All language subtitles for teen.wolf.s06e20.720p.bluray.x264-demand-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,420 --> 00:00:06,003 I saw everyone, even Derek and Ethan. 2 00:00:06,548 --> 00:00:07,834 All of you turned to stone. 3 00:00:08,049 --> 00:00:10,381 All I want is some good, old-fashioned revenge. 4 00:00:10,593 --> 00:00:14,006 This wolfsbane is going in a bullet for Scott McCall. 5 00:00:14,180 --> 00:00:17,514 They're coming, Monroe and more. And they have heavy firepower. 6 00:01:04,355 --> 00:01:05,345 Let's go. 7 00:01:25,543 --> 00:01:28,752 I'm gonna tell you a story. Maybe it'll sound familiar. 8 00:01:29,839 --> 00:01:31,421 There was this kid. 9 00:01:32,175 --> 00:01:35,884 Sixteen, alone, and running for his life. 10 00:01:38,098 --> 00:01:41,056 He couldn't see them, but he could hear them getting closer. 11 00:01:44,604 --> 00:01:47,687 They had guns, crossbows. 12 00:01:51,528 --> 00:01:52,814 They were hunting him. 13 00:02:22,934 --> 00:02:25,141 It started on the night of a full moon. 14 00:02:26,646 --> 00:02:28,011 Something came at him. 15 00:02:28,898 --> 00:02:30,263 Something bit him. 16 00:02:32,068 --> 00:02:33,650 And it changed his life. 17 00:02:34,821 --> 00:02:36,232 It changed everything. 18 00:03:27,832 --> 00:03:29,743 - What's your name? - Alec. 19 00:03:30,835 --> 00:03:32,371 Did I get it right, Alec? 20 00:03:34,505 --> 00:03:36,087 Is that what happened to you? 21 00:03:39,636 --> 00:03:41,172 I've got my own story. 22 00:03:43,514 --> 00:03:45,721 But there were parts that I didn't expect. 23 00:03:46,601 --> 00:03:47,932 People... 24 00:03:49,896 --> 00:03:52,354 that I thought that would be with me forever... 25 00:03:54,108 --> 00:03:55,564 were the ones that I lost. 26 00:04:00,240 --> 00:04:02,356 Some people I thought I could never trust... 27 00:04:05,119 --> 00:04:06,609 ended up saving my life. 28 00:04:08,539 --> 00:04:09,654 More than once. 29 00:04:18,091 --> 00:04:19,581 We've all got stories. 30 00:04:20,426 --> 00:04:22,212 Everyone in my story is dead. 31 00:04:24,222 --> 00:04:25,712 Yeah, but you're not. 32 00:04:28,017 --> 00:04:29,473 And now you're with us. 33 00:04:30,270 --> 00:04:31,726 So what happens next? 34 00:04:33,690 --> 00:04:36,432 Your story. How does it end? 35 00:05:16,607 --> 00:05:17,563 Malia! 36 00:05:30,079 --> 00:05:32,320 Didn't think you're doing this without me, did you? 37 00:05:32,540 --> 00:05:33,496 Without us? 38 00:06:57,417 --> 00:06:59,158 Can't believe you didn't tell me about any of this. 39 00:06:59,377 --> 00:07:00,833 Not a word. Not a single word. 40 00:07:01,045 --> 00:07:02,126 We had reasons. 41 00:07:02,338 --> 00:07:03,828 Really good reasons. 42 00:07:10,888 --> 00:07:12,344 Gerard... 43 00:07:13,433 --> 00:07:16,642 What he fears most... 44 00:07:18,938 --> 00:07:21,976 He can't beat you. 45 00:07:26,320 --> 00:07:28,402 And he knows it. 46 00:07:43,963 --> 00:07:45,579 It's really started, hasn't it? 47 00:07:45,798 --> 00:07:46,913 What's started? 48 00:07:50,678 --> 00:07:52,134 It's an all-out war. 49 00:08:01,314 --> 00:08:04,352 As much as I enjoy the impromptu family reunion, 50 00:08:05,109 --> 00:08:06,474 what are you doing here? 51 00:08:06,694 --> 00:08:08,560 I found a pack slaughtered in Brazil. 52 00:08:08,988 --> 00:08:12,197 There were two words written in blood on a wall. "Beacon Hills." 53 00:08:14,660 --> 00:08:16,242 You came back for Beacon Hills? 54 00:08:16,454 --> 00:08:18,286 No. Came back for you. 55 00:08:21,876 --> 00:08:23,617 "Blood and destruction. 56 00:08:24,212 --> 00:08:27,045 "Dreadful objects so familiar. 57 00:08:27,256 --> 00:08:30,874 "All pity choked with custom of fell deeds. 58 00:08:31,093 --> 00:08:34,176 "Caesar's spirit, ranging for revenge. 59 00:08:34,388 --> 00:08:37,631 "With Ate by his side come hot from hell. 60 00:08:38,559 --> 00:08:42,143 "Shall in these confines with a monarch's voice..." 61 00:08:45,316 --> 00:08:47,057 Do you know the rest, Scott? 62 00:08:47,401 --> 00:08:48,857 Do you know your Shakespeare? 63 00:08:52,532 --> 00:08:54,819 "Cry, 'Havoc!' and let slip the dogs of war." 64 00:08:55,034 --> 00:08:56,820 War, indeed. 65 00:08:57,203 --> 00:08:58,489 Welcome back, Derek. 66 00:08:58,704 --> 00:09:01,492 You must all be feeling rather nostalgic. 67 00:09:01,707 --> 00:09:04,369 Are you pleased with the little family reunion 68 00:09:04,585 --> 00:09:06,952 I've gathered around you, Scott? 69 00:09:07,171 --> 00:09:10,254 Yeah, why don't you come join us and I can thank you in person? 70 00:09:10,550 --> 00:09:14,760 I even have a few visitors for you, 71 00:09:15,388 --> 00:09:16,674 from London. 72 00:09:17,098 --> 00:09:22,343 Even someone like Jackson Whittemore 73 00:09:22,562 --> 00:09:26,556 couldn't resist coming back to Beacon Hills. 74 00:09:26,774 --> 00:09:28,230 Say hello, Jackson. 75 00:09:35,741 --> 00:09:38,278 Do it again, old man. Come a little closer. 76 00:09:38,536 --> 00:09:40,493 I'm gonna shove that thing so far up your ass... 77 00:09:40,705 --> 00:09:43,163 Lost none of his charm, has he? 78 00:09:44,250 --> 00:09:47,493 You can find him here with us at the Armory, Scott. 79 00:09:48,546 --> 00:09:49,707 In fact, 80 00:09:50,548 --> 00:09:54,507 I'm going to tell you where to find all of them. 81 00:09:56,929 --> 00:09:59,466 Your Deputy Hellhound met some friends of his 82 00:09:59,682 --> 00:10:02,424 while responding to a call at Eichen House. 83 00:10:06,522 --> 00:10:09,310 Your father was on his way back from San Francisco 84 00:10:09,525 --> 00:10:11,687 with the goal of entering the fight. 85 00:10:12,695 --> 00:10:14,402 But he didn't get far. 86 00:10:16,324 --> 00:10:19,783 You might want to tell your mother to skip her shift at the hospital tonight. 87 00:10:19,994 --> 00:10:22,281 Liam and his friends are there now. 88 00:10:22,538 --> 00:10:26,372 Optimistic of them, but woefully ill-advised. 89 00:10:28,002 --> 00:10:30,209 This is how you wage war, Scott. 90 00:10:30,630 --> 00:10:34,715 A strategic positioning of your army against theirs. 91 00:10:35,134 --> 00:10:37,626 Which is why you will come to me. 92 00:10:38,554 --> 00:10:41,888 You will try to save as many as you can. 93 00:10:42,099 --> 00:10:45,137 And you might even save a few. 94 00:10:46,103 --> 00:10:50,097 But your limited resources will be spread thin. 95 00:10:50,941 --> 00:10:53,228 And ultimately you will fail. 96 00:10:55,655 --> 00:10:57,771 The dogs of war, Scott. 97 00:10:58,699 --> 00:11:00,531 They're coming for you... 98 00:11:14,548 --> 00:11:15,879 Just buy us more time. 99 00:11:16,092 --> 00:11:18,333 Wherever Liam and the others are, get them out of there. 100 00:11:18,552 --> 00:11:21,294 Am I buying you time to come up with a plan or to get help? 101 00:11:21,514 --> 00:11:22,504 Both. 102 00:11:34,443 --> 00:11:36,775 So, literally day one of my internship, 103 00:11:36,987 --> 00:11:39,319 and up comes a slide about this guy that they've been chasing 104 00:11:39,532 --> 00:11:41,193 in the woods in North Carolina. 105 00:11:41,409 --> 00:11:43,116 - I thought you were in South America. - I was. 106 00:11:43,327 --> 00:11:46,319 The bodies of the werewolves I told you about? They blamed me. 107 00:11:46,539 --> 00:11:50,954 So I learn that the FBI has cornered this feral mass-murdering unsub... 108 00:11:51,168 --> 00:11:53,330 I found a group of hunters gathering in a meeting place. 109 00:11:53,546 --> 00:11:56,334 - I was trying to get information. - Well, the FBI found out about it foo 110 00:11:56,549 --> 00:11:59,507 and they were planning a SWAT assault to take him down. Dead or alive. 111 00:11:59,927 --> 00:12:02,885 And, as we all know, though, with Derek, it's preferably dead. 112 00:12:03,097 --> 00:12:04,087 Preferably. 113 00:12:04,306 --> 00:12:06,468 So I convinced them to take me on the Field Op. 114 00:12:06,684 --> 00:12:08,516 You convinced the FBI to bring an intern 115 00:12:08,728 --> 00:12:10,594 onto an extremely dangerous field operation? 116 00:12:10,813 --> 00:12:12,724 I'm surprised he didn't convince them he could lead it. 117 00:12:12,940 --> 00:12:14,305 I tried. Didn't work. 118 00:12:14,525 --> 00:12:18,234 Anyway, long story short, I basically, you know, had to save his life. 119 00:12:28,164 --> 00:12:29,620 That's not how it happened. 120 00:12:29,832 --> 00:12:32,540 Yeah. I may have left out a detail, but that's the gist of what happened. 121 00:12:32,752 --> 00:12:34,538 It was the essential essence of it. 122 00:12:34,879 --> 00:12:36,836 - You couldn't walk. - I was limping. 123 00:12:37,047 --> 00:12:39,129 You couldn't walk and I know that because I was carrying you. 124 00:12:47,975 --> 00:12:49,966 They shot my toe. You want to see it? 125 00:12:51,395 --> 00:12:53,432 My toe was caught in the crossfire. It was obliterated. 126 00:12:53,647 --> 00:12:55,012 Okay, forget your toe. 127 00:12:55,316 --> 00:12:56,306 Obliterated. 128 00:12:56,525 --> 00:12:58,937 Guys, it's not just the hunters. We've got another problem. 129 00:12:59,195 --> 00:13:00,356 It's called the Anuk-ite. 130 00:13:03,741 --> 00:13:04,947 They're everywhere. 131 00:13:05,159 --> 00:13:07,196 My phone's not working. I think they're using a cell jammer. 132 00:13:07,369 --> 00:13:08,609 So, what do we do? 133 00:13:09,747 --> 00:13:12,455 We can't leave without Liam. And we can't wait around for help. 134 00:13:12,666 --> 00:13:15,033 - Then it's just you and me. - Against them? 135 00:13:15,544 --> 00:13:17,251 Yeah. Why not? 136 00:13:18,923 --> 00:13:21,085 Is this a weird time to say that I love you? 137 00:13:21,425 --> 00:13:22,711 Not if I love you too. 138 00:13:23,761 --> 00:13:26,253 - We might die tonight. - We're not dying tonight. 139 00:13:30,726 --> 00:13:31,716 You ready? 140 00:13:33,395 --> 00:13:34,385 Yeah. 141 00:13:52,081 --> 00:13:53,116 You all right? 142 00:13:55,251 --> 00:13:56,912 I think so. 143 00:13:59,547 --> 00:14:00,833 Who knocked you out? 144 00:14:01,048 --> 00:14:02,664 One of my friends? Or one of yours? 145 00:14:03,300 --> 00:14:06,008 I'm not sure I have any friends right now. 146 00:14:07,096 --> 00:14:08,586 I'm not sure I blame them. 147 00:14:12,017 --> 00:14:13,473 You okay to stand? 148 00:14:13,769 --> 00:14:15,225 We're gonna need your help. 149 00:14:16,522 --> 00:14:17,512 With what? 150 00:14:17,773 --> 00:14:19,184 Taking back the hospital. 151 00:14:22,903 --> 00:14:26,191 This is all the yellow wolfsbane we could find. 152 00:14:26,407 --> 00:14:29,820 Extremely rare, but enough to make one bullet. 153 00:14:30,411 --> 00:14:33,199 And more than powerful enough to kill an Alpha. 154 00:14:35,249 --> 00:14:37,115 It can get into your head. It can make you see things. 155 00:14:37,334 --> 00:14:40,042 - What does it look like? - It used to look like two ordinary people. 156 00:14:40,254 --> 00:14:41,995 But somehow they merged. 157 00:14:42,256 --> 00:14:43,997 All we know is that it's made of two faces. 158 00:14:44,216 --> 00:14:46,628 One human. The other supernatural. 159 00:14:46,886 --> 00:14:48,376 And it's a shapeshifter, just like us. 160 00:14:48,596 --> 00:14:51,088 But it knows what you're afraid of. What you fear most. 161 00:14:51,307 --> 00:14:52,923 And now it can kill you just by looking at you. 162 00:14:53,142 --> 00:14:56,555 Okay, so you're telling me we gotta go up against this thing blind? 163 00:14:56,770 --> 00:14:58,431 And face our deepest fear? 164 00:14:59,023 --> 00:15:01,355 Yeah. Why? What do you fear the most? 165 00:15:01,525 --> 00:15:03,687 - Blindness. - Becoming blind? 166 00:15:03,903 --> 00:15:06,190 Yeah, terrified of it. Always have been. 167 00:15:06,864 --> 00:15:09,777 This just seems to be a situation of unfortunate overlap. 168 00:15:10,367 --> 00:15:13,155 Lydia, you and Stiles need to find Argent, get to the Armory, rescue Jackson. 169 00:15:13,329 --> 00:15:14,660 I don't think we have time to wait for him. 170 00:15:14,872 --> 00:15:16,658 I've gotten through those doors once, anyway. I can do it again. 171 00:15:16,832 --> 00:15:19,073 Can we slow it down just for one second, make sure I'm grasping this? 172 00:15:19,293 --> 00:15:21,500 So, we're actually talking about doing this? 173 00:15:22,129 --> 00:15:25,121 We're gonna do exactly what Gerard wants us to? Is that right? 174 00:15:25,382 --> 00:15:28,124 I think that if we stop the Anuk-ite, we stop it all. 175 00:15:28,344 --> 00:15:30,585 Stopping this thing can stop Gerard and the hunters? 176 00:15:30,846 --> 00:15:32,086 Not all of them are hunters. 177 00:15:32,306 --> 00:15:35,424 He's right. Most of them are ordinary people acting out of fear. 178 00:15:36,185 --> 00:15:37,801 Monroe's not gonna change. 179 00:15:38,562 --> 00:15:41,600 But I think that we can reach the others. Most of them, actually. 180 00:15:41,815 --> 00:15:44,182 The Anuk-ite is causing them to come from a place of fear. 181 00:15:44,401 --> 00:15:46,813 Well, fear's pretty motivating. Especially when it leads to anger. 182 00:15:47,071 --> 00:15:50,439 And I think that if we can take out the fear, we can take out the fight in them too. 183 00:15:50,658 --> 00:15:53,195 They're afraid of us, but they don't have to be. 184 00:15:53,410 --> 00:15:56,368 - They just have to change their minds. - We have to change their minds. 185 00:15:58,040 --> 00:16:00,202 Okay, we can face the Anuk-ite. 186 00:16:00,751 --> 00:16:03,618 We can try to fight it blind. We can try to face our fears. 187 00:16:03,837 --> 00:16:05,248 But we still need to know how to catch it. 188 00:16:05,464 --> 00:16:06,704 We will figure that out. We always do. 189 00:16:06,924 --> 00:16:08,915 Oh, it is nice to see that somebody hasn't lost their optimism. 190 00:16:09,301 --> 00:16:10,382 Not yet. 191 00:16:10,552 --> 00:16:11,587 I have. 192 00:16:12,054 --> 00:16:13,510 We will buy you time, Scott. 193 00:16:13,722 --> 00:16:16,339 Who knows? Maybe Jackson has an answer. 194 00:16:16,642 --> 00:16:18,224 Maybe Argent will come back with one. 195 00:16:18,560 --> 00:16:21,302 You two. You're with me. And we need Peter. 196 00:16:21,522 --> 00:16:23,513 Anyone who can help stop this thing or slow it down. 197 00:16:23,691 --> 00:16:24,977 - Where we headed? - The high school. 198 00:16:25,192 --> 00:16:26,557 That's where we're gonna find this thing? 199 00:16:26,777 --> 00:16:27,767 No. 200 00:16:29,279 --> 00:16:30,314 It'll find us. 201 00:16:39,581 --> 00:16:42,494 Two bodies? 202 00:16:43,919 --> 00:16:45,660 No blood. No wounds. 203 00:16:45,879 --> 00:16:46,960 What do they look like? 204 00:16:47,464 --> 00:16:48,704 Statues. 205 00:16:50,551 --> 00:16:51,541 Greek. 206 00:16:52,177 --> 00:16:54,384 Peter, close your eyes. Do it. Close them now. 207 00:17:01,020 --> 00:17:02,385 Dad? 208 00:17:33,761 --> 00:17:35,502 You're afraid of me, aren't you? 209 00:17:36,346 --> 00:17:38,462 Did they tell you why you should be afraid of me? 210 00:17:40,309 --> 00:17:42,516 If you're not afraid, why don't you come a little closer? 211 00:17:42,811 --> 00:17:44,222 Shut up. 212 00:17:44,521 --> 00:17:46,637 It's because I'm still part Kanima. 213 00:17:47,316 --> 00:17:48,556 Do you know what that is? 214 00:17:52,988 --> 00:17:54,399 Look at these claws. 215 00:17:56,200 --> 00:17:57,156 Come on. 216 00:17:58,035 --> 00:17:59,366 Come, take a look. 217 00:18:05,834 --> 00:18:09,122 These claws produce venom that can paralyze you. 218 00:18:13,967 --> 00:18:15,423 I even have different eyes. 219 00:18:16,720 --> 00:18:17,926 Watch this. 220 00:18:26,688 --> 00:18:28,645 I can't... I can't change completely, 221 00:18:28,857 --> 00:18:32,475 but it's, it's kinda like having a tiptronic transmission. 222 00:18:33,529 --> 00:18:35,611 I can switch from automatic to manual. 223 00:18:36,907 --> 00:18:37,988 Do you like cars? 224 00:18:39,952 --> 00:18:41,738 I used to drive a Porsche, but... 225 00:18:42,329 --> 00:18:44,661 I can't drive sport cars anymore. 226 00:18:45,707 --> 00:18:47,243 There's no room for my tail. 227 00:19:05,310 --> 00:19:06,516 He's not dead. 228 00:19:08,397 --> 00:19:09,387 He can't be. 229 00:19:12,484 --> 00:19:14,225 There's a heartbeat, but it's faint. 230 00:19:15,529 --> 00:19:16,690 We're not alone. 231 00:19:30,752 --> 00:19:31,787 Scott? 232 00:19:33,255 --> 00:19:34,916 I think I know how to catch it. 233 00:20:01,783 --> 00:20:03,114 - Jackson? - Stiles? 234 00:20:03,327 --> 00:20:04,567 Jackson? 235 00:20:06,455 --> 00:20:07,786 Already covered that. 236 00:20:08,040 --> 00:20:09,326 Oh, my God, it's you. 237 00:20:09,541 --> 00:20:11,452 - It's really you. - Okay. 238 00:20:11,668 --> 00:20:14,000 - I can't believe it's you. - All right. That's nice. 239 00:20:14,546 --> 00:20:16,036 Okay, not too close. 240 00:20:16,256 --> 00:20:18,167 Watch the, uh... Watch the hands. Okay. 241 00:20:19,801 --> 00:20:22,213 Okay, all right, let's just break that up. 242 00:20:28,852 --> 00:20:30,308 You did that? 243 00:20:31,772 --> 00:20:33,012 Yeah, I did that. 244 00:20:34,650 --> 00:20:35,765 I kicked down the door. 245 00:20:36,818 --> 00:20:39,526 Now that we've dll contributed, wanna get the hell out of here? Huh? 246 00:20:39,738 --> 00:20:40,899 Not without Ethan. 247 00:20:41,156 --> 00:20:43,568 Ethan? What's Ethan doing here? 248 00:20:44,409 --> 00:20:46,366 - He's with me. - He's with you? 249 00:20:47,204 --> 00:20:49,286 - Yes. Me. - Ethan? 250 00:20:49,498 --> 00:20:50,579 Yes. Ethan. 251 00:20:50,832 --> 00:20:52,163 And you? 252 00:20:52,376 --> 00:20:53,286 Ethan? 253 00:20:54,544 --> 00:20:55,500 Yeah. 254 00:20:59,633 --> 00:21:01,044 Oh, my God. 255 00:21:03,887 --> 00:21:05,924 I thought you'd never figure it out. 256 00:21:09,977 --> 00:21:11,467 Can we go find him now? 257 00:21:11,687 --> 00:21:13,177 Yeah. Oh, hang on. 258 00:21:15,232 --> 00:21:17,098 - Yeah? - You still at the Armory? 259 00:21:17,317 --> 00:21:18,807 We are. Leaving momentarily, though. 260 00:21:18,986 --> 00:21:20,647 There's something I need you to get first. 261 00:22:00,777 --> 00:22:02,063 Wait. 262 00:22:02,279 --> 00:22:03,440 Let me do it. 263 00:22:04,531 --> 00:22:07,694 Go ahead, Liam. Run. It'll be more fun that way. 264 00:22:18,337 --> 00:22:20,954 - What are you doing here? - Was just asking myself the same thing. 265 00:22:25,177 --> 00:22:26,383 We can't just hide. 266 00:22:26,678 --> 00:22:28,214 Peter's not gonna last like that. 267 00:22:28,430 --> 00:22:30,262 Oh, neither will we if that thing finds us too. 268 00:22:30,474 --> 00:22:32,010 We've got to wait for Stiles. 269 00:22:32,768 --> 00:22:34,224 I'm not waiting here. 270 00:22:37,898 --> 00:22:39,184 Whoa, hey. Malia, hold on. 271 00:22:45,947 --> 00:22:48,234 - Scott... - I'm okay. I'm okay. Don't let her go. 272 00:22:57,751 --> 00:23:00,334 No, you're not okay. It's yellow wolfsbane. It's gonna kill you. 273 00:23:01,630 --> 00:23:02,620 What? 274 00:23:25,404 --> 00:23:26,485 You okay? 275 00:23:26,696 --> 00:23:27,857 Yeah. 276 00:23:28,532 --> 00:23:31,695 Except, I think that this bedpan was still being used. 277 00:23:40,627 --> 00:23:42,334 How did you get out before me? 278 00:23:42,546 --> 00:23:44,002 Well, I talked my way out of it. 279 00:23:44,214 --> 00:23:45,670 You used the tail, didn't you? 280 00:23:46,133 --> 00:23:47,419 You still have a tail? 281 00:23:47,592 --> 00:23:49,458 - So gross. - Can you just get up? 282 00:23:50,220 --> 00:23:51,335 Let's go. 283 00:23:53,807 --> 00:23:54,842 Still out there? 284 00:23:57,519 --> 00:24:00,227 - Look, I'm not dying for you. - I'm not dying for you either. 285 00:24:05,527 --> 00:24:08,485 But I will fight with you. 286 00:24:11,867 --> 00:24:12,902 Okay. 287 00:24:14,661 --> 00:24:15,822 Let's fight. 288 00:24:50,405 --> 00:24:51,611 Get down! 289 00:25:06,713 --> 00:25:08,329 Come on. Okay, sit down. Sit down. 290 00:25:08,548 --> 00:25:09,959 Derek, just go. Help Malia, please. 291 00:25:10,175 --> 00:25:12,633 Look, I'm not worried about her. We gotta get rid of this. 292 00:25:12,844 --> 00:25:15,336 And there's only one way to get rid of wolfsbane. 293 00:25:16,223 --> 00:25:18,134 - You burn it out. - What? 294 00:25:18,892 --> 00:25:21,054 Okay, look, you're not gonna be able to do much until you heal. 295 00:25:21,269 --> 00:25:23,306 If I'm right, we just need Stiles to get here. 296 00:25:24,856 --> 00:25:25,971 Okay. 297 00:25:34,533 --> 00:25:36,115 Okay, okay, okay. It's all right. 298 00:25:38,245 --> 00:25:40,452 It's all right. It's all right. Okay. 299 00:26:14,739 --> 00:26:17,106 Remember, you can't look at it. You have to fight it blind. 300 00:26:17,325 --> 00:26:18,315 How about we don't fight it? 301 00:26:18,535 --> 00:26:20,321 Just get our friends and get the hell out of here? 302 00:26:20,537 --> 00:26:21,743 That works for me. 303 00:26:29,462 --> 00:26:30,452 It's here. 304 00:26:36,970 --> 00:26:37,926 Shut your eyes. 305 00:26:38,138 --> 00:26:39,628 - lydia... - Shut your eyes. 306 00:26:45,854 --> 00:26:47,015 Look at him. 307 00:26:47,647 --> 00:26:49,308 You think he's dying? 308 00:26:49,524 --> 00:26:50,685 Not likely. 309 00:26:51,776 --> 00:26:53,813 It's not that easy to kill a Hellhound. 310 00:26:55,363 --> 00:26:57,104 You know that's what he's called, right? 311 00:26:57,282 --> 00:26:59,694 I mean, if you're gonna wander into this world, 312 00:27:00,535 --> 00:27:02,492 you might as well have all the information. 313 00:27:03,622 --> 00:27:05,033 Nobody here wants to get hurt. 314 00:27:07,125 --> 00:27:08,866 Then put your gun down, Deputy. 315 00:27:09,753 --> 00:27:11,209 You're not gonna to shoot me. 316 00:27:11,546 --> 00:27:13,503 We're not gonna let you take him out of here either. 317 00:27:14,132 --> 00:27:15,497 I don't know about that. 318 00:27:16,551 --> 00:27:17,791 There's only three of you. 319 00:27:20,180 --> 00:27:21,341 Stilinski... 320 00:27:21,723 --> 00:27:22,884 Sheriff. 321 00:27:25,101 --> 00:27:28,469 You refer to me by my proper title, Deputy. 322 00:27:28,813 --> 00:27:30,019 What are you, like, 60? 323 00:27:53,296 --> 00:27:54,786 The three of you... 324 00:27:59,010 --> 00:28:00,717 Help Deputy Parrish to his feet 325 00:28:01,012 --> 00:28:02,628 and get him out of there. 326 00:28:03,473 --> 00:28:04,508 Yes, sir. 327 00:28:06,810 --> 00:28:07,925 Sherriff. 328 00:28:44,180 --> 00:28:45,136 Ethan? 329 00:28:47,350 --> 00:28:48,840 - Ethan. - I'm here. 330 00:28:49,853 --> 00:28:51,935 - Where's Lydia? - I don't know. 331 00:28:52,856 --> 00:28:55,223 I closed my eyes and I couldn't see which way she went. 332 00:28:55,400 --> 00:28:56,561 Where are you? 333 00:28:56,985 --> 00:28:58,475 Right in front of you. 334 00:29:27,265 --> 00:29:29,347 - What's the plan? - City wide disarmament. 335 00:29:29,559 --> 00:29:32,597 Anyone with a weapon issued by Gerard is gonna relinquish it. 336 00:29:33,104 --> 00:29:34,845 And we'll use force, if necessary. 337 00:29:48,203 --> 00:29:49,819 Derek, is that you? 338 00:29:55,919 --> 00:29:57,080 Derek? 339 00:30:00,882 --> 00:30:02,498 Derek, it's me. 340 00:30:03,468 --> 00:30:04,958 It's Jennifer. 341 00:30:09,557 --> 00:30:11,047 Don't you wanna look at me? 342 00:30:14,562 --> 00:30:16,519 Are you gonna let them kill me again? 343 00:30:18,107 --> 00:30:19,893 Are you gonna leave me for dead? 344 00:30:23,029 --> 00:30:25,316 Or are you willing to give me another chance? 345 00:30:26,699 --> 00:30:28,155 You're not real. 346 00:30:28,618 --> 00:30:29,983 Don't I sound real? 347 00:30:31,955 --> 00:30:33,241 Can't you look at me? 348 00:30:34,958 --> 00:30:36,619 Derek, look at me. 349 00:30:37,252 --> 00:30:38,367 Open your eyes. 350 00:30:40,421 --> 00:30:41,411 Please? 351 00:30:43,591 --> 00:30:45,628 Don't you wanna look at me one more time? 352 00:30:48,054 --> 00:30:49,715 Don't you wanna remember me? 353 00:30:51,683 --> 00:30:52,764 Remember us? 354 00:30:57,522 --> 00:30:58,683 Please look at me. 355 00:31:08,032 --> 00:31:09,488 Look at mel 356 00:31:42,150 --> 00:31:43,185 Come on. 357 00:31:45,528 --> 00:31:46,768 Where is it? 358 00:31:46,988 --> 00:31:49,355 You actually think I would trust you 359 00:31:49,574 --> 00:31:53,363 with our last few ounces of yellow wolfsbane? 360 00:31:53,536 --> 00:31:54,867 I'm your daughter. 361 00:31:55,580 --> 00:31:56,615 I'm an Argent. 362 00:31:56,831 --> 00:31:58,242 But still one of them. 363 00:31:58,541 --> 00:31:59,952 So you gave it all to her? 364 00:32:01,127 --> 00:32:02,492 You gave it to Monroe? 365 00:32:02,754 --> 00:32:06,497 Oh. Yeah, but, uh, enough for one last bullet. 366 00:32:12,513 --> 00:32:13,548 That bullet. 367 00:32:24,525 --> 00:32:26,232 We got another one here. 368 00:32:29,197 --> 00:32:30,779 I don't know if he's dead. 369 00:32:33,034 --> 00:32:35,241 But he definitely looks vulnerable. 370 00:32:40,792 --> 00:32:42,282 It's over now, Kate. 371 00:32:42,919 --> 00:32:45,251 Everything fell into place. 372 00:32:45,546 --> 00:32:46,911 Not everything. 373 00:32:53,012 --> 00:32:54,719 It's time to put the guns down. 374 00:32:55,056 --> 00:32:56,421 What are you talking about? 375 00:32:56,808 --> 00:32:59,470 Scott's still alive and he knows how to save them. 376 00:32:59,852 --> 00:33:00,933 All of them. 377 00:33:11,531 --> 00:33:13,067 Hiding in the library, Scott? 378 00:33:14,033 --> 00:33:15,364 Hiding from me? 379 00:33:16,869 --> 00:33:19,031 Open your eyes, Scott. 380 00:33:21,332 --> 00:33:23,448 You think you can fight me, but you can't. 381 00:33:24,335 --> 00:33:25,871 Your friends are gone. 382 00:33:27,046 --> 00:33:29,538 They saw my face and it drove them insane. 383 00:33:31,884 --> 00:33:33,670 They're gone because of you. 384 00:33:36,597 --> 00:33:38,053 You failed them. 385 00:33:42,228 --> 00:33:45,812 You failed everyone. 386 00:33:52,280 --> 00:33:55,523 Especially her. 387 00:34:05,626 --> 00:34:07,242 Especially... 388 00:34:08,755 --> 00:34:11,338 Allison. 389 00:34:14,719 --> 00:34:16,050 Open your eyes. 390 00:34:18,890 --> 00:34:20,472 Open your eyes. 391 00:34:35,490 --> 00:34:36,446 Scott. 392 00:34:39,202 --> 00:34:40,442 Open them, Scott. 393 00:34:41,496 --> 00:34:45,285 All you have to do is open your eyes. 394 00:34:47,043 --> 00:34:51,207 Your fear is different, Scott. 395 00:34:53,508 --> 00:34:56,671 There's power underneath. 396 00:34:58,721 --> 00:35:00,803 Your power. 397 00:35:05,353 --> 00:35:09,392 Your fear brings me freedom! 398 00:35:10,024 --> 00:35:13,437 I won't be trapped again. 399 00:35:13,653 --> 00:35:15,690 I won't be caught 400 00:35:15,988 --> 00:35:21,233 and caged ever again. 401 00:35:21,911 --> 00:35:24,198 Not ever! 402 00:35:29,335 --> 00:35:32,418 Open your eyes. 403 00:35:35,091 --> 00:35:37,128 Open them! 404 00:35:39,762 --> 00:35:41,594 I know how to fight you. 405 00:35:43,808 --> 00:35:45,469 And I know how to catch you. 406 00:36:29,812 --> 00:36:31,644 I can't get a shot. What do you want me to do? 407 00:36:31,856 --> 00:36:34,564 Just shoot him. Shoot both of them. 408 00:37:35,253 --> 00:37:36,459 You can't beat me. 409 00:37:38,339 --> 00:37:39,750 I'm not afraid of you. 410 00:37:40,883 --> 00:37:42,214 Not anymore. 411 00:37:42,760 --> 00:37:45,297 One in the head and one in the heart. 412 00:37:45,888 --> 00:37:47,049 Copy. 413 00:37:52,645 --> 00:37:55,012 Even if the yellow wolfsbane was just meant to weaken him, 414 00:37:55,231 --> 00:37:58,019 Scott figured it out. Like he always does. 415 00:37:58,943 --> 00:38:00,354 The Anuk-ite. 416 00:38:01,112 --> 00:38:03,479 You wanted enough power so that you could never be trapped again. 417 00:38:03,698 --> 00:38:06,531 You wanted the power of a shapeshifter like me. 418 00:38:06,742 --> 00:38:09,530 But that comes with all of the rules of being a shapeshifter! 419 00:38:09,912 --> 00:38:11,368 We have weaknesses. 420 00:38:11,747 --> 00:38:13,784 And we have lines that we can't cross. 421 00:38:14,917 --> 00:38:17,249 Mountain Ash. 422 00:39:22,568 --> 00:39:23,649 Jackson. 423 00:39:23,861 --> 00:39:24,942 Is it over? 424 00:39:36,874 --> 00:39:38,160 Now it's over. 425 00:39:41,003 --> 00:39:42,209 Good to see you, Coach. 426 00:39:42,505 --> 00:39:43,745 You too, Jackson. 427 00:40:15,538 --> 00:40:17,905 It hurts. It hurts. 428 00:40:20,751 --> 00:40:22,037 It hurts. 429 00:40:22,503 --> 00:40:23,834 It hurts. 430 00:41:27,485 --> 00:41:28,975 Does it hurt anymore? 431 00:41:30,488 --> 00:41:31,444 No. 432 00:41:33,282 --> 00:41:34,272 Good. 433 00:42:09,777 --> 00:42:11,893 You let this happen. 434 00:42:15,074 --> 00:42:18,408 You let this happen, you stupid, old man. 435 00:42:19,495 --> 00:42:21,202 All you saw was him. 436 00:42:21,413 --> 00:42:22,903 He destroyed our family. 437 00:42:23,123 --> 00:42:24,363 Your family... 438 00:42:25,751 --> 00:42:27,617 is right in front of you. 439 00:42:55,531 --> 00:42:56,737 Drop your weapons. 440 00:42:58,492 --> 00:43:00,779 Parrish, drop their weapons. 441 00:43:01,453 --> 00:43:02,568 Yes, sir. 442 00:43:20,514 --> 00:43:22,721 I'm gonna need you to teach me how to do that. 443 00:43:23,225 --> 00:43:24,556 This is Monroe. 444 00:43:24,768 --> 00:43:26,930 Someone report with a status. Now. 445 00:43:27,813 --> 00:43:30,100 Someone respond. 446 00:43:30,316 --> 00:43:31,681 Someone talk to me. 447 00:43:32,735 --> 00:43:33,770 What's happening? 448 00:43:33,986 --> 00:43:36,603 Someone pick up the radio and tell me what's happening. 449 00:43:36,822 --> 00:43:37,857 You lost. 450 00:43:47,958 --> 00:43:48,948 Scott? 451 00:43:50,044 --> 00:43:51,125 He's not healing? 452 00:43:51,503 --> 00:43:52,914 Scott, what happened to your eyes? 453 00:43:53,172 --> 00:43:54,458 I had to. I'm sorry. 454 00:43:54,673 --> 00:43:55,788 Scott, you have to heal. 455 00:43:56,008 --> 00:43:58,841 If your eyes stay like this much longer, the damage is gonna be permanent. 456 00:43:59,678 --> 00:44:01,168 Come on, Scott. Concentrate. 457 00:44:02,014 --> 00:44:04,301 I'm trying. It's not working. 458 00:44:04,516 --> 00:44:06,723 - I can't focus. - Hey, hey, look at me. 459 00:44:06,935 --> 00:44:08,892 Yes, you can. Just concentrate. 460 00:44:09,355 --> 00:44:10,811 I can't, I can't, I can't do it. 461 00:44:11,023 --> 00:44:13,390 Yes, you can. Scott, please just look at me. 462 00:44:20,699 --> 00:44:21,734 Malia. 463 00:44:24,495 --> 00:44:25,485 Kiss him. 464 00:44:26,497 --> 00:44:27,453 What? 465 00:44:27,998 --> 00:44:28,988 Kiss him. 466 00:45:11,959 --> 00:45:13,415 They ran that night. 467 00:45:23,387 --> 00:45:25,219 Gerard put guns in people's hands. 468 00:45:26,223 --> 00:45:28,806 But a lot less than he thought were actually willing to use them. 469 00:45:36,900 --> 00:45:39,062 More people know our secret now. 470 00:45:40,154 --> 00:45:41,986 But more of them are on our side. 471 00:45:44,658 --> 00:45:45,693 Co-captains. 472 00:45:45,909 --> 00:45:47,900 You wanna be co-captains now? 473 00:45:48,495 --> 00:45:51,487 We've, uh, gotten past our differences. 474 00:45:51,957 --> 00:45:53,868 That doesn't sound very competitive. 475 00:45:54,418 --> 00:45:56,079 Who taught you that crap? 476 00:45:56,503 --> 00:45:57,789 You did. 477 00:45:59,381 --> 00:46:00,917 Because you're a great coach. 478 00:46:08,223 --> 00:46:09,463 You're right. 479 00:46:10,267 --> 00:46:11,507 I am a great coach. 480 00:46:12,102 --> 00:46:14,184 And they weren't afraid of us anymore. 481 00:46:15,230 --> 00:46:17,437 Now we have dllies who used to be enemies. 482 00:46:18,525 --> 00:46:19,811 We have protectors. 483 00:46:21,403 --> 00:46:23,394 We have friends willing to fight for us. 484 00:46:42,508 --> 00:46:46,467 The rest of us have been looking for others like you. 485 00:47:17,501 --> 00:47:18,741 Okay, Alec. 486 00:47:19,628 --> 00:47:21,414 The people who are hunting you... 487 00:47:22,089 --> 00:47:24,126 They've got a leader. Her name's Monroe. 488 00:47:24,341 --> 00:47:25,581 She's got a lot of followers. 489 00:47:26,009 --> 00:47:27,374 Like what? Hundreds? 490 00:47:27,761 --> 00:47:29,001 Thousands. 491 00:47:30,013 --> 00:47:31,128 All over the world. 492 00:47:31,515 --> 00:47:33,097 So what are we doing here? 493 00:47:33,725 --> 00:47:36,092 Well, we're meeting up with some people who can help us. 494 00:47:37,771 --> 00:47:39,432 Some of them are always with us. 495 00:47:40,649 --> 00:47:42,231 Others come when we need them. 496 00:47:43,443 --> 00:47:44,604 But tonight... 497 00:47:45,112 --> 00:47:46,602 we need everyone we can get. 498 00:48:21,356 --> 00:48:22,596 Are they all... 499 00:48:22,941 --> 00:48:23,931 different? 500 00:48:26,361 --> 00:48:27,817 Some of them are. 501 00:48:28,989 --> 00:48:31,151 Some can do things you'd never believe. 502 00:48:32,492 --> 00:48:34,449 And the others might only be human, 503 00:48:35,287 --> 00:48:37,745 but they make up for it by being really smart 504 00:48:38,874 --> 00:48:40,330 or really good in a fight. 505 00:48:40,542 --> 00:48:41,498 Who are they? 506 00:48:45,881 --> 00:48:47,042 My friends. 507 00:48:48,967 --> 00:48:49,957 My pack. 508 00:48:52,304 --> 00:48:54,215 And you can be with us if you want. 509 00:48:56,266 --> 00:48:57,973 But you're gonna have to fight. 510 00:48:58,852 --> 00:49:00,013 Against Monroe? 511 00:49:01,480 --> 00:49:02,936 And everyone that follows her. 512 00:49:03,941 --> 00:49:05,648 She said she'd find me. 513 00:49:06,610 --> 00:49:09,728 That she'd hunt me down and kill me. She didn't care how old I was. 514 00:49:11,198 --> 00:49:12,780 She said I was a monster. 515 00:49:14,076 --> 00:49:15,737 You're not a monster. 516 00:49:19,122 --> 00:49:20,487 You're a werewolf. 517 00:49:22,584 --> 00:49:23,665 Like me. 36436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.