All language subtitles for teen.wolf.s06e19.720p.bluray.x264-demand-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:08,706 They wanted to know who shot up Scott's house. 2 00:00:08,925 --> 00:00:11,713 I told Monroe it was you. Why do you think you're still alive? 3 00:00:12,512 --> 00:00:15,049 You can't look at it. If you do, it'll kill you. 4 00:00:15,265 --> 00:00:16,676 We have to learn to fight without our eyes. 5 00:00:16,850 --> 00:00:18,807 - That means... - Deucalion. 6 00:00:36,036 --> 00:00:37,322 Is that really necessary? 7 00:00:37,537 --> 00:00:40,950 An Argent asks me to meet him alone in the middle of the night? 8 00:00:41,166 --> 00:00:42,748 I bring a gun. 9 00:00:42,959 --> 00:00:45,542 Now, how about you put yours on the dashboard where I can see it. 10 00:00:46,337 --> 00:00:48,669 Slowly, please. 11 00:00:56,264 --> 00:00:57,379 Good? 12 00:00:57,599 --> 00:01:00,557 Let's not forget the sidearm in your waistband. 13 00:01:05,857 --> 00:01:07,097 The blade in your sleeve? 14 00:01:07,442 --> 00:01:09,604 You think I have a knife up my sleeve? 15 00:01:12,989 --> 00:01:14,775 You wanna leave me completely defenseless? 16 00:01:14,991 --> 00:01:16,902 You're lucky I'm not handcuffing you to the door. 17 00:01:20,330 --> 00:01:21,570 May 1? 18 00:01:31,508 --> 00:01:33,465 You trying to insult me with a bribe? 19 00:01:33,676 --> 00:01:36,338 It's payment for anyone willing to give information. 20 00:01:36,554 --> 00:01:40,013 You're going to need more than this if you want anyone to talk. 21 00:01:42,060 --> 00:01:43,471 And it's not about greed. 22 00:01:43,686 --> 00:01:45,051 Fear? 23 00:01:45,980 --> 00:01:47,516 Superstition. 24 00:01:48,358 --> 00:01:49,314 What kind? 25 00:01:49,526 --> 00:01:50,766 You don't want to know. 26 00:01:50,985 --> 00:01:52,066 Capitao, 27 00:01:52,278 --> 00:01:53,894 I came here specifically 28 00:01:54,114 --> 00:01:56,321 to find out things I don't wanna know. 29 00:01:56,866 --> 00:01:59,358 Tell me what everyone's so afraid of down here. 30 00:01:59,869 --> 00:02:02,611 You might be surprised at how open-minded I can be. 31 00:02:16,302 --> 00:02:18,509 It began with a mass murder. 32 00:02:31,776 --> 00:02:33,437 We found twelve bodies. 33 00:02:33,653 --> 00:02:37,362 No identities, no suspects, no clues. 34 00:02:43,496 --> 00:02:45,453 We started an investigation, 35 00:02:45,665 --> 00:02:48,123 bringing in every available man to find the killers. 36 00:02:48,293 --> 00:02:51,001 But we weren't the only ones looking. 37 00:02:51,880 --> 00:02:54,042 Someone else wanted to know who had done this. 38 00:02:54,966 --> 00:02:57,003 Someone who wanted to find the killers more than we did. 39 00:03:02,682 --> 00:03:03,797 Someone angry, 40 00:03:04,475 --> 00:03:05,636 very angry. 41 00:03:29,667 --> 00:03:31,249 He came in broad daylight. 42 00:03:31,753 --> 00:03:33,539 Attacking in silence. 43 00:03:37,217 --> 00:03:39,458 They said he moved with impossible speed. 44 00:03:40,303 --> 00:03:41,839 His teeth as sharp as razors. 45 00:03:44,098 --> 00:03:46,055 He stood more than eight feet tall. 46 00:03:47,685 --> 00:03:48,720 Eight feet? 47 00:03:48,978 --> 00:03:51,595 Small towns, big superstitions. 48 00:03:53,775 --> 00:03:55,106 What happened next? 49 00:03:55,443 --> 00:03:58,401 It came at them with incredible sfrength. 50 00:03:59,239 --> 00:04:02,823 And what happened then, was desumano. 51 00:04:04,661 --> 00:04:07,073 They said his eyes glowed. 52 00:04:07,413 --> 00:04:08,528 Blue? 53 00:04:08,998 --> 00:04:10,614 You've seen them? 54 00:04:11,084 --> 00:04:12,119 Up close. 55 00:04:12,669 --> 00:04:14,785 So you believe it, too? 56 00:04:14,963 --> 00:04:16,453 You believe in werewolves? 57 00:04:16,673 --> 00:04:18,880 I believe 58 00:04:19,050 --> 00:04:20,666 in Derek Hale. 59 00:04:33,856 --> 00:04:36,314 Please don't kill me. Please, no. 60 00:04:38,152 --> 00:04:39,108 Let me go. 61 00:04:39,779 --> 00:04:40,860 Say it. 62 00:04:42,282 --> 00:04:43,772 Lobisomem. 63 00:04:43,992 --> 00:04:45,903 - Wolfman. - So you know what I can do. 64 00:04:52,792 --> 00:04:56,080 - Why are you hunting werewolves? - Because of you. He wants you. 65 00:04:56,337 --> 00:04:58,829 He doesn't care about the others, he only wants you. 66 00:04:59,048 --> 00:05:00,209 Who? 67 00:05:04,345 --> 00:05:05,380 Who wants me? 68 00:05:06,514 --> 00:05:08,130 They all said the same thing. 69 00:05:08,725 --> 00:05:09,806 Gerard. 70 00:05:12,103 --> 00:05:13,468 I need to find Derek Hale. 71 00:05:13,688 --> 00:05:15,429 You can't just find him. 72 00:05:15,648 --> 00:05:17,184 They said he turned into a wolf 73 00:05:17,400 --> 00:05:18,765 and disappeared into the fog. 74 00:05:18,985 --> 00:05:20,191 He drove a car. 75 00:05:20,486 --> 00:05:22,693 The lobisomem drives no car. 76 00:05:22,905 --> 00:05:24,441 Trust me, 77 00:05:24,657 --> 00:05:25,738 he drove. 78 00:06:19,712 --> 00:06:20,952 There were twelve bodies. 79 00:06:22,673 --> 00:06:25,256 Interpol put out a red alert for Derek Hale. 80 00:06:28,012 --> 00:06:30,674 Who would believe me if I fried to tell them the truth? 81 00:06:38,773 --> 00:06:40,309 Do you know it? 82 00:06:41,526 --> 00:06:43,483 That's where all of this started. 83 00:06:45,363 --> 00:06:47,149 And where it's all gonna end. 84 00:07:36,664 --> 00:07:38,996 Take a good look. 85 00:07:40,251 --> 00:07:43,243 We keep that current of electricity coursing through him because 86 00:07:43,463 --> 00:07:46,376 otherwise he'd rip through his bindings. 87 00:07:46,924 --> 00:07:49,916 Because otherwise he'd break free 88 00:07:52,054 --> 00:07:53,419 and kill us. 89 00:07:54,682 --> 00:07:56,093 I'd start with you. 90 00:08:01,105 --> 00:08:02,937 The people who came before us 91 00:08:03,149 --> 00:08:06,483 used arrows and crossbows to fight them. 92 00:08:06,861 --> 00:08:09,353 This is all they had to protect themselves, 93 00:08:09,655 --> 00:08:11,396 a sliver of wood. 94 00:08:11,866 --> 00:08:14,483 While he has claws that can cut into bone, 95 00:08:14,702 --> 00:08:17,160 and fangs to tear us apart. 96 00:08:17,371 --> 00:08:20,113 He's stronger, faster, and his ability to heal 97 00:08:20,333 --> 00:08:23,200 can only be described as extraordinary. 98 00:08:28,883 --> 00:08:30,044 You. 99 00:08:32,220 --> 00:08:33,426 What's your name? 100 00:08:34,222 --> 00:08:35,178 Sydney. 101 00:08:37,808 --> 00:08:39,469 You've seen them up close. 102 00:08:40,603 --> 00:08:42,059 Don't be shy. 103 00:08:43,147 --> 00:08:45,138 There was a lacrosse game. 104 00:08:45,650 --> 00:08:46,890 We got trapped in the library. 105 00:08:47,151 --> 00:08:48,232 And what did you do? 106 00:08:48,444 --> 00:08:49,605 Nothing. 107 00:08:50,279 --> 00:08:51,565 All we could do was hide. 108 00:08:53,032 --> 00:08:56,320 That's okay, Sydney, I did the same thing. 109 00:08:57,328 --> 00:08:59,786 Until I got tired of hiding, 110 00:09:00,665 --> 00:09:02,997 tired of being afraid. 111 00:09:03,334 --> 00:09:07,202 And I decided it's their turn to be afraid. 112 00:09:13,511 --> 00:09:15,627 It's their turn! 113 00:09:23,688 --> 00:09:25,725 Their turn to hide. 114 00:09:53,217 --> 00:09:55,800 Their turn to be alone. 115 00:10:06,647 --> 00:10:08,638 Their turn to run. 116 00:10:18,159 --> 00:10:20,617 Deputy Farrell. Is there a problem? 117 00:10:21,162 --> 00:10:22,118 No, sir. 118 00:10:23,539 --> 00:10:25,075 Then why'd you pull me over? 119 00:10:25,291 --> 00:10:26,531 To give you some advice. 120 00:10:27,627 --> 00:10:29,163 Stay out of the way, 121 00:10:29,587 --> 00:10:30,873 we're not coming for you. 122 00:10:34,091 --> 00:10:35,957 If you're coming for my friends, 123 00:10:37,094 --> 00:10:38,300 you're coming for me. 124 00:11:01,952 --> 00:11:04,034 Their turn to be 125 00:11:04,246 --> 00:11:05,736 hunted. 126 00:11:08,209 --> 00:11:10,246 I was alone when I killed that Hellhound. 127 00:11:11,212 --> 00:11:13,544 A creature they said couldn't be killed. 128 00:11:24,558 --> 00:11:26,265 You know who else was alone? 129 00:11:29,188 --> 00:11:31,555 Nolan, come here. 130 00:11:35,111 --> 00:11:36,943 You wanna know what Nolan did? 131 00:11:38,322 --> 00:11:39,608 On his own, 132 00:11:39,865 --> 00:11:44,610 late at night, he risked his life to try to take out Scott McCall, 133 00:11:44,954 --> 00:11:46,069 the Alpha. 134 00:11:49,083 --> 00:11:51,450 This sixteen-year-old boy put enough bullets in that house, 135 00:11:51,669 --> 00:11:53,626 I'm surprised it's still standing. 136 00:11:59,385 --> 00:12:01,422 You won't have to be alone. 137 00:12:05,766 --> 00:12:08,349 Thanks to Gerard, you have an armory. 138 00:12:08,519 --> 00:12:09,805 Guns, weapons. 139 00:12:10,146 --> 00:12:12,934 And most of all, you have each other. 140 00:12:15,776 --> 00:12:17,733 I don't wanna pretend that this will be easy. 141 00:12:17,945 --> 00:12:21,313 I know it goes against our nature as protectors. 142 00:12:21,532 --> 00:12:24,240 But you're gonna have to be like Nolan and Sydney. 143 00:12:25,536 --> 00:12:27,197 Keep their bravery in mind when 144 00:12:27,371 --> 00:12:31,706 you step out tonight and do what you know you have to do. 145 00:12:41,635 --> 00:12:42,591 Sydney. 146 00:12:47,641 --> 00:12:49,097 Get him out of here. 147 00:12:53,606 --> 00:12:54,562 You, too. 148 00:13:03,115 --> 00:13:04,401 Help yourselves. 149 00:13:14,877 --> 00:13:15,992 Where is he? 150 00:13:17,296 --> 00:13:18,707 What have you done with him? 151 00:13:18,923 --> 00:13:20,129 Where is he? 152 00:13:22,676 --> 00:13:24,087 Where's Jackson? 153 00:13:26,597 --> 00:13:28,008 Where's Jackson? 154 00:13:49,036 --> 00:13:50,367 Where is he? 155 00:13:53,332 --> 00:13:54,663 Where is he? 156 00:14:03,801 --> 00:14:05,166 Where's Jackson? 157 00:14:27,366 --> 00:14:28,948 Doesn't feel good, does it? 158 00:14:30,828 --> 00:14:32,785 You know why they're looking at you like that? 159 00:14:34,456 --> 00:14:35,537 They're afraid of me? 160 00:14:35,833 --> 00:14:38,074 They're afraid of what you're gonna say, and who you're gonna say it to. 161 00:14:39,378 --> 00:14:40,743 Nobody trusts you anymore. 162 00:14:40,963 --> 00:14:42,579 Then why are you here? 163 00:14:42,798 --> 00:14:44,038 How come you texted me back? 164 00:14:44,675 --> 00:14:47,042 โ€˜Cause maybe this time I'll kick your ass. 165 00:14:47,261 --> 00:14:48,626 I said I was going to help. 166 00:14:49,054 --> 00:14:50,510 I can show you something. 167 00:14:50,681 --> 00:14:52,718 Something I know you're gonna wanna see. 168 00:14:53,475 --> 00:14:55,216 - Where? - At the hospital. 169 00:14:55,561 --> 00:14:57,347 - Why don't you just tell me what it is? - Because I had a plan. 170 00:14:57,563 --> 00:14:59,600 - You? You have a plan? - Yeah. Yeah, I... 171 00:15:00,691 --> 00:15:03,479 I'm gonna show you what you need to see at the hospital. 172 00:15:03,652 --> 00:15:05,484 Then you're gonna kick my ass so Miss Monroe thinks 173 00:15:05,654 --> 00:15:07,611 that you had to beat the information out of me. 174 00:15:13,495 --> 00:15:15,406 Yeah, I'm good with that plan. 175 00:15:17,458 --> 00:15:18,573 Scott? 176 00:15:24,298 --> 00:15:25,504 Scott? 177 00:15:27,301 --> 00:15:28,712 Hello, Lydia. 178 00:15:29,553 --> 00:15:30,839 Oh, my... 179 00:15:32,348 --> 00:15:34,589 - What are you doing here? - Looking for Malia. 180 00:15:34,808 --> 00:15:36,390 What are you doing here? 181 00:15:36,685 --> 00:15:38,346 Looking for Scott, 182 00:15:39,188 --> 00:15:40,553 obviously. 183 00:15:41,649 --> 00:15:42,605 Why? 184 00:15:44,026 --> 00:15:45,187 Why are you looking for Malia? 185 00:15:47,029 --> 00:15:48,645 Parental concern. 186 00:15:49,782 --> 00:15:52,274 - Why didn't you just call Scott? - Why didn't you call Malia? 187 00:15:52,660 --> 00:15:53,695 This... We're not... This is... 188 00:15:53,911 --> 00:15:56,198 We're not getting very far with this conversation. 189 00:15:57,039 --> 00:15:59,576 - I can't reach him. - Well, I can't reach her, or anyone. 190 00:15:59,792 --> 00:16:02,329 There's reports that several cell phone towers in the area are down. 191 00:16:02,544 --> 00:16:04,501 Okay. That's definitely cause for concern. 192 00:16:04,672 --> 00:16:06,128 It's more than that. 193 00:16:07,216 --> 00:16:09,583 - Monroe and Gerard? - They're cutting us off from the outside. 194 00:16:09,802 --> 00:16:11,338 - And from each other. - Which likely means 195 00:16:11,553 --> 00:16:13,965 that they've already started amassing troops on their side. 196 00:16:14,181 --> 00:16:15,421 Then we better find ours. 197 00:16:42,042 --> 00:16:42,998 Derek. 198 00:16:43,544 --> 00:16:44,909 You could've called. 199 00:16:45,671 --> 00:16:46,832 You don't have a phone. 200 00:16:47,673 --> 00:16:49,004 I should probably get one. 201 00:17:14,992 --> 00:17:17,324 Either of you know the term for what I'm doing? 202 00:17:19,246 --> 00:17:20,327 Echolocation. 203 00:17:20,539 --> 00:17:22,621 - You did your homework. - Yeah, I looked a few things up. 204 00:17:22,833 --> 00:17:24,870 And now you think you can learn in just one day 205 00:17:25,085 --> 00:17:26,575 what took me years to master? 206 00:17:26,795 --> 00:17:29,253 We were hoping for maybe a few highlights. 207 00:17:29,465 --> 00:17:32,548 Yeah, or anything that can help us fight the Anuk-ite without looking at it. 208 00:17:32,760 --> 00:17:34,467 Fighting blind is one thing. 209 00:17:34,678 --> 00:17:36,214 You haven't even learned to walk yet. 210 00:17:37,264 --> 00:17:39,175 An Orientation and Mobility specialist 211 00:17:39,391 --> 00:17:41,632 has to practice blindfolded with a white cane 212 00:17:41,810 --> 00:17:43,471 for at least a hundred and twenty hours 213 00:17:43,687 --> 00:17:45,598 before becoming certified. 214 00:17:46,648 --> 00:17:49,436 I can't teach you to walk and fight in less than twenty-four. 215 00:17:49,651 --> 00:17:51,062 Look, we know the odds are bad. 216 00:17:51,278 --> 00:17:53,144 But Gerard's got an army. 217 00:17:53,363 --> 00:17:55,445 There's a creature that can scare ordinary people 218 00:17:55,657 --> 00:17:56,897 into becoming killers. 219 00:17:57,159 --> 00:17:59,947 The creature now capable of killing you with just a look. 220 00:18:01,330 --> 00:18:04,163 - You saw them, didn't you? - We saw people turn to stone. 221 00:18:04,500 --> 00:18:06,582 So why aren't all of you running for your lives? 222 00:18:08,712 --> 00:18:10,248 Because we don't run. 223 00:18:10,672 --> 00:18:13,630 Now that sounds like an Alpha. 224 00:18:16,095 --> 00:18:17,881 Let's get started. 225 00:18:28,107 --> 00:18:29,142 See that guy? 226 00:18:30,317 --> 00:18:32,149 That's why we didn't come in the front door. 227 00:18:32,361 --> 00:18:34,102 - Who is he? - He's with Monroe. 228 00:18:36,532 --> 00:18:38,022 He was there last night. 229 00:18:38,242 --> 00:18:40,529 They handed him a gun like everyone else. 230 00:18:41,036 --> 00:18:43,118 You see that nurse right there? 231 00:18:43,372 --> 00:18:44,908 She was standing right behind me. 232 00:18:48,043 --> 00:18:51,126 There's more than you think and they're not just Hunters. 233 00:18:51,463 --> 00:18:54,876 It's anyone and everyone who's willing to pick up a gun. 234 00:18:55,092 --> 00:18:57,459 Last night they were teaching them how to use them, 235 00:18:57,678 --> 00:19:00,466 how to load clips, what to do if the gun jams. 236 00:19:01,598 --> 00:19:02,804 Nurses? 237 00:19:04,017 --> 00:19:04,973 Everyone. 238 00:19:05,561 --> 00:19:07,552 So this is what you wanted to show me? 239 00:19:07,729 --> 00:19:09,140 That people hate us? 240 00:19:09,356 --> 00:19:11,973 - I could've figured this out on my own. - But it's not just that. 241 00:19:14,069 --> 00:19:15,810 Come with me, okay? 242 00:19:18,991 --> 00:19:20,106 Now! 243 00:19:25,664 --> 00:19:27,371 Unfortunately, there's one crucial difference 244 00:19:27,583 --> 00:19:29,290 to teaching you how to fight blind. 245 00:19:29,835 --> 00:19:31,246 We're not really blind. 246 00:19:31,670 --> 00:19:33,377 Why does that matter? 247 00:19:33,672 --> 00:19:36,460 Unless you spend the next few days walking around wearing a blindfold, 248 00:19:36,675 --> 00:19:40,509 all the Anuk-ite really has to do is get you to open your eyes. 249 00:19:40,721 --> 00:19:43,304 - So we keep our eyes shut. - You think it's that easy? 250 00:19:43,473 --> 00:19:45,555 What happens to your eyes when you're afraid? 251 00:19:45,767 --> 00:19:46,848 They open wide. 252 00:19:47,060 --> 00:19:48,801 To gather more light and send more data to the brain 253 00:19:49,021 --> 00:19:51,012 so you can better handle whatever threat lies in front of you. 254 00:19:51,231 --> 00:19:54,144 - I can keep my eyes closed. - Well, go ahead, close them. 255 00:20:02,034 --> 00:20:03,320 - You're dead. - 1 get it. 256 00:20:03,535 --> 00:20:05,697 It's gonna be a lot harder than I thought. 257 00:20:05,913 --> 00:20:08,575 But not impossible. What's next? 258 00:20:09,666 --> 00:20:13,159 In schools for the blind, it's called "sleep-shade training.โ€ 259 00:20:13,670 --> 00:20:15,707 We'll use regular blindfolds. 260 00:20:16,506 --> 00:20:18,668 And we'll start with echolocation. 261 00:20:19,509 --> 00:20:20,465 Sound. 262 00:20:20,677 --> 00:20:22,167 Then I'll show you how to use thermoception. 263 00:20:22,387 --> 00:20:23,502 Heat. 264 00:20:24,389 --> 00:20:25,845 Equilibrioception. 265 00:20:26,558 --> 00:20:27,798 Balance. 266 00:20:28,185 --> 00:20:29,346 And proprioception. 267 00:20:30,687 --> 00:20:31,722 Pressure. 268 00:20:32,856 --> 00:20:33,891 You did good. 269 00:20:34,775 --> 00:20:35,890 Go ahead. 270 00:20:42,282 --> 00:20:43,818 There's another vault? 271 00:20:43,992 --> 00:20:45,403 More than one Hale, 272 00:20:45,619 --> 00:20:46,734 more than one vault. 273 00:20:49,206 --> 00:20:51,288 I get the need to keep your feet from the fire, 274 00:20:51,833 --> 00:20:55,371 but I also don't think you wanna see Beacon Hills burn to the ground. 275 00:20:56,171 --> 00:20:57,878 You're asking me to come back? 276 00:20:58,548 --> 00:21:00,459 How about, admitting with great difficulty 277 00:21:00,676 --> 00:21:01,837 that we need you? 278 00:21:02,052 --> 00:21:03,338 That sounds more like an Argent. 279 00:21:03,595 --> 00:21:06,178 And protecting Beacon Hills sounds more like a Hale. 280 00:21:06,682 --> 00:21:09,299 Hey, if I go back, it's not for Beacon Hills. 281 00:21:09,518 --> 00:21:11,304 And there's something I gotta take care of first. 282 00:21:12,312 --> 00:21:14,599 - Where did you get that? - Whoever murdered that pack in Brazil, 283 00:21:14,815 --> 00:21:17,432 they were looking for this. And I'm gonna make sure they never find it. 284 00:21:17,651 --> 00:21:20,018 - Get rid of it. - You know it's not just a poison. 285 00:21:21,071 --> 00:21:24,109 Maybe they want it because it's an antidote. 286 00:21:24,366 --> 00:21:25,606 Is that why Gerard wants it? 287 00:21:26,493 --> 00:21:28,075 Well, that sounds like you already know the answer. 288 00:21:28,287 --> 00:21:30,198 So you want me to help you stop him 289 00:21:30,414 --> 00:21:32,701 when you're the one who brought him back? 290 00:21:33,542 --> 00:21:36,500 Gerard knew more about the Beast than any of us. 291 00:21:36,712 --> 00:21:40,421 So, like it or not, he was the ally we needed at the time. 292 00:21:41,675 --> 00:21:43,757 But you're the one we need right now. 293 00:21:46,013 --> 00:21:47,845 - Federal agents! - Don't move! 294 00:21:48,056 --> 00:21:49,546 Put your hands in the air! 295 00:22:10,412 --> 00:22:11,743 Hey, handsome. 296 00:22:13,623 --> 00:22:14,829 Miss me? 297 00:22:20,464 --> 00:22:23,923 Normal humans use echolocation by creating sounds, 298 00:22:24,134 --> 00:22:26,171 like clicking the tongue against the roof of the mouth. 299 00:22:26,386 --> 00:22:28,969 Since your hearing is a hundred times more powerful, 300 00:22:29,181 --> 00:22:31,843 you can pick up natural reflected sounds. 301 00:22:36,855 --> 00:22:39,472 - I definitely heard that. - But does it tell you where I am? 302 00:22:40,650 --> 00:22:42,812 Don't listen for me, listen for the echo, 303 00:22:43,320 --> 00:22:45,982 for the sound reflections. Use it to find me. 304 00:22:53,205 --> 00:22:55,162 You both have superior hearing. 305 00:22:56,375 --> 00:22:59,117 You need to focus it like a weapon. 306 00:23:07,886 --> 00:23:10,548 I'm not feeling so superior right now. 307 00:23:14,434 --> 00:23:15,469 Find me. 308 00:23:19,356 --> 00:23:20,312 Come at me. 309 00:23:37,207 --> 00:23:38,823 Find me. 310 00:23:52,597 --> 00:23:53,803 How dead are we now? 311 00:23:54,474 --> 00:23:55,589 Quite. 312 00:24:12,576 --> 00:24:13,737 What you got? 313 00:24:13,952 --> 00:24:16,444 Monroe has the entire station pulling accident reports. 314 00:24:16,955 --> 00:24:18,662 They're going back a decade. 315 00:24:23,753 --> 00:24:28,042 Things like totaled cars, industrial accidents, fires. 316 00:24:32,804 --> 00:24:34,886 Melissa told me she saw the same thing happening at the hospital. 317 00:24:35,432 --> 00:24:38,641 She saw a nurse collecting charts, pulling all the same kind of stuff. 318 00:24:42,147 --> 00:24:45,139 Strange reports, incidents where patients came in covered in blood, 319 00:24:45,358 --> 00:24:47,440 and then somehow ended up miraculously 320 00:24:47,652 --> 00:24:49,609 healed and discharged on the same day. 321 00:25:05,295 --> 00:25:06,831 That's not the only thing. 322 00:25:07,214 --> 00:25:08,796 McCall, Scott's dad, 323 00:25:09,007 --> 00:25:10,873 told me about something he saw at the high school. 324 00:25:11,635 --> 00:25:13,751 Kids walking around with bandages. 325 00:25:13,970 --> 00:25:16,211 They're being tested to see how fast they heal. 326 00:25:16,765 --> 00:25:19,348 - They're making lists. - This is everyone around us. 327 00:25:26,983 --> 00:25:28,644 Neighbors, friends. 328 00:25:29,569 --> 00:25:32,903 They've planned this out. It's not just random opportunities. 329 00:25:33,114 --> 00:25:34,354 It's an operation. 330 00:25:35,408 --> 00:25:38,321 - This is really happening. - We need fo find out when, 331 00:25:38,870 --> 00:25:40,201 exactly when. 332 00:25:41,581 --> 00:25:44,164 Unit Ten, we've got a Two-One-Seven at Eichen House. 333 00:25:44,376 --> 00:25:46,583 We need all available units in the area. 334 00:25:47,212 --> 00:25:49,123 Ten-Four, I'm not exactly in the area. 335 00:25:50,215 --> 00:25:52,877 Copy. Unit Ten, all available units. 336 00:25:56,680 --> 00:25:58,011 Ten-Four, on my way. 337 00:25:59,015 --> 00:26:00,255 Parrish. 338 00:26:02,352 --> 00:26:05,014 I know I don't need to tell you to proceed with caution. 339 00:26:06,481 --> 00:26:07,767 But remember, 340 00:26:08,858 --> 00:26:10,440 they know what you are. 341 00:26:45,687 --> 00:26:47,018 They brought them in yesterday. 342 00:26:48,231 --> 00:26:49,471 Who are they? 343 00:26:50,984 --> 00:26:53,066 I, I don't know. 344 00:26:54,821 --> 00:26:57,188 But they brought them in last night. 345 00:27:09,002 --> 00:27:10,743 Do you know what that is? 346 00:27:13,089 --> 00:27:14,420 Wolfsbane. 347 00:27:20,096 --> 00:27:22,053 - They haven't been here. - Maybe we should go to the school. 348 00:27:22,223 --> 00:27:25,181 Lydia, you never said why you were waiting for Scott. 349 00:27:26,227 --> 00:27:29,060 - Are you sure you wanna know? - Do I need to know? 350 00:27:29,272 --> 00:27:31,183 Last night, I woke up saying two words 351 00:27:31,733 --> 00:27:34,600 that might just be from a dream, 352 00:27:36,279 --> 00:27:37,519 or it might be something else. 353 00:27:39,240 --> 00:27:40,355 What two words? 354 00:27:40,575 --> 00:27:41,781 "Where's Jackson?" 355 00:27:42,661 --> 00:27:44,447 That is disturbing on multiple levels. 356 00:27:44,663 --> 00:27:45,903 What else? 357 00:27:50,418 --> 00:27:52,455 Lydia, don't hold back on me, 358 00:27:52,671 --> 00:27:54,036 I never held back on you. 359 00:27:54,839 --> 00:27:56,170 I saw you... 360 00:27:59,094 --> 00:28:00,630 Turned to stone. 361 00:28:06,434 --> 00:28:08,300 I was in a storage container. 362 00:28:08,687 --> 00:28:10,177 It was steel. 363 00:28:10,647 --> 00:28:12,388 There was a blue wall. 364 00:29:17,255 --> 00:29:19,997 I saw everyone, even Derek and Ethan. 365 00:29:20,216 --> 00:29:21,752 All of you turned to stone. 366 00:29:21,968 --> 00:29:24,460 Do you ever see anything remotely optimistic? 367 00:29:24,679 --> 00:29:26,795 It's optimistic if you prevent it. 368 00:29:30,894 --> 00:29:33,511 Storage con... Do you mean shipping container? 369 00:29:34,314 --> 00:29:36,601 Yeah! I was surrounded by them. 370 00:29:37,650 --> 00:29:39,061 I think I know where that is. 371 00:29:40,528 --> 00:29:42,235 Then you know how to find Scott. 372 00:29:48,578 --> 00:29:51,320 You're just as popular as ever, aren't you? 373 00:29:51,539 --> 00:29:52,950 Must be those blue eyes. 374 00:29:55,126 --> 00:29:56,787 And those perfect cheek bones. 375 00:30:01,674 --> 00:30:03,130 I thought it was my smile. 376 00:30:04,719 --> 00:30:06,630 - Where's the rest? - Why? 377 00:30:07,096 --> 00:30:09,087 It's not enough to save Gerard? 378 00:30:09,974 --> 00:30:12,215 You really think it's gonna make a difference with him? 379 00:30:12,435 --> 00:30:13,925 You're what he hunts, Kate. 380 00:30:15,480 --> 00:30:17,972 I know that you can heal from one or two shots. 381 00:30:18,566 --> 00:30:20,477 But a direct hit to the head? 382 00:30:20,693 --> 00:30:21,933 I don't think so. 383 00:30:31,621 --> 00:30:34,238 You always gotta ruin a good time, Chris! 384 00:30:36,459 --> 00:30:38,200 You think someone with that much hate 385 00:30:38,670 --> 00:30:41,503 is gonna have any love left over for you? 386 00:30:44,092 --> 00:30:46,584 You're the one looking for a father to love him, Chris. 387 00:30:46,803 --> 00:30:49,795 All I want is some good, old-fashioned revenge. 388 00:30:50,557 --> 00:30:53,390 This wolfsbane is going in a bullet, 389 00:30:53,560 --> 00:30:55,551 a bullet for Scott McCall. 390 00:31:00,358 --> 00:31:01,473 Derek... 391 00:31:01,651 --> 00:31:04,109 Get back to Beacon Hills. Warn Scott. 392 00:31:13,663 --> 00:31:15,153 In humans, 393 00:31:15,373 --> 00:31:18,081 thermoception is done mainly through the skin. 394 00:31:18,751 --> 00:31:22,244 You have temperature receptors that pick up the changes in heat and cold. 395 00:31:22,755 --> 00:31:26,749 The eyes of werewolves are particularly effective at picking up heat. 396 00:31:28,845 --> 00:31:30,631 Well, what do we do without our eyes? 397 00:31:30,972 --> 00:31:32,633 Focus on your skin, 398 00:31:33,474 --> 00:31:35,010 the minute temperature changes. 399 00:31:39,314 --> 00:31:41,396 Now, turn to face each other. 400 00:31:48,489 --> 00:31:50,275 Malia, try to hit Scott. 401 00:31:51,159 --> 00:31:53,617 - Seriously? - Yes, seriously. 402 00:31:54,078 --> 00:31:56,115 You came here to learn to fight. 403 00:31:56,497 --> 00:31:57,703 Kick his ass. 404 00:32:03,671 --> 00:32:04,752 Okay. 405 00:32:07,008 --> 00:32:08,464 What am I supposed to do now? 406 00:32:09,677 --> 00:32:11,088 Defend yourself. 407 00:32:19,771 --> 00:32:21,353 Son of a... 408 00:32:21,564 --> 00:32:24,022 - Sorry. - Don't be sorry. 409 00:32:24,275 --> 00:32:25,640 Hit him again. 410 00:32:34,744 --> 00:32:36,701 Yeah, all right. I didn't think it was possible, 411 00:32:36,913 --> 00:32:40,201 but I'm, I'm actually starting to wish I was blind again. 412 00:32:44,879 --> 00:32:46,290 Can't we just pull them out? 413 00:32:46,506 --> 00:32:48,918 No, don't remove the IVs. You don't know what's gonna happen. 414 00:32:49,133 --> 00:32:51,921 Let... Just wait till we get there. We're on our way. 415 00:32:52,136 --> 00:32:53,547 All right. Hurry. 416 00:32:58,142 --> 00:32:59,507 Okay. Uh, I'm going. 417 00:32:59,727 --> 00:33:01,138 Whoa, what about your plan? 418 00:33:01,396 --> 00:33:02,932 Nobody saw you come in with me... 419 00:33:04,440 --> 00:33:05,726 - So? - So, 420 00:33:06,275 --> 00:33:07,982 I don't have to get my ass kicked. 421 00:33:10,029 --> 00:33:12,646 Well, that was the only part of the plan that I liked. 422 00:33:16,285 --> 00:33:17,241 Go. 423 00:33:34,887 --> 00:33:35,843 Hey, Nolan. 424 00:33:37,390 --> 00:33:38,676 What are you doing here? 425 00:33:39,600 --> 00:33:42,012 Um... Nothing. 426 00:33:43,563 --> 00:33:45,930 - What are you here for? - I was looking for you. 427 00:33:47,692 --> 00:33:50,104 - Where you going? - I... l was, um... 428 00:33:51,404 --> 00:33:53,270 Home. I have to go home. 429 00:33:55,616 --> 00:33:57,323 You don't have to go anywhere. 430 00:33:58,828 --> 00:33:59,784 Not yet. 431 00:34:01,414 --> 00:34:03,030 Come on, I wanna talk to you. 432 00:34:19,849 --> 00:34:21,385 There's nobody on the roads. 433 00:34:22,143 --> 00:34:24,885 It's like everybody's getting ready for a storm or something. 434 00:34:27,190 --> 00:34:28,931 You know what I think it is? 435 00:34:30,276 --> 00:34:31,858 It's Kristalinacht. 436 00:34:32,070 --> 00:34:34,186 What's that? German? 437 00:34:34,739 --> 00:34:37,106 They called it, "The Night of Broken Glass." 438 00:34:37,450 --> 00:34:41,193 The Nazis instigated this wave of anti-Jewish violence 439 00:34:41,746 --> 00:34:43,783 all over Germany and Austria. 440 00:34:44,248 --> 00:34:47,081 Over two hundred synagogues were destroyed, 441 00:34:47,293 --> 00:34:49,500 people dragged out of their homes, 442 00:34:49,712 --> 00:34:51,623 attacked and murdered. 443 00:34:52,548 --> 00:34:56,382 They arrested almost thirty thousand Jews, all in one night. 444 00:34:58,846 --> 00:35:00,837 So that's what's gonna happen here? 445 00:35:01,682 --> 00:35:03,844 - To us? - They're coming for us. 446 00:35:05,686 --> 00:35:06,892 All of us. 447 00:35:08,606 --> 00:35:11,018 Liam's friends, you know they're coming, right? 448 00:35:13,861 --> 00:35:16,273 Yeah. You led them right here. 449 00:35:17,490 --> 00:35:18,980 That's what we wanted. 450 00:35:19,283 --> 00:35:21,615 Monroe said you would bring Liam here, and the others would follow. 451 00:35:24,038 --> 00:35:25,199 They knew. 452 00:35:25,456 --> 00:35:27,743 You did exactly what they said you would do. 453 00:35:27,959 --> 00:35:29,449 So... So what are you gonna do? 454 00:35:29,710 --> 00:35:31,872 Exactly what I'm supposed to do. 455 00:35:42,348 --> 00:35:43,304 No. 456 00:36:12,003 --> 00:36:13,994 Stop looking for me. 457 00:36:16,716 --> 00:36:18,047 Listen. 458 00:36:18,801 --> 00:36:21,463 Sense the rise and fall of temperature. 459 00:36:23,306 --> 00:36:25,468 Feel the pressure beneath your feet. 460 00:36:27,643 --> 00:36:31,102 Know, with absolute certainty, my location, 461 00:36:31,647 --> 00:36:32,933 my speed, 462 00:36:33,524 --> 00:36:35,185 even my method of attack. 463 00:36:44,660 --> 00:36:46,367 And you're dead. 464 00:36:49,582 --> 00:36:50,538 Again. 465 00:36:57,840 --> 00:37:00,298 Okay. All right, come on, let's go again. 466 00:37:00,509 --> 00:37:03,467 Scott, I think we should try something else. 467 00:37:04,013 --> 00:37:05,299 Well, there is nothing else. 468 00:37:05,514 --> 00:37:07,926 I can't beat Gerard when he's got an entire army behind him. 469 00:37:08,142 --> 00:37:10,383 - They're still afraid of us. - That's the problem. 470 00:37:10,686 --> 00:37:11,926 They don't know us, 471 00:37:13,064 --> 00:37:15,351 and they don't want us here. They don't even wanna look at us. 472 00:37:15,566 --> 00:37:17,773 But I still don't think that that fear is real. 473 00:37:19,362 --> 00:37:21,854 What if it's not just the Anuk-ite? 474 00:37:22,740 --> 00:37:25,448 What if this is what people are really like? 475 00:37:25,660 --> 00:37:27,901 I mean, could it be that all this creature really does is 476 00:37:28,120 --> 00:37:31,704 give people permission to act on whatever awful truth lies within them? 477 00:37:32,041 --> 00:37:33,497 I can't believe that. 478 00:37:35,544 --> 00:37:36,750 I don't want to. 479 00:37:37,672 --> 00:37:38,958 Neither do I. 480 00:37:40,007 --> 00:37:41,793 Lose the blindfold, Scott. 481 00:37:47,974 --> 00:37:49,135 Close your eyes. 482 00:37:49,642 --> 00:37:51,224 We're gonna try this again. 483 00:37:52,228 --> 00:37:54,890 But this time I'm not gonna hold back, 484 00:37:55,106 --> 00:37:56,767 I'm gonna come at you for real. 485 00:37:57,275 --> 00:37:59,858 You asked me here because you think I know how to fight? 486 00:38:00,903 --> 00:38:02,268 I don't. 487 00:38:03,406 --> 00:38:05,397 I know how to kill people. 488 00:38:31,309 --> 00:38:32,299 Mason. 489 00:38:33,311 --> 00:38:34,597 I see โ€˜em. 490 00:38:35,104 --> 00:38:36,515 What is this? 491 00:38:36,731 --> 00:38:38,893 I think us coming here was planned. 492 00:38:49,869 --> 00:38:51,576 I think I just realized something. 493 00:38:51,787 --> 00:38:53,073 Me too. 494 00:38:53,622 --> 00:38:54,862 We're bait. 495 00:38:57,543 --> 00:39:00,786 Hey, you can't do that. You can't block those doors. 496 00:39:01,422 --> 00:39:02,628 Whoa! 497 00:39:04,300 --> 00:39:05,631 Go right ahead. 498 00:39:39,919 --> 00:39:41,125 Hit him. 499 00:40:03,609 --> 00:40:05,065 You might just survive this. 500 00:40:07,488 --> 00:40:09,445 Scott! Scott! 501 00:40:10,032 --> 00:40:11,272 Scott! 502 00:40:11,992 --> 00:40:13,323 None of us are gonna survive this. 503 00:40:13,536 --> 00:40:15,026 What... Why? What are you guys doing here? 504 00:40:15,246 --> 00:40:18,534 They're coming, Monroe and more. And they have heavy firepower. 36162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.