All language subtitles for station.eleven.s01e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,065 --> 00:00:27,568 I remember damage. 2 00:00:27,652 --> 00:00:29,236 And escape. 3 00:00:32,531 --> 00:00:34,325 Then... 4 00:00:34,408 --> 00:00:38,871 adrift in a stranger's galaxy for a long time. 5 00:00:38,954 --> 00:00:40,874 But I'm safe now. 6 00:00:40,957 --> 00:00:43,460 I found it again. 7 00:00:43,542 --> 00:00:45,628 My home. 8 00:01:18,745 --> 00:01:21,956 Why are we meeting today? 9 00:01:22,039 --> 00:01:24,375 You called me. 10 00:01:24,459 --> 00:01:25,960 I applied online. 11 00:01:26,043 --> 00:01:30,673 You called and said I can come interview. 12 00:01:30,757 --> 00:01:32,341 Right. 13 00:01:49,067 --> 00:01:50,902 What is your strongest quality? 14 00:01:50,984 --> 00:01:52,694 Listening. 15 00:01:52,778 --> 00:01:55,615 Uh, organizing. 16 00:01:55,698 --> 00:01:57,158 I remember everything. 17 00:01:59,576 --> 00:02:02,079 I remember you now. 18 00:02:02,162 --> 00:02:02,746 Miranda. 19 00:02:02,831 --> 00:02:05,123 From Kankakee, yes? - Yes. 20 00:02:10,629 --> 00:02:11,881 I see a lot of skills, 21 00:02:11,965 --> 00:02:16,677 but I don't see many... jobs. 22 00:02:16,760 --> 00:02:20,098 Tell me about Eirene Services. 23 00:02:20,181 --> 00:02:22,057 My father's company. 24 00:02:22,140 --> 00:02:25,311 He scrubbed hulls in St. Croix. 25 00:02:25,395 --> 00:02:27,062 I did the books. 26 00:02:27,146 --> 00:02:31,484 And your family came to Kankakee in 1990. 27 00:02:31,568 --> 00:02:35,195 Yes. 28 00:02:35,280 --> 00:02:37,990 Do you know the meaning of logistics? 29 00:02:38,074 --> 00:02:39,783 The path things take. 30 00:02:41,493 --> 00:02:43,954 Not the path. 31 00:02:44,038 --> 00:02:46,498 The right path. 32 00:02:49,085 --> 00:02:50,711 Watch me now. 33 00:02:52,796 --> 00:02:55,425 Point of origin. 34 00:02:55,508 --> 00:02:58,260 End point. Okay? 35 00:02:58,343 --> 00:03:02,973 Logistics is not time or space. 36 00:03:03,056 --> 00:03:04,391 It flows. 37 00:03:04,474 --> 00:03:06,769 The shortest path is six inches, 38 00:03:06,853 --> 00:03:10,147 but the right path 39 00:03:10,230 --> 00:03:13,109 starts at your point of origin, 40 00:03:13,192 --> 00:03:15,944 goes around your head, and travels to Des Moines, Iowa, 41 00:03:16,028 --> 00:03:21,283 before hitting this end point. 42 00:03:21,366 --> 00:03:23,578 Des Moines, Iowa, is hypothetical. 43 00:03:23,661 --> 00:03:25,997 Oh. I understand. 44 00:03:32,545 --> 00:03:35,632 Where do you see yourself in 20 years? 45 00:03:35,715 --> 00:03:37,675 Working for you. 46 00:03:37,759 --> 00:03:40,177 Or we'll all be dead. 47 00:03:42,180 --> 00:03:44,848 - That is funny. Straight-faced, everything. 48 00:03:44,932 --> 00:03:46,683 Good. 49 00:03:46,768 --> 00:03:49,812 I like you. 50 00:03:49,896 --> 00:03:51,480 We'll all be dead. 51 00:03:58,905 --> 00:04:00,990 You have to go Malaysia. 52 00:04:01,074 --> 00:04:03,825 I just got back to Chicago. 53 00:04:03,909 --> 00:04:05,219 I was gonna come to the office later... 54 00:04:05,243 --> 00:04:06,788 - Don't. Jim Felps has somehow 55 00:04:06,871 --> 00:04:09,206 landed a pitch with Sinotec. 56 00:04:09,289 --> 00:04:12,126 You need to be there to run the pitch. 57 00:04:12,210 --> 00:04:16,505 I can't tell you how important this is. 58 00:04:16,588 --> 00:04:18,007 Okay. 59 00:04:18,091 --> 00:04:19,634 I'll head back to O'Hare. 60 00:04:19,716 --> 00:04:22,512 I just have one thing I have to do. 61 00:04:29,726 --> 00:04:33,189 You know, until yesterday, I thought that... 62 00:04:33,271 --> 00:04:36,942 I thought that I was never gonna see you again. 63 00:04:37,776 --> 00:04:40,196 Why are you here? 64 00:04:53,042 --> 00:04:54,377 I finished. 65 00:05:14,271 --> 00:05:15,856 Who's that? 66 00:05:21,069 --> 00:05:23,906 He's the asshole that ruined my life. 67 00:05:25,324 --> 00:05:26,324 How did you two meet? 68 00:05:48,848 --> 00:05:49,932 Hi. 69 00:05:50,682 --> 00:05:53,894 Hi. 70 00:05:53,978 --> 00:05:55,896 We know each other. 71 00:05:57,774 --> 00:05:58,899 I don't think so. 72 00:05:58,983 --> 00:06:00,276 Aren't you an actress? 73 00:06:00,358 --> 00:06:00,692 No. 74 00:06:00,776 --> 00:06:04,738 Ah. 75 00:06:04,822 --> 00:06:06,365 Ah, yeah. No, I'm sorry. 76 00:06:06,449 --> 00:06:08,451 I thought... 77 00:06:18,543 --> 00:06:19,543 I love Chicago. 78 00:06:22,714 --> 00:06:24,175 It's very mellow. 79 00:06:26,009 --> 00:06:27,512 No, it's kind of easy. 80 00:06:27,595 --> 00:06:31,598 And... there's no paparazzi. 81 00:06:47,656 --> 00:06:50,576 Listen. 82 00:06:50,659 --> 00:06:52,077 I have to buy your work. 83 00:06:52,161 --> 00:06:53,954 Y-you have to buy what? 84 00:06:54,038 --> 00:06:56,790 You're an artist, no? 85 00:06:56,874 --> 00:06:58,793 I'm in logistics. 86 00:06:58,875 --> 00:07:01,586 Oh, cool. 87 00:07:01,670 --> 00:07:04,173 You... my friend is down the street, 88 00:07:04,257 --> 00:07:06,384 and he's having a birthday party, 89 00:07:06,466 --> 00:07:08,093 and I didn't bring him anything. 90 00:07:08,177 --> 00:07:10,221 Haven't seen him in ages. He thinks I'm a flake. 91 00:07:10,303 --> 00:07:11,805 I-I'm not a flake. 92 00:07:11,889 --> 00:07:12,990 So I need to bring him something. 93 00:07:13,014 --> 00:07:14,016 You know, a nice present. 94 00:07:14,100 --> 00:07:19,021 I don't know, like... like that. 95 00:07:19,105 --> 00:07:20,439 That space map. 96 00:07:26,612 --> 00:07:28,488 No, I-I'll buy it. 97 00:07:32,784 --> 00:07:34,327 I'll pay you $1,000. 98 00:07:43,461 --> 00:07:44,838 It's not for sale. 99 00:07:48,384 --> 00:07:49,927 But you do look familiar. 100 00:07:50,011 --> 00:07:51,637 Right? 101 00:07:55,725 --> 00:07:57,894 Hey. 102 00:07:57,976 --> 00:08:00,228 Hey. What if I... 103 00:08:00,312 --> 00:08:03,064 if I give you an interpretation of the meaning of your work? 104 00:08:03,149 --> 00:08:04,901 No, thank you. 105 00:08:04,983 --> 00:08:07,153 You know, my father is a poet. 106 00:08:07,235 --> 00:08:09,906 And whenever he has to publish something in a magazine, 107 00:08:09,988 --> 00:08:11,300 he gets the editor to give him an interpretation, 108 00:08:11,324 --> 00:08:13,742 you know, to see if he gets it. 109 00:08:13,826 --> 00:08:17,038 And that way... that way, they take care of it. 110 00:08:18,831 --> 00:08:22,584 You haven't even seen my work. 111 00:08:22,668 --> 00:08:23,668 No. 112 00:08:23,711 --> 00:08:25,213 No, no, but it doesn't matter, 113 00:08:25,295 --> 00:08:27,548 because I've got good instincts. 114 00:08:27,632 --> 00:08:28,632 Can I try? 115 00:08:30,927 --> 00:08:32,970 Okay. 116 00:08:34,304 --> 00:08:39,059 The subject of your work is... 117 00:08:42,437 --> 00:08:43,940 A person. 118 00:08:44,023 --> 00:08:47,985 Not a spaceman. 119 00:08:48,068 --> 00:08:51,864 He's alone. 120 00:08:51,947 --> 00:08:54,700 Not unhappy. 121 00:08:54,783 --> 00:08:59,288 Adrift. 122 00:08:59,371 --> 00:09:01,331 A bit exhausted. 123 00:09:02,041 --> 00:09:05,418 But his heart is warmer 124 00:09:05,503 --> 00:09:07,754 and lighter 125 00:09:07,837 --> 00:09:10,173 than they realize... 126 00:09:10,258 --> 00:09:14,095 because he wears a suit... 127 00:09:14,177 --> 00:09:16,096 for protection. 128 00:09:27,149 --> 00:09:29,317 Oh, th... that's a banana. 129 00:09:29,402 --> 00:09:31,320 You can have it. 130 00:09:31,403 --> 00:09:34,490 What's your name? 131 00:09:34,572 --> 00:09:37,451 Miranda. 132 00:09:37,534 --> 00:09:39,245 I'm Arthur. 133 00:09:39,327 --> 00:09:41,080 Arthur! 134 00:09:41,163 --> 00:09:42,373 You're late. What the fuck? 135 00:09:42,456 --> 00:09:44,332 Get inside already. 136 00:09:44,417 --> 00:09:46,586 You embossed carbuncle! 137 00:09:48,086 --> 00:09:51,716 That's my friend. 138 00:09:51,798 --> 00:09:52,883 We know each other 139 00:09:52,966 --> 00:09:57,013 We did a play together. a long time ago. 140 00:09:57,096 --> 00:09:58,264 Do you want to come in? 141 00:10:01,017 --> 00:10:02,684 I got to get home. 142 00:10:05,062 --> 00:10:07,690 Okay. 143 00:10:07,773 --> 00:10:09,274 Okay. 144 00:10:10,860 --> 00:10:14,613 It was nice to meet you, Miranda. 145 00:10:14,697 --> 00:10:16,407 Thank you for the gift. 146 00:10:38,471 --> 00:10:39,596 Miranda. 147 00:10:43,642 --> 00:10:45,769 Air and sea unite. 148 00:10:45,852 --> 00:10:48,438 We got more power than the Battle of Midway. 149 00:10:48,522 --> 00:10:50,231 Efficiency of a moth. 150 00:10:50,316 --> 00:10:51,232 Great diversity. 151 00:10:51,317 --> 00:10:53,152 - Don't. - Gotcha. No. 152 00:10:53,235 --> 00:10:55,571 I'm just glad our companies found a way to work together. 153 00:10:55,653 --> 00:10:56,404 Your company bought our company, Jim. 154 00:10:56,489 --> 00:11:00,701 - Yeah, right. Let me... got it? Okay. 155 00:11:00,784 --> 00:11:03,578 We want Bodhisattva. 156 00:11:03,662 --> 00:11:05,413 What is a Bodhisattva? 157 00:11:07,917 --> 00:11:09,293 I think that's Huang. 158 00:11:09,376 --> 00:11:10,628 No, they wouldn't close a deal 159 00:11:10,711 --> 00:11:12,421 without hearing from us first. 160 00:11:12,504 --> 00:11:14,840 At least I don't think so. 161 00:11:25,267 --> 00:11:26,370 The pitch meeting is canceled 162 00:11:26,394 --> 00:11:28,770 and will have to be rescheduled. 163 00:11:28,854 --> 00:11:29,480 I need to get back to Chicago. 164 00:11:29,562 --> 00:11:32,649 We were told that every pitch... 165 00:11:45,788 --> 00:11:49,917 I don't know. Maybe they're germophobes? 166 00:11:50,000 --> 00:11:51,876 What did she say? 167 00:11:51,961 --> 00:11:53,837 She wished us luck. 168 00:12:02,138 --> 00:12:03,847 Are you getting any signal? 169 00:12:03,931 --> 00:12:06,475 No. Hotel Wi-Fi's still down. 170 00:12:06,558 --> 00:12:07,893 Oh. Great. 171 00:12:07,976 --> 00:12:09,519 Welcome to We're Fucked Island. 172 00:12:09,602 --> 00:12:12,523 - It's a peninsula. - What? 173 00:12:12,605 --> 00:12:14,107 Malaysia. 174 00:12:14,191 --> 00:12:16,277 Oh, yeah. Yeah. Right. 175 00:12:16,360 --> 00:12:19,654 Ah, I left my SAT phone in Indie. 176 00:12:19,738 --> 00:12:20,822 Do you have yours? 177 00:12:20,905 --> 00:12:23,658 Are there less people here? 178 00:12:26,620 --> 00:12:28,205 I don't... I don't know. 179 00:12:32,084 --> 00:12:34,419 You know what, I'm gonna go see the warehouse boys 180 00:12:34,503 --> 00:12:37,255 in the Showroom, see if they know what's going on. 181 00:12:37,338 --> 00:12:38,966 You know those guys, right? 182 00:12:39,048 --> 00:12:41,302 Hank and Rabbit? Nick? 183 00:12:43,596 --> 00:12:46,182 Carroll? 184 00:12:46,264 --> 00:12:48,017 Hey, Miranda. 185 00:12:48,100 --> 00:12:49,726 You okay? 186 00:12:49,809 --> 00:12:52,687 I'm good. I just, um... 187 00:12:52,770 --> 00:12:54,010 I'm gonna go grab my SAT phone. 188 00:12:57,025 --> 00:13:00,403 Okay. Hey, hit me up for coffee later. 189 00:13:12,707 --> 00:13:15,168 No closing time for the famous, apparently. 190 00:13:15,251 --> 00:13:16,794 He's talked them 191 00:13:16,879 --> 00:13:18,797 into staying open. 192 00:13:20,298 --> 00:13:22,967 Here you go, my dear. 193 00:13:23,052 --> 00:13:24,802 Thank you. 194 00:13:33,604 --> 00:13:35,022 Ah. 195 00:13:35,105 --> 00:13:36,606 I can't tell you how many nights 196 00:13:36,690 --> 00:13:40,152 I've had that have ended like this. 197 00:13:40,235 --> 00:13:41,796 Drinking with somebody fascinating, like yourself, 198 00:13:41,820 --> 00:13:45,407 who Arthur acquired three bars previous, 199 00:13:45,490 --> 00:13:47,283 while he talks to his fans. 200 00:13:49,953 --> 00:13:52,623 Maybe I acquired him. 201 00:13:59,254 --> 00:14:00,548 Arthur! 202 00:14:04,509 --> 00:14:06,511 What's that? 203 00:14:06,595 --> 00:14:08,596 Oh. 204 00:14:08,681 --> 00:14:11,975 It's a feeling. 205 00:14:12,058 --> 00:14:13,351 What's the feeling? 206 00:14:15,520 --> 00:14:17,648 Cut and run. 207 00:14:17,730 --> 00:14:20,400 When a squall comes up so fast, 208 00:14:20,484 --> 00:14:22,986 you got to cut the anchor and just go. 209 00:14:25,447 --> 00:14:28,116 My dad did it once. 210 00:14:28,200 --> 00:14:30,952 Sliced the rope right in front of us with a filet knife. 211 00:14:35,415 --> 00:14:37,500 That feeling. 212 00:14:37,585 --> 00:14:40,044 Well, now, I used to go sailing with my grandfather. 213 00:14:40,129 --> 00:14:40,796 The Mouth of the Shannon. 214 00:14:40,879 --> 00:14:45,134 And the thought of a sudden storm 215 00:14:45,216 --> 00:14:46,634 used to terrify me. 216 00:14:46,719 --> 00:14:48,136 I prefer the land. 217 00:14:48,220 --> 00:14:51,181 Two feet on the ground. 218 00:14:51,264 --> 00:14:52,600 - I'm sorry. - Fuck's sake. 219 00:14:52,682 --> 00:14:54,643 Sorry. 220 00:14:54,726 --> 00:14:58,230 He's nice. Another round? 221 00:14:58,313 --> 00:15:00,691 - Happy birthday. - Thank you. 222 00:15:02,109 --> 00:15:03,652 Nice to meet you. 223 00:15:03,735 --> 00:15:05,613 Which one of you was Rosencrantz, 224 00:15:05,696 --> 00:15:09,073 and which one was Guildenstern? 225 00:15:09,158 --> 00:15:10,658 Oh, that's the joke. 226 00:15:10,743 --> 00:15:14,120 They're interchangeable, like Clark and I. 227 00:15:14,203 --> 00:15:15,456 You can't tell? 228 00:15:16,914 --> 00:15:17,541 It's probably not the same anymore, 229 00:15:17,625 --> 00:15:19,876 now that he's a movie star. 230 00:15:24,965 --> 00:15:28,177 I'm still Rosencrantz. 231 00:15:28,259 --> 00:15:30,095 I invented sandwiches. 232 00:15:32,931 --> 00:15:36,351 You guys end up the same, at least. 233 00:15:40,147 --> 00:15:42,899 You both get killed by Hamlet. 234 00:15:51,075 --> 00:15:52,743 Yeah, I like her. 235 00:15:55,953 --> 00:15:57,706 Well, fair play, Miranda. 236 00:16:11,970 --> 00:16:15,390 Come on, come on, come on. 237 00:16:15,474 --> 00:16:17,809 - Miranda. - Leon? 238 00:16:17,893 --> 00:16:18,434 You have to get out of Malaysia. 239 00:16:18,519 --> 00:16:21,522 The flu mutated. 240 00:16:22,355 --> 00:16:23,941 Okay. 241 00:16:24,024 --> 00:16:26,735 The Chinese, uh, canceled the pitch meeting. 242 00:16:26,818 --> 00:16:29,238 Forget about the pitch! 243 00:16:29,321 --> 00:16:31,322 I need you to listen to me. 244 00:16:31,407 --> 00:16:33,366 You have six, maybe seven hours 245 00:16:33,450 --> 00:16:35,702 before Malaysia is on fire. 246 00:16:35,786 --> 00:16:38,038 I'm not seeing anything online. 247 00:16:38,121 --> 00:16:39,456 You won't. 248 00:16:39,539 --> 00:16:41,332 The Asian governments are taking their lead 249 00:16:41,417 --> 00:16:42,976 from the Chinese and curating the internet. 250 00:16:43,000 --> 00:16:43,585 You can't trust what you are seeing 251 00:16:43,668 --> 00:16:46,046 or what anyone tells you. 252 00:16:48,005 --> 00:16:49,924 - How do I get out? - By sea. 253 00:16:50,008 --> 00:16:51,969 There's a tanker called the "Robespierre" 254 00:16:52,052 --> 00:16:52,635 moored ten miles offshore. 255 00:16:52,720 --> 00:16:55,179 The captain owes me a favor. 256 00:16:55,264 --> 00:16:56,764 First, you have to get from the hotel 257 00:16:56,849 --> 00:16:58,558 to the Masa Depan Docks. 258 00:16:58,642 --> 00:17:00,184 Go downstairs, go to the front desk, 259 00:17:00,269 --> 00:17:01,437 and tell them your name. 260 00:17:01,519 --> 00:17:04,440 I've arranged for a package to be waiting with supplies 261 00:17:04,522 --> 00:17:06,775 and information you'll need to reach the "Robespierre." 262 00:17:06,858 --> 00:17:08,568 Tell no one what you know, 263 00:17:08,652 --> 00:17:10,337 and don't stop to consider anyone's survival 264 00:17:10,362 --> 00:17:11,696 but your own. 265 00:17:11,779 --> 00:17:13,799 You are out in front of the entire Malaysian population. 266 00:17:13,824 --> 00:17:14,991 What about Jim Felps? 267 00:17:15,075 --> 00:17:17,326 The captain was explicit. 268 00:17:17,411 --> 00:17:20,455 He sees anyone but you, it's shoot to kill. 269 00:17:22,708 --> 00:17:24,792 Leon? 270 00:17:24,876 --> 00:17:25,876 Leon. 271 00:17:34,344 --> 00:17:37,388 You will know your end point when you reach it. 272 00:17:37,472 --> 00:17:40,142 In the early days, before their home is broken, 273 00:17:40,224 --> 00:17:42,394 they hardly notice me. 274 00:17:42,478 --> 00:17:45,814 It was better to not be noticed. 275 00:17:45,897 --> 00:17:48,858 It is better to not be noticed. 276 00:17:48,942 --> 00:17:50,736 I think you have a package for me? 277 00:17:50,818 --> 00:17:52,320 Carroll, 526. 278 00:17:58,242 --> 00:17:59,869 Merry Christmas. 279 00:18:00,537 --> 00:18:02,079 Thank you. 280 00:18:04,875 --> 00:18:08,045 What's the best way to get to the Masa Depan Docks? 281 00:18:09,797 --> 00:18:11,464 Hey, Miranda. 282 00:18:12,758 --> 00:18:14,259 Excuse me. 283 00:18:17,054 --> 00:18:18,740 All right, you probably heard about the collapse 284 00:18:18,763 --> 00:18:19,763 of civilization, right? 285 00:18:19,807 --> 00:18:22,351 I'm gonna try to sneak in 18 286 00:18:22,433 --> 00:18:25,019 before they realize the world isn't actually ending. 287 00:18:25,103 --> 00:18:26,855 What are you doing this afternoon? 288 00:18:26,939 --> 00:18:29,023 Are you going to a Christmas party? 289 00:18:29,106 --> 00:18:30,150 I'm escaping the flu 290 00:18:30,233 --> 00:18:32,486 on a tanker called the "Robespierre." 291 00:18:33,362 --> 00:18:35,489 Okay. 292 00:18:35,572 --> 00:18:36,652 Jim, what are you gonna do? 293 00:18:41,787 --> 00:18:43,913 We're gonna travel together as a team. 294 00:18:43,997 --> 00:18:46,583 I'm gonna kill with my clubs... the wedges. 295 00:18:46,666 --> 00:18:48,544 I die, you eat me. 296 00:18:48,626 --> 00:18:49,752 You die, I eat you. 297 00:18:49,836 --> 00:18:53,382 Come on. Come on. 298 00:18:53,464 --> 00:18:55,675 This is all gonna blow over in, like, four hours, 299 00:18:55,759 --> 00:18:58,095 and the conference is gonna be back on. 300 00:18:58,177 --> 00:19:00,055 I guarantee it. 301 00:19:00,137 --> 00:19:04,058 In that case, Jim, if we don't all die, 302 00:19:04,143 --> 00:19:06,561 I don't think your half of the pitch is there yet. 303 00:19:06,644 --> 00:19:08,105 It's weak. 304 00:19:10,648 --> 00:19:12,233 Okay. 305 00:19:14,361 --> 00:19:17,239 I appreciate the honesty. I'll work on it. 306 00:19:30,042 --> 00:19:31,086 Arthur? It's me. 307 00:19:31,169 --> 00:19:35,214 It's, um, 4:00 in the morning there, I think. 308 00:19:35,298 --> 00:19:38,093 You're my yesterday. 309 00:19:38,175 --> 00:19:39,595 Hope the premiere went well. 310 00:19:43,015 --> 00:19:46,309 I made a mistake. 311 00:19:46,393 --> 00:19:47,935 Just keep yourself safe. 312 00:19:48,019 --> 00:19:51,147 Stay wherever you are. I'm coming to Chicago. 313 00:19:51,230 --> 00:19:54,276 I'll find you. 314 00:19:54,358 --> 00:19:55,818 Somehow. 315 00:20:00,699 --> 00:20:03,076 To be loved is a calamity. 316 00:20:03,160 --> 00:20:05,578 Love will try to see the words before it's finished. 317 00:20:05,662 --> 00:20:08,582 "What is your job?" love will ask it. 318 00:20:08,664 --> 00:20:10,584 And you will ask, 319 00:20:10,666 --> 00:20:13,002 "What is my job?" 320 00:20:17,798 --> 00:20:21,010 Where are we? 321 00:20:21,094 --> 00:20:23,721 It's my grandmother's house. 322 00:20:23,805 --> 00:20:25,515 I talked about myself. 323 00:20:25,598 --> 00:20:27,517 - Oh, yeah. Yeah, you were very funny. 324 00:20:27,601 --> 00:20:29,560 Very charming. You were telling everyone 325 00:20:29,644 --> 00:20:32,314 about the meaning behind your banana paintings. 326 00:20:32,396 --> 00:20:33,815 I have to go. 327 00:20:33,898 --> 00:20:35,817 - No, no, no, no. No, stay. 328 00:20:35,901 --> 00:20:38,569 Stay. Let's eat something. 329 00:20:38,653 --> 00:20:41,114 Come on, don't be uncivilized. 330 00:20:41,198 --> 00:20:43,659 So the movie is called "Alpha and Beta." 331 00:20:43,741 --> 00:20:46,202 Like the alphabet. 332 00:20:46,286 --> 00:20:48,997 - But it's "Alpha and Beta." - Yeah. 333 00:20:49,080 --> 00:20:51,540 "Alpha/Beta," with a slash, 334 00:20:51,625 --> 00:20:54,044 'cause it's got... you know, it's a two-hander. 335 00:20:54,126 --> 00:20:55,878 Do you know what a two-hander is? 336 00:20:55,962 --> 00:20:58,507 I don't like movies. 337 00:20:58,589 --> 00:21:00,800 Me neither. 338 00:21:00,884 --> 00:21:03,929 Mm. A two-hander is a story 339 00:21:04,011 --> 00:21:07,182 where two people have to solve the same problem. 340 00:21:07,265 --> 00:21:10,685 What's their shared problem? 341 00:21:10,769 --> 00:21:13,771 How to rob the Pentagon 342 00:21:13,855 --> 00:21:16,148 and get all the plutonium they can get. 343 00:21:16,232 --> 00:21:18,109 I don't know, it's the worst script 344 00:21:18,192 --> 00:21:20,319 I've ever read in my life. 345 00:21:29,078 --> 00:21:30,497 - Leon? - Miranda. 346 00:21:30,579 --> 00:21:32,039 What's your status? 347 00:21:32,124 --> 00:21:34,500 I'm almost outside the docks. 348 00:21:34,584 --> 00:21:36,670 The "Robespierre" says she'll wait another hour, 349 00:21:36,752 --> 00:21:37,837 but they're nervous. 350 00:21:37,921 --> 00:21:40,715 Have you opened the package? 351 00:21:40,798 --> 00:21:43,384 Uh... 352 00:21:43,468 --> 00:21:45,220 doing it now. 353 00:21:48,097 --> 00:21:51,393 What are you seeing? 354 00:21:51,476 --> 00:21:53,979 A Le Creuset, 355 00:21:54,061 --> 00:21:58,107 with a butterfly knife, keys, and a picture in it. 356 00:21:58,191 --> 00:21:58,900 That is the boat that will get you from the docks 357 00:21:58,983 --> 00:22:01,361 to the "Robespierre." 358 00:22:01,444 --> 00:22:04,114 You will be at sea for at least a year. 359 00:22:08,326 --> 00:22:10,828 So both my parents are poets, 360 00:22:10,912 --> 00:22:13,582 and they decided that it was a very romantic idea 361 00:22:13,664 --> 00:22:14,665 to go live on an island. 362 00:22:14,750 --> 00:22:17,544 So we went to live on this little island for a year, 363 00:22:17,626 --> 00:22:18,920 called Holbox. 364 00:22:19,003 --> 00:22:20,189 It's an island that's right between 365 00:22:20,212 --> 00:22:22,715 the Gulf of Mexico and the Caribbean. 366 00:22:22,798 --> 00:22:23,842 Yeah, I've been there. 367 00:22:23,924 --> 00:22:26,045 My dad used to take us swimming with the whale sharks. 368 00:22:28,346 --> 00:22:29,806 He wasn't a poet, 369 00:22:29,890 --> 00:22:32,308 but he cleaned boats for tourists, 370 00:22:32,392 --> 00:22:35,019 and we sailed with no plan 371 00:22:35,103 --> 00:22:37,646 until I was eight years old. 372 00:22:37,730 --> 00:22:42,443 And then Hurricane Hugo came a couple years later. 373 00:22:51,536 --> 00:22:53,788 I have to go. 374 00:22:53,872 --> 00:22:55,624 Okay. 375 00:23:08,010 --> 00:23:10,971 How close are you to that person? 376 00:23:11,056 --> 00:23:14,643 Is she within six feet? 377 00:23:14,726 --> 00:23:16,478 Stop the bus. 378 00:23:16,560 --> 00:23:17,895 Stop the bus! 379 00:23:52,931 --> 00:23:54,432 I'm here. 380 00:23:54,516 --> 00:23:56,684 Miranda? Is that you? 381 00:23:56,768 --> 00:23:58,854 Miranda Carroll. 382 00:23:58,936 --> 00:24:00,980 Clark? 383 00:24:01,064 --> 00:24:03,692 How... how are you calling this phone? 384 00:24:03,775 --> 00:24:07,487 Listen, I wanted to tell you this directly. 385 00:24:09,698 --> 00:24:13,242 Arthur died. 386 00:24:13,326 --> 00:24:14,994 He... I'm so sorry. 387 00:24:15,077 --> 00:24:17,497 He had a heart attack onstage tonight, 388 00:24:17,580 --> 00:24:19,624 doing "Lear." 389 00:24:24,378 --> 00:24:27,132 The... the publicist set up his calls to come to me, 390 00:24:27,214 --> 00:24:28,758 apparently. 391 00:24:30,134 --> 00:24:34,055 Uh, M-Miranda, I don't know how much you've been in touch. 392 00:24:35,891 --> 00:24:38,268 I shouldn't have left. 393 00:24:40,979 --> 00:24:43,647 Arthur. 394 00:24:43,731 --> 00:24:45,960 I think you should come to California and live with me. 395 00:24:45,983 --> 00:24:47,027 No. 396 00:24:47,109 --> 00:24:50,864 I really do have to go. 397 00:24:50,947 --> 00:24:53,282 Well, we can live in this house, then. 398 00:24:53,365 --> 00:24:54,992 No. 399 00:24:57,871 --> 00:24:59,788 Come on. Come back to bed. 400 00:24:59,873 --> 00:25:01,790 Ten more minutes. 401 00:25:47,503 --> 00:25:48,128 Miranda. Hi. 402 00:25:48,212 --> 00:25:50,464 I, um, wanted to tell you 403 00:25:50,548 --> 00:25:52,424 that I called those fucks at "The Daily Mail," 404 00:25:52,509 --> 00:25:54,970 and I told them that we were the ones having an affair. 405 00:25:55,052 --> 00:25:56,429 What? 406 00:25:56,512 --> 00:25:57,972 Oh. 407 00:25:58,056 --> 00:25:59,557 You didn't see the article. 408 00:25:59,641 --> 00:26:01,558 It's absurd. I mean, he's... 409 00:26:01,643 --> 00:26:03,394 he's not even my type. 410 00:26:03,478 --> 00:26:04,854 I'm sorry. 411 00:26:04,938 --> 00:26:07,022 I'm just dealing with a supply chain crisis. 412 00:26:07,106 --> 00:26:07,941 Oh, yeah. 413 00:26:08,023 --> 00:26:10,192 Yeah, of course. 414 00:26:10,277 --> 00:26:11,819 Okay, okay. 415 00:26:11,903 --> 00:26:14,405 Um... 416 00:26:14,489 --> 00:26:17,241 I just wanted to say that I would never do that. 417 00:26:59,116 --> 00:27:00,492 Hey. 418 00:27:08,960 --> 00:27:10,545 Not so great. 419 00:27:13,339 --> 00:27:16,884 I found your phone. 420 00:27:16,968 --> 00:27:19,220 It was laying on the grass. I left it there. 421 00:27:26,853 --> 00:27:29,189 I'll come in for lunch. 422 00:27:38,490 --> 00:27:39,907 You don't sleep? 423 00:27:39,990 --> 00:27:41,576 No. 424 00:27:41,659 --> 00:27:43,243 No. 425 00:27:43,327 --> 00:27:46,038 Do you know how to sleep? 426 00:27:46,122 --> 00:27:47,707 I'm okay. 427 00:27:49,125 --> 00:27:52,045 Leon called. 428 00:27:52,127 --> 00:27:53,922 He wants to send me to Perth. 429 00:27:54,005 --> 00:27:57,217 My theory is that Leon doesn't exist. 430 00:28:08,519 --> 00:28:08,978 You've met him. 431 00:28:09,061 --> 00:28:11,980 Yeah. 432 00:28:12,065 --> 00:28:14,358 I met him. 433 00:28:17,487 --> 00:28:20,949 You went away for four months to make that movie. 434 00:28:21,031 --> 00:28:22,826 But I came back. 435 00:28:25,702 --> 00:28:28,373 But even when you're here, 436 00:28:28,455 --> 00:28:29,958 you're not here. 437 00:28:30,040 --> 00:28:32,376 You're always locked up in that little room, 438 00:28:32,460 --> 00:28:33,961 all by yourself, 439 00:28:34,045 --> 00:28:35,605 working on things that nobody is allowed to see. 440 00:28:35,630 --> 00:28:38,383 No one can see because I'm not... 441 00:28:38,465 --> 00:28:39,968 I'm not done. 442 00:28:40,050 --> 00:28:43,596 I just... I don't think you're gonna finish! 443 00:28:52,939 --> 00:28:57,026 I don't want to live the wrong life and then die! 444 00:28:58,193 --> 00:29:01,280 Ah! 445 00:29:04,576 --> 00:29:07,162 My father is the exact same way. 446 00:29:07,244 --> 00:29:08,621 You know, flying first class... 447 00:29:08,704 --> 00:29:09,122 he demands it. 448 00:29:09,204 --> 00:29:10,874 And it's weird, 449 00:29:10,957 --> 00:29:13,835 because he used to be a member of the Communist Party. 450 00:29:13,917 --> 00:29:15,670 - No! - Yes! Right? 451 00:29:15,752 --> 00:29:17,463 Tell them. 452 00:29:17,547 --> 00:29:20,174 That's... that's the irony. 453 00:29:20,258 --> 00:29:23,678 True artists get free passes. 454 00:29:23,760 --> 00:29:26,931 - He is a nice man. - Oh, well, he didn't... 455 00:29:27,015 --> 00:29:29,349 you're not saying he's not nice, right? 456 00:29:29,433 --> 00:29:30,869 - He's not nice. - Oh, he's not nice? 457 00:29:30,894 --> 00:29:32,269 - No. - Oh, no. 458 00:29:32,353 --> 00:29:34,439 I mean, yes... 459 00:29:34,521 --> 00:29:36,316 How's your project going, Miranda? 460 00:29:36,398 --> 00:29:38,567 When will it be finished? 461 00:29:38,651 --> 00:29:39,693 Uh, soon. 462 00:29:39,777 --> 00:29:43,155 I'm assuming you'll publish when it's done? 463 00:29:43,239 --> 00:29:45,450 No. No. Probably not. 464 00:29:46,451 --> 00:29:48,368 What's the point of doing all that work 465 00:29:48,452 --> 00:29:50,371 if no one's going to see it? 466 00:29:50,454 --> 00:29:52,539 It makes me happy. 467 00:29:52,624 --> 00:29:54,334 It's peaceful, 468 00:29:54,416 --> 00:29:57,211 spending hours working on it. 469 00:29:57,295 --> 00:29:58,880 It doesn't really matter if anyone... 470 00:29:58,962 --> 00:30:02,217 Don't die without seeing Fiji. 471 00:30:02,299 --> 00:30:04,885 - See what? - Oh. 472 00:30:04,969 --> 00:30:07,805 We just went. It was incredible. 473 00:30:07,888 --> 00:30:10,391 We smoked, surfed, swam. 474 00:30:10,474 --> 00:30:12,769 Stunning energies. 475 00:30:12,852 --> 00:30:13,394 Everything changed. 476 00:30:13,478 --> 00:30:16,230 Ah, sounds tremendous. 477 00:30:16,314 --> 00:30:19,358 - No, more. It was a... rebirth. 478 00:30:19,442 --> 00:30:24,239 - Mm-hmm. But, I mean... 479 00:30:24,321 --> 00:30:28,326 you seem to get reborn almost every time you leave the house. 480 00:30:30,202 --> 00:30:31,746 Miranda, does that happen to you? 481 00:30:31,828 --> 00:30:34,332 Oh, I'm trying. 482 00:30:34,414 --> 00:30:35,476 Was Fiji better than Prague? 483 00:30:35,500 --> 00:30:36,792 Yes! 484 00:30:36,875 --> 00:30:39,962 Everyone, you all must visit Praha. 485 00:30:40,046 --> 00:30:41,713 You know when you speak English, 486 00:30:41,798 --> 00:30:43,549 you're allowed to call it Prague. 487 00:30:43,633 --> 00:30:45,509 - Hey, Clark. - Prague. 488 00:30:45,593 --> 00:30:46,593 Be nice. 489 00:30:50,097 --> 00:30:52,057 I apologize. 490 00:30:52,683 --> 00:30:54,769 Who... who are you again? 491 00:30:54,852 --> 00:30:58,730 - I'm Clark. I'm an old friend of Arthur's. 492 00:30:58,815 --> 00:31:00,983 Clark is my friend, too. 493 00:31:01,067 --> 00:31:02,747 Well, I once also aspired to be an actor. 494 00:31:02,777 --> 00:31:05,279 We were Rosencrantz and Guildenstern together 495 00:31:05,363 --> 00:31:07,656 back in the '90s. 496 00:31:07,740 --> 00:31:11,618 But alas, I wasn't good enough in the end. 497 00:31:11,702 --> 00:31:13,704 - Nah, you were good. - You say that now. 498 00:31:15,123 --> 00:31:16,833 But, you know, 499 00:31:16,915 --> 00:31:19,251 the kind thing is he... 500 00:31:19,335 --> 00:31:21,628 he lets me visit. 501 00:31:21,712 --> 00:31:24,298 Hey, babe, it's okay. 502 00:31:24,382 --> 00:31:29,220 I used to say "Preg," like the tomato sauce. 503 00:31:29,304 --> 00:31:31,638 He did. 504 00:31:31,722 --> 00:31:32,848 It's Prego. 505 00:31:32,932 --> 00:31:35,058 Oh. Oh, thank you. Prego. 506 00:31:35,143 --> 00:31:37,478 Anytime. 507 00:31:37,561 --> 00:31:40,022 I went. Um... 508 00:31:40,105 --> 00:31:42,482 I took some art history classes at UCLA, 509 00:31:42,567 --> 00:31:44,986 and I just... I wanted to, you know, 510 00:31:45,068 --> 00:31:48,155 see the paintings that I'd been reading about. 511 00:31:48,239 --> 00:31:50,199 Being there was like... 512 00:31:50,282 --> 00:31:51,659 I don't even know how to... 513 00:31:51,742 --> 00:31:53,536 It was like... 514 00:31:53,619 --> 00:31:56,079 being inside the paintings. 515 00:31:56,163 --> 00:31:57,914 You know? 516 00:31:57,999 --> 00:32:01,251 Which is a random fantasy that I had as a kid. 517 00:32:01,336 --> 00:32:03,171 Stupid. 518 00:32:03,253 --> 00:32:05,006 I don't think it's stupid at all. 519 00:32:08,343 --> 00:32:09,742 Have you guys seen Miranda's work? 520 00:32:09,801 --> 00:32:11,220 I mean, I'm just an admirer, 521 00:32:11,304 --> 00:32:12,448 but I told Art I think you are a genius. 522 00:32:12,471 --> 00:32:15,057 You told who? 523 00:32:15,141 --> 00:32:15,807 Art. 524 00:32:15,892 --> 00:32:18,019 Arthur. Arthur. Your husband. 525 00:32:18,102 --> 00:32:22,648 He, um... he took them to the pool house and let me see it. 526 00:32:22,731 --> 00:32:24,858 You guys, it is incredible. 527 00:32:24,942 --> 00:32:27,569 It's about this spaceman. 528 00:32:27,653 --> 00:32:29,989 Well, no, it's not about that. It's about... 529 00:32:30,073 --> 00:32:31,865 it's about someone who survives a tragedy 530 00:32:31,949 --> 00:32:35,662 and how they feel so alienated 531 00:32:35,744 --> 00:32:38,038 from, you know, all the day-to-day stuff. 532 00:32:38,122 --> 00:32:41,250 And it's... it's just really profound. 533 00:32:43,461 --> 00:32:47,632 Love will try to see the words before it's finished. 534 00:32:47,714 --> 00:32:48,924 I have a toast. 535 00:32:49,008 --> 00:32:51,802 No. Miranda. No. 536 00:32:51,885 --> 00:32:52,929 No. 537 00:32:57,808 --> 00:33:02,396 I stood looking over the damage, 538 00:33:02,480 --> 00:33:06,942 trying to remember the sweetness of life on Earth. 539 00:33:09,945 --> 00:33:12,240 I was late. 540 00:33:12,323 --> 00:33:14,991 Or you were early. 541 00:33:15,076 --> 00:33:18,704 Either one. Same mission. 542 00:33:18,788 --> 00:33:22,125 Burn every parasite motherfucker alive. 543 00:33:22,208 --> 00:33:23,208 Oh! 544 00:33:32,676 --> 00:33:36,513 Is... is that a quote? 545 00:33:39,349 --> 00:33:40,393 I wrote that. 546 00:33:40,476 --> 00:33:42,854 You did? 547 00:33:42,936 --> 00:33:44,730 Yeah. 548 00:33:44,814 --> 00:33:48,108 I played two parts in that movie. No? 549 00:33:48,192 --> 00:33:52,070 I played Orion's soldier me and, like, an alien me. 550 00:33:52,154 --> 00:33:55,157 - Possessed by an alien you. - Mm-hmm. 551 00:33:55,240 --> 00:33:56,951 Yeah, we used to run lines together. 552 00:33:57,034 --> 00:33:59,453 Remember, Clark? 553 00:33:59,537 --> 00:34:03,624 We did, Arthur. 554 00:34:03,708 --> 00:34:05,125 Sorry. Excuse me. 555 00:34:12,717 --> 00:34:15,677 I think I died, like, two times in that movie. 556 00:34:15,762 --> 00:34:17,472 - Really? - Yes. Yes. 557 00:34:17,554 --> 00:34:19,139 Technically three. 558 00:34:55,217 --> 00:34:56,844 I miss cocaine. 559 00:35:08,438 --> 00:35:11,400 When did it start? 560 00:35:11,483 --> 00:35:13,402 With Elizabeth? 561 00:35:15,445 --> 00:35:16,905 I don't know. 562 00:35:18,699 --> 00:35:20,367 He must have gotten scared. 563 00:35:20,451 --> 00:35:21,929 That's usually what happens when he falls in love. 564 00:35:21,952 --> 00:35:25,539 Scared of what? 565 00:35:25,623 --> 00:35:28,208 Fuck knows. 566 00:35:28,291 --> 00:35:32,213 "Epsilon" didn't do as well as "Delta." 567 00:35:32,295 --> 00:35:35,173 He lost that part to Mel Gibson. 568 00:35:40,804 --> 00:35:42,639 It's just work. 569 00:35:42,722 --> 00:35:45,809 It's the thing you do. It's not life. 570 00:35:51,983 --> 00:35:55,695 I think that book ruined my life. 571 00:36:27,184 --> 00:36:30,103 I thought you hadn't seen any of my movies. 572 00:36:32,315 --> 00:36:34,983 We don't have to talk. 573 00:36:39,195 --> 00:36:41,615 You know, Elizabeth and I, we've never... 574 00:36:41,699 --> 00:36:43,117 I don't care who you fuck. 575 00:36:48,998 --> 00:36:52,876 We both knew this was temporary. 576 00:36:52,960 --> 00:36:54,753 I didn't. 577 00:36:56,922 --> 00:36:59,759 Pool house is on fire. 578 00:37:35,920 --> 00:37:40,632 To be loved is a calamity for someone with your job. 579 00:37:40,715 --> 00:37:42,592 You have work to do. 580 00:37:42,677 --> 00:37:44,512 Work. 581 00:37:44,594 --> 00:37:48,056 Love will try to see the words before it's finished. 582 00:37:50,016 --> 00:37:52,686 Love makes work impossible. 583 00:38:00,277 --> 00:38:02,237 Survival is insufficient. 584 00:38:05,449 --> 00:38:08,827 I don't want to live the wrong life and then die. 585 00:38:12,164 --> 00:38:16,210 I am at my best when I'm escaping. 586 00:38:26,887 --> 00:38:28,264 You started over. 587 00:38:30,974 --> 00:38:35,061 Tyler would love this. 588 00:38:35,146 --> 00:38:37,023 My son. 589 00:38:37,773 --> 00:38:40,192 With Elizabeth. 590 00:38:42,027 --> 00:38:44,070 Yeah. 591 00:38:47,532 --> 00:38:50,494 Send him that one. 592 00:38:50,577 --> 00:38:51,911 I have more. 593 00:38:55,750 --> 00:38:58,668 Really good to see you. 594 00:39:20,483 --> 00:39:23,068 W-where is the bar? 595 00:40:10,532 --> 00:40:13,952 - Hey, Carroll. How was that Christmas party? 596 00:40:14,036 --> 00:40:15,704 There wasn't one. 597 00:40:15,788 --> 00:40:17,056 Well, you can get ready to call me Santa Claus, then, 598 00:40:17,081 --> 00:40:20,126 because our pitch is back on. 599 00:40:20,208 --> 00:40:22,085 The Chinese are in play. 600 00:40:22,168 --> 00:40:23,896 I heard Huang tried to get out on a hydrofoil, but it broke. 601 00:40:23,920 --> 00:40:25,338 The, um... 602 00:40:25,422 --> 00:40:28,675 I don't know, the... the foil part, I guess. 603 00:40:28,759 --> 00:40:31,512 Anyway, the Bodhisattva Room is a packed house, 604 00:40:31,594 --> 00:40:33,889 and they are ready to make a deal. 605 00:40:35,349 --> 00:40:37,184 Everything like it was. 606 00:40:37,268 --> 00:40:38,686 Everything exactly like it was. 607 00:40:38,768 --> 00:40:40,813 So... 608 00:40:40,896 --> 00:40:43,773 let's go land this. 609 00:40:46,485 --> 00:40:47,152 Okay. 610 00:40:47,235 --> 00:40:49,697 Yeah, we're up in six minutes. 611 00:40:49,780 --> 00:40:51,447 Could I get a Boilermaker, please? 612 00:40:51,532 --> 00:40:53,032 Make it two. 613 00:40:53,117 --> 00:40:55,369 Air and sea unite. 614 00:41:21,644 --> 00:41:26,065 You all seem to know that the world is coming to an end. 615 00:41:26,150 --> 00:41:28,610 So... 616 00:41:28,693 --> 00:41:30,528 it's a good reminder 617 00:41:30,612 --> 00:41:32,280 that nothing we have done 618 00:41:32,364 --> 00:41:35,284 or do matters at all. 619 00:41:41,373 --> 00:41:43,751 But it does. 620 00:41:43,833 --> 00:41:45,753 It does. 621 00:41:47,922 --> 00:41:50,840 The man I loved... 622 00:41:50,925 --> 00:41:53,885 died last night, 623 00:41:53,969 --> 00:41:55,094 and... 624 00:41:59,266 --> 00:42:00,184 The man I loved 625 00:42:00,266 --> 00:42:04,438 died last night, and I went to work. 626 00:42:07,315 --> 00:42:12,695 The man I loved died last night, 627 00:42:12,780 --> 00:42:14,614 and I went to work instead. 628 00:42:17,701 --> 00:42:22,831 And I'm here with you and you and... 629 00:42:27,210 --> 00:42:28,355 You don't matter at all, Mr. Huang. 630 00:42:28,378 --> 00:42:32,382 Your company is falling into the sea. 631 00:42:32,465 --> 00:42:36,302 So I have to ask... 632 00:42:41,891 --> 00:42:44,353 Why wasn't I at that play? 633 00:42:46,188 --> 00:42:50,358 Why I wasn't I with my love when he died? 634 00:43:06,250 --> 00:43:08,460 Jim. 635 00:43:21,347 --> 00:43:25,351 When mankind first looked up to the stars, mankind thought: 636 00:43:25,436 --> 00:43:28,438 nonlinear delivery options... 637 00:43:28,521 --> 00:43:31,400 what are those things? 638 00:43:33,985 --> 00:43:37,197 That was some intense stuff in there, Carroll. 639 00:43:40,367 --> 00:43:43,077 We're all gonna die, huh? 640 00:43:43,161 --> 00:43:46,373 I think so, Jim. 641 00:43:46,456 --> 00:43:48,166 I'm sorry. 642 00:43:50,168 --> 00:43:52,086 I don't even know if you have family back home. 643 00:43:52,170 --> 00:43:55,340 I do not. 644 00:43:55,423 --> 00:44:00,012 I do not. Do not. Not. Not. I do not. 645 00:44:00,094 --> 00:44:01,512 I don't either. 646 00:44:01,597 --> 00:44:02,949 You know, it makes me want to unpack 647 00:44:02,972 --> 00:44:06,684 some of my self-esteem baggage big-time before we... 648 00:44:11,481 --> 00:44:12,231 I went golfing because I thought 649 00:44:12,315 --> 00:44:15,402 that's what a person would do. 650 00:44:15,485 --> 00:44:16,695 I know. 651 00:44:19,280 --> 00:44:21,199 I'm so scared. 652 00:44:43,222 --> 00:44:47,184 I'm scared, too, Jim. 653 00:44:47,266 --> 00:44:49,143 Really? 654 00:44:49,228 --> 00:44:50,853 Yeah. 655 00:45:00,530 --> 00:45:02,907 I heard they're giving out complimentary room-sealing kits 656 00:45:02,990 --> 00:45:04,952 at the front desk. - Yeah, we should go get some. 657 00:45:05,034 --> 00:45:07,036 Yeah. 658 00:45:09,581 --> 00:45:11,541 Probably going like hotcakes. 659 00:45:15,211 --> 00:45:16,838 Leon? 660 00:45:16,922 --> 00:45:19,967 Hey. It's me. 661 00:45:20,050 --> 00:45:22,594 Sorry it took so long to call you back. 662 00:45:24,679 --> 00:45:27,807 - Did you get there? - Yeah. 663 00:45:27,891 --> 00:45:30,518 I'm on board the "Robespierre." 664 00:45:30,601 --> 00:45:34,481 I knew you were a survivor. 665 00:45:36,775 --> 00:45:39,068 You got me here. 666 00:45:43,574 --> 00:45:46,284 Okay. Okay. 667 00:45:46,367 --> 00:45:49,036 Okay. 668 00:45:49,121 --> 00:45:51,956 I'm safe. 669 00:46:09,557 --> 00:46:11,851 Really good to see you. 670 00:46:14,438 --> 00:46:17,190 Stay. 671 00:46:17,273 --> 00:46:18,273 Huh? 672 00:46:18,317 --> 00:46:20,693 Let's have dinner. 673 00:46:28,327 --> 00:46:29,702 There's this Italian restaurant 674 00:46:29,786 --> 00:46:30,871 that's across the street. 675 00:46:30,954 --> 00:46:34,081 I know the guy. He's very... he's very funny. 676 00:46:34,166 --> 00:46:37,043 Arthur, I'd miss my flight. 677 00:46:37,126 --> 00:46:38,126 Okay. 678 00:46:47,137 --> 00:46:49,181 But I... 679 00:46:49,264 --> 00:46:53,059 I can come back. 680 00:46:53,143 --> 00:46:54,436 Yes. 681 00:47:10,994 --> 00:47:13,579 Bye. 682 00:47:24,925 --> 00:47:28,094 I have a job to do. 683 00:47:28,177 --> 00:47:28,929 I still have a job to do. 684 00:47:29,012 --> 00:47:32,391 I have found you nine times before, 685 00:47:32,474 --> 00:47:33,391 maybe ten, 686 00:47:33,474 --> 00:47:35,601 and I'll find you again. 687 00:47:40,940 --> 00:47:43,277 There is no rescue mission. 688 00:47:46,530 --> 00:47:48,782 We are safe. 44891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.