussen twee servetten.
- Je spot ermee.
208
00:23:24,021 --> 00:23:27,093
Hoe kom je erbij? Wat is dat?
- Het zout.
209
00:23:27,261 --> 00:23:32,335
En daar ligt 't, al eeuwenlang.
En dan nu 't echte verhaal.
210
00:23:32,501 --> 00:23:35,095
Iemand charterde
'n stel tinmijnwerkers...
211
00:23:35,261 --> 00:23:38,856
...en liet ze 'n gang
tot onder de geul graven.
212
00:23:39,021 --> 00:23:41,331
Onder 't zilver. Slim, hoor.
213
00:23:41,501 --> 00:23:45,859
Het wordt nog mooier.
Die tunnel kwam er, maar ze vonden niks.
214
00:23:46,021 --> 00:23:49,332
Ze verdronken bijna
toen de tunnel instortte.
215
00:23:49,501 --> 00:23:51,458
Wat is daar zo mooi aan?
216
00:23:54,501 --> 00:23:57,334
Jaren later, onder koningin Victoria...
217
00:23:57,501 --> 00:24:02,575
...kreeg iemand 't idee de tunnel leeg
te pompen zodat 't zilver meekwam.
218
00:24:02,741 --> 00:24:04,334
Lukte dat?
- Nee.
219
00:24:04,501 --> 00:24:08,335
Niet te geloven.
- Maar wel logisch.
220
00:24:08,501 --> 00:24:14,338
Ze pompten alles eruit, maar vonden
alleen 't mijnwerkersgereedschap.
221
00:24:14,501 --> 00:24:16,856
Is dat nou dat mooie verhaal?
222
00:24:17,021 --> 00:24:23,859
Het mooiste is dat er een theorie is
die zegt dat het zilver al weg was.
223
00:24:24,021 --> 00:24:28,857
Voor de tunnel instortte, hadden
de mijnwerkers 't al meegenomen.
224
00:24:29,021 --> 00:24:34,699
Dus 't ligt niet onder 'n laag zand?
- Het zou al die tijd al aan land zijn.
225
00:24:35,741 --> 00:24:40,861
Iemand kan 't hebben gevonden.
- Dat denk ik niet.
226
00:24:41,021 --> 00:24:44,980
Het kan overal zijn.
Misschien is 't allang gesmolten.
227
00:24:47,741 --> 00:24:51,450
Of 't is verwerkt
in een van deze oorbellen.
228
00:24:55,741 --> 00:24:59,450
Lijkt me niet.
Voor 9 pond 99 op de markt in Truro?
229
00:25:01,261 --> 00:25:02,979
Misschien niet.
230
00:25:07,021 --> 00:25:11,458
Zullen we de rekening vragen?
Ik moet morgen vroeg op.
231
00:25:14,021 --> 00:25:18,697
Prima.
- Misschien moeten we 't nog eens doen.
232
00:25:27,501 --> 00:25:32,575
We dachten dat 't gezicht was verminkt
om identificatie te voorkomen.
233
00:25:32,741 --> 00:25:35,210
Maar uit 't sectierapport weten we...
234
00:25:37,741 --> 00:25:40,210
...dat er meer schoten zijn gelost.
235
00:25:42,501 --> 00:25:48,099
Conclusie:
het was een uitzonderlijk brute moord.
236
00:25:48,261 --> 00:25:52,858
We zoeken iemand die meedogenloos
Yellands gezicht wegschoot.
237
00:25:53,021 --> 00:25:57,970
Hij is op 'n andere plek gedood,
maar we weten niet waar.
238
00:25:59,021 --> 00:26:02,571
Yelland was populair,
maar niet echt betrouwbaar.
239
00:26:02,741 --> 00:26:07,338
Het kan dus zijn
dat er bij 'n handeltje iets is misgegaan.
240
00:26:07,501 --> 00:26:11,335
Drugs?
- Bij 'm thuis was niets dat erop wees.
241
00:26:11,501 --> 00:26:17,850
Hoe zit 't met die duikerij van 'm?
- Hij is eruit gestapt na ruzie over geld.
242
00:26:18,021 --> 00:26:21,332
We hebben wel
Yellands agenda gevonden.
243
00:26:21,501 --> 00:26:24,220
Drie dagen voor de moord...
244
00:26:25,501 --> 00:26:29,859
„noteerde Yelland: Jan VDH.
Ene Jan van der huppeldepup?
245
00:26:30,021 --> 00:26:34,857
En 'n KLM-vlucht Amsterdam-Heathrow.
- Ga de passagierslijst na.
246
00:26:35,021 --> 00:26:37,331
Hopelijk levert dat wat op.
247
00:26:37,501 --> 00:26:42,098
Misschien weet Sarah Penna iets.
- Praat met 'r. Nog iets?
248
00:26:42,261 --> 00:26:44,855
Het lab had interessant nieuws.
249
00:26:45,021 --> 00:26:51,336
Het rotte hout onder Yellands lijk is ruim
honderd jaar oud en zit vol zilverresten.
250
00:26:51,501 --> 00:26:53,219
En hun conclusie?
251
00:26:55,021 --> 00:27:00,095
Geven ze niet. Maar ik moest denken
aan 't zilver in Gunwalloe Cove.
252
00:27:00,261 --> 00:27:02,855
Dat ligt onder 't zand.
- Dat kan wel.
253
00:27:03,021 --> 00:27:07,857
Maar Yelland had er veel gegevens over.
- Dat is waar.
254
00:27:08,021 --> 00:27:11,332
Vraag of 't lab wat concreter kan zijn.
255
00:27:11,501 --> 00:27:16,337
En we richten ons allemaal
op zijn zakelijke contacten.
256
00:27:16,501 --> 00:27:22,975
Lucy, jij en ik gaan naar Sarah Penna.
We zien elkaar terug om vijf uur.
257
00:27:24,501 --> 00:27:28,335
Heb je onderzoek naar 't wrak gedaan?
- Zo'n beetje.
258
00:27:28,501 --> 00:27:32,096
Er is 'n theorie over
hoe 't zilver is geborgen.
259
00:27:32,261 --> 00:27:36,095
Tinmijnwerkers, hè?
«Ja. Hoe weet u dat?
260
00:27:36,261 --> 00:27:38,855
Gehoord, tijdens 't duiken.
261
00:27:39,021 --> 00:27:43,572
Wat vindt u van die voorman, Barnicoat?
- Zegt me niets.
262
00:27:43,741 --> 00:27:48,338
Ik heb 'n artikel van dr. Treloar
gevonden waarin hij nagaat...
263
00:27:48,501 --> 00:27:53,337
...of er bij nazaten van de mijnwerkers
onverwachte rijkdom was.
264
00:27:53,501 --> 00:27:57,335
Dat leverde alleen bij de voorman,
Barnicoat, iets op.
265
00:27:57,501 --> 00:28:00,857
Hij ging bij zijn vrouw weg en verdween.
266
00:28:01,021 --> 00:28:07,973
Treloar beweert dat als je Barnicoat
vindt, je ook 't zilver hebt. 2500 kilo.
267
00:28:09,021 --> 00:28:15,336
Treloar kende Yelland van 't theater.
- En hij wilde niet over 't wrak praten.
268
00:28:15,501 --> 00:28:20,701
Fijn gedoken met Jacques Cousteau?
- Heel interessant.
269
00:28:22,021 --> 00:28:24,854
En ik maar verklaringen nalopen.
270
00:28:25,021 --> 00:28:26,853
Leder 't zijne.
-.Ja ja.
271
00:28:27,021 --> 00:28:29,456
Ik zie jou nog niet in 'n wet-suit.
272
00:28:41,741 --> 00:28:45,974
Je moet me niet meer bellen.
Ik weet niets, dat zweer ik.
273
00:28:48,021 --> 00:28:51,457
Ja, de politie is geweest.
274
00:28:53,021 --> 00:28:57,970
Daar sta ik buiten. Het is verdwenen.
Dan houdt alles op.
275
00:29:01,021 --> 00:29:04,218
Ik ga 't ze zeggen. Ik kan niet anders.
276
00:29:11,741 --> 00:29:17,100
Sarah, hoe kwam Jamie aan z'n geld?
- Van 't duiken.
277
00:29:17,261 --> 00:29:22,859
Verder niet? Wat zochten ze dan
in z'n huis? Zat hij in de drugshandel?
278
00:29:23,021 --> 00:29:25,331
O nee.
- Weet je dat zeker?
279
00:29:25,501 --> 00:29:26,980
Hartstikke zeker.
280
00:29:28,741 --> 00:29:31,096
Wat 't duiken betreft:
281
00:29:31,261 --> 00:29:35,858
Adam Nankivell zei dat Jamie
beschermde wrakken plunderde.
282
00:29:36,021 --> 00:29:40,458
Waarom hebt u zo de pik op 'm?
- We moeten 't weten. Deed ie 't?
283
00:29:41,741 --> 00:29:43,573
Soms.
284
00:29:43,741 --> 00:29:48,975
Als hij iets waardevols had gevonden,
wat deed hij er dan mee?
285
00:29:50,021 --> 00:29:53,457
Jamie is dood. Wat doet het er nog toe?
286
00:29:56,021 --> 00:29:58,456
Zo vinden we de moordenaar.
287
00:30:00,741 --> 00:30:05,338
Vroeger had hij 'n stel antiquairs,
maar die beduvelden hem.
288
00:30:05,501 --> 00:30:09,096
Ze knepen 'm af
en deelden de winst met elkaar.
289
00:30:09,261 --> 00:30:13,573
En toen?
- Daarna liet hij 't bij dr. Treloar taxeren.
290
00:30:13,741 --> 00:30:19,339
O ja? Dat heeft ie ons nooit verteld, hè?
- Nee.
291
00:30:19,501 --> 00:30:24,860
Was er nog iemand anders bij betrokken?
Uit Nederland bijvoorbeeld?
292
00:30:25,021 --> 00:30:30,858
Volgens mij wel. Jamie heeft
vorige week met 'n Hollander gesproken.
293
00:30:31,021 --> 00:30:34,457
Hij en Treloar. Ik weet niet waarover.
294
00:30:37,021 --> 00:30:40,457
Ik moet weer terug.
- Bedankt voor je hulp.
295
00:30:45,741 --> 00:30:50,577
Volgens jou hebben ze
de schat van Gunwalloe Cove gevonden.
296
00:30:50,741 --> 00:30:53,210
Het zou kunnen.
297
00:30:54,501 --> 00:30:59,860
Ze hebben 't zilver in 1840
aan wal kunnen smokkelen.
298
00:31:00,021 --> 00:31:06,700
En wij vinden hout vol zilveroxide
op het land van Hobden.
299
00:31:16,501 --> 00:31:19,334
De schat was 'n echte familiemythe.
300
00:31:19,501 --> 00:31:24,098
Daniels overovergrootvader zei
dat ie iets waardevols kwijt was.
301
00:31:24,261 --> 00:31:28,334
Hij had 't ergens begraven, zei hij,
maar waar?
302
00:31:28,501 --> 00:31:34,850
Niemand geloofde 'm. Op z'n veertigste
werd het 'n obsessie voor 'm.
303
00:31:35,021 --> 00:31:37,854
Zo was 't toch, Dan?
- Dat zeggen ze.
304
00:31:38,021 --> 00:31:44,097
Dit is 'm. Uiteindelijk hebben ze 'm
in 't gekkenhuis in Bodmin gestopt.
305
00:31:44,261 --> 00:31:48,095
Om de boerderij te redden.
- En wat was hij kwijt?
306
00:31:48,261 --> 00:31:52,095
Dat zei hij niet, tegen niemand.
Dat was geheim.
307
00:31:52,261 --> 00:31:56,334
Wanneer kwam hij hier wonen?
- Hij kwam uit Porthleven.
308
00:31:56,501 --> 00:32:01,337
Omstreeks 1840 heeft ie z'n vrouw
verlaten en deze grond gekocht.
309
00:32:01,501 --> 00:32:05,859
En z'n naam veranderd?
«Ja, hij heette Barnicoat, hè?
310
00:32:06,021 --> 00:32:11,334
Om z'n vrouw te ontlopen, dachten we.
- Hij was mijnwerkersvoorman.
311
00:32:11,501 --> 00:32:16,337
Zit er soms al die tijd al
2500 kilo zilver onder aan dat veld?
312
00:32:16,501 --> 00:32:20,335
Een groot deel zal gebruikt zijn
om de grond te kopen.
313
00:32:20,501 --> 00:32:25,211
Eén grote kist, denken we.
Genoeg om dat gat te vullen.
314
00:32:28,741 --> 00:32:32,860
Is er iemand vragen komen stellen,
komen rondkijken?
315
00:32:33,021 --> 00:32:35,854
Over 't bedrijf?
- Over uw familie.
316
00:32:36,021 --> 00:32:39,980
Nee hè, Dan?
- Ik kan me niets herinneren.
317
00:32:41,741 --> 00:32:46,451
Hebt u wel 's gehoord
van 'n zekere dr. Donald Treloar?
318
00:32:47,501 --> 00:32:51,699
Die geschiedenisman van hier?
- Een jaar geleden.
319
00:32:55,741 --> 00:32:59,860
Hier. Een advertentietje.
Antwoord onder nummer.
320
00:33:00,021 --> 00:33:03,855
Iemand wilde informatie
over Joshua Barnicoat.
321
00:33:04,021 --> 00:33:06,092
Ik heb nooit geschreven.
322
00:33:06,261 --> 00:33:11,574
Zo'n vervelende Amerikaan
die z'n stamboom zoekt, dachten we.
323
00:33:11,741 --> 00:33:15,575
Als ze nou hadden gezegd
dat 't om 2500 kilo zilver ging...
324
00:33:15,741 --> 00:33:17,459
Mag ik 't hebben?
325
00:33:18,381 --> 00:33:23,217
Toen ebde de geestkracht, de macht...
326
00:33:23,381 --> 00:33:28,694
...het levensbloed van deze trotse
natie-in-de-natie...
327
00:33:28,861 --> 00:33:32,331
...langzaam weg.
328
00:33:45,581 --> 00:33:48,539
Goedemiddag. Dat was heel goed.
329
00:33:50,101 --> 00:33:52,820
Is dit uw vaste collegestof?
330
00:33:53,861 --> 00:33:58,697
De universiteit zag helaas weinig
in mijn onderzoek.
331
00:33:58,861 --> 00:34:03,173
Ik ben nu al 'n paar maanden werkloos.
- Wat vervelend.
332
00:34:03,341 --> 00:34:07,938
Levert uw schrijfwerk genoeg op?
- Dat weet ik niet.
333
00:34:08,101 --> 00:34:11,810
Zonde als u uw kennis
niet te gelde kunt maken.
334
00:34:13,341 --> 00:34:17,175
U taxeert toch wel eens?
- Hoe bedoelt u?
335
00:34:17,341 --> 00:34:21,699
Jamie Yelland liet wel 's wat
bij u taxeren. Ja, toch?
336
00:34:21,861 --> 00:34:23,932
Een heel enkele keer.
337
00:34:24,101 --> 00:34:27,412
Met wat voor dingen?
- Niets bijzonders.
338
00:34:27,581 --> 00:34:32,815
Kent u handelaren op 't continent?
In Nederland of zo.
339
00:34:34,581 --> 00:34:38,051
Wij hebben namelijk het vermoeden...
340
00:34:39,581 --> 00:34:45,418
...dat Jamie de Gunwalloe-schat heeft
gevonden. Dankzij z'n metaaldetector.
341
00:34:45,581 --> 00:34:48,937
Dat lijkt me sterk.
- Mag ik uw handtekening?
342
00:34:49,101 --> 00:34:56,531
Ja, hoor. Ik hoop datje genoten hebt.
«Jazeker. Dank u.
343
00:35:00,861 --> 00:35:05,935
Jamie's lichaam lag op
'n stapel hout van ruim 'n eeuw oud...
344
00:35:06,101 --> 00:35:09,173
...vol zilveroxide. Een geldkist of zo.
345
00:35:09,341 --> 00:35:11,935
Of iets anders.
- Dat kan, ja.
346
00:35:12,101 --> 00:35:16,698
Behalve als u gelijk hebt
en 't geld aan land is gesmokkeld.
347
00:35:16,861 --> 00:35:21,935
Het land is eigendom van 'n zekere
Hobden, nazaat van 'n mijnwerker.
348
00:35:22,101 --> 00:35:25,173
Die mijnwerker heette Joshua Barnicoat.
349
00:35:25,341 --> 00:35:28,697
U hebt 'n advertentie gezet
voor informatie.
350
00:35:28,861 --> 00:35:30,693
Dat klopt.
351
00:35:30,861 --> 00:35:34,934
Maar Mr en Mrs Hobden
hebben niet gereageerd, zeggen ze.
352
00:35:35,101 --> 00:35:40,414
Dat klopt. Maar het is goed nieuws.
Heel goed nieuws.
353
00:35:40,581 --> 00:35:42,697
Dan zou m'n theorie kloppen.
354
00:35:42,861 --> 00:35:50,541
Het spijt me, maar ik moet nu gaan.
Ik zou de kinderen ophalen.
355
00:36:07,581 --> 00:36:10,050
Wat moet je?
- Even praten.
356
00:36:13,341 --> 00:36:17,812
Volgens de Nederlandse politie
is Van der Haarlem...
357
00:36:18,861 --> 00:36:22,411
...veroordeeld wegens heling.
358
00:36:22,581 --> 00:36:28,691
Hij is gespecialiseerd in antiek,
sieraden en edelmetalen.
359
00:36:28,861 --> 00:36:35,176
Op de avond van onze moord werd hij
verhoord. Hij zit nog steeds vast.
360
00:36:35,341 --> 00:36:36,695
Blijft over Treloar.
361
00:36:36,861 --> 00:36:40,297
Nadat Yelland hem
't zilver had laten zien.
362
00:36:44,341 --> 00:36:48,938
We hebben geen bewijs
dat hij die avond daar ter plekke was.
363
00:36:49,101 --> 00:36:51,297
En waar is 't moordwapen?
364
00:36:56,581 --> 00:36:58,060
Dat was Dixon.
365
00:36:59,341 --> 00:37:01,059
Treloar is dood.
366
00:37:13,581 --> 00:37:15,538
Zo te zien geen zelfmoord.
367
00:37:18,861 --> 00:37:21,819
Geen briefje.
- Precies.
368
00:37:23,101 --> 00:37:26,059
Een academicus zou 't willen uitleggen.
369
00:37:28,101 --> 00:37:31,696
Bijna dezelfde werkwijze als bij Yelland.
370
00:37:31,861 --> 00:37:37,174
Het geweer lijkt vrij oud.
Ik zal kijken of de patronen erbij passen.
371
00:37:37,341 --> 00:37:41,699
Sir, de buurvrouw heeft 'n uur geleden
'n ruzie gehoord.
372
00:37:41,861 --> 00:37:44,171
En schieten?
- Ze is weggegaan.
373
00:37:44,341 --> 00:37:47,174
Maar ze herkende de auto voor 't hek.
374
00:37:47,341 --> 00:37:50,413
Poseidon Adventures.
Van Adam Nankivell.
375
00:37:50,581 --> 00:37:54,540
We pakken 'm op.
Lucy, jij weet waar hij is.
376
00:38:01,581 --> 00:38:04,699
Gaat 't?
- Natuurlijk. Waarom niet?
377
00:38:04,861 --> 00:38:09,697
Ik vind 't verschrikkelijk voor u
dat u hem moest vinden.
378
00:38:09,861 --> 00:38:12,819
Kunt u enkele vragen beantwoorden?
379
00:38:15,341 --> 00:38:16,820
Mooi zo.
380
00:38:18,861 --> 00:38:22,297
Hebt u dit al eerder gezien, dit geweer?
381
00:38:26,581 --> 00:38:30,290
Ziet u 't voor u: Donald met 'n geweer?
382
00:38:32,341 --> 00:38:39,293
Hij zou nooit zelfmoord plegen.
Hoe slecht 't er ook voor stond, dat niet.
383
00:38:41,341 --> 00:38:47,815
Hij is waarschijnlijk betrokken
bij de vondst van het Gunwalloe-zilver.
384
00:38:52,581 --> 00:38:54,299
Gunwalloe Cove.
385
00:38:56,861 --> 00:38:59,535
Die vervloekte Gunwalloe Cove.
386
00:39:00,581 --> 00:39:07,817
Tien jaar van m'n leven heeft 't gekost.
Allemaal voor dat stomme zilver.
387
00:39:08,861 --> 00:39:14,061
Deze munt zat in z'n jaszak.
Hij is afkomstig uit het wrak.
388
00:39:23,621 --> 00:39:27,854
Ik ging iets laten taxeren, meer niet.
- Wat?
389
00:39:28,861 --> 00:39:32,820
Maakt dat wat uit?
- Wel als ik het vraag.
390
00:39:33,861 --> 00:39:38,810
Een kanonnetje en wat chronometers.
- Harder, voor de opname.
391
00:39:40,341 --> 00:39:44,175
Een koperen kanonnetje
en een paar chronometers.
392
00:39:44,341 --> 00:39:46,298
Kregen jullie ruzie?
393
00:39:48,101 --> 00:39:53,414
Hij had geen tijd, zei hij. Maar ik was
helemaal van Falmouth komen rijden.
394
00:39:53,581 --> 00:39:58,178
Had u niet eerst gebeld?
- Waarom? Hij was altijd thuis.
395
00:39:58,341 --> 00:40:01,697
Ik viel gewoon binnen
als ik 'm nodig had.
396
00:40:01,861 --> 00:40:07,812
Maar het verliep niet zoals anders, hè?
- Nee. Hij was gespannen.
397
00:40:08,861 --> 00:40:11,819
Misschien werkte u hem op de zenuwen.
398
00:40:13,341 --> 00:40:16,697
Ja hoor, ik schoot 'm dood
omdat ie niet wou taxeren.
399
00:40:16,861 --> 00:40:23,938
Ligt eraan hoe wanhopig je bent.
Uw bedrijf staat er niet florissant voor.
400
00:40:24,101 --> 00:40:25,694
Hoe weet u dat?
401
00:40:25,861 --> 00:40:29,172
Misschien moest u snel iets verkopen
voor de bank.
402
00:40:29,341 --> 00:40:34,051
Of u dacht snel geld te verdienen
met 't zilver uit 't wrak.
403
00:40:36,101 --> 00:40:38,058
Jezus, niet te geloven.
404
00:40:40,101 --> 00:40:42,297
Denkt u dat ik gek ben?
405
00:40:44,581 --> 00:40:47,812
Hij was m'n gouden kip.
Die slacht je niet.
406
00:40:54,341 --> 00:40:59,415
Treloar en Yelland waren erbij betrokken.
En de moordenaar.
407
00:40:59,581 --> 00:41:04,815
De Nederlander valt af.
Maar hoe zit 't met Mr Nankivell?
408
00:41:06,581 --> 00:41:09,175
Die staat erbuiten, volgens mij.
409
00:41:09,341 --> 00:41:15,178
Treloar heeft geen zelfmoord gepleegd.
- Daarom is Nankivell nog niet de dader.
410
00:41:15,341 --> 00:41:22,293
2500 kilo zilver is 'n stevig motief.
- Nankivell is geen moordenaar.
411
00:41:27,101 --> 00:41:31,937
Hoe zit 't met Van der Haarlem?
- Die zat vier dagen in hechtenis.
412
00:41:32,101 --> 00:41:34,536
Heeft niet gebeld en is niet gebeld.
413
00:41:36,581 --> 00:41:42,179
Het lab belde. De hulzen van Hobdens
land passen bij 't moordwapen.
414
00:41:42,341 --> 00:41:46,414
Hobden heeft maar één wapen
en dat is onderzocht.
415
00:41:46,581 --> 00:41:51,417
Dit wapen is van 1910.
Misschien is 't nooit geregistreerd.
416
00:41:51,581 --> 00:41:53,060
Zou kunnen.
417
00:41:54,581 --> 00:41:58,939
O, zit het zo.
- Zo zit 't niet. Ik heb met 'm gegeten.
418
00:41:59,101 --> 00:42:02,173
Compromitterend.
- Helemaal niet.
419
00:42:02,341 --> 00:42:08,690
Wel voor hem. Dat leert 'm om niet
met iemand van de politie aan te pappen.
420
00:42:08,861 --> 00:42:11,819
Dat doet ie nooit meer.
421
00:42:22,341 --> 00:42:27,541
We komen eraan. Charlie wil
dat we naar Hobdens huis komen.
422
00:42:46,341 --> 00:42:50,539
De lege hulzen horen bij 't geweer.
- Mooi.
423
00:42:51,861 --> 00:42:55,058
Dus Hobden is de derde man.
- Wie weet.
424
00:43:03,101 --> 00:43:05,172
Mogen we binnenkomen?
425
00:43:05,341 --> 00:43:07,696
Dan is in de stal.
- Geeft niet.
426
00:43:07,861 --> 00:43:10,296
Dan praten we eerst met u.
427
00:43:14,581 --> 00:43:16,060
Hoe kan ik helpen?
428
00:43:23,341 --> 00:43:26,060
Hebt u dit geweer al 's eerder gezien?
429
00:43:31,581 --> 00:43:35,176
Ja. Dat is van Dan.
Van z'n grootvader geweest.
430
00:43:35,341 --> 00:43:37,298
Hoe komt u eraan?
431
00:43:41,341 --> 00:43:43,059
Dank u, Mrs Hobden.
432
00:43:44,581 --> 00:43:50,293
U hebt ons zeer geholpen. Dank u.
In de stal, zei u?
433
00:43:53,581 --> 00:43:57,814
Wacht even, Doug.
We gaan eerst met 'm praten.
434
00:43:59,341 --> 00:44:04,290
Waar gaat 't om?
- Wat u dacht u van 'n kopje thee?
435
00:44:21,341 --> 00:44:23,298
Goedenavond, Mr Hobden.
436
00:44:24,581 --> 00:44:29,291
Zo laat nog bezig?
«Ja. Wat moet u?
437
00:44:31,341 --> 00:44:34,936
Volgens uw vrouw is dit van u.
438
00:44:35,101 --> 00:44:38,412
Kan wel. Hoe komt u eraan?
439
00:44:38,581 --> 00:44:41,699
Met dit wapen is Treloar vermoord.
440
00:44:41,861 --> 00:44:47,061
Ik had 't aan hem geleend, om te taxeren.
Het is 'n familiestuk.
441
00:44:49,581 --> 00:44:55,418
De vorige keer kreeg ik de indruk
dat u Treloar nooit had ontmoet.
442
00:44:55,581 --> 00:44:59,939
Klopt. Ik denk dat een van de knechts
't heeft gebracht.
443
00:45:00,101 --> 00:45:01,819
U liegt, Mr Hobden.
444
00:45:03,341 --> 00:45:07,175
U hebt wel op Treloars advertentie
gereageerd, hè?
445
00:45:07,341 --> 00:45:09,537
Waar hebt u 't over?
446
00:45:11,861 --> 00:45:18,699
Yelland, Treloars vriend, mocht van u
hier met z'n metaaldetector gaan zoeken.
447
00:45:18,861 --> 00:45:21,296
En Yelland vond het zilver.
448
00:45:22,581 --> 00:45:26,176
En wat toen?
Is hij met geld en al verdwenen?
449
00:45:26,341 --> 00:45:28,537
Ik had er niks mee te maken.
450
00:45:32,341 --> 00:45:34,537
U hebt Yelland hier gedood, hè?
451
00:45:41,101 --> 00:45:43,934
Dat geschrob heeft geen enkele zin.
452
00:45:44,101 --> 00:45:48,811
Onze mensen sporen zelfs
minieme restjes bloed en hersens op.
453
00:45:50,861 --> 00:45:52,818
Ze belazerden me.
454
00:45:54,101 --> 00:45:58,174
Yelland en Treloar probeerden me allebei
te belazeren.
455
00:45:58,341 --> 00:45:59,934
Ze werkten samen.
456
00:46:00,101 --> 00:46:04,698
We zouden 't zilver verbergen
tot de Hollander 'n prijs had.
457
00:46:04,861 --> 00:46:09,935
Maar 't duurde me te lang.
Toen ik ging kijken, was het weg.
458
00:46:10,101 --> 00:46:15,175
En u dacht: Yelland.
- Hij kwam hier met z'n gladde praatjes.
459
00:46:15,341 --> 00:46:19,175
'Ik weet niet wat er is gebeurd.
Maak je geen zorgen. '
460
00:46:19,341 --> 00:46:21,412
U geloofde 'm niet.
- We kregen ruzie.
461
00:46:21,581 --> 00:46:24,175
Hij liep weg. Die schiet niet, dacht ie.
462
00:46:24,341 --> 00:46:27,174
U doodde de enige
die wist waar 't zilver was.
463
00:46:27,341 --> 00:46:32,290
Ik heb overal gezocht.
Het is van onze familie.
464
00:46:33,341 --> 00:46:39,178
De anderen hebben nergens recht op.
Ik had ze niet moeten vertrouwen.
465
00:46:39,341 --> 00:46:44,541
Het was Treloars schuld niet.
- Hij wilde alles aan de politie vertellen.
466
00:46:46,861 --> 00:46:51,173
Doe dat geweer weg.
- Ik dun' best te schieten.
467
00:46:51,341 --> 00:46:53,537
Maar het lost niks op. Dat weet u.
468
00:46:58,341 --> 00:46:59,820
U blijft hier.
469
00:47:21,861 --> 00:47:25,695
Daniel Hobden, ik arresteer u
op verdenking van moord.
470
00:47:25,861 --> 00:47:28,421
U mag zwijgen,
maar wat u nu verzwijgt...
471
00:47:28,581 --> 00:47:32,176
„kunt u later niet
ter verdediging aanvoeren.
472
00:47:32,341 --> 00:47:35,811
Wat u zegt, kan tegen u worden gebruikt.
473
00:47:52,101 --> 00:47:54,297
Ik vind 't erg naar voor u.
474
00:47:58,581 --> 00:48:01,539
Elke dag 'n nieuwe archiefdoos.
475
00:48:03,581 --> 00:48:07,814
Wat kijk je vrolijk, Lucy.
- Blij dat 't voorbij is.
476
00:48:10,341 --> 00:48:15,415
Waar zou dat zilver nu zijn?
- Bij 'n heler in Amsterdam of zo.
477
00:48:15,581 --> 00:48:17,811
We kunnen 't Adam Nankivell vragen.
478
00:48:18,861 --> 00:48:20,295
Leuk.
479
00:48:42,581 --> 00:48:44,811
Hoe staan de zaken?
- Goed.
480
00:48:47,581 --> 00:48:50,300
Ik wou volgende week komen duiken.
481
00:48:51,861 --> 00:48:56,697
Best. Ik heb voor dinsdag 'n groep
geboekt staan.
482
00:48:56,861 --> 00:48:59,296
Ik wou met ons tweeën.
483
00:49:01,581 --> 00:49:05,939
Je dacht dat ik 'm had vermoord.
- Ik wist dat 't niet zo was.
484
00:49:06,101 --> 00:49:12,177
Ik deed gewoon m'n werk.
Bovendien is 't afgelopen. Uit.
485
00:49:12,341 --> 00:49:14,298
Ja, zeg dat wel.
486
00:49:16,861 --> 00:49:21,537
Je mag rustig komen duiken als je wilt,
maar daar blijft 't bij.
487
00:49:23,101 --> 00:49:25,820
Alles helemaal volgens 't boekje.
488
00:49:29,101 --> 00:49:30,819
Ik zie je nog wel.
42119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.