All language subtitles for station.eleven.s01e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,020 --> 00:01:04,522 Just because I can't see you doesn't mean I can't kill you. 2 00:01:04,605 --> 00:01:06,399 What's your... 3 00:01:09,527 --> 00:01:12,155 What's your name? 4 00:01:23,415 --> 00:01:25,335 My name's Sarah. 5 00:01:25,418 --> 00:01:27,295 I'm safe. 6 00:01:52,194 --> 00:01:53,194 I played music before. 7 00:01:55,615 --> 00:01:57,075 What about you? 8 00:02:14,967 --> 00:02:16,168 I was a Shakespearean actor. 9 00:02:19,305 --> 00:02:22,724 Well, who'd you train under? 10 00:02:22,808 --> 00:02:26,353 Arthur Leander. 11 00:02:26,437 --> 00:02:28,772 We can overcome that. 12 00:02:34,278 --> 00:02:36,364 When we fix the ship, 13 00:02:36,447 --> 00:02:39,825 I'm gonna say goodbye to Arthur. 14 00:02:39,908 --> 00:02:43,496 And Jeevan. 15 00:02:43,579 --> 00:02:45,331 And my little brother. 16 00:02:45,414 --> 00:02:46,414 His name was Frank. 17 00:02:50,670 --> 00:02:51,855 You've been out here a long time 18 00:02:51,879 --> 00:02:53,381 by yourself, haven't you? 19 00:02:58,594 --> 00:03:00,305 Dr. Eleven can't feel time. 20 00:03:04,516 --> 00:03:07,937 Okay, don't mind the Director. He hates children. 21 00:03:08,021 --> 00:03:10,606 Even though they're the only ones 22 00:03:10,689 --> 00:03:12,358 who can act worth a damn. 23 00:03:12,442 --> 00:03:15,777 Everyone else is too traumatized. 24 00:03:15,861 --> 00:03:19,990 We're The Traveling Symphony. We travel for a reason. 25 00:03:20,074 --> 00:03:22,951 We burn the house down, then go! 26 00:03:25,747 --> 00:03:28,832 Just try to make the world make sense for a minute. 27 00:03:32,420 --> 00:03:35,632 And, you know, they blame you 28 00:03:35,715 --> 00:03:41,137 if you stay, but... 29 00:03:41,219 --> 00:03:45,015 they love you like you saved 'em 30 00:03:45,098 --> 00:03:46,433 when you come back. 31 00:03:47,310 --> 00:03:50,646 - How's Charlie? - Fine. At the back. 32 00:03:50,729 --> 00:03:52,064 Okay. 33 00:03:54,567 --> 00:03:55,692 Yeah. 34 00:04:01,240 --> 00:04:03,825 You good? 35 00:04:03,909 --> 00:04:06,204 - Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah. Thank you, babe. 36 00:04:08,080 --> 00:04:11,000 How's your process going, Hamlet? Hmm? 37 00:04:11,084 --> 00:04:13,461 - It's good. I'm okay. 38 00:04:13,544 --> 00:04:14,962 Who wants to go on a prop run? 39 00:04:18,216 --> 00:04:21,177 Your leave and favor to return to France, 40 00:04:21,259 --> 00:04:24,221 from whence, though willingly, I came to Denmark. 41 00:04:24,305 --> 00:04:27,100 - You okay? - Yeah. 42 00:04:27,182 --> 00:04:29,143 How long? - Uh, 20 minutes. 43 00:04:29,226 --> 00:04:31,980 Be ready for Ophelia too. - Okay, yeah. 44 00:04:32,062 --> 00:04:34,649 Larded all with sweet flowers, 45 00:04:34,731 --> 00:04:35,731 which bewept... 46 00:04:39,153 --> 00:04:41,822 Hey, you want some water? 47 00:04:41,906 --> 00:04:44,701 No, I got my camel. 48 00:04:44,783 --> 00:04:47,370 Okay. 49 00:04:47,452 --> 00:04:48,370 Everything good? 50 00:04:48,454 --> 00:04:48,870 You're okay, you're okay. - Yeah. 51 00:04:48,954 --> 00:04:50,372 Hey. - What's up? 52 00:04:50,456 --> 00:04:53,959 - Look who's coming. - Hey, Traveling Symphony! 53 00:04:54,043 --> 00:04:55,336 What's up? 54 00:04:55,420 --> 00:04:57,547 - Oh, God. This guy. 55 00:04:57,629 --> 00:05:00,216 Hey. 56 00:05:00,298 --> 00:05:01,300 Hey, horsey. 57 00:05:04,095 --> 00:05:06,514 Dan! Remember? 58 00:05:06,596 --> 00:05:08,223 From before. 59 00:05:08,307 --> 00:05:10,268 - You found us. - Yes, I did. 60 00:05:10,350 --> 00:05:11,810 I'm gonna audition again. 61 00:05:11,894 --> 00:05:13,896 Whoa! Super preggers. - Whoa. 62 00:05:13,980 --> 00:05:17,442 Yeah. - Awesome. Congrats. 63 00:05:17,524 --> 00:05:18,524 Can I? No. - No. 64 00:05:18,567 --> 00:05:21,278 - That's not cool, is it? - It's okay. Thank you. 65 00:05:21,362 --> 00:05:22,529 Come on, please. 66 00:05:22,612 --> 00:05:24,031 Just... 67 00:05:24,115 --> 00:05:25,574 just no Shakespeare. 68 00:05:25,658 --> 00:05:28,244 We only perform Shakespeare. 69 00:05:28,326 --> 00:05:29,326 Let him. 70 00:05:29,370 --> 00:05:32,622 Sarah's still composing. She's not paying attention. 71 00:05:32,706 --> 00:05:34,917 Come on, Dieter. 72 00:05:35,000 --> 00:05:36,293 Break a rule. 73 00:05:43,050 --> 00:05:44,384 - Fine. - Yes! 74 00:05:45,970 --> 00:05:48,180 Opening up auditions for one time only 75 00:05:48,264 --> 00:05:52,894 to any content whatsoever, not necessarily Shakespeare. 76 00:05:52,976 --> 00:05:56,605 Do we even need a new player? 77 00:05:56,689 --> 00:05:57,689 You never know. 78 00:06:07,949 --> 00:06:09,744 - Come on, Dan. Fifth time's a charm. 79 00:06:09,826 --> 00:06:11,620 You got this. 80 00:06:22,173 --> 00:06:23,800 Good morning. 81 00:06:23,882 --> 00:06:26,718 Good morning! 82 00:06:29,555 --> 00:06:31,139 In less than an hour, 83 00:06:31,223 --> 00:06:33,624 an aircraft from here will join others from around the world. 84 00:06:35,937 --> 00:06:38,605 Perhaps it's fate 85 00:06:38,689 --> 00:06:40,899 that today is the Fourth of July 86 00:06:40,983 --> 00:06:43,023 and you will once again be fighting for our freedom. 87 00:06:46,154 --> 00:06:50,742 Not from tyranny, oppression, or persecution, 88 00:06:50,826 --> 00:06:54,079 but from annihilation. 89 00:06:54,163 --> 00:06:56,832 We're fighting for our right to live, 90 00:06:56,915 --> 00:06:58,918 to exist. 91 00:06:59,000 --> 00:07:02,797 And should we win the day, 92 00:07:02,879 --> 00:07:05,423 the Fourth of July will no longer be known, 93 00:07:05,507 --> 00:07:08,009 as an American holiday, 94 00:07:08,093 --> 00:07:11,930 but as the day when the world declared in one voice, 95 00:07:12,014 --> 00:07:13,891 we will not go quietly into the night! 96 00:07:13,975 --> 00:07:16,018 - No. - Right. 97 00:07:16,101 --> 00:07:18,019 We will not vanish without a fight! 98 00:07:18,103 --> 00:07:19,247 - Yeah! - We're going to live on! 99 00:07:19,271 --> 00:07:22,190 - Yes! - We're going to survive! 100 00:07:22,274 --> 00:07:23,358 Yeah! 101 00:07:23,442 --> 00:07:24,901 Today, we celebrate 102 00:07:24,985 --> 00:07:27,028 our Independence Day! 103 00:07:48,884 --> 00:07:51,512 Come on. 104 00:07:51,596 --> 00:07:52,596 So? 105 00:07:54,932 --> 00:07:56,266 - Yeah, man. Let's make magic. 106 00:07:57,143 --> 00:07:59,228 - I got the job? - Yes! 107 00:07:59,312 --> 00:08:01,898 I'm in the Traveling Symphony? 108 00:08:01,980 --> 00:08:05,067 Are you serious? I'm in? - Congratulations! 109 00:08:05,151 --> 00:08:06,903 - Oh, my God. Thank you. 110 00:08:06,985 --> 00:08:08,321 Seriously. 111 00:08:08,403 --> 00:08:11,365 Welcome to the family. 112 00:08:11,449 --> 00:08:13,910 Oh! Yes, yes, yes! 113 00:09:03,750 --> 00:09:05,919 It's my 20th symphony. 114 00:09:06,003 --> 00:09:07,129 Oh, did you finish? 115 00:09:07,212 --> 00:09:10,131 Ugh, harder every time. 116 00:09:10,216 --> 00:09:12,634 How do you feel? 117 00:09:12,717 --> 00:09:15,804 - They should make me a saint. Like St. Deborah. 118 00:09:15,888 --> 00:09:17,365 Well, you didn't die in a chemical fire. 119 00:09:17,389 --> 00:09:22,311 I die every year composing. 120 00:09:22,394 --> 00:09:24,480 - Hey, Kirsten! - Kirsten! 121 00:09:24,562 --> 00:09:26,440 - Hey. - Hi! 122 00:09:28,275 --> 00:09:30,568 I don't like "Hamlet." 123 00:09:30,653 --> 00:09:31,778 Ha! 124 00:09:31,861 --> 00:09:33,947 That's always been your process. 125 00:09:34,030 --> 00:09:37,868 Hi. 126 00:09:40,620 --> 00:09:42,331 Shakespeare people! 127 00:09:42,414 --> 00:09:46,168 Welcome back to St. Deborah-by-the-Water. 128 00:09:46,251 --> 00:09:47,794 Is Kirsten here? 129 00:09:47,878 --> 00:09:49,477 You all really liked "Romeo and Juliet" 130 00:09:49,547 --> 00:09:50,965 last year, huh? 131 00:09:52,966 --> 00:09:55,135 Kirsten! 132 00:09:55,219 --> 00:09:57,178 Hey. 133 00:09:57,263 --> 00:10:00,640 You wanna go on a little prop run? 134 00:10:00,725 --> 00:10:01,725 - Yeah. - Okay. Come on. 135 00:10:05,104 --> 00:10:07,856 Are you okay? 136 00:10:07,940 --> 00:10:10,525 I know these woods make you think of Jeevan. 137 00:10:10,609 --> 00:10:12,903 - Hmm? Yeah, I'm fine. 138 00:10:12,986 --> 00:10:14,130 Okay, go. What's your question about the phone? 139 00:10:14,154 --> 00:10:18,993 So I press the button. 140 00:10:19,076 --> 00:10:21,120 Then? 141 00:10:21,202 --> 00:10:23,163 Then an entire map of the area 142 00:10:23,246 --> 00:10:26,082 and all the cars comes up. 143 00:10:26,167 --> 00:10:30,796 Okay, so then I press, "I want a ride." 144 00:10:30,879 --> 00:10:32,715 "I want a ride." 145 00:10:32,798 --> 00:10:37,635 And something happens in a car nearby? 146 00:10:37,720 --> 00:10:40,139 They can see where we are? 147 00:10:40,221 --> 00:10:42,265 Yeah, and then they come and pick you up, 148 00:10:42,350 --> 00:10:46,394 and they take you anywhere. 149 00:10:46,479 --> 00:10:47,812 Okay. 150 00:10:47,897 --> 00:10:50,191 So how many plays fit on this one? 151 00:10:50,274 --> 00:10:53,110 Alex, every play. 152 00:10:53,193 --> 00:10:57,280 All of the plays fit on it. 153 00:10:57,365 --> 00:11:00,451 - I wish I coulda had a phone. - They weren't that great. 154 00:11:00,533 --> 00:11:02,577 Okay, so let me just read everything 155 00:11:02,660 --> 00:11:06,664 and speak to anyone, anywhere. 156 00:11:08,625 --> 00:11:10,836 I asked Sayid to come swimming with us. 157 00:11:10,919 --> 00:11:12,022 We've had no contact with Jeff 158 00:11:12,046 --> 00:11:16,926 or any of our team in Moscow for over 20 hours now. 159 00:11:17,009 --> 00:11:20,763 We are going to head over to our office in Los Angeles. 160 00:11:20,846 --> 00:11:22,597 Hi. You have reached Catherine Raymonde. 161 00:11:22,681 --> 00:11:25,475 I'm not available to take your call. 162 00:11:25,558 --> 00:11:26,559 Leave me a message, 163 00:11:26,644 --> 00:11:28,604 or to reach my assistant, press two. 164 00:11:28,687 --> 00:11:30,272 Reports of an excess of 10,000 deaths 165 00:11:30,355 --> 00:11:32,774 coming in tonight 166 00:11:32,857 --> 00:11:36,028 from whatever county officials we can find. 167 00:11:36,821 --> 00:11:39,365 Maybe you should turn it off. 168 00:11:39,447 --> 00:11:41,008 The speed at which this virus kills... 169 00:11:41,033 --> 00:11:42,952 There hasn't been any news on the Ferris wheel. 170 00:11:42,993 --> 00:11:46,996 Experts believe that it's got a kill rate of over 99%. 171 00:11:47,081 --> 00:11:49,125 Imagine dying like that. 172 00:11:49,207 --> 00:11:52,461 Well, the way I see it, the power is on. 173 00:11:52,544 --> 00:11:54,963 Things will be back to normal in a couple of days. 174 00:11:55,047 --> 00:11:55,880 Hey, this is Jim. 175 00:11:55,965 --> 00:11:57,317 I can't get to the phone right now, 176 00:11:57,341 --> 00:11:58,801 but I'll call you back when I can. 177 00:11:58,884 --> 00:11:59,884 Go, Cubs. 178 00:12:02,888 --> 00:12:04,764 Hi. You have reached Catherine Raymonde. 179 00:12:04,849 --> 00:12:06,475 Yes, that's correct, Tina. 180 00:12:27,413 --> 00:12:32,585 Kirsten, maybe... 181 00:12:32,668 --> 00:12:34,294 do you wanna get some sleep? 182 00:12:34,378 --> 00:12:36,797 There is a spare bedroom. 183 00:12:41,634 --> 00:12:44,513 I'll tell you when my parents call. 184 00:12:44,596 --> 00:12:47,515 Good night, Jeevan. Good night, Frank. 185 00:13:21,884 --> 00:13:23,469 Whoo-hoo! 186 00:13:28,097 --> 00:13:29,850 Check inside the cabin? 187 00:13:31,644 --> 00:13:34,104 You see any ghosts this year? 188 00:13:37,607 --> 00:13:40,860 I looked in the window. 189 00:13:40,945 --> 00:13:43,029 It's the same, as always. 190 00:13:43,113 --> 00:13:44,907 There's no sign of him. 191 00:13:50,828 --> 00:13:53,249 Oh, wow. 192 00:13:53,331 --> 00:13:55,375 Look how clear it is. You can see Chicago. 193 00:13:55,459 --> 00:13:57,753 Every time I think my first 100 days were bad, 194 00:13:57,836 --> 00:14:01,423 I remember you walked across Lake Michigan. 195 00:14:03,759 --> 00:14:04,759 Let's get to the lake. 196 00:14:09,639 --> 00:14:13,851 Frank, I'm opening the door. 197 00:14:13,936 --> 00:14:15,604 Frank, is that okay? 198 00:14:22,778 --> 00:14:25,114 Where's Alex? 199 00:14:25,197 --> 00:14:26,782 I don't know. 200 00:14:26,865 --> 00:14:29,951 - Did you see where she went? - No. 201 00:14:31,995 --> 00:14:33,330 Jeevan! 202 00:14:39,253 --> 00:14:41,754 What? 203 00:14:45,842 --> 00:14:46,842 Strangers. 204 00:14:51,222 --> 00:14:53,308 Kirst! 205 00:14:53,392 --> 00:14:54,684 Hey! 206 00:14:54,768 --> 00:14:57,145 Hey! Step away from him. 207 00:14:57,229 --> 00:14:58,855 - Kirsten, this David and... - Come here. 208 00:14:58,938 --> 00:15:00,732 What did they say to you? - He said hi. 209 00:15:00,816 --> 00:15:02,192 And then I said hi. 210 00:15:07,155 --> 00:15:08,698 We're from Hamilton. 211 00:15:08,782 --> 00:15:10,993 We just passed through St. Deborah's. 212 00:15:11,076 --> 00:15:13,953 Found out that the Symphony was on the way. 213 00:15:14,038 --> 00:15:15,663 We had to stick around. 214 00:15:18,667 --> 00:15:19,769 - Hey, hey, hey, hey. They're fine. They're fine. 215 00:15:19,793 --> 00:15:23,838 I met them back with the troupe. 216 00:15:23,922 --> 00:15:25,399 We actually saw you perform up in Mackinac Island 217 00:15:25,423 --> 00:15:28,509 ten years ago. 218 00:15:28,594 --> 00:15:32,514 We're just... huge fans. 219 00:15:35,600 --> 00:15:37,644 What plays did you see? 220 00:15:45,943 --> 00:15:48,780 "Coriolanus" and "Taming of the Shrew." 221 00:15:54,870 --> 00:15:55,913 Okay. 222 00:16:00,833 --> 00:16:02,461 Should we have some snacks? 223 00:16:04,171 --> 00:16:07,048 - Want some mushrooms? Picked them along the way. 224 00:16:07,131 --> 00:16:08,549 Whoo-hoo! 225 00:16:08,634 --> 00:16:11,386 Chicken of the Woods. 226 00:16:11,470 --> 00:16:13,846 I used to eat them when I was a kid. 227 00:16:13,931 --> 00:16:15,390 Harder to find back then. 228 00:16:22,980 --> 00:16:24,607 Cody's mom died out there? 229 00:16:24,692 --> 00:16:26,235 In Detroit? 230 00:16:28,653 --> 00:16:31,907 You must have felt so desperate. 231 00:16:31,990 --> 00:16:33,991 She's sick, and you fell and got hurt? 232 00:16:36,412 --> 00:16:38,913 She was gone by the time that I got back to her and Cody. 233 00:16:42,835 --> 00:16:45,003 I guess I'd had some idea that we'd find some medicine 234 00:16:45,086 --> 00:16:48,256 for my wife. 235 00:16:48,340 --> 00:16:50,426 I'm not sure I can raise Cody right, 236 00:16:50,509 --> 00:16:52,385 you know, out here without a mom. 237 00:16:54,846 --> 00:16:58,933 Isn't he, like, 17 or 18? 238 00:17:02,479 --> 00:17:05,857 He's pretty much raised. 239 00:17:05,941 --> 00:17:06,983 Also, how old are you? 240 00:17:10,528 --> 00:17:12,364 Tell me your wife's name. 241 00:17:12,448 --> 00:17:14,199 I'll sing a dirge for her tonight. 242 00:17:16,285 --> 00:17:18,662 Rose. 243 00:17:18,746 --> 00:17:20,413 She was a good mother. 244 00:17:25,376 --> 00:17:29,298 A part of me thinks we were better off all getting killed. 245 00:17:32,175 --> 00:17:34,219 Uh-oh. Red. 246 00:17:37,806 --> 00:17:41,184 All right, now we really have to go. 247 00:17:41,268 --> 00:17:43,561 Four hours to curtain call. 248 00:17:43,644 --> 00:17:45,314 May I ask you about those tattoos? 249 00:17:49,567 --> 00:17:51,778 What's the symbol? 250 00:17:51,862 --> 00:17:54,948 It's for all the people I've killed. 251 00:17:55,031 --> 00:17:57,492 Alex, I'm just gonna do a quick perimeter sweep. 252 00:17:57,576 --> 00:18:00,662 To the monsters, 253 00:18:00,746 --> 00:18:03,332 we're the monsters. 254 00:18:03,414 --> 00:18:04,708 I guess. 255 00:18:08,796 --> 00:18:10,255 Where did you hear that? 256 00:18:12,965 --> 00:18:14,718 It just came into my head. 257 00:18:40,618 --> 00:18:43,872 See you at the premiere. 258 00:19:22,618 --> 00:19:26,038 Jeevan! Frank! 259 00:19:26,123 --> 00:19:28,165 - Kirsten, run. Right now. 260 00:19:28,250 --> 00:19:29,750 Lock the door. 261 00:19:42,138 --> 00:19:46,101 Wanna see your knives for this season? 262 00:19:46,183 --> 00:19:47,183 Yeah. 263 00:19:52,773 --> 00:19:56,193 I'd say... boot, right? 264 00:19:56,278 --> 00:19:59,114 For the switchblade? 265 00:19:59,197 --> 00:20:01,157 Hmm. 266 00:20:01,240 --> 00:20:03,201 This likes me well. 267 00:20:03,285 --> 00:20:04,952 I'll have Chrys sew the rest in. 268 00:20:07,288 --> 00:20:08,664 Are you okay? 269 00:20:08,749 --> 00:20:11,250 I'm good. 270 00:20:45,661 --> 00:20:47,537 What would you have done 271 00:20:47,621 --> 00:20:49,330 if you knew the flu was coming? 272 00:20:51,959 --> 00:20:55,671 I would have come home earlier from LA. 273 00:20:55,753 --> 00:20:59,508 How about you? 274 00:20:59,590 --> 00:21:02,094 Say goodbye to Arthur. 275 00:21:02,176 --> 00:21:05,846 I didn't get to say goodbye to anyone. 276 00:21:11,185 --> 00:21:14,855 - Hey. - Hey. 277 00:21:14,940 --> 00:21:18,527 Um, this one. Thank you. 278 00:21:32,124 --> 00:21:34,584 You came to the right town. 279 00:21:34,667 --> 00:21:37,253 Deborah's vernal spirit guides us both. 280 00:21:37,336 --> 00:21:38,880 You build life, we bridge. 281 00:21:38,963 --> 00:21:40,840 Yeah, I'd hoped to get 282 00:21:40,923 --> 00:21:42,217 a last performance from you both, 283 00:21:42,299 --> 00:21:44,260 but it wasn't meant to be. 284 00:21:44,344 --> 00:21:45,344 What wasn't? 285 00:21:50,599 --> 00:21:53,394 - I'm gonna check on the... - I'm gonna go work on casting. 286 00:21:53,478 --> 00:21:54,895 - Thing. - Okay. 287 00:22:03,654 --> 00:22:07,409 What? 288 00:22:07,491 --> 00:22:08,491 What? 289 00:22:09,994 --> 00:22:14,540 We're getting off the wheel. 290 00:22:14,624 --> 00:22:16,334 We're gonna stay here for the year. 291 00:22:19,503 --> 00:22:21,464 I didn't wanna say anything until I knew. 292 00:22:26,010 --> 00:22:27,596 Karen thinks, you know, 293 00:22:27,679 --> 00:22:32,601 the newborn out there on the road isn't safe. 294 00:22:32,683 --> 00:22:33,809 Who the fuck is Karen? 295 00:22:33,894 --> 00:22:37,939 The midwife. 296 00:22:38,022 --> 00:22:41,651 What about... wolves here? 297 00:22:41,734 --> 00:22:43,528 What if a wolf ate the baby? 298 00:22:43,612 --> 00:22:46,280 - Okay. This is why I didn't tell you. 299 00:22:46,365 --> 00:22:46,573 Why? 300 00:22:46,655 --> 00:22:50,035 Ahh! 301 00:22:50,117 --> 00:22:51,994 Ooh. 302 00:22:52,078 --> 00:22:54,288 - Oh, shit. - Ooh. 303 00:22:54,372 --> 00:22:58,125 - What... um... - Ooh. 304 00:22:58,210 --> 00:23:00,961 Karen! 305 00:23:01,046 --> 00:23:02,756 Karen! 306 00:23:02,838 --> 00:23:05,133 Dan, welcome to the Symphony. 307 00:23:05,217 --> 00:23:07,259 - Peter, I'm so... - We have an emergency. 308 00:23:07,344 --> 00:23:10,221 We're gonna need you to play Queen Gertrude tonight. 309 00:23:10,305 --> 00:23:12,807 Of the seven possible Gertrudes skill-wise, 310 00:23:12,891 --> 00:23:13,724 three are critical musicians 311 00:23:13,808 --> 00:23:15,394 for the conductor's brilliant new score, 312 00:23:15,477 --> 00:23:18,230 two refuses to do "Hamlet" because of Gil... 313 00:23:18,313 --> 00:23:19,396 Who's Gil? 314 00:23:19,480 --> 00:23:21,650 - Can't get into it. Is that a yes? 315 00:23:21,732 --> 00:23:23,484 I have to say yes? 316 00:23:23,567 --> 00:23:24,611 Yes. 317 00:23:34,413 --> 00:23:36,080 What's happening with Alex? 318 00:23:36,163 --> 00:23:38,083 I heard she's with Sayid now. 319 00:23:38,165 --> 00:23:41,336 - Did Jeremy talk you into it? Jeremy and Karen? 320 00:23:41,419 --> 00:23:44,881 You know Jeremy is just in Jeremy's world. 321 00:23:44,964 --> 00:23:46,233 This is why I don't date actors. 322 00:23:46,258 --> 00:23:50,052 - You dated me. And Jeremy. 323 00:23:50,136 --> 00:23:53,140 Okay, okay. Hey, hey. Stop. 324 00:23:53,222 --> 00:23:54,557 - What? - Stop. 325 00:24:00,771 --> 00:24:03,107 I wanna stay. 326 00:24:03,191 --> 00:24:06,318 The Symphony is my family. 327 00:24:06,403 --> 00:24:08,028 You too. 328 00:24:08,113 --> 00:24:12,701 It doesn't end because I take a season off. 329 00:24:12,784 --> 00:24:14,702 We've never been apart. 330 00:24:14,786 --> 00:24:15,703 Since Year Three. 331 00:24:15,787 --> 00:24:18,373 I know. 332 00:24:18,455 --> 00:24:22,419 It would be better for the Symphony if you came. 333 00:24:22,961 --> 00:24:26,213 With the baby! 334 00:24:26,298 --> 00:24:28,215 You are an amazing Gertrude. 335 00:24:28,299 --> 00:24:30,844 Being a mother would only make that more true. 336 00:24:30,926 --> 00:24:32,386 This is a choice. 337 00:24:32,471 --> 00:24:33,012 What? 338 00:24:33,096 --> 00:24:35,682 It's selfish. 339 00:24:35,765 --> 00:24:37,642 I'm starting a family. 340 00:24:37,726 --> 00:24:40,394 You just said the Symphony was your family. 341 00:24:51,030 --> 00:24:51,906 Look, can she get you the rest of the way there? 342 00:24:51,990 --> 00:24:55,743 I should go help. 343 00:24:55,826 --> 00:24:57,913 Break a leg. 344 00:24:57,996 --> 00:25:01,165 Deliver... the baby. 345 00:25:03,375 --> 00:25:05,045 Here we go. Okay. 346 00:25:17,348 --> 00:25:20,852 - Who's there? - Nay, answer me. 347 00:25:20,935 --> 00:25:22,686 Stand, and unfold yourself. 348 00:25:22,770 --> 00:25:24,647 Long live the king. 349 00:25:24,730 --> 00:25:26,982 - Bernardo? - He. 350 00:25:29,568 --> 00:25:33,073 - 'Tis now struck twelve. Get thee to bed, Francisco. 351 00:25:33,155 --> 00:25:35,909 - Hi. - Hey. 352 00:25:37,493 --> 00:25:39,119 I can't go on. 353 00:25:39,203 --> 00:25:39,954 How am I supposed to play Gertrude? 354 00:25:40,038 --> 00:25:42,958 I'm not a mom. 355 00:25:43,040 --> 00:25:44,792 My mom's gone. - Okay. 356 00:25:44,875 --> 00:25:48,212 Have you ever heard of Arthur Leander, from before? 357 00:25:49,422 --> 00:25:52,925 - The Orion Soldier? - Yeah, yes. 358 00:25:53,009 --> 00:25:54,094 Okay. 359 00:25:54,176 --> 00:25:54,802 So he gave me my first acting lesson. 360 00:25:54,885 --> 00:25:57,180 Ready? 361 00:25:57,263 --> 00:25:58,263 It's not about you. 362 00:26:00,349 --> 00:26:02,434 - That's it? - It works. 363 00:26:04,270 --> 00:26:06,647 Put all of your attention on the other person. 364 00:26:06,730 --> 00:26:09,526 So you're Gertrude, and you are, 365 00:26:09,608 --> 00:26:11,048 but your concern is your son, Hamlet. 366 00:26:13,195 --> 00:26:16,199 You put all your focus on me, and it'll free you up. 367 00:26:16,282 --> 00:26:18,826 I promise. 368 00:26:18,910 --> 00:26:20,619 Okay? - Yeah. 369 00:26:20,703 --> 00:26:23,373 Okay. Let's make magic. 370 00:26:35,884 --> 00:26:40,890 - Have you your father's leave? What says Polonius? 371 00:26:40,973 --> 00:26:45,979 He hath, my Lord, wrung from me my slow leave 372 00:26:46,061 --> 00:26:47,689 by laborsome petition, 373 00:26:47,771 --> 00:26:49,606 and, at last, upon his will, 374 00:26:49,691 --> 00:26:53,193 I sealed my hard consent. 375 00:26:53,278 --> 00:26:54,988 I do beseech you, 376 00:26:55,070 --> 00:26:58,657 give him leave to go. 377 00:26:58,741 --> 00:27:00,535 And now, Laertes, 378 00:27:00,617 --> 00:27:03,704 you told us of some suit. 379 00:27:03,788 --> 00:27:05,373 My dread Lord, 380 00:27:05,457 --> 00:27:07,750 your leave and favor to return to France, 381 00:27:07,834 --> 00:27:10,002 from whence though willingly I came to Denmark 382 00:27:10,086 --> 00:27:13,006 to show my duty in your coronation, 383 00:27:13,088 --> 00:27:14,729 yet now, I must confess, that duty done... 384 00:27:16,384 --> 00:27:17,778 My thoughts and wishes bend again toward France 385 00:27:17,801 --> 00:27:21,890 and bow them to your gracious leave and pardon. 386 00:27:21,972 --> 00:27:24,808 - Have you your father's leave? What says Polonius? 387 00:27:24,893 --> 00:27:29,439 He hath, my Lord, wrung from me my slow leave. 388 00:27:29,521 --> 00:27:30,647 Hmm. 389 00:27:30,731 --> 00:27:35,569 But now, my cousin, Hamlet, and my son... 390 00:27:38,365 --> 00:27:41,951 A little more than kin, 391 00:27:42,035 --> 00:27:44,578 and less than kind. 392 00:27:44,662 --> 00:27:48,165 How is it the clouds still hang on you? 393 00:27:50,000 --> 00:27:51,502 Not so, my Lord. 394 00:27:51,586 --> 00:27:53,837 I am too much in the sun. 395 00:27:56,090 --> 00:27:58,093 Good Hamlet, 396 00:27:58,175 --> 00:28:01,429 cast thy nighted color off 397 00:28:01,512 --> 00:28:04,973 and let thine eye look like a friend on Denmark. 398 00:28:09,854 --> 00:28:12,398 Do not forever with thy veiled lids 399 00:28:12,481 --> 00:28:16,111 seek thy noble father in the dust. 400 00:28:16,193 --> 00:28:19,530 Thou know'st 'tis common. 401 00:28:19,614 --> 00:28:21,199 All that lives must die, 402 00:28:21,281 --> 00:28:22,826 passing through nature to eternity. 403 00:28:31,000 --> 00:28:32,961 Ay, Madam. 404 00:28:33,044 --> 00:28:36,548 It is common. 405 00:28:36,631 --> 00:28:38,842 If it be, 406 00:28:38,924 --> 00:28:40,325 why seem it so particular with thee? 407 00:28:53,730 --> 00:28:56,733 She still hasn't eaten. 408 00:28:56,817 --> 00:28:58,318 Three days. 409 00:29:11,499 --> 00:29:13,500 Kirsten. 410 00:29:13,585 --> 00:29:16,628 Come on. You gotta come out and eat. 411 00:29:18,839 --> 00:29:21,968 I know it's scary, but you gotta eat. 412 00:29:22,050 --> 00:29:23,928 If it be, why seem it 413 00:29:24,011 --> 00:29:26,431 so particular for thee? 414 00:29:26,513 --> 00:29:28,141 - Kirsten, come on. Open the door. 415 00:29:28,223 --> 00:29:31,102 "Seems," Madam? 416 00:29:33,520 --> 00:29:35,731 Nay. 417 00:29:35,815 --> 00:29:37,525 - Kirsten. - It is. 418 00:29:37,608 --> 00:29:40,194 Hey, Kirsten. 419 00:29:40,278 --> 00:29:42,572 I know not "seems." 420 00:29:42,654 --> 00:29:45,532 Kirsten, come on. 421 00:29:50,204 --> 00:29:51,705 Kirsten. 422 00:29:51,788 --> 00:29:54,083 Kirsten, what's going on? 423 00:29:54,166 --> 00:29:57,211 Open the door. 424 00:29:57,295 --> 00:29:59,380 Kirsten. 425 00:29:59,463 --> 00:30:00,173 'Tis... 426 00:30:00,256 --> 00:30:02,342 Kirsten. 427 00:30:02,424 --> 00:30:04,551 'Tis not alone my inky cloak, 428 00:30:04,635 --> 00:30:06,346 good mother, 429 00:30:06,429 --> 00:30:09,015 nor customary suits of solemn black. 430 00:30:09,097 --> 00:30:12,101 Nor... 431 00:30:12,184 --> 00:30:15,313 windy suspiration of forced breath, 432 00:30:15,395 --> 00:30:18,650 together with all moods, 433 00:30:18,732 --> 00:30:24,071 forms, shapes of grief that can denote me truly. 434 00:30:33,914 --> 00:30:36,834 I got weird texts. 435 00:30:51,307 --> 00:30:54,894 These indeed seem, 436 00:30:54,978 --> 00:30:58,314 for they are actions that a man might play. 437 00:31:03,111 --> 00:31:07,115 Hey, why don't you come out here with Frank and me? 438 00:31:07,198 --> 00:31:09,075 I don't even know how many days it is 439 00:31:09,157 --> 00:31:11,243 until Christmas. 440 00:31:11,326 --> 00:31:13,538 Well, uh, 441 00:31:13,621 --> 00:31:17,791 we got a calendar, and... 442 00:31:17,875 --> 00:31:20,752 we'll figure it out. 443 00:31:20,836 --> 00:31:24,798 It's... what is it? 12, 11 days? 444 00:31:24,882 --> 00:31:27,301 Right. 11. 445 00:31:33,724 --> 00:31:35,183 - It's okay. It's okay. 446 00:31:40,189 --> 00:31:41,941 It's all right. 447 00:31:43,901 --> 00:31:47,904 But I have that within which passeth show. 448 00:31:52,160 --> 00:31:55,829 These but the trappings and the suits of woe. 449 00:31:59,375 --> 00:32:01,752 Everyone's dead. 450 00:32:08,259 --> 00:32:12,180 Hey. 451 00:32:12,262 --> 00:32:14,140 Not everyone. 452 00:32:40,625 --> 00:32:41,625 Bravo! 453 00:32:43,627 --> 00:32:44,627 Bravo. 454 00:33:12,073 --> 00:33:13,532 No. 455 00:33:33,720 --> 00:33:34,761 Hey. 456 00:33:37,515 --> 00:33:38,807 Hey. 457 00:33:38,891 --> 00:33:40,131 - Can I help you? - Yes, please. 458 00:33:44,230 --> 00:33:46,566 Excuse me. 459 00:33:46,648 --> 00:33:50,111 You seem... 460 00:33:50,193 --> 00:33:54,240 You seem to be in charge here, correct? 461 00:33:54,323 --> 00:33:55,323 Yes. 462 00:33:57,535 --> 00:34:00,078 I am an emissary 463 00:34:00,163 --> 00:34:02,330 from a community that has, until now, 464 00:34:02,414 --> 00:34:04,875 never once revealed its existence 465 00:34:04,959 --> 00:34:07,252 to the rest of the world. 466 00:34:07,336 --> 00:34:09,797 And, uh, I... 467 00:34:09,880 --> 00:34:12,592 I come to you with an invitation. 468 00:34:20,849 --> 00:34:23,603 It's our first invitation. 469 00:34:27,731 --> 00:34:30,610 We invite the Traveling Symphony 470 00:34:30,693 --> 00:34:34,030 to visit us at the Museum of Civilization. 471 00:34:36,282 --> 00:34:39,159 What's the Museum of Civilization? 472 00:34:39,242 --> 00:34:43,331 A place that values human culture and the past. 473 00:34:43,414 --> 00:34:46,250 Fuck the past. 474 00:34:49,420 --> 00:34:51,005 We never leave the wheel. 475 00:35:02,809 --> 00:35:05,311 I like the name of your town. 476 00:35:10,942 --> 00:35:12,025 She's got Daddy's nose. 477 00:35:12,108 --> 00:35:14,862 - Hopefully Mommy's brain. - Yeah. 478 00:35:14,945 --> 00:35:16,905 I'm gonna go drink with the guys. 479 00:35:16,989 --> 00:35:18,032 Mm-hmm. 480 00:35:26,916 --> 00:35:30,710 I was being selfish. 481 00:35:30,795 --> 00:35:32,463 Not selfish. 482 00:35:32,547 --> 00:35:35,090 Sad. - Mm-hmm. 483 00:35:37,510 --> 00:35:39,887 I'm sad. 484 00:35:39,971 --> 00:35:41,681 But it's not goodbye. 485 00:35:41,764 --> 00:35:44,559 You'll be back. I'll be here. 486 00:35:44,641 --> 00:35:47,603 You don't know that. 487 00:35:51,148 --> 00:35:55,652 I know that when someone goes or... 488 00:35:57,947 --> 00:36:00,074 Someone dies, 489 00:36:00,157 --> 00:36:02,367 I know how hard that is for you. 490 00:36:04,452 --> 00:36:05,829 Kirsten. 491 00:36:11,001 --> 00:36:13,670 I want it to be different for her. 492 00:36:18,550 --> 00:36:19,550 I understand. 493 00:36:47,038 --> 00:36:48,998 So did Karen actually do anything, or no? 494 00:36:49,081 --> 00:36:50,123 Not much. 495 00:36:54,210 --> 00:36:58,132 - Everyone. Everyone, everyone. 496 00:36:58,215 --> 00:37:02,637 Thank you to all the midwives and doulas 497 00:37:02,719 --> 00:37:04,429 from the birth center. 498 00:37:08,684 --> 00:37:11,938 This is where the wheel begins. 499 00:37:12,021 --> 00:37:14,273 And every summer, it's the same. 500 00:37:14,356 --> 00:37:17,735 The Traveling Symphony comes back... 501 00:37:20,237 --> 00:37:23,239 And Kirsten Raymonde brings down the house. 502 00:37:23,324 --> 00:37:26,202 Yeah! 503 00:37:29,746 --> 00:37:31,748 I met a new friend today. 504 00:37:31,831 --> 00:37:36,170 And I promised him I'd sing a dirge for his wife. 505 00:37:36,253 --> 00:37:39,382 But this is for all of you and all of the lost. 506 00:37:51,184 --> 00:37:52,853 I like ghosts. 507 00:37:52,936 --> 00:37:54,563 You were really good tonight. 508 00:37:56,940 --> 00:37:59,527 Who's in your tent these days? 509 00:38:03,447 --> 00:38:04,614 No one. 510 00:38:36,771 --> 00:38:40,568 So you've moved? 511 00:38:40,650 --> 00:38:42,570 Into the closet? 512 00:38:42,652 --> 00:38:45,114 I didn't wanna stay in there. 513 00:38:45,197 --> 00:38:47,240 I get it. 514 00:38:47,324 --> 00:38:50,244 What's that? 515 00:38:50,327 --> 00:38:51,954 A book. 516 00:38:52,038 --> 00:38:54,081 Arthur Leander gave it to me. 517 00:38:54,164 --> 00:38:55,916 It's the only copy. 518 00:39:16,896 --> 00:39:19,940 "I remember damage." 519 00:39:21,858 --> 00:39:24,320 Me too. 520 00:39:28,364 --> 00:39:31,952 "Then escape." 521 00:39:32,036 --> 00:39:33,829 Good story. 522 00:39:42,670 --> 00:39:44,297 Love a good comeback. 523 00:39:56,893 --> 00:39:58,103 Frank? 524 00:40:32,804 --> 00:40:34,974 It's pronounced "Mack-in-aw," 525 00:40:35,056 --> 00:40:38,393 not "Mack-in-ack," the island. 526 00:40:41,480 --> 00:40:44,650 Chicken of the Woods don't grow up north. 527 00:40:48,778 --> 00:40:52,657 And... 528 00:40:52,740 --> 00:40:55,786 you're creepy. 529 00:40:55,869 --> 00:41:00,291 You're charged with that Day Zero pain. 530 00:41:00,373 --> 00:41:02,418 It's like you never left. 531 00:41:07,005 --> 00:41:11,302 You were incredible. 532 00:41:11,385 --> 00:41:14,179 Aww, really? 533 00:41:14,262 --> 00:41:17,391 Well, thank you. 534 00:41:17,474 --> 00:41:19,309 It's important that Cody and I join 535 00:41:19,393 --> 00:41:21,561 the Traveling Symphony. 536 00:41:21,644 --> 00:41:23,521 We won't be with you for long. 537 00:41:32,697 --> 00:41:35,826 No. 538 00:41:35,909 --> 00:41:37,911 Then your friends are gonna start to disappear. 539 00:41:37,994 --> 00:41:41,916 Alex. The Conductor. 540 00:41:41,998 --> 00:41:43,166 Charlie and Jeremy, 541 00:41:43,250 --> 00:41:44,889 they're staying back with the baby, but... 542 00:41:47,838 --> 00:41:49,380 No. 543 00:42:03,686 --> 00:42:06,315 Where did you hear that line? 544 00:42:06,398 --> 00:42:07,023 "To the monsters, we're the monsters." 545 00:42:07,106 --> 00:42:09,108 Where did you hear that? 546 00:42:13,655 --> 00:42:15,282 The prophecy. 547 00:42:30,797 --> 00:42:33,467 I remember... damage. 548 00:44:26,663 --> 00:44:27,663 I remember damage. 549 00:44:32,795 --> 00:44:34,588 Let's get you home. 35970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.