All language subtitles for www.1TamilMV.bar - Sooryavanshi (2021) TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,375 --> 00:00:51,250 You're still at work? 2 00:00:52,125 --> 00:00:53,666 I've been waiting for you. 3 00:00:53,750 --> 00:00:55,500 What's the hurry? 4 00:00:55,583 --> 00:00:59,416 You don't call, but as your son is coming, this is the third call. 5 00:00:59,500 --> 00:01:01,166 -I'm leaving. -Okay. 6 00:01:11,791 --> 00:01:13,166 You are late. 7 00:01:13,250 --> 00:01:14,708 -Let's go. -Take this. 8 00:01:14,791 --> 00:01:17,541 I still have so many chores to finish at home. 9 00:01:17,625 --> 00:01:21,458 Why are you so stressed out? I know you miss Veer a lot. 10 00:01:22,083 --> 00:01:23,958 He'll stay with us for a few days. 11 00:01:28,041 --> 00:01:30,500 On 12th March 1993, 12 00:01:30,583 --> 00:01:33,291 Mumbai witnessed 12 bombings in various places, 13 00:01:33,375 --> 00:01:35,958 the first terrorist attack of this kind in India. 14 00:01:36,041 --> 00:01:38,375 These blasts introduced the Mumbai police 15 00:01:38,458 --> 00:01:42,083 and the common man to something that shook the nation, 16 00:01:42,166 --> 00:01:43,625 RDX. 17 00:01:43,708 --> 00:01:46,625 Mumbai police worked tirelessly on this case. 18 00:01:46,708 --> 00:01:51,916 The officer who arrested many suspects, solving the case in just under 48 hours, 19 00:01:52,000 --> 00:01:53,791 was Inspector Kabir Shroff. 20 00:01:53,875 --> 00:01:56,666 We heard the masterminds behind these attacks, 21 00:01:56,750 --> 00:01:59,458 Bilal Ahmed and Tiger, have fled from India. 22 00:02:00,708 --> 00:02:02,708 That journalist was right. 23 00:02:03,208 --> 00:02:06,666 Tiger and Bilal fled the country two days before the blast. 24 00:02:07,333 --> 00:02:08,916 Tiger went to Iran. 25 00:02:10,416 --> 00:02:12,375 And Bilal Ahmed went to POK 26 00:02:13,291 --> 00:02:14,666 to join Omar Hafeez. 27 00:02:15,625 --> 00:02:18,625 Omar Hafeez used to do all of ISI's illegal work. 28 00:02:18,708 --> 00:02:23,916 Omar was also instrumental in training the '93 bombers in making explosives. 29 00:02:24,000 --> 00:02:28,208 We've also heard that 1000 kg. of RDX was brought into Mumbai. 30 00:02:28,291 --> 00:02:30,958 But only 400 kg. was used in these serial blasts 31 00:02:31,458 --> 00:02:33,333 and 600 kg. is still missing. 32 00:02:33,416 --> 00:02:34,750 Is this correct? 33 00:02:34,833 --> 00:02:37,833 Nobody knew if this was true or just a rumor. 34 00:02:38,541 --> 00:02:40,375 Only Kabir Shroff knew 35 00:02:40,458 --> 00:02:43,041 that 600 kg. of RDX is buried somewhere in India. 36 00:02:43,125 --> 00:02:47,208 And that it was buried by Bilal Ahmed. 37 00:02:51,875 --> 00:02:55,125 Bilal, you will stay with us now. 38 00:02:57,541 --> 00:03:01,333 In 1999, ISI helped Omar start a terrorist organization, 39 00:03:01,416 --> 00:03:02,666 called Lashkar. 40 00:03:02,750 --> 00:03:05,916 And in turn, ISI used them in the Kargil war. 41 00:03:07,750 --> 00:03:09,958 But in war, Omar's eldest son, 42 00:03:10,708 --> 00:03:13,000 Imaad Hafeez, was killed by the Indian army. 43 00:03:22,208 --> 00:03:25,666 Hearing this, Omar's younger sons, Riyaaz and Raza, 44 00:03:25,750 --> 00:03:28,833 left their studies in London and returned to Muzaffarabad. 45 00:03:34,041 --> 00:03:37,625 Father, we won't go back now. 46 00:03:58,916 --> 00:04:00,875 I promise you, sister-in-law, 47 00:04:03,000 --> 00:04:06,083 no one across the border will ever be safe again. 48 00:04:07,708 --> 00:04:11,333 Next week, Mohali is hosting a cricket match between India and Pakistan. 49 00:04:11,416 --> 00:04:15,125 Two-day visas have been issued for all of you to go to India. 50 00:04:15,208 --> 00:04:17,875 You will go to India, but will never return. 51 00:04:17,958 --> 00:04:19,833 My friend, Kader Usmani, 52 00:04:19,916 --> 00:04:23,875 has made arrangements for you to stay and work in different cities. 53 00:04:23,958 --> 00:04:25,458 Although Pakistanis, 54 00:04:25,541 --> 00:04:29,541 they were living ordinary lives in India, with Indian identities. 55 00:04:30,041 --> 00:04:33,750 They were everywhere around us. They could've been anyone. 56 00:04:33,833 --> 00:04:38,041 Maybe the watchman at your building or an employee in your office. 57 00:04:38,125 --> 00:04:41,125 It was hard for the police to identify and arrest them. 58 00:04:41,208 --> 00:04:45,666 Because till their commander issued an order, they wouldn't harm anyone. 59 00:04:45,750 --> 00:04:47,750 You only have one contact now. 60 00:04:47,833 --> 00:04:50,583 Your Area Commander-in-Chief, Riyaaz. 61 00:04:56,666 --> 00:04:59,583 Mukhtar, the son of Omar's loyal bodyguard, Bashir, 62 00:04:59,666 --> 00:05:02,375 was going to India to protect Riyaaz. 63 00:05:02,458 --> 00:05:05,375 And thus Lashkar's sleeper cell came into being. 64 00:05:12,625 --> 00:05:14,041 Raza uncle and I… 65 00:05:14,583 --> 00:05:17,833 spent the best years of our lives at London University. 66 00:05:18,708 --> 00:05:20,583 You are going there too. 67 00:05:21,208 --> 00:05:22,291 Study hard. 68 00:05:23,833 --> 00:05:26,291 A lot is going to happen here anyway. 69 00:05:26,375 --> 00:05:27,791 You shouldn't worry. 70 00:05:29,541 --> 00:05:32,291 Raza, take care of our parents. 71 00:05:43,791 --> 00:05:44,791 What's on your mind? 72 00:05:46,416 --> 00:05:50,250 I'm wondering when all of this will end. 73 00:05:52,708 --> 00:05:55,708 You should be wondering about where it all began. 74 00:05:58,333 --> 00:06:02,083 Sixty years ago, some illiterate and power-hungry people 75 00:06:02,583 --> 00:06:04,250 divided the nation over religion. 76 00:06:05,500 --> 00:06:07,500 People like us bore the brunt of it. 77 00:06:08,916 --> 00:06:13,083 Our families were forced out of their homes, their country. 78 00:06:14,333 --> 00:06:16,041 In front of a five-year-old kid, 79 00:06:16,875 --> 00:06:20,583 they beheaded his father, killed his mother. 80 00:06:21,083 --> 00:06:22,250 And with his sister… 81 00:06:24,458 --> 00:06:28,791 Even after coming here, he was labeled an immigrant. 82 00:06:31,208 --> 00:06:32,791 That five-year-old kid was me. 83 00:06:35,541 --> 00:06:36,833 But all of this… 84 00:06:38,166 --> 00:06:41,750 -What will you achieve with all this? -Sacrifices have to be made. 85 00:06:45,166 --> 00:06:48,083 Or what is the difference between us and those bureaucrats? 86 00:06:52,750 --> 00:06:54,666 India changed my destiny. 87 00:06:58,083 --> 00:07:00,708 Now, I will change India's destiny. 88 00:07:05,250 --> 00:07:08,041 If only our elders had paid heed to this, 89 00:07:08,750 --> 00:07:11,958 we wouldn’t be paying penalties for their mistakes. 90 00:07:36,875 --> 00:07:38,041 Yes, Mr. Kabir. 91 00:07:38,125 --> 00:07:40,458 -Is the CM with you? -Yes, he is. 92 00:07:40,541 --> 00:07:41,375 Put him through. 93 00:07:45,000 --> 00:07:45,833 Yes, Kabir. 94 00:07:46,333 --> 00:07:49,166 I've been trying to contact you for the last three hours. 95 00:07:49,666 --> 00:07:51,625 I was on a flight. What is it? 96 00:07:52,166 --> 00:07:55,250 I need to talk to you urgently. Can I come over? 97 00:07:58,125 --> 00:08:00,000 I'll come to the ATS headquarters. 98 00:08:15,625 --> 00:08:19,833 Kabir, every time I get a late-night call from the Anti-Terrorism Squad, 99 00:08:20,375 --> 00:08:22,083 I have sleepless nights. 100 00:08:24,958 --> 00:08:26,416 We've located Riyaaz Hafeez. 101 00:08:28,125 --> 00:08:32,000 For 15 years, these 40 sleeper agents have been hiding in India. 102 00:08:32,625 --> 00:08:35,875 Investigations show that these two dead suspects 103 00:08:35,958 --> 00:08:40,750 used to frequently meet with a hotelier, Rajbir Rathod in Jaisalmer. 104 00:08:43,541 --> 00:08:47,458 This Rajbir Rathod is Lashkar chief Omar Hafeez's son. 105 00:08:53,750 --> 00:08:56,583 Send a team to Jaisalmer now and arrest this bastard. 106 00:08:58,000 --> 00:09:01,958 We didn't have time to seek permission. My team is en route to Jaisalmer. 107 00:09:08,416 --> 00:09:09,708 That lunatic? 108 00:10:28,333 --> 00:10:29,625 Sir, Vivaan. Not Balwaan. 109 00:10:31,375 --> 00:10:33,250 Two things haven't changed for years. 110 00:10:33,333 --> 00:10:35,791 Your hairstyle and your habit of forgetting names. 111 00:10:36,500 --> 00:10:41,333 Sir, once we nab Riyaaz, you're bound to make it to the front page. 112 00:10:41,416 --> 00:10:47,000 Yeah, but only God knows if it'll be with a medal or as a martyr. 113 00:10:47,083 --> 00:10:48,625 Look in front, Yede. 114 00:10:49,375 --> 00:10:51,291 Sir, not Yede, it's Bhide. 115 00:11:09,166 --> 00:11:10,875 -Sent the cash to the bank? -Yes. 116 00:11:12,250 --> 00:11:16,083 I've never tasted such delicious food in Jaisalmer. 117 00:11:17,208 --> 00:11:20,375 -Are you the owner? -My husband and I own it. 118 00:11:22,541 --> 00:11:23,458 What's up? 119 00:11:23,541 --> 00:11:27,416 -She is saying that she loved our food. -A lot. 120 00:11:28,083 --> 00:11:30,041 I hope you will visit again. 121 00:11:30,125 --> 00:11:31,041 Of course. 122 00:11:31,125 --> 00:11:33,000 Can I take a selfie with you guys? 123 00:11:54,708 --> 00:11:55,958 Sir, it's definitely him. 124 00:12:00,708 --> 00:12:01,791 Inform the local police. 125 00:12:30,833 --> 00:12:32,416 -What will you have? -I'll tell you. 126 00:16:35,375 --> 00:16:37,166 Shall we go to Mumbai now? 127 00:17:02,708 --> 00:17:04,666 -Switch on the light, Kide. -It's Bhide. 128 00:17:22,708 --> 00:17:26,041 As per Central Agency, you're Lashkar Chief Omar Hafeez's son. 129 00:17:28,125 --> 00:17:30,791 In 2007, you came from Pakistan on a tourist visa 130 00:17:30,875 --> 00:17:34,958 to watch the India-Pakistan cricket match in Mohali, but never left. 131 00:17:36,791 --> 00:17:40,875 For 13 years, you've been living here as Rajbir Rathod, 132 00:17:40,958 --> 00:17:44,083 and you married an Indian girl, Jyoti Gupta. 133 00:17:45,333 --> 00:17:50,083 In Central Agency's report, you were involved in the 2011 Mumbai train blast. 134 00:17:56,791 --> 00:17:59,208 After Srinagar, Ahmedabad. 135 00:17:59,958 --> 00:18:01,958 Maybe your agency doesn't know. 136 00:18:02,833 --> 00:18:04,541 That blast was also my doing. 137 00:18:05,333 --> 00:18:08,833 As per our intelligence, there are 40 more people 138 00:18:08,916 --> 00:18:12,750 living in India for years as Lashkar's sleeper cell. 139 00:18:14,500 --> 00:18:16,083 Their time hasn't come yet. 140 00:18:16,875 --> 00:18:20,666 When it does, you won't have to look for them. 141 00:18:21,291 --> 00:18:22,250 Imbecile. 142 00:18:23,250 --> 00:18:26,041 We found you, we'll also find your comrades. 143 00:18:29,333 --> 00:18:33,541 -What do you gain from this? -What do you gain when you do your job? 144 00:18:34,125 --> 00:18:34,958 Same thing. 145 00:18:36,083 --> 00:18:38,208 I sleep better at night. 146 00:18:39,833 --> 00:18:41,083 Like I did that night. 147 00:18:42,500 --> 00:18:47,333 Taj 26/11… you remember, don't you? 148 00:18:49,416 --> 00:18:51,333 If you try your heroics with me, 149 00:18:52,125 --> 00:18:55,500 I'll kill you and bury you under this safe house. 150 00:18:55,583 --> 00:18:58,416 No one will find out here in India, 151 00:18:58,500 --> 00:19:00,875 nor your father will ever hear about it in Pakistan. 152 00:19:15,458 --> 00:19:19,750 I heard that you solved the case in just two days. 153 00:19:19,833 --> 00:19:24,541 Only Tiger and Bilal managed to evade you. 154 00:19:27,416 --> 00:19:29,166 You know a lot about me, 155 00:19:30,708 --> 00:19:35,083 but we know that after 1993, Bilal was hiding in your father's house. 156 00:19:37,083 --> 00:19:39,250 I kept telling him that it is wrong. 157 00:19:40,000 --> 00:19:43,166 Riyaaz is now in Indian custody. 158 00:19:43,750 --> 00:19:45,833 I don't know what they will do to my son. 159 00:19:54,291 --> 00:19:55,125 Father. 160 00:19:57,083 --> 00:19:58,750 Riyaaz will be hanged now. 161 00:20:00,833 --> 00:20:02,375 Those Indians will kill him. 162 00:20:04,458 --> 00:20:08,375 No noose in India is strong enough 163 00:20:09,541 --> 00:20:10,875 to kill Riyaaz Hafeez. 164 00:20:12,750 --> 00:20:14,000 He is my son. 165 00:20:14,666 --> 00:20:15,666 He is a soldier. 166 00:20:17,083 --> 00:20:19,125 He will die facing the bullet. 167 00:20:20,083 --> 00:20:23,583 The satisfaction I derived from solving the 1993 blast case 168 00:20:24,875 --> 00:20:28,166 is equal to the regret for not arresting Bilal. 169 00:20:31,125 --> 00:20:33,041 Sir, how can I forget '93? 170 00:20:34,708 --> 00:20:37,166 I lost my parents in those blasts. 171 00:20:39,166 --> 00:20:41,333 And nobody regrets it more than me. 172 00:20:43,083 --> 00:20:45,666 It was India's first experience with serial blasts. 173 00:20:46,500 --> 00:20:47,458 In those blasts, 174 00:20:48,166 --> 00:20:51,041 some lost their business, some lost their courage 175 00:20:51,916 --> 00:20:53,375 and some lost their family. 176 00:20:53,458 --> 00:20:55,250 Department and media think that 177 00:20:55,333 --> 00:21:00,208 I am still tracking Bilal because I want to settle the score. 178 00:21:00,291 --> 00:21:01,541 This is not true. 179 00:21:02,041 --> 00:21:08,041 In 1993, one ton of RDX was brought in, but only 400 kg. was used, 180 00:21:08,541 --> 00:21:10,958 and shook the whole of Mumbai. 181 00:21:14,916 --> 00:21:17,291 600 kg. is still buried somewhere. 182 00:21:25,458 --> 00:21:29,666 And the scary part is that only Bilal has this information. 183 00:21:33,333 --> 00:21:35,625 Bilal, it's time to go to India. 184 00:21:37,375 --> 00:21:40,333 Go and confirm Mumbai police's suspicions 185 00:21:40,416 --> 00:21:44,041 that for the last 27 years, 600 kg. of RDX is buried 186 00:21:44,750 --> 00:21:46,333 under their own soil. 187 00:21:48,708 --> 00:21:49,625 Okay, brother. 188 00:21:58,416 --> 00:21:59,375 Raza, 189 00:22:01,458 --> 00:22:05,958 inform Mukhtar and Usmani that Bilal is coming back to India. 190 00:22:11,416 --> 00:22:15,833 -Go home, Vidya. I'll lock the garage. -Don't be late as usual. 191 00:22:15,916 --> 00:22:16,750 Yes, all right. 192 00:22:19,666 --> 00:22:21,875 I went to your garage, they said you're here. 193 00:22:21,958 --> 00:22:24,541 You fixed my vehicle but I never paid you. 194 00:22:24,625 --> 00:22:25,958 Please don't worry. 195 00:22:26,458 --> 00:22:28,083 I know you are good for it. 196 00:22:28,166 --> 00:22:30,625 You shouldn't trust anybody nowadays. 197 00:22:30,708 --> 00:22:32,000 Here is the money. 198 00:22:36,000 --> 00:22:38,791 How did you lose your two fingers? 199 00:22:39,458 --> 00:22:42,625 This… happened during the Afghanistan war. 200 00:22:43,291 --> 00:22:44,791 I used my hands for a bomb explosion. 201 00:22:45,958 --> 00:22:47,500 You're ridiculous. 202 00:22:47,583 --> 00:22:49,916 What are you saying? He's joking. 203 00:22:50,000 --> 00:22:51,833 I'll leave now. Namaste, ma'am. 204 00:22:53,125 --> 00:22:54,291 You think you're funny? 205 00:22:55,250 --> 00:22:57,166 I'll serve you dinner, come home soon. 206 00:23:40,666 --> 00:23:43,750 Thank you for transferring me to your department. 207 00:23:46,250 --> 00:23:48,708 Your father worked with us for many years. 208 00:23:48,791 --> 00:23:51,583 I'm sure that you will follow in his footsteps. 209 00:23:52,250 --> 00:23:53,458 We're late because of you. 210 00:23:53,541 --> 00:23:55,708 What happened? You guys are late. 211 00:23:55,791 --> 00:23:57,875 We're always late because of him. 212 00:23:58,708 --> 00:24:01,541 I don't know why women take so long to get ready. 213 00:24:01,625 --> 00:24:03,416 -What? -How are you, Garbhvati? 214 00:24:04,000 --> 00:24:07,083 Sir, her name is Saraswati, not Garbhvati. 215 00:24:11,750 --> 00:24:16,375 Sir, you and Ria are celebrating Aryan's birthday together after one year. 216 00:24:16,458 --> 00:24:17,625 You must be very happy. 217 00:24:18,500 --> 00:24:20,500 -I am and I am not. -What do you mean? 218 00:24:21,833 --> 00:24:24,375 Ria is moving to Australia for good, with Aryan. 219 00:24:26,625 --> 00:24:31,166 It's been a year since that incident. How long will you stay apart? 220 00:24:31,791 --> 00:24:34,916 Two people so different from each other… 221 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 But still fell in love, got married. 222 00:24:39,333 --> 00:24:42,875 Ria will definitely come back to you one day. 223 00:24:44,416 --> 00:24:46,333 -Vandana… -I'll be right back. 224 00:25:08,833 --> 00:25:10,000 Ma'am, that… 225 00:25:43,833 --> 00:25:44,875 How are you? 226 00:25:50,500 --> 00:25:51,875 Any news about Tunde? 227 00:25:51,958 --> 00:25:54,875 It's Munde, not Tunde. We are looking for him. 228 00:25:55,666 --> 00:25:57,875 He shot you. We will not spare him. 229 00:25:57,958 --> 00:26:00,666 When can I leave? I need to get back to work. 230 00:26:01,333 --> 00:26:02,750 Look at your condition. 231 00:26:03,750 --> 00:26:04,958 I mean, um… 232 00:26:05,708 --> 00:26:08,291 It's a minor injury. I'll be fine in two days. 233 00:26:09,625 --> 00:26:12,625 Yeah. Minor injuries are not a big deal for him. 234 00:26:12,708 --> 00:26:15,000 He risks his life to do his job. 235 00:26:15,083 --> 00:26:19,041 Really? If the bullet had hit him two inches higher, 236 00:26:19,125 --> 00:26:22,208 he wouldn't have a life left to risk. 237 00:26:24,125 --> 00:26:28,208 This is not a police station. It's a hospital and I'm the doctor. 238 00:26:28,291 --> 00:26:30,791 I'll decide when you can leave. 239 00:26:39,166 --> 00:26:42,000 You were shot twice. Anything could've happened. 240 00:26:42,083 --> 00:26:42,916 Nothing did. 241 00:26:43,000 --> 00:26:47,125 You know, sir. She walked to the temple to pray for you. 242 00:26:47,708 --> 00:26:49,791 Get better soon, sir. 243 00:26:50,500 --> 00:26:53,125 Without you, I'm scared to send him to work. 244 00:26:53,208 --> 00:26:54,250 Hey, remote. 245 00:26:54,333 --> 00:26:57,625 If not for you, I wouldn't let him be a cop. 246 00:26:57,708 --> 00:26:59,291 He is very courageous. 247 00:26:59,375 --> 00:27:02,416 This bed is remote-controlled. May I lie down? 248 00:27:02,500 --> 00:27:05,041 -Knock yourself out. -What are you doing? 249 00:27:06,541 --> 00:27:07,958 What if it breaks? 250 00:27:08,041 --> 00:27:11,208 -Is it rising? -Yes, it's rising. 251 00:27:17,916 --> 00:27:20,625 -Put your feet down. -Okay. Higher… 252 00:27:20,708 --> 00:27:22,958 -How are you feeling? -Great! 253 00:27:23,041 --> 00:27:24,041 Good. 254 00:27:24,125 --> 00:27:26,625 -And who is the patient? -He is. 255 00:27:26,708 --> 00:27:29,375 What are you doing on the patient's bed? 256 00:27:29,458 --> 00:27:31,291 Up! Get up! 257 00:27:32,041 --> 00:27:33,916 What's going on here? Is this a club? 258 00:27:36,000 --> 00:27:40,125 People come to a hospital for treatment, not entertainment. 259 00:27:41,500 --> 00:27:44,416 -Are you a police officer too? -A teacher. 260 00:27:44,500 --> 00:27:46,666 -She is my wife. -He is your husband? 261 00:27:50,250 --> 00:27:53,333 -You're right, Doctor… -Dr. Malaria. 262 00:27:53,416 --> 00:27:55,500 Ria, not malaria. 263 00:27:57,500 --> 00:28:00,708 Doctors are usually very polite with the patients. 264 00:28:01,916 --> 00:28:05,041 But why are you always angry? 265 00:28:05,125 --> 00:28:07,583 Anger suits patients like you. 266 00:28:07,666 --> 00:28:11,458 Make sure there are no more complaints against you. 267 00:28:17,125 --> 00:28:18,083 Why are you here? 268 00:28:19,458 --> 00:28:21,916 Don't scold me. I was looking for you. 269 00:28:22,416 --> 00:28:23,750 I wanted to talk with you. 270 00:28:25,041 --> 00:28:25,958 In private. 271 00:28:30,291 --> 00:28:31,125 Are you deaf? 272 00:28:37,541 --> 00:28:39,166 -Did you eat? -No. 273 00:28:43,291 --> 00:28:44,458 This idli is quite big. 274 00:28:47,083 --> 00:28:47,958 Delicious. 275 00:28:50,083 --> 00:28:54,125 These guys think you are a tyrant, a rude, and snobbish person. 276 00:28:54,208 --> 00:28:57,958 -Not me. These guys. -Shut up! No, ma'am. I… 277 00:28:58,041 --> 00:28:58,875 Let it be. 278 00:28:59,458 --> 00:29:02,791 -Dr. Hernia, I wanted to-- -Ria, not Hernia. 279 00:29:02,875 --> 00:29:05,500 -I want to discuss this. -You have a hernia? 280 00:29:06,708 --> 00:29:09,166 Not hernia. I keep forgetting names. 281 00:29:09,666 --> 00:29:12,250 I mix up Ramesh with Suresh, and Ramesh with Suresh. 282 00:29:13,500 --> 00:29:16,041 Don't laugh. Give me some medicine, please. 283 00:29:17,083 --> 00:29:20,583 This disease is embarrassing. I can't bear it now. 284 00:29:20,666 --> 00:29:23,125 There is no such disease, you idiot. 285 00:29:25,333 --> 00:29:27,041 That's why you can't remember names. 286 00:29:28,166 --> 00:29:33,166 You mean to say that I am a police officer who is lazy? You are mistaken. 287 00:29:33,250 --> 00:29:36,916 Now, look how quickly I got this flower for you. 288 00:29:39,500 --> 00:29:41,583 Please take it. I'm not lazy. 289 00:30:00,083 --> 00:30:06,208 My heart has synced with yours 290 00:30:07,041 --> 00:30:10,250 There has to be a reason 291 00:30:10,875 --> 00:30:14,375 I am in love 292 00:30:15,625 --> 00:30:22,208 You should know 293 00:30:22,291 --> 00:30:25,750 In this whole world 294 00:30:26,333 --> 00:30:30,416 You are the only one for me 295 00:30:30,500 --> 00:30:33,583 I have met so many 296 00:30:33,666 --> 00:30:37,500 But no one was like you 297 00:30:38,166 --> 00:30:41,333 My heart 298 00:30:41,416 --> 00:30:45,791 It didn't deter, it went straight to you 299 00:30:45,875 --> 00:30:49,500 O' my beloved 300 00:30:49,583 --> 00:30:53,166 O' my beloved 301 00:30:53,250 --> 00:30:57,250 Accept me for who I am 302 00:30:57,333 --> 00:31:00,833 O' my beloved 303 00:31:02,208 --> 00:31:05,750 Come and hold me 304 00:31:05,833 --> 00:31:08,791 Belong to me 305 00:31:08,875 --> 00:31:12,125 O' my beloved 306 00:31:12,625 --> 00:31:15,833 O' my beloved 307 00:31:16,333 --> 00:31:20,250 Accept me for who I am 308 00:31:20,333 --> 00:31:23,666 O' my beloved 309 00:31:40,166 --> 00:31:43,958 May our conversations never end 310 00:31:44,458 --> 00:31:47,958 May such meetings always extend 311 00:31:48,625 --> 00:31:52,291 When you are with me 312 00:31:52,375 --> 00:31:55,916 It feels magical 313 00:31:56,000 --> 00:31:59,291 Let it happen if it is meant to 314 00:32:00,125 --> 00:32:03,416 Let it lose itself if it is meant to 315 00:32:04,041 --> 00:32:07,708 Nothing is possible between us If we stay apart 316 00:32:07,791 --> 00:32:11,541 Let me come closer to your heart 317 00:32:11,625 --> 00:32:14,416 I have met so many 318 00:32:14,500 --> 00:32:18,166 But no one was like you 319 00:32:18,833 --> 00:32:22,166 My heart 320 00:32:22,250 --> 00:32:25,916 It didn't deter, it went straight to you 321 00:32:26,000 --> 00:32:30,125 O' my beloved 322 00:32:30,208 --> 00:32:33,458 O' my beloved 323 00:32:34,041 --> 00:32:37,625 Accept me for who I am 324 00:32:37,708 --> 00:32:41,708 O' my beloved 325 00:32:42,875 --> 00:32:46,166 Come and hold me 326 00:32:46,708 --> 00:32:49,375 Belong to me 327 00:33:04,875 --> 00:33:08,375 O' my beloved 328 00:33:08,958 --> 00:33:11,791 O' my beloved 329 00:33:12,666 --> 00:33:16,458 Accept me for who I am 330 00:33:16,541 --> 00:33:20,166 O' my beloved 331 00:33:25,416 --> 00:33:27,750 Let's go there. I'm hungry. 332 00:33:27,833 --> 00:33:30,250 -Okay, let's have pizza today. -Yes, Vivaan. 333 00:33:30,333 --> 00:33:33,125 Sir, Yaakub is in the Central Mall now. 334 00:33:34,708 --> 00:33:36,708 How long will you take to get there? 335 00:33:37,666 --> 00:33:40,041 We're on our way, but still 20 minutes away. 336 00:33:41,000 --> 00:33:42,333 I'll get there before you. 337 00:33:43,500 --> 00:33:45,708 -What happened? -Nothing. 338 00:33:47,750 --> 00:33:50,500 Let's go to the mall. Aryan and I are hungry. 339 00:33:57,083 --> 00:34:00,166 You two wait in the parking lot. I'll be right back. 340 00:34:00,250 --> 00:34:03,125 -Why in the parking lot? -I have some work. 341 00:34:09,375 --> 00:34:10,250 No, nothing. 342 00:34:17,250 --> 00:34:18,958 Hey. Reverse! Go back. 343 00:34:33,500 --> 00:34:36,125 What are you doing? Aryan is in the car. 344 00:34:40,916 --> 00:34:42,916 You bloody scoundrel. 345 00:35:38,250 --> 00:35:39,958 Move. Step aside! 346 00:35:40,041 --> 00:35:41,708 Hurry up! Move! 347 00:35:47,250 --> 00:35:48,083 Move! 348 00:35:48,166 --> 00:35:51,000 Doctor, hurry! Take him. 349 00:35:51,083 --> 00:35:52,500 Sir, you stay back. 350 00:36:41,875 --> 00:36:42,833 Aryan is fine. 351 00:37:04,458 --> 00:37:09,041 You knew it wasn't safe there and you still took us. 352 00:37:10,375 --> 00:37:12,250 You didn't think about Aryan? 353 00:37:12,333 --> 00:37:15,250 I was going to leave you both in the parking lot, 354 00:37:15,333 --> 00:37:17,291 I had no idea he'd come there. 355 00:37:17,375 --> 00:37:22,208 And if… If I hadn't stopped them today, they'd have killed many innocents. 356 00:37:22,291 --> 00:37:24,916 So,# my son is just collateral damage to you? 357 00:37:25,750 --> 00:37:28,625 Other cops in the city are also doing their job. 358 00:37:29,583 --> 00:37:34,208 But no one risks their own child's life for their job. 359 00:37:34,291 --> 00:37:36,083 Ria, it won't happen again. 360 00:37:37,208 --> 00:37:40,208 Soorya, if something happens to me someday, 361 00:37:41,375 --> 00:37:42,500 that's my destiny. 362 00:37:43,208 --> 00:37:46,791 Because I fell in love with you without a second thought. 363 00:37:46,875 --> 00:37:48,083 I married you. 364 00:37:48,625 --> 00:37:51,250 But I can't let anything happen to my son. 365 00:37:53,875 --> 00:37:58,083 When a girl used to look at you, she used to feel safe. 366 00:37:59,500 --> 00:38:04,291 Now, when a mother looks at you, she is afraid of you. 367 00:38:05,875 --> 00:38:07,791 Stay away from us. 368 00:38:07,875 --> 00:38:10,375 I don't need you and neither does Aryan. 369 00:38:10,458 --> 00:38:12,625 Do you realize what you are saying? 370 00:38:15,458 --> 00:38:17,458 Life presents us with choices every day. 371 00:38:19,541 --> 00:38:20,708 The only difference is 372 00:38:21,708 --> 00:38:24,625 you chose your job over your son. 373 00:38:25,958 --> 00:38:29,458 And I am choosing my son over our relationship. 374 00:38:30,125 --> 00:38:31,000 Ria, just hear-- 375 00:38:34,750 --> 00:38:35,583 Not today. 376 00:38:53,458 --> 00:38:57,250 Look. Open this. I'll show you. 377 00:39:04,125 --> 00:39:07,750 Aryan wanted to celebrate his birthday together before leaving. 378 00:39:14,958 --> 00:39:19,791 Soorya, I need your signatures in the embassy to take Aryan to Australia. 379 00:39:21,333 --> 00:39:23,083 I'll be there whenever you need me. 380 00:39:35,583 --> 00:39:39,250 Papa, I don't want to go to Australia with mom. 381 00:39:39,750 --> 00:39:41,833 I want to stay here with both of you. 382 00:39:43,416 --> 00:39:45,250 Do something, Papa. Please. 383 00:39:55,041 --> 00:39:59,375 Mr. Soorya will be lonely when you leave. 384 00:39:59,458 --> 00:40:00,291 Don't cheat. 385 00:40:01,250 --> 00:40:03,291 You must see me as the villain here… 386 00:40:07,291 --> 00:40:11,000 but I'm doing this for my son. 387 00:40:12,375 --> 00:40:14,291 -How's everything at school? -Good. 388 00:40:14,375 --> 00:40:15,208 Ask him. 389 00:40:17,791 --> 00:40:21,875 Sir, why don't you give it a try? 390 00:40:22,833 --> 00:40:26,000 Maybe she'll change her mind if you speak to her. 391 00:40:32,375 --> 00:40:35,416 When Mr. Kabir explains in his deep voice, 392 00:40:35,500 --> 00:40:37,125 Ria will get convinced. 393 00:40:37,208 --> 00:40:38,375 What's happening? 394 00:40:38,458 --> 00:40:42,000 Uh… sir, Kabir Sir has gone to speak with Ria. 395 00:40:42,750 --> 00:40:47,125 -I heard you want to move to Australia. -Yes. 396 00:40:49,000 --> 00:40:49,875 Look, Ria, 397 00:40:49,958 --> 00:40:53,375 marriage is a union of two people. 398 00:40:53,458 --> 00:40:57,291 A union of a man and a woman. 399 00:40:58,000 --> 00:41:02,041 Like, you know, this pistol is loaded with bullets. 400 00:41:03,125 --> 00:41:07,958 Now, these two share a beautiful relationship, a bond. 401 00:41:08,041 --> 00:41:12,958 But when you separate them, then both are useless. 402 00:41:15,375 --> 00:41:16,333 Who sent him there? 403 00:41:18,666 --> 00:41:20,666 He did. He said. So I asked… 404 00:41:23,083 --> 00:41:24,625 Yes. Absolutely, sir. 405 00:41:24,708 --> 00:41:26,750 It's just that, Ria… 406 00:41:27,458 --> 00:41:32,041 decisions made when you are angry are usually wrong. 407 00:41:33,416 --> 00:41:35,416 You know a lot about marriage. 408 00:41:36,958 --> 00:41:40,083 Then why aren't you married yet? 409 00:41:53,000 --> 00:41:55,416 It's hard to explain why I never married. 410 00:42:00,375 --> 00:42:02,000 My shoelaces are undone, idiots. 411 00:42:11,666 --> 00:42:14,625 I've come from Delhi. So I don't come bearing good news. 412 00:42:16,041 --> 00:42:20,666 Three days post Riyaaz Hafeez's arrest, a meeting was held in Muzaffarabad. 413 00:42:20,750 --> 00:42:25,125 As you all know, after Section 370 was scrapped in Kashmir, 414 00:42:25,208 --> 00:42:30,541 it has become impossible for terrorist organizations like Lashkar 415 00:42:30,625 --> 00:42:33,500 to infiltrate or send arms and ammunition into India. 416 00:42:33,583 --> 00:42:38,083 That's why they will activate their sleeper cell in our country. 417 00:42:41,375 --> 00:42:43,458 But according to our information, 418 00:42:43,541 --> 00:42:46,208 Lashkar's next target will be Mumbai. 419 00:42:55,500 --> 00:43:00,166 While tracking Lashkar's transactions, ATS found some new information. 420 00:43:05,333 --> 00:43:08,833 The sources that are funding Omar Hafeez's Madrasa in POK 421 00:43:08,916 --> 00:43:12,666 are also funding an India-based foundation called Noor-E-Aman. 422 00:43:13,500 --> 00:43:16,000 And he is the chairman of this foundation. 423 00:43:16,833 --> 00:43:20,333 He lives in Padgha, about 50 km. away from Mumbai. 424 00:43:20,416 --> 00:43:22,958 A politically well-connected religious leader. 425 00:43:23,041 --> 00:43:26,041 So, we can't arrest him without any concrete proof. 426 00:43:26,125 --> 00:43:29,333 It'll not just be a political issue, we risk communal violence too. 427 00:43:29,416 --> 00:43:33,791 Sir, I think ATS should call Kader Usmani for interrogation. 428 00:43:35,291 --> 00:43:38,375 Leave the political issues to me. Summon him. 429 00:43:47,500 --> 00:43:49,375 Father wants to meet you. 430 00:43:49,458 --> 00:43:51,666 -Yes, call him. -Father. 431 00:43:56,083 --> 00:43:57,416 How are you, Mr. Khan? 432 00:43:57,500 --> 00:44:00,000 -When did you get back from Ajmer? -This morning. 433 00:44:01,000 --> 00:44:03,916 -Offerings from Khwaja Gareeb Nawaaz. -Thank you. 434 00:44:05,375 --> 00:44:06,833 Sir, Usmani is here. 435 00:44:07,791 --> 00:44:09,250 -Get him. -Yes, sir. 436 00:44:12,708 --> 00:44:16,375 Mumbai police summoned me after a long time. Tell me. 437 00:44:17,958 --> 00:44:21,000 Mr. Usmani, we have heard that the funding source 438 00:44:21,083 --> 00:44:22,708 of your trust Noor-E-Aman, 439 00:44:22,791 --> 00:44:25,875 is the same as that of the terrorist organization, Lashkar. 440 00:44:26,916 --> 00:44:31,375 Look, Officer, our trust receives funds from all across the globe. 441 00:44:31,458 --> 00:44:34,083 We don't do background checks for every source. 442 00:44:35,208 --> 00:44:36,416 -Rafique. -Yes. 443 00:44:36,500 --> 00:44:39,416 Let him meet our accountant. That will pacify him. 444 00:44:39,916 --> 00:44:41,333 -I'll leave. -No! 445 00:44:44,041 --> 00:44:48,000 You have come after such a long time. Let's talk some more. 446 00:44:49,625 --> 00:44:55,291 According to the IB report, 11 Indian kids have joined ISIS in Syria. 447 00:44:55,375 --> 00:44:58,375 Out of which, three kids, Javed, Mushtak, and Ahmed, 448 00:44:58,458 --> 00:45:00,625 are from Padgha and it's your area. 449 00:45:01,458 --> 00:45:05,250 And they frequented your residence before they left for Syria. 450 00:45:06,583 --> 00:45:08,875 There are more complaints against you. 451 00:45:08,958 --> 00:45:13,708 You give inciting speeches and mislead innocent children in the name of religion. 452 00:45:15,041 --> 00:45:19,583 Who are you to tell me who is misled and who is on the right path? 453 00:45:23,416 --> 00:45:26,541 Do you even know the plight of Muslims in India? 454 00:45:28,000 --> 00:45:29,041 The plight of Muslims? 455 00:45:32,916 --> 00:45:33,750 Usmani… 456 00:45:36,458 --> 00:45:37,458 do you know who he is? 457 00:45:38,666 --> 00:45:39,541 Naem Khan. 458 00:45:40,375 --> 00:45:43,125 He's been an honest police officer for 30 years. 459 00:45:43,208 --> 00:45:48,125 Now, his son, Abbas, is a capable officer of our Anti-Terrorism Squad. 460 00:45:49,666 --> 00:45:54,000 Mr. Khan is retired, but he's ready to die for his country. 461 00:45:54,083 --> 00:45:56,125 These are the Muslims of India. 462 00:45:57,250 --> 00:46:00,625 We don't know which Muslims you are talking about. 463 00:46:06,250 --> 00:46:07,125 Usmani, 464 00:46:07,958 --> 00:46:11,250 Mumbai police don't check your religion on your passport before shooting. 465 00:46:11,750 --> 00:46:13,916 We shoot on looking at the criminal records. 466 00:46:15,041 --> 00:46:16,958 We are investigating your record too. 467 00:46:17,916 --> 00:46:20,041 I will put you behind bars soon. 468 00:46:25,458 --> 00:46:28,041 When you want to see Maharashtra burn, 469 00:46:29,000 --> 00:46:31,375 come and arrest me. Allah hafiz. 470 00:46:33,000 --> 00:46:33,916 Remember your place. 471 00:46:35,375 --> 00:46:37,791 Do you remember 1977, Mahim? 472 00:46:38,916 --> 00:46:42,375 I was the first person to arrest you for theft from Gabriel Road. 473 00:46:43,583 --> 00:46:45,583 -He was a pickpocket. -Father. 474 00:46:45,666 --> 00:46:47,291 He and his partner, Bilal, 475 00:46:48,208 --> 00:46:51,916 were petty thieves and then they started smuggling goods. 476 00:46:52,416 --> 00:46:56,000 After the '93 blast, Bilal fled to Pakistan, and he 477 00:46:57,166 --> 00:47:00,750 disguised himself as a religious leader in Padgha. 478 00:47:01,416 --> 00:47:04,916 This has been his job ever since. Misleading innocent children. 479 00:47:05,000 --> 00:47:05,916 Relax, Mr. Khan. 480 00:47:07,708 --> 00:47:08,833 What happened, Usmani? 481 00:47:09,916 --> 00:47:11,875 An Indian Muslim's attitude scared you? 482 00:47:17,125 --> 00:47:18,000 Usmani! 483 00:47:21,750 --> 00:47:24,250 This country hates Kasab, 484 00:47:25,250 --> 00:47:26,916 but respects Kalam. 485 00:47:27,625 --> 00:47:29,916 The day I have proof against you, 486 00:47:30,458 --> 00:47:32,375 I'll drag you out of Padgha. 487 00:47:33,875 --> 00:47:35,125 Allah hafiz. 488 00:47:49,916 --> 00:47:52,041 What happened today wasn't right, brother. 489 00:47:54,875 --> 00:47:58,125 Sooryavanshi's insolent behavior was unacceptable. 490 00:47:59,541 --> 00:48:03,000 Father, Vivek is here from Shivgarh. 491 00:48:04,333 --> 00:48:05,166 Call him. 492 00:48:07,458 --> 00:48:09,458 I received a message for you last night. 493 00:48:10,833 --> 00:48:12,375 Bilal is coming back to India. 494 00:48:15,000 --> 00:48:16,250 Your good friend. 495 00:48:17,166 --> 00:48:19,000 He will be in Goa on the 27th. 496 00:48:29,750 --> 00:48:34,083 A man under the alias of Ajay Gupta will be on the Maldives flight tomorrow. 497 00:48:34,750 --> 00:48:36,958 Pick him up and bring him to us. 498 00:48:39,333 --> 00:48:40,625 "Under the alias?" 499 00:48:40,708 --> 00:48:43,916 -So Ajay Gupta is not his real name? -Just do as I say. 500 00:48:44,583 --> 00:48:47,041 -You'll get five lakhs. -Five lakhs? 501 00:48:48,875 --> 00:48:51,500 -Is he close to Usmani? -You don't need to know. 502 00:48:56,083 --> 00:48:58,791 Why are we getting five lakhs to receive this man? 503 00:48:59,375 --> 00:49:01,041 Something's fishy. 504 00:49:01,125 --> 00:49:05,166 What do we care, Lily? We'll split the money and have fun. 505 00:49:14,333 --> 00:49:16,125 I am John Mascarenhas, sir. 506 00:49:18,416 --> 00:49:21,708 Sir, her… she is my partner, Lily. 507 00:49:22,333 --> 00:49:25,500 When a woman is with you, they are less suspicious. 508 00:49:25,583 --> 00:49:26,583 Open up quick. 509 00:49:38,791 --> 00:49:40,291 I've got news for you, Riyaaz. 510 00:49:41,041 --> 00:49:44,416 Bilal has reached Goa. Time for you to get out of here. 511 00:49:55,125 --> 00:49:56,458 You've become old, Kader. 512 00:49:58,500 --> 00:50:00,333 You too have become fat. 513 00:50:01,208 --> 00:50:02,916 -How are you, Mukhtar? -Brother. 514 00:50:03,875 --> 00:50:05,583 -How are you? -I'm well. 515 00:50:05,666 --> 00:50:08,416 -Adab. -Rafique, did you get married? 516 00:50:15,208 --> 00:50:16,333 Where to now? 517 00:50:44,541 --> 00:50:48,166 In 1993, one ton of RDX was brought in, 518 00:50:50,750 --> 00:50:52,875 but only 400 kg. was used. 519 00:50:59,791 --> 00:51:02,708 600 kg. is still buried somewhere. 520 00:51:15,083 --> 00:51:16,500 It's been 27 years, brother. 521 00:51:17,916 --> 00:51:19,250 Will it still work? 522 00:51:19,333 --> 00:51:22,333 We're talking about RDX. It's been used since World War II. 523 00:51:23,708 --> 00:51:26,625 Even if kept in water for years, it'll still work. 524 00:51:26,708 --> 00:51:29,958 Anyway, you will see on Friday. 525 00:51:39,875 --> 00:51:41,958 Hi. Is this your house? 526 00:51:43,083 --> 00:51:45,666 -Yes. -I live across the street. 527 00:51:46,666 --> 00:51:48,583 The house was locked for a long time. 528 00:51:49,125 --> 00:51:52,625 You've come after a long time, right? Never seen you. What's your name? 529 00:51:55,916 --> 00:51:57,583 My name is Aatmaram. 530 00:51:58,208 --> 00:52:00,041 -You'll live here now? -Yes. 531 00:52:00,125 --> 00:52:00,958 That's good. 532 00:52:02,125 --> 00:52:03,625 Can I take a look in? 533 00:52:03,708 --> 00:52:06,500 -Uh… we're remodeling. Come tomorrow. -I mean… 534 00:52:06,583 --> 00:52:08,625 -Just a little peek… brother? -Tomorrow. 535 00:52:28,666 --> 00:52:31,583 Mukhtar, take the truck 536 00:52:31,666 --> 00:52:34,166 and hide it at the location we decided. 537 00:52:37,625 --> 00:52:38,666 What is it, Bilal? 538 00:52:41,833 --> 00:52:43,708 This house belonged to Sabina's aunt. 539 00:52:44,583 --> 00:52:46,041 She spent her childhood here. 540 00:52:47,416 --> 00:52:48,791 We even got married here. 541 00:52:50,708 --> 00:52:54,125 This is what happens. Time takes away everything, 542 00:52:55,041 --> 00:52:56,708 and leaves you with memories. 543 00:53:00,000 --> 00:53:00,958 Here's your ticket. 544 00:53:01,500 --> 00:53:03,916 Your flight to the Maldives is at 6:00 pm tomorrow. 545 00:53:04,416 --> 00:53:07,541 John will drop you at the airport. We will meet again… 546 00:53:10,083 --> 00:53:11,958 on the other side. 547 00:53:14,125 --> 00:53:15,833 -Kader, can I say something? -Yes? 548 00:53:17,666 --> 00:53:20,916 I would like to pray at my mother's grave. 549 00:53:22,666 --> 00:53:23,625 Are you crazy? 550 00:53:24,250 --> 00:53:26,750 Even a day here is dangerous for you, 551 00:53:26,833 --> 00:53:28,291 and you want to go to Mumbai? 552 00:53:29,541 --> 00:53:31,583 You know what could happen. 553 00:53:33,208 --> 00:53:36,958 It's been 27 years, Kader. Just for a few hours. 554 00:53:37,041 --> 00:53:38,958 Omar wouldn't allow it either. 555 00:53:40,166 --> 00:53:41,625 Do it for an old friend. 556 00:53:42,625 --> 00:53:45,083 We all know I'll not survive after this. 557 00:53:46,375 --> 00:53:47,958 This is my last chance. 558 00:53:51,166 --> 00:53:52,000 Just once. 559 00:53:52,833 --> 00:53:55,875 One day. Just one day. 560 00:53:58,166 --> 00:54:02,041 And if anyone recognizes you, 561 00:54:03,250 --> 00:54:04,625 you know what to do. 562 00:54:18,958 --> 00:54:22,083 -The city has changed. -Visiting after a long time, sir? 563 00:54:24,208 --> 00:54:25,791 It's my first visit since 1993. 564 00:54:58,750 --> 00:55:00,666 -Abbas? -Bilal Ahmed is in Mumbai. 565 00:55:02,208 --> 00:55:04,916 -How do you know? -Father recognized him. He's with me. 566 00:55:05,583 --> 00:55:06,875 It is Bilal, sir. 567 00:55:09,041 --> 00:55:11,208 He's at Marine Lines graveyard. Right here. 568 00:55:11,291 --> 00:55:14,416 Mr. Khan, are you sure he is Bilal Ahmed? 569 00:55:15,916 --> 00:55:19,416 The grave he is praying at belongs to his mother. 570 00:55:20,750 --> 00:55:24,125 Ask Abbas to track him and to keep in touch with me. 571 00:55:24,208 --> 00:55:27,375 No matter what, Bilal should not escape. 572 00:55:38,208 --> 00:55:39,375 Yes, Soorya? 573 00:56:31,166 --> 00:56:33,791 I want to check out. Can I get the bill, please? 574 00:56:38,000 --> 00:56:39,833 Mom, look. It's Uncle Vivaan. 575 00:56:43,708 --> 00:56:45,833 Hi, Uncle Vivaan. Hi, Aunt Tara. 576 00:56:46,583 --> 00:56:47,791 How come you're here? 577 00:56:47,875 --> 00:56:49,500 What are you guys doing here? 578 00:56:50,958 --> 00:56:51,791 We… 579 00:56:51,875 --> 00:56:54,875 Do you guys know, they both work with my father. 580 00:56:54,958 --> 00:56:57,000 They are police officers. 581 00:57:20,125 --> 00:57:21,291 There's my father. 582 00:57:41,000 --> 00:57:42,500 Get the children out of here. 583 00:57:55,250 --> 00:57:58,208 Two people guard the stairs. Two at the entrance. 584 00:57:58,708 --> 00:58:01,375 The other three come with me. Let's go. 585 00:59:07,125 --> 00:59:09,083 Bilal, you don't have to do this. 586 00:59:11,583 --> 00:59:14,041 And after that? Death by hanging? 587 00:59:15,250 --> 00:59:17,166 I don't want such a disgraceful death. 588 00:59:18,958 --> 00:59:21,875 I don't want to be a spectacle in this country again. 589 00:59:24,291 --> 00:59:25,791 This is your country as well. 590 00:59:27,375 --> 00:59:28,583 Have you forgotten? 591 00:59:29,500 --> 00:59:33,125 No, this isn't my country. 592 00:59:34,583 --> 00:59:36,666 Have you ever seen your house on fire? 593 00:59:39,166 --> 00:59:43,125 The house you grew up in? Where your parents grew old? 594 00:59:45,375 --> 00:59:46,500 I have. 595 00:59:49,166 --> 00:59:52,375 They burned my children, wife, and father alive. 596 00:59:56,083 --> 00:59:59,000 I still hear their cries after 27 years. 597 00:59:59,083 --> 01:00:01,041 What about the attacks you did? 598 01:00:02,166 --> 01:00:04,291 What about them, Bilal? 599 01:00:05,625 --> 01:00:07,875 I lost my parents in those attacks. 600 01:00:08,791 --> 01:00:12,291 I could take revenge right now, 601 01:00:12,833 --> 01:00:14,625 but that is in the past. 602 01:00:17,083 --> 01:00:19,416 We need to forget it and move on. 603 01:00:21,000 --> 01:00:23,541 I agree that what happened to you was not right, 604 01:00:24,625 --> 01:00:27,333 but you took so many innocent lives as well. 605 01:00:27,416 --> 01:00:29,666 What about the innocent people? 606 01:00:29,750 --> 01:00:33,541 And people who took everything from me, what did I ever do to them? 607 01:00:37,750 --> 01:00:40,166 I want to see this country burn. 608 01:00:40,875 --> 01:00:44,541 I want to see it suffer. And God willing, it will happen. 609 01:00:46,208 --> 01:00:51,041 If God was with you, our officer, Abbas, wouldn't have spotted you praying to Him. 610 01:00:51,875 --> 01:00:55,625 Not just Him. If you think what you did was right, 611 01:00:56,166 --> 01:00:58,666 your mother would have come with you. 612 01:01:00,250 --> 01:01:01,458 She didn't. 613 01:01:02,083 --> 01:01:05,625 Because she knew her son was wrong. 614 01:01:06,500 --> 01:01:09,083 A large crowd came to your mother's funeral. 615 01:01:10,500 --> 01:01:13,583 It was not because she was your mother. 616 01:01:14,375 --> 01:01:17,416 They came because she didn't support you. 617 01:01:29,916 --> 01:01:31,541 Now, you'll get another medal. 618 01:01:34,000 --> 01:01:37,291 You finally found Bilal Ahmed after 27 years. 619 01:01:37,375 --> 01:01:40,958 Bilal, you are not thinking clearly. 620 01:01:41,708 --> 01:01:45,166 No. I wasn't thinking clearly before. 621 01:01:47,875 --> 01:01:48,708 Now, I am. 622 01:01:50,416 --> 01:01:51,708 Do me a favor. 623 01:01:54,958 --> 01:01:55,791 Bury me… 624 01:01:57,916 --> 01:02:00,291 next to my mother's grave. 625 01:02:34,666 --> 01:02:38,625 Sometimes I wish we had just one religion, one God. 626 01:02:39,791 --> 01:02:41,500 Maybe then we could have peace. 627 01:02:44,000 --> 01:02:44,875 I don't think so. 628 01:02:46,041 --> 01:02:49,250 Humans would've found another reason to fight. 629 01:02:52,583 --> 01:02:55,375 We got a call from Sawantwadi police station. 630 01:02:55,458 --> 01:02:57,583 Someone has seen Bilal Ahmed there. 631 01:03:14,333 --> 01:03:18,166 What are you saying, sir? I am absolutely sure it was him. 632 01:03:18,250 --> 01:03:20,125 I saw him on TV. Halal Ahmed. 633 01:03:20,208 --> 01:03:22,166 -Bilal Ahmed. -Yes, sir. Him. 634 01:03:22,250 --> 01:03:24,500 I think there were more people inside. 635 01:03:24,583 --> 01:03:27,166 When I tried to get in the house, 636 01:03:27,250 --> 01:03:28,833 he stopped me. 637 01:03:28,916 --> 01:03:32,875 -How many people were there? -Three or four, sir. 638 01:03:32,958 --> 01:03:36,458 When I was about to knock at the door, I heard a name. 639 01:03:37,416 --> 01:03:39,916 -What was the name? -I heard his name. 640 01:03:40,000 --> 01:03:41,166 What was his name? 641 01:03:42,541 --> 01:03:44,416 Name… One minute. 642 01:03:46,708 --> 01:03:50,541 You must be thinking I am a fool who can't even remember a name? 643 01:03:50,625 --> 01:03:53,541 I keep a finger on what's happening. 644 01:03:53,625 --> 01:03:56,791 But I have this disease where I keep forgetting names. 645 01:04:00,500 --> 01:04:01,583 You want something for that? 646 01:04:06,291 --> 01:04:07,666 No problem. Just try. 647 01:04:07,750 --> 01:04:10,125 -I am trying, sir. -Okay. 648 01:04:10,208 --> 01:04:14,500 But it's horrible to have this old person's disease so young. 649 01:04:14,583 --> 01:04:16,041 It's not that bad. 650 01:04:16,125 --> 01:04:17,541 It is, sir! 651 01:04:17,625 --> 01:04:20,708 You are a police officer. 652 01:04:20,791 --> 01:04:23,250 I'm sure he can remember hundreds of names daily. 653 01:04:25,208 --> 01:04:28,166 Sir, my family feels embarrassed because of me. 654 01:04:28,250 --> 01:04:29,791 Even these kids tease me. 655 01:04:29,875 --> 01:04:33,250 They keep asking me, "Oh red scarf boy, what are our names." 656 01:04:33,333 --> 01:04:35,875 Why retain their names? They aren't mine. 657 01:04:36,708 --> 01:04:37,791 Bhide. 658 01:04:37,875 --> 01:04:38,958 -Yes, sir. -Come here. 659 01:04:40,875 --> 01:04:44,208 Tie him up to that tree. He will remember the name. Go. 660 01:04:44,291 --> 01:04:45,375 -Come. -Go away! 661 01:04:45,458 --> 01:04:46,666 Take him away. 662 01:04:46,750 --> 01:04:47,875 Don't hit me. Okay? 663 01:04:52,125 --> 01:04:54,958 Sorry, guys. I just realized what a nuisance I am. 664 01:04:56,166 --> 01:05:00,583 I keep calling you guys by weird names. Vivaan, Tambe, Abbas, Bhide… 665 01:05:00,666 --> 01:05:02,875 Disgusting. Shame on me. 666 01:05:02,958 --> 01:05:05,791 For the first time, he got all our names right. 667 01:05:30,916 --> 01:05:32,125 Call Forensics. 668 01:05:56,708 --> 01:05:59,333 The traces of powder we found inside is RDX. 669 01:06:01,583 --> 01:06:05,333 Judging by the size of the pit, it had around 600-800 kg. in it. 670 01:06:18,000 --> 01:06:21,750 Bilal's martyrdom should not go to waste. 671 01:06:22,708 --> 01:06:23,541 Yes, Father. 672 01:06:34,333 --> 01:06:35,625 Promise me 673 01:06:36,208 --> 01:06:39,875 that both of our sons will come back home, safe and sound. 674 01:06:40,958 --> 01:06:42,000 Promise me. 675 01:06:52,541 --> 01:06:55,375 Hey, get inside. Go now. 676 01:06:56,125 --> 01:06:56,958 Hurry up. 677 01:07:02,916 --> 01:07:04,125 Get inside. 678 01:07:08,458 --> 01:07:12,083 Hey! Don't stop here. Don't park your bike here. 679 01:07:12,750 --> 01:07:15,583 -What happened? -He is parking a bike here. 680 01:07:15,666 --> 01:07:16,708 Ask him to leave. 681 01:07:17,791 --> 01:07:19,666 Can't you understand? Get lost! 682 01:07:52,583 --> 01:07:56,416 Sir, Forensics confirmed they used RDX to blow up the wall. 683 01:08:10,250 --> 01:08:12,250 We'll contact you when it's time. 684 01:08:14,708 --> 01:08:16,625 You will not contact us. 685 01:08:26,208 --> 01:08:29,500 As per our intelligence, there are 40 more people 686 01:08:29,583 --> 01:08:33,500 living in India for the last few years as Lashkar's sleeper cell. 687 01:08:40,083 --> 01:08:42,166 You only have one contact now. 688 01:08:42,250 --> 01:08:44,500 Your Area Commander-in-Chief, Riyaaz. 689 01:09:30,166 --> 01:09:32,000 They are trustworthy. 690 01:10:04,291 --> 01:10:05,375 Total 600 kg. 691 01:10:17,375 --> 01:10:19,791 Bilal Ahmed's return after 27 years, 692 01:10:21,208 --> 01:10:22,875 unearthing 600 kg. RDX, 693 01:10:24,000 --> 01:10:26,916 use of the same RDX in Riyaaz's escape, 694 01:10:28,166 --> 01:10:30,875 I'm afraid the Intelligence Bureau's theory is right. 695 01:10:32,791 --> 01:10:35,958 Lashkar's next target is Mumbai. 696 01:10:36,041 --> 01:10:40,000 Soorya, Lashkar doesn't fire guns. 697 01:10:44,208 --> 01:10:47,875 The cities they have targeted were brought to their knees overnight. 698 01:10:49,333 --> 01:10:53,250 And I know, they have no compassion for Mumbai right now. 699 01:10:54,375 --> 01:10:58,541 Sir, Mumbai and its people have suffered a lot. 700 01:11:00,625 --> 01:11:03,250 First, the 1993 serial bomb bast, 701 01:11:03,333 --> 01:11:05,708 then the 2002 Ghatkopar bus blast, 702 01:11:05,791 --> 01:11:08,833 in 2006, train blast and then, 703 01:11:09,750 --> 01:11:11,125 Taj 26/11. 704 01:11:11,750 --> 01:11:14,583 Ten school kids came here, carrying school bags 705 01:11:14,666 --> 01:11:18,583 and killed 17 police officers and 170 civilians. 706 01:11:20,250 --> 01:11:24,250 Soorya, I don't know when and how they will come, 707 01:11:26,083 --> 01:11:29,375 but I know that they will come for sure. 708 01:11:29,458 --> 01:11:30,916 Let them come. 709 01:11:34,041 --> 01:11:35,625 This time, we will be ready. 710 01:12:05,375 --> 01:12:06,541 I'm a dead man. 711 01:12:07,625 --> 01:12:08,958 Am I going to war? 712 01:12:10,875 --> 01:12:12,500 Am I late, Syria? 713 01:12:15,125 --> 01:12:17,166 It's been half an hour since the embassy closed. 714 01:12:24,750 --> 01:12:29,125 I've got an appointment after four days with great difficulty. Don't miss it. 715 01:12:29,208 --> 01:12:31,125 I won't miss it. I'm sorry. 716 01:12:33,166 --> 01:12:36,875 -What are you doing? -I've started a garage here. 717 01:12:37,375 --> 01:12:41,333 Now I treat my patients and fix their cars at a discounted price. 718 01:12:42,083 --> 01:12:44,625 -I'll fix it. -Do you know how to? 719 01:12:45,416 --> 01:12:46,250 Do you? 720 01:12:47,333 --> 01:12:50,291 Sir, I know. My father was a car mechanic. 721 01:12:51,125 --> 01:12:52,958 -Shall I have a look? -Go ahead. 722 01:12:53,750 --> 01:12:55,541 Your father's soul will rest in peace. 723 01:12:56,916 --> 01:12:58,791 Sir, my father is alive. 724 01:13:08,000 --> 01:13:09,458 Ma'am, please sit in the car. 725 01:13:10,666 --> 01:13:12,208 Sir, please sit inside. 726 01:13:20,208 --> 01:13:21,583 Bombay brought tea for you. 727 01:13:23,333 --> 01:13:24,625 His name is Tambe. 728 01:13:28,125 --> 01:13:31,000 -How is Vandana? -She is well, ma'am. 729 01:13:31,083 --> 01:13:34,833 -Come over someday? -I will definitely come before I leave. 730 01:13:34,916 --> 01:13:36,750 Okay. Ma'am, do you remember? 731 01:13:36,833 --> 01:13:39,833 It was your anniversary and he gave you a surprise. 732 01:13:39,916 --> 01:13:41,208 We were also there. 733 01:13:41,291 --> 01:13:44,791 It was raining like this that day as well. Ma'am? 734 01:13:58,291 --> 01:14:04,291 -Surprised I remembered our anniversary? -I am surprised you remembered my name. 735 01:14:14,083 --> 01:14:15,416 Why are they here? 736 01:14:21,750 --> 01:14:24,791 Ria, I know you've made a lot of compromises for me 737 01:14:24,875 --> 01:14:26,041 and for that… 738 01:14:29,958 --> 01:14:33,875 Thanks to you, for putting up with me all these years. 739 01:14:35,166 --> 01:14:38,333 We've gotten old putting up with each other. 740 01:14:38,416 --> 01:14:40,833 Old? Us? 741 01:14:46,833 --> 01:14:49,041 It's going to rain. Let's go inside. 742 01:14:54,750 --> 01:14:58,416 -What happened? -As I said, you have become old. 743 01:15:24,041 --> 01:15:27,958 It started pitter-pattering 744 01:15:33,416 --> 01:15:37,208 It started pitter-pattering 745 01:15:38,166 --> 01:15:42,666 This pitter-pattering ignited the passion 746 01:15:42,750 --> 01:15:47,333 As the passion ignited 747 01:15:47,416 --> 01:15:51,291 The heart longed for you 748 01:15:51,375 --> 01:15:56,041 As the heart longed 749 01:15:56,125 --> 01:16:00,333 I was tempted to seek you 750 01:16:00,875 --> 01:16:04,791 Now you tell me, my love 751 01:16:04,875 --> 01:16:09,416 What should I do? 752 01:16:21,583 --> 01:16:25,583 I drowned 753 01:16:25,666 --> 01:16:29,500 Standing at the banks of the river 754 01:16:31,750 --> 01:16:35,083 You struck my heart 755 01:16:35,166 --> 01:16:39,166 Just like lightning 756 01:16:40,291 --> 01:16:46,208 The crazy winds too conspired against us Now, what do I do? 757 01:16:59,708 --> 01:17:03,708 It started pitter-pattering 758 01:17:04,458 --> 01:17:08,291 This pitter-pattering ignited the passion 759 01:17:09,041 --> 01:17:13,041 As the passion ignited 760 01:17:13,583 --> 01:17:17,625 The heart longed for you 761 01:17:17,708 --> 01:17:22,166 As the heart longed 762 01:17:22,250 --> 01:17:26,916 I went crazy for you 763 01:17:27,000 --> 01:17:31,166 I have no control over myself anymore 764 01:17:31,250 --> 01:17:34,958 What should I do? 765 01:17:52,583 --> 01:17:53,416 What is it? 766 01:17:56,000 --> 01:17:58,708 I am searching for the Ria who loved getting drenched. 767 01:18:02,541 --> 01:18:04,916 That Ria has changed with time. 768 01:18:16,458 --> 01:18:18,625 There'll be bombs in seven parts of Mumbai. 769 01:18:45,125 --> 01:18:46,333 Riyaaz, 770 01:18:46,916 --> 01:18:50,458 it's hard to take a car full of RDX into the police headquarters. 771 01:18:51,166 --> 01:18:53,583 We won't bomb the police headquarters. 772 01:18:54,291 --> 01:18:56,083 We will go there ourselves. 773 01:18:57,000 --> 01:19:02,458 Then we'll see if Mumbai Police saves their city 774 01:19:04,000 --> 01:19:05,333 or themselves. 775 01:19:15,750 --> 01:19:18,125 This man fetched Bilal Ahmed from Goa. 776 01:19:18,916 --> 01:19:21,708 According to immigration, he's in Bangkok now. 777 01:19:24,458 --> 01:19:27,083 Okay… you and Vivaan leave for Bangkok. 778 01:19:27,166 --> 01:19:28,958 Their agency will help you. 779 01:19:29,041 --> 01:19:30,708 -I'll talk to the CM. -Okay. 780 01:19:47,666 --> 01:19:50,625 We have an arrest warrant for your boyfriend. 781 01:19:50,708 --> 01:19:52,166 Tell the truth, where is he, Billy? 782 01:19:53,500 --> 01:19:56,125 -I am Lily, not Billy. -That's what I said. 783 01:19:56,958 --> 01:19:59,708 -How do you know Don? -It's John, not Don, sir. 784 01:20:01,583 --> 01:20:02,625 I'm not joking. 785 01:20:03,125 --> 01:20:04,416 -Yes. -Where is he? 786 01:20:04,500 --> 01:20:07,291 -Who, sir? -Are you mocking me too? 787 01:20:08,916 --> 01:20:10,708 Where is John, your boyfriend? 788 01:20:10,791 --> 01:20:13,333 No idea. I've come to Bangkok on a holiday. 789 01:20:13,416 --> 01:20:14,333 Don't lie. 790 01:20:15,666 --> 01:20:17,750 He is involved in a terrorist conspiracy. 791 01:20:18,791 --> 01:20:22,416 And he has received five crore rupees to help Bilal Ahmed. 792 01:20:23,000 --> 01:20:25,291 What? Five crores? 793 01:20:25,375 --> 01:20:26,333 Yes. 794 01:20:26,416 --> 01:20:29,333 That scoundrel told me five lakhs. 795 01:20:30,333 --> 01:20:34,708 Sir, he is going to arrive in a moment. You should arrest him. 796 01:20:34,791 --> 01:20:36,458 India's enemies are my enemies. 797 01:20:36,541 --> 01:20:39,083 I'll help you. I'm India's daughter. 798 01:20:39,166 --> 01:20:40,375 Don't trick us. 799 01:20:40,458 --> 01:20:43,291 Stick to being its daughter, not its mother. 800 01:21:06,958 --> 01:21:09,541 Pick up. Not her. Pick him up. 801 01:25:12,250 --> 01:25:17,041 Sir, make sure you skin this cheapskate. 802 01:25:17,125 --> 01:25:19,583 He is an ass. He is a dog. 803 01:25:19,666 --> 01:25:23,083 -Sir, you know, I am-- -Daughter of the country, yes. 804 01:25:26,625 --> 01:25:27,458 Speak. 805 01:25:29,250 --> 01:25:31,250 My Lily loves me a lot. 806 01:25:31,333 --> 01:25:33,291 She must've begged for my life, right? 807 01:25:34,708 --> 01:25:36,458 Please don't hurt her. Let her go. 808 01:25:38,708 --> 01:25:39,791 Why are you laughing? 809 01:25:41,583 --> 01:25:44,875 You are such a tool. Carry on. 810 01:25:44,958 --> 01:25:47,500 Sir, I have a rental business in Goa. 811 01:25:48,250 --> 01:25:50,916 Kader Usmani is my regular client. 812 01:25:51,708 --> 01:25:54,000 One day, his right-hand man, Rafique, 813 01:25:54,083 --> 01:25:58,375 asked me to pick up someone named Ajay Gupta and drop him in the hotel. 814 01:25:58,458 --> 01:25:59,916 So I agreed. 815 01:26:00,666 --> 01:26:04,250 But I swear I didn't know that Ajay Gupta is Bilal Ahmed. 816 01:26:05,291 --> 01:26:08,875 Why didn't you tell me he's Bilal? The police will target me. 817 01:26:08,958 --> 01:26:11,333 Sending me to Bangkok was Usmani's idea. 818 01:26:11,416 --> 01:26:13,625 So I'm sending you to Bangkok. 819 01:26:13,708 --> 01:26:17,291 There was another man, the fugitive. What's his name? Riyaaz… 820 01:26:17,375 --> 01:26:19,125 -Riyaaz Hafeez? -Yes, him. 821 01:26:19,208 --> 01:26:20,541 -Riyaaz Hafeez? -Yes. 822 01:26:23,208 --> 01:26:25,083 Let's send him somewhere else. 823 01:26:25,166 --> 01:26:26,625 Perhaps to Bilal. 824 01:26:26,708 --> 01:26:28,291 I was scared. 825 01:26:28,375 --> 01:26:30,833 I'll go to Bangkok. I was kidding. 826 01:26:30,916 --> 01:26:32,166 There was someone else. 827 01:26:32,250 --> 01:26:34,708 I don't know his name, but he was tall. 828 01:26:34,791 --> 01:26:35,958 A seven-footer. 829 01:26:39,583 --> 01:26:42,833 He didn't have two fingers. It was like this… 830 01:26:45,875 --> 01:26:47,250 -Let's go. -Okay. 831 01:26:48,083 --> 01:26:49,750 Get a sketch of the man. 832 01:26:49,833 --> 01:26:51,750 Okay. Shall I inform Padgha police? 833 01:26:52,458 --> 01:26:55,625 -No one in India is to know of his arrest. -Okay, sir. 834 01:26:55,708 --> 01:26:58,583 If Usmani hears of this, he'll flee the country. 835 01:26:58,666 --> 01:27:00,083 I'll arrest him myself. 836 01:27:32,083 --> 01:27:33,625 I told you, Usmani. 837 01:27:35,166 --> 01:27:36,666 The day I find proof, 838 01:27:37,583 --> 01:27:39,916 I'll arrest you from your house. 839 01:27:40,708 --> 01:27:43,750 We have your little dog, John. 840 01:27:44,833 --> 01:27:47,625 He started blabbing out in two minutes. 841 01:27:47,708 --> 01:27:50,125 Sir, Rafique is nowhere to be found. 842 01:27:50,208 --> 01:27:51,708 No problem, Abbas. 843 01:27:52,708 --> 01:27:55,458 We have the head, tails will follow. 844 01:27:57,708 --> 01:28:01,000 You should've looked around before coming in. 845 01:28:01,708 --> 01:28:06,875 There are 500 people outside for every one of your officers. 846 01:28:06,958 --> 01:28:08,916 I know you have many followers, 847 01:28:09,541 --> 01:28:15,125 but today we are not going to let anyone of them follow you, Chaipani. 848 01:28:15,708 --> 01:28:16,833 It's Usmani, sir. 849 01:28:16,916 --> 01:28:20,000 I know. Arrest this lunatic. 850 01:28:40,000 --> 01:28:41,875 We won't let you take him. 851 01:28:43,375 --> 01:28:45,625 Don't cops have anything better to do? 852 01:28:45,708 --> 01:28:47,875 If you take him, there'll be blood. 853 01:29:02,541 --> 01:29:05,500 Moulvi, my name is Veer Sooryavanshi. 854 01:29:07,250 --> 01:29:11,333 I have been serving in the police force for the last 20 years 855 01:29:11,958 --> 01:29:13,791 and I've made more than 400 arrests. 856 01:29:16,083 --> 01:29:19,125 Some are named John Fernandes, some Harpal Singh, 857 01:29:19,208 --> 01:29:22,166 some are Shyam Sharma, and some are Ismail Khan. 858 01:29:23,500 --> 01:29:27,166 People look for religion in a name, but the law is unbiased. 859 01:29:28,708 --> 01:29:31,875 It only makes a distinction between right and wrong. 860 01:29:33,375 --> 01:29:38,750 And all the evidence points towards the fact that Kader Usmani is… wrong. 861 01:29:42,083 --> 01:29:43,666 You may not know this, 862 01:29:43,750 --> 01:29:47,583 but three kids from around here were brainwashed 863 01:29:47,666 --> 01:29:50,916 to leave their home and country to join ISIS. 864 01:29:53,416 --> 01:29:54,375 Not just that. 865 01:29:55,000 --> 01:29:59,333 He helped Lashkar operative Riyaaz Hafeez escape from jail. 866 01:30:00,750 --> 01:30:03,416 And he helped Bilal Ahmed as well. 867 01:30:06,708 --> 01:30:07,916 Forgive me, Moulvi… 868 01:30:10,041 --> 01:30:13,666 but if you support him even after knowing his crimes, 869 01:30:13,750 --> 01:30:18,208 then the whole community will be blamed because of Kader Usmani. 870 01:30:20,125 --> 01:30:25,041 If we don't arrest him now, then maybe 1993 will repeat itself 871 01:30:25,125 --> 01:30:26,875 and neither of us want that. 872 01:30:32,583 --> 01:30:33,541 And if we want, 873 01:30:35,291 --> 01:30:41,458 we can call the CRPF and drag this man out of here by force 874 01:30:41,541 --> 01:30:43,541 and no one can stop us. 875 01:30:49,625 --> 01:30:50,666 Please, Moulvi… 876 01:30:52,625 --> 01:30:53,625 support me 877 01:30:54,916 --> 01:30:56,750 and let the police do their job. 878 01:30:58,958 --> 01:31:03,416 An Indian is asking another Indian. 879 01:31:14,125 --> 01:31:15,041 Let them take him. 880 01:31:22,125 --> 01:31:24,750 Put this arrogant old man in the car. 881 01:31:54,583 --> 01:31:55,458 Look, Usmani. 882 01:31:57,166 --> 01:32:00,916 We have methods of making you talk. 883 01:32:01,708 --> 01:32:03,625 Before joining the police force, 884 01:32:04,416 --> 01:32:07,208 did you read the history of the Maharashtra police? 885 01:32:08,250 --> 01:32:10,833 If you had, you would know that 886 01:32:10,916 --> 01:32:14,125 Kader Usmani will not talk. 887 01:32:15,625 --> 01:32:20,250 Hit me now. You have a strong body. Hit me. 888 01:32:20,333 --> 01:32:21,625 Give me water. 889 01:32:27,750 --> 01:32:28,666 He is not talking. 890 01:32:29,416 --> 01:32:31,875 -What's the use of being a bodybuilder? -Shut up! 891 01:32:34,416 --> 01:32:39,625 People like Kader Usmani will die before talking. 892 01:32:40,875 --> 01:32:43,083 There's one thing they can't bear. 893 01:32:45,125 --> 01:32:46,083 Insults. 894 01:32:46,166 --> 01:32:49,833 Sir, he will talk, but we'll have to do something unofficial. 895 01:32:50,416 --> 01:32:52,208 -If you'll permit-- -Yeah, right. 896 01:32:52,875 --> 01:32:55,083 Like you haven't done anything without my order. 897 01:32:57,416 --> 01:32:59,208 -You need something for that? -No, sir. 898 01:33:02,166 --> 01:33:04,958 Where are you taking us? Abbu! 899 01:33:05,875 --> 01:33:07,125 Let go of me. 900 01:33:07,208 --> 01:33:08,625 -Hey! -Abbu, what… 901 01:33:08,708 --> 01:33:10,291 Why did you bring them? 902 01:33:10,375 --> 01:33:13,583 -Abbu! -Let them go. Hey, Sooryavanshi. 903 01:33:13,666 --> 01:33:16,583 -Abbu! Let me go. -Hey! 904 01:33:17,333 --> 01:33:19,416 Now watch what we do to your women. 905 01:33:19,500 --> 01:33:20,333 No! 906 01:33:31,000 --> 01:33:33,125 -Stand there. -Oh, okay. 907 01:33:40,375 --> 01:33:41,375 Is this erotica? 908 01:33:42,583 --> 01:33:46,250 -Shout properly, Khatara. -It's Tara, not Khatara. 909 01:33:47,000 --> 01:33:49,625 -Yes, Dobara. -Sir. It's Tara. 910 01:33:49,708 --> 01:33:51,541 Shout again, Your Highness. 911 01:33:54,708 --> 01:34:00,250 Hey! Let the women go or I'll kill you, Sooryavanshi. 912 01:34:02,500 --> 01:34:03,958 You need an invite? 913 01:34:07,750 --> 01:34:09,333 Father! 914 01:34:11,250 --> 01:34:14,333 He is a Muslim, not a priest. They call him Abbu. 915 01:34:18,958 --> 01:34:20,458 -Don't hit us. -Abbu! 916 01:34:23,666 --> 01:34:24,958 Let them go. 917 01:34:29,083 --> 01:34:31,875 Let them go. 918 01:34:36,250 --> 01:34:37,500 He is ready to talk. 919 01:34:38,833 --> 01:34:40,791 I'll tell you where Riyaaz is. 920 01:34:40,875 --> 01:34:43,833 Riyaaz and Rafique have a meeting this evening. 921 01:34:45,208 --> 01:34:47,041 But first, let the women go. 922 01:34:48,000 --> 01:34:49,291 Let them go! 923 01:34:52,958 --> 01:34:55,041 I hope he's right and we get Riyaaz. 924 01:34:55,750 --> 01:34:56,833 That area is crowded. 925 01:35:07,000 --> 01:35:10,791 I knew you wouldn't come today either. So I came to pick you up. 926 01:35:11,416 --> 01:35:16,041 Ria, can we go there some other day? Something big is happening in the city. 927 01:35:16,125 --> 01:35:18,250 Worried about the city and the country! 928 01:35:18,333 --> 01:35:21,666 If you were even a little concerned about your family, 929 01:35:21,750 --> 01:35:23,166 we wouldn't be in this mess. 930 01:35:30,208 --> 01:35:32,625 I don't want to hear any more excuses. 931 01:35:35,458 --> 01:35:37,708 Soorya, go to the embassy with her. 932 01:35:39,375 --> 01:35:40,833 Vivaan will lead. 933 01:35:42,250 --> 01:35:43,916 But sir you know-- 934 01:36:14,375 --> 01:36:15,625 Get out. 935 01:36:59,708 --> 01:37:02,791 Rafique is here. Riyaaz must be on his way. 936 01:37:20,791 --> 01:37:22,500 Can I have some warm water? 937 01:37:56,000 --> 01:37:57,375 What are you doing? 938 01:37:59,041 --> 01:38:00,291 What's this nonsense? 939 01:38:03,125 --> 01:38:04,916 Rafique, what are you doing? 940 01:38:09,541 --> 01:38:10,708 Stop! 941 01:38:25,375 --> 01:38:26,666 What happened to Ashish? 942 01:38:27,458 --> 01:38:30,875 Nobody is telling me anything. Why were you not with him? 943 01:38:31,625 --> 01:38:34,833 Why? This wouldn't have happened if you were there. 944 01:38:36,083 --> 01:38:37,083 Tell me, sir. 945 01:38:49,958 --> 01:38:51,916 Sister. 946 01:38:55,500 --> 01:38:56,333 Sister. 947 01:39:51,666 --> 01:39:55,625 Ashish gave his life for his city, his country. 948 01:39:58,166 --> 01:39:59,625 I am proud of that. 949 01:40:03,250 --> 01:40:08,291 But how can I forget that he was a husband and a father… 950 01:40:10,333 --> 01:40:11,541 underneath that uniform. 951 01:40:15,916 --> 01:40:19,791 I may soldier through, but my kid… 952 01:40:22,125 --> 01:40:23,041 what about him? 953 01:40:26,291 --> 01:40:27,458 He is young 954 01:40:28,541 --> 01:40:29,708 and it is not easy 955 01:40:30,625 --> 01:40:32,041 to grow up without a father. 956 01:40:36,708 --> 01:40:43,416 But Aryan still has his father and you still have your husband. 957 01:40:48,458 --> 01:40:49,875 There's a saying in Marathi. 958 01:40:51,958 --> 01:40:56,041 "Kutumbh ya jeevanacha sarvottam aashirvad." 959 01:40:58,500 --> 01:41:01,500 "Family is the best gift of life." 960 01:41:05,833 --> 01:41:08,041 But life is too short. 961 01:41:10,958 --> 01:41:14,500 By the time we understand the way, the journey ends. 962 01:41:17,916 --> 01:41:23,000 That's why in this journey, nothing else matters but your family. 963 01:41:24,166 --> 01:41:25,000 Nothing else. 964 01:41:30,708 --> 01:41:31,875 You are a doctor. 965 01:41:33,500 --> 01:41:35,041 You save lives. 966 01:41:38,166 --> 01:41:42,291 These police officers… they do the same. 967 01:41:44,416 --> 01:41:45,833 Only their way is different. 968 01:41:51,375 --> 01:41:54,958 All I have are his memories for support. 969 01:41:58,333 --> 01:42:01,583 But you still have your family. 970 01:42:04,041 --> 01:42:05,708 Right in front of you. 971 01:42:13,208 --> 01:42:14,041 Ria… 972 01:42:16,208 --> 01:42:20,500 forget what happened and put your family back together. 973 01:42:36,000 --> 01:42:40,958 The sacrifice made by Usmani and our people will not go to waste. 974 01:42:41,041 --> 01:42:47,166 Today, every person in Mumbai city will feel the pain we've felt. 975 01:42:47,250 --> 01:42:50,958 We are those lucky few who are getting an opportunity of martyrdom 976 01:42:52,625 --> 01:42:55,583 in this war after 13 years. 977 01:42:55,666 --> 01:43:00,041 Riyaaz, I'm sure Mumbai police will come here looking for us. 978 01:43:02,000 --> 01:43:04,083 You all should leave immediately. 979 01:43:05,625 --> 01:43:09,041 I will see you there as soon as the last car is ready. 980 01:43:23,250 --> 01:43:24,625 Vivek, what's going on? 981 01:43:31,958 --> 01:43:34,250 You're right, Vidya. 982 01:43:35,458 --> 01:43:36,750 I am Riyaaz Hafeez. 983 01:43:38,083 --> 01:43:39,166 But that 984 01:43:40,416 --> 01:43:43,666 is not Vivek Shastri. He's Mukhtar Ansari. 985 01:43:46,666 --> 01:43:50,916 We left our families and our country 13 years ago 986 01:43:51,000 --> 01:43:52,791 and have been living in India. 987 01:43:54,125 --> 01:43:56,083 This is a war, Vidya 988 01:43:57,541 --> 01:43:59,625 and innocents die during a war. 989 01:44:01,250 --> 01:44:03,416 This isn't personal. 990 01:44:04,000 --> 01:44:07,125 But keeping you alive 991 01:44:08,708 --> 01:44:14,708 might put our plans at risk. 992 01:44:19,375 --> 01:44:21,750 Forgive me if you can, Vidya. 993 01:45:40,083 --> 01:45:42,083 I don't want to give you any false hope. 994 01:45:44,166 --> 01:45:46,000 We might receive news by the evening 995 01:45:47,333 --> 01:45:50,125 that Riyaaz and Raza have become martyrs. 996 01:46:06,541 --> 01:46:09,500 We had no idea that Father could do something like this. 997 01:46:10,916 --> 01:46:13,791 We always saw him helping others. 998 01:46:14,458 --> 01:46:17,666 We can't believe that he… 999 01:46:17,750 --> 01:46:18,875 How… 1000 01:46:24,458 --> 01:46:29,291 Aayat, the love we have for our family sometimes makes us blind to the truth. 1001 01:46:30,750 --> 01:46:32,833 Usmani gave his life for the wrong cause. 1002 01:46:34,166 --> 01:46:35,750 But by helping the police, 1003 01:46:37,708 --> 01:46:40,000 you could save many lives. 1004 01:46:42,041 --> 01:46:44,916 -Yes, sir. -I'll show you some photographs. 1005 01:46:45,000 --> 01:46:46,208 Study them. 1006 01:46:46,291 --> 01:46:50,875 Let me know if you have seen anyone meeting Usmani or visiting your house. 1007 01:46:50,958 --> 01:46:51,875 -Okay? -Yes. 1008 01:47:01,083 --> 01:47:03,000 Him. He… 1009 01:47:03,500 --> 01:47:05,458 -You know him? -Yes. 1010 01:47:05,541 --> 01:47:06,791 He is Vivek Shastri. 1011 01:47:06,875 --> 01:47:09,541 -Vivek from Shivgarh is here. -Call him in. 1012 01:47:09,625 --> 01:47:12,291 Hi, Vivek. You're visiting after a long time? 1013 01:47:14,791 --> 01:47:16,208 He is Father's friend. 1014 01:47:19,875 --> 01:47:22,750 Sir, John identified him as well. 1015 01:47:22,833 --> 01:47:24,833 There was one more man. A seven-footer. 1016 01:47:27,500 --> 01:47:29,333 Where does he live? What does he do? 1017 01:47:29,916 --> 01:47:33,291 He owns a repair shop behind Gangapurwadi in Shivgarh. 1018 01:47:34,125 --> 01:47:35,833 Shall we go to Shivgarh, sir? 1019 01:47:38,666 --> 01:47:40,875 He will be gone by the time we reach there. 1020 01:47:43,708 --> 01:47:47,708 I know the perfect scoundrel for this job. 1021 01:48:07,875 --> 01:48:09,000 -Sir. -Sir. 1022 01:48:15,125 --> 01:48:18,666 Whoever creates ruckus, I teach them a lesson. 1023 01:48:22,458 --> 01:48:25,250 Oh, my old friends. 1024 01:48:26,166 --> 01:48:28,916 Where are you going? We just got here. Tavde! 1025 01:48:29,625 --> 01:48:31,000 Time for your cardio. 1026 01:48:31,958 --> 01:48:33,666 You bloody… 1027 01:49:33,875 --> 01:49:36,333 You have made a big mistake. 1028 01:50:02,041 --> 01:50:03,833 You bloody undertaker! 1029 01:50:36,500 --> 01:50:39,875 Mukhtar Ansari, you are under arrest. 1030 01:50:42,583 --> 01:50:44,833 -Yes, Ramba. -It's Simmba, not Ramba. 1031 01:50:44,916 --> 01:50:47,416 That's what I said. Tell me. 1032 01:50:47,500 --> 01:50:50,625 -The sleeper coach, Mukhtar, is arrested. -Sleeper coach? 1033 01:50:51,583 --> 01:50:53,708 Sleeper cell agent, not a coach. 1034 01:50:53,791 --> 01:50:56,500 -Nonsense, Sidi Bamba. -Simmba, not Sidi Bamba. 1035 01:50:56,583 --> 01:51:00,208 -Okay, tell me. -Something big is happening, sir. 1036 01:51:00,958 --> 01:51:02,916 Riyaaz and his gang were hiding in Shivgarh. 1037 01:51:04,041 --> 01:51:05,333 They have gone now. 1038 01:51:05,416 --> 01:51:10,208 They are planning something huge. They equipped seven cars with bombs. 1039 01:51:10,958 --> 01:51:12,875 Six cars are gone. One is here. 1040 01:51:18,458 --> 01:51:19,291 Cherivole. 1041 01:51:19,375 --> 01:51:22,333 Cherivole? Oh, Chevrolet. 1042 01:51:22,875 --> 01:51:25,041 Simmba, don't speak English. 1043 01:51:25,125 --> 01:51:26,625 Just speak in Hindi. 1044 01:51:26,708 --> 01:51:28,750 How to reveal car models in Hindi? 1045 01:51:28,833 --> 01:51:30,833 Just speak in Hindi. 1046 01:51:30,916 --> 01:51:34,166 Okay, I'll tell you in Hindi. Six cars have been dispatched, 1047 01:51:34,250 --> 01:51:37,666 one was a Bicchu (scorpion) and the other was Bhagyawan (fortunate). 1048 01:51:39,750 --> 01:51:40,583 What? 1049 01:51:40,666 --> 01:51:44,333 Scorpio and Fortuner. You didn't understand, right? 1050 01:51:44,416 --> 01:51:46,583 Now listen carefully. 1051 01:51:48,458 --> 01:51:53,166 They are planning to park those six cars in six different places in Mumbai. 1052 01:51:53,250 --> 01:51:54,166 We have the locations. 1053 01:51:54,875 --> 01:51:58,166 Bombs will go off every five minutes. 1054 01:51:58,250 --> 01:52:02,083 The first one will go off at 1:30 p.m. We don't have much time. 1055 01:52:02,166 --> 01:52:05,916 Send me all the details immediately 1056 01:52:06,000 --> 01:52:08,500 and bring Mukhtar to the ATS office. 1057 01:52:26,666 --> 01:52:29,541 -Are you here to pray? -I'll be right back. 1058 01:52:31,333 --> 01:52:34,833 Bhalerao's right. CST, Gateway of India, Dadar market, 1059 01:52:34,916 --> 01:52:37,166 Lower Parel, BKC, Bandra station, Minar chowk. 1060 01:52:37,250 --> 01:52:39,750 Cars are in position. We have just one hour. 1061 01:52:58,041 --> 01:53:00,500 We've informed the bomb squad, but knowing the traffic, 1062 01:53:00,583 --> 01:53:03,708 I doubt they can reach these locations in under one hour. 1063 01:53:03,791 --> 01:53:06,541 Then to evacuate thousands from there, 1064 01:53:06,625 --> 01:53:09,458 and then diffusing the bombs, is not going to happen. 1065 01:53:10,375 --> 01:53:14,125 The people of Mumbai must not know about the situation there. 1066 01:53:14,666 --> 01:53:17,666 If they suspect there is a live bomb around them… 1067 01:54:32,833 --> 01:54:35,125 NSG can't airlift the car at Minar Chowk. 1068 01:54:35,208 --> 01:54:38,708 -There's obstruction. -Evacuate the area. I'm on my way. 1069 01:54:38,791 --> 01:54:42,458 But prayers are about to begin in the mosque and in the temple. 1070 01:54:43,708 --> 01:54:45,750 Shut it. Krishna, start the bike. 1071 01:54:46,416 --> 01:54:47,375 Hurry. 1072 01:54:49,208 --> 01:54:50,125 Father! 1073 01:54:52,416 --> 01:54:54,666 I can't do this alone. Help me. 1074 01:55:51,208 --> 01:55:54,000 Let go of the past 1075 01:55:54,083 --> 01:55:56,708 The past is history 1076 01:55:56,791 --> 01:56:01,833 We will together pen A new future in this new era 1077 01:56:04,916 --> 01:56:07,375 Let go of the past 1078 01:56:07,458 --> 01:56:09,958 The past is history 1079 01:56:10,041 --> 01:56:15,416 We will together pen A new future in this new era 1080 01:56:19,708 --> 01:56:25,083 We are Indians 1081 01:56:25,166 --> 01:56:30,458 We are Indians 1082 01:56:41,166 --> 01:56:46,083 We are the stars That brighten up the world 1083 01:56:46,750 --> 01:56:51,333 We are all the same Then why these differences? 1084 01:56:52,041 --> 01:56:57,166 Hindu, Muslim, Sikh, Christian They are just names 1085 01:56:57,250 --> 01:57:04,250 Names don't matter When the color of our blood is the same 1086 01:57:08,041 --> 01:57:09,125 We are Indians… 1087 01:57:09,208 --> 01:57:10,916 Move. Step aside. 1088 01:57:11,708 --> 01:57:13,583 Move aside. 1089 01:57:15,833 --> 01:57:17,708 We are Indians 1090 01:57:18,291 --> 01:57:19,541 Sir. That's the car. 1091 01:57:31,208 --> 01:57:33,083 Bomb squad won't reach here in time. 1092 01:57:33,791 --> 01:57:37,166 Move those cars. I'll drive this. A lot of people here. 1093 01:57:37,250 --> 01:57:38,541 But-- 1094 01:57:40,000 --> 01:57:44,416 We still have to build Many more monuments like the Taj Mahal 1095 01:57:45,166 --> 01:57:49,666 We still have to adorn Many more historical sites like Ajanta 1096 01:57:55,791 --> 01:58:00,375 We still have to change The course of many rivers 1097 01:58:01,250 --> 01:58:06,000 We still have to break Many mountains obstructing our path 1098 01:58:06,916 --> 01:58:09,166 We are the new generation We have new desires 1099 01:58:09,250 --> 01:58:11,750 We have new youthful zeal 1100 01:58:13,208 --> 01:58:18,041 We are Indians 1101 01:58:18,791 --> 01:58:23,458 We are Indians 1102 01:58:23,541 --> 01:58:29,291 We are Indians 1103 01:58:29,375 --> 01:58:34,333 We are Indians 1104 01:58:34,833 --> 01:58:39,458 Today, we broke free of the old shackles 1105 01:58:40,416 --> 01:58:44,500 We won't look at the destination We have already forsaken 1106 01:58:50,791 --> 01:58:55,583 The world has already reached the moon 1107 01:58:56,083 --> 01:59:00,833 We too have formed A bond with the new world 1108 01:59:01,375 --> 01:59:04,083 We are the new generation We have new desires 1109 01:59:04,166 --> 01:59:06,416 We have new youthful zeal 1110 02:00:01,541 --> 02:00:06,416 Indians, we are Indians 1111 02:00:06,500 --> 02:00:12,166 We are Indians 1112 02:00:12,250 --> 02:00:16,416 Indians, we are Indians 1113 02:00:17,250 --> 02:00:22,458 We are Indians 1114 02:00:47,250 --> 02:00:50,333 Here. I've brought the Eiffel Tower. 1115 02:01:22,875 --> 02:01:25,875 If you don't do as I say, 1116 02:01:25,958 --> 02:01:30,708 then with the press of this button, in two minutes, 1117 02:01:31,833 --> 02:01:34,958 an explosion will wipe ATS from the face of this earth. 1118 02:01:37,375 --> 02:01:41,708 And as far as we are concerned, all of us are here to die anyway. 1119 02:01:42,708 --> 02:01:48,375 But you… should think about your wife. 1120 02:02:12,958 --> 02:02:14,208 In the whole world, 1121 02:02:15,458 --> 02:02:19,291 whenever we raise our voice against the atrocities done towards us, 1122 02:02:19,375 --> 02:02:21,250 it's labeled as terrorism, 1123 02:02:21,333 --> 02:02:23,833 and those who raise their voices are terrorists. 1124 02:02:26,708 --> 02:02:28,583 Nobody ever heard us 1125 02:02:29,166 --> 02:02:34,125 but now the whole world will listen to the cries of these people 1126 02:02:35,000 --> 02:02:36,208 and their families. 1127 02:02:38,291 --> 02:02:42,208 Indian army and police have killed 1128 02:02:42,291 --> 02:02:45,875 235 of my brothers from Lashkar. 1129 02:02:45,958 --> 02:02:47,500 275, not 235. 1130 02:02:49,500 --> 02:02:52,541 There are 40 of you too. Just let Ria go 1131 02:02:52,625 --> 02:02:55,958 and then we will send you to your dead brothers. 1132 02:02:56,041 --> 02:02:57,708 -Hey! -No! Wait. 1133 02:02:58,708 --> 02:03:01,041 I'm talking to him. Concentrate on her. 1134 02:03:01,125 --> 02:03:02,041 Namaskar. 1135 02:03:03,416 --> 02:03:08,041 You put us in a fix. We will talk later. Okay? 1136 02:03:08,125 --> 02:03:09,208 -Riyaaz-- -Lamba! 1137 02:03:09,291 --> 02:03:10,916 -Simmba. -What are you doing? 1138 02:03:11,000 --> 02:03:14,166 Let someone else talk for once, sir. 1139 02:03:15,458 --> 02:03:18,250 Riyaaz, I understand your feelings. 1140 02:03:18,333 --> 02:03:22,666 Just listen to me once. Your country 1141 02:03:22,750 --> 02:03:25,083 is mind-blowing. Beautiful. 1142 02:03:25,166 --> 02:03:30,375 But does anyone plan a family vacation there? No, they don't. Do you know why? 1143 02:03:31,583 --> 02:03:34,791 How would you know? You've been on a 13-year holiday here. 1144 02:03:34,875 --> 02:03:39,166 But I'll explain. It's because of you. Lesson learned? 1145 02:03:39,250 --> 02:03:41,333 Terrorism is bad for tourism. 1146 02:03:41,958 --> 02:03:44,750 You should think about cricketers as well. 1147 02:03:44,833 --> 02:03:48,208 Like Wasim, Misbah, Shoaib… 1148 02:03:48,291 --> 02:03:53,791 Because of your jihad, they are unable to play in the IPL. 1149 02:03:53,875 --> 02:03:57,291 What do we learn from this? Terrorism is bad for income. 1150 02:03:57,916 --> 02:04:01,708 People don't like low income. I know that. 1151 02:04:01,791 --> 02:04:04,833 There are artists like Fawad Khan, 1152 02:04:04,916 --> 02:04:07,500 Ali Zafar, Atif Aslam… 1153 02:04:07,583 --> 02:04:10,875 Because of you, they are unable to work now. 1154 02:04:11,708 --> 02:04:15,375 What do we learn from this? Terrorism is bad for entertainment. 1155 02:04:17,333 --> 02:04:19,250 And if this continues, 1156 02:04:20,125 --> 02:04:22,625 then people are ready in this country, 1157 02:04:24,041 --> 02:04:25,458 but one day, 1158 02:04:26,500 --> 02:04:30,791 people of Pakistan will also come after you with stones and sticks. 1159 02:04:31,541 --> 02:04:35,666 You see, Riyaaz, no matter how much drama you do in front of the camera, 1160 02:04:35,750 --> 02:04:41,208 the bullet that will kill you will have "Made In India" engraved on it, in bold. 1161 02:04:42,833 --> 02:04:45,500 Who will kill me? You? 1162 02:04:55,083 --> 02:04:58,625 What? Everybody knows who is coming. 1163 02:04:58,708 --> 02:04:59,750 You don't know? 1164 02:05:37,875 --> 02:05:40,041 A whirlpool rises in the heart The body shivers 1165 02:05:40,125 --> 02:05:44,208 When the news comes that 1166 02:05:44,291 --> 02:05:45,875 Singham is coming! 1167 02:05:47,250 --> 02:05:49,583 Here comes God… with a gun. 1168 02:07:23,250 --> 02:07:25,500 -It's been a while. -It really has. 1169 02:07:25,583 --> 02:07:28,458 Done with your bromance? She'll explode. Let's go. 1170 02:07:33,166 --> 02:07:35,541 You guys should leave. All of you should get out of here. 1171 02:07:35,625 --> 02:07:37,333 We are not going anywhere. 1172 02:07:39,500 --> 02:07:42,416 -How did you get caught? -I was coming to meet you. 1173 02:07:42,500 --> 02:07:44,166 To tell you that I'm not leaving. 1174 02:07:47,666 --> 02:07:48,791 You're not leaving? 1175 02:07:50,375 --> 02:07:52,250 You and Aryan will stay forever? 1176 02:07:52,333 --> 02:07:55,958 Remember, if the bomb explodes, we are all going to die here. 1177 02:07:56,041 --> 02:07:59,125 True, but where was she going anyway? 1178 02:07:59,208 --> 02:08:01,666 Are you a travel agent? Will you get her a ticket? 1179 02:08:02,375 --> 02:08:06,750 -Think about how to extricate her. -Ask the experienced expert. 1180 02:08:07,541 --> 02:08:08,416 Raise your hands. 1181 02:08:09,583 --> 02:08:13,125 Don't worry. They are old and experienced. 1182 02:08:17,500 --> 02:08:18,416 -Careful. -Yes. 1183 02:08:20,416 --> 02:08:22,875 Hurry. There's no time and lots of RDX here. 1184 02:08:22,958 --> 02:08:24,708 Shut up, man. Please. 1185 02:08:24,791 --> 02:08:27,041 You carry on. Go on. 1186 02:08:29,291 --> 02:08:32,250 -Lightly. With a feather touch. -You do it. 1187 02:08:32,333 --> 02:08:33,916 Why don't you do it? 1188 02:08:34,000 --> 02:08:35,541 -Go on. -Did you unzip it? 1189 02:08:36,083 --> 02:08:37,208 Give me a minute. 1190 02:08:40,291 --> 02:08:42,166 Will it be done today? 1191 02:08:42,250 --> 02:08:44,875 Pass my gun. Let me shoot this idiot first. 1192 02:08:44,958 --> 02:08:46,750 No. Keep your calm. 1193 02:08:53,166 --> 02:08:56,166 Hey, this is not a firecracker. This is RDX. 1194 02:08:56,250 --> 02:08:59,291 If it explodes, she will get plastered on the wall. 1195 02:09:01,583 --> 02:09:05,708 -I won't let you make this sacrifice. -Get him a pacifier, will you? 1196 02:10:10,291 --> 02:10:11,125 Take her. 1197 02:10:16,666 --> 02:10:18,958 I went on my knees for you and you're thanking him? 1198 02:10:19,041 --> 02:10:20,416 He's the one who saved me. 1199 02:10:23,375 --> 02:10:24,791 Take her away. 1200 02:10:24,875 --> 02:10:25,708 Go. 1201 02:10:27,791 --> 02:10:30,250 Why do you always enter out of a rotating car? 1202 02:10:30,791 --> 02:10:32,833 Why do you always hang off a helicopter? 1203 02:10:32,916 --> 02:10:37,166 Yeah! Who's got a bigger… entry. It doesn't matter. Let's go. 1204 02:11:43,708 --> 02:11:44,666 I am Bajirao. 1205 02:11:46,375 --> 02:11:49,208 -You're Bajirao too, right? -I'm Bhalerao. 1206 02:11:49,291 --> 02:11:51,375 Who is this Sooryavanshi? 1207 02:11:51,458 --> 02:11:54,083 Oh, man. What the hell! 1208 02:11:54,666 --> 02:11:55,833 You should eat almonds. 1209 02:11:56,875 --> 02:11:58,791 I eat them every day. Look. 1210 02:12:44,250 --> 02:12:46,333 Commando, I'm out of ammo. Give me a gun. 1211 02:12:57,458 --> 02:12:58,791 Son of a… 1212 02:13:26,500 --> 02:13:28,708 Are you crazy? I could have shot you. 1213 02:13:29,291 --> 02:13:32,166 It's your lucky day. I would have pulled the trigger. 1214 02:13:34,250 --> 02:13:36,208 No problem. My time will come. 1215 02:13:36,291 --> 02:13:37,458 Your time has come. 1216 02:15:17,750 --> 02:15:21,416 Father, we won't survive now. 1217 02:15:23,000 --> 02:15:27,625 We regret that we couldn't win the war. 1218 02:15:29,541 --> 02:15:30,541 Promise us. 1219 02:15:32,000 --> 02:15:34,458 That you will continue this war. 1220 02:15:35,166 --> 02:15:36,708 War will continue. 1221 02:15:37,916 --> 02:15:39,500 Your father promises you that. 1222 02:15:40,916 --> 02:15:42,541 The war will continue. 1223 02:15:59,625 --> 02:16:05,000 Omar Hafeez, don't assume the story ends here. I am coming. 1224 02:16:05,083 --> 02:16:09,625 Do you even have the faintest idea about where I am? And what I can do? 1225 02:16:09,708 --> 02:16:11,708 I know perfectly where you are. 1226 02:16:13,875 --> 02:16:17,083 You have been sending your people here like a coward. 1227 02:16:20,041 --> 02:16:22,708 But Bajirao Singham will come there. 1228 02:16:23,291 --> 02:16:26,166 Conspicuously. Like a tiger. 1229 02:16:27,958 --> 02:16:29,500 I'll be waiting. 1230 02:16:30,666 --> 02:16:31,750 Make sure you come. 1231 02:16:39,250 --> 02:16:42,500 Do it, Singham. Shoot. 1232 02:16:43,333 --> 02:16:44,416 We are unarmed. 1233 02:16:45,666 --> 02:16:49,958 You can then go outside and boast in front of the world 1234 02:16:51,041 --> 02:16:55,500 about how you fought bravely and killed all three of us. 1235 02:16:58,208 --> 02:16:59,208 Come on, shoot. 1236 02:19:12,625 --> 02:19:13,958 Take them away. 1237 02:19:14,458 --> 02:19:17,041 We should write "Jai Hind" on their foreheads 1238 02:19:17,125 --> 02:19:18,791 and send them to their father. 1239 02:19:20,500 --> 02:19:21,875 Hey, wait! 1240 02:19:22,416 --> 02:19:26,375 You can't harm us in any way. 1241 02:19:27,333 --> 02:19:28,666 For 13 years, 1242 02:19:29,833 --> 02:19:31,583 we have been living in your country 1243 02:19:32,583 --> 02:19:35,041 and kept killing your people. 1244 02:19:49,333 --> 02:19:52,041 Now everyone is pissed. Let's get this over with. 1245 02:20:32,333 --> 02:20:35,166 I don't care a damn! 1246 02:20:39,000 --> 02:20:42,416 To hell with you! 1247 02:20:42,500 --> 02:20:44,625 The lightning strikes 1248 02:20:59,541 --> 02:21:02,875 The party has just started It will only get better 1249 02:21:02,958 --> 02:21:06,375 Music is on, it will continue to play 1250 02:21:06,458 --> 02:21:09,791 We are celebrating We will continue to celebrate 1251 02:21:09,875 --> 02:21:13,166 Come what may, nothing's gonna stop us 1252 02:21:13,250 --> 02:21:16,625 I don't care a damn, to hell with you! 1253 02:21:16,708 --> 02:21:20,083 I don't care a damn, to hell with you! 1254 02:21:39,833 --> 02:21:40,708 Go for it 1255 02:21:46,791 --> 02:21:47,625 Thief! Thief! 1256 02:21:54,375 --> 02:21:57,750 We'll crush anyone 1257 02:21:57,833 --> 02:22:00,750 Who messes with us 1258 02:22:01,250 --> 02:22:04,583 We will stick around 1259 02:22:04,666 --> 02:22:07,583 For anyone who joins us 1260 02:22:08,125 --> 02:22:11,500 We stand firm, we will fight hard 1261 02:22:11,583 --> 02:22:14,541 Whoever will challenge us Will have to accept defeat at last 1262 02:22:14,625 --> 02:22:18,375 We are brave soldiers Nothing can scare us 1263 02:22:18,458 --> 02:22:21,791 Come what may, nothing's gonna stop us 1264 02:22:21,875 --> 02:22:25,250 I don't care a damn, it's time to party! 1265 02:22:25,333 --> 02:22:28,583 I don't care a damn, it's time to party! 1266 02:22:42,333 --> 02:22:43,875 Now I've lost it 1267 02:22:43,958 --> 02:22:47,500 I don't care a damn, to hell with you! 1268 02:22:47,583 --> 02:22:50,958 I don't care a damn, to hell with you! 1269 02:22:51,041 --> 02:22:57,708 I don't care a damn, to hell with you! 1270 02:22:58,625 --> 02:23:03,625 Subtitle translation by: Shivangi Mittal 97738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.