All language subtitles for star.trek.discovery.s04e05.1080p.web.h264-cakes.hi.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,921 Previously on Star Trek: Discovery... 3 00:00:08,965 --> 00:00:11,185 Welcome back to Starfleet Academy. 4 00:00:11,228 --> 00:00:13,578 You want to go back, don't you? 5 00:00:13,622 --> 00:00:15,493 I do. 6 00:00:15,537 --> 00:00:17,843 ♪ 7 00:00:17,887 --> 00:00:20,585 You are doing a tremendous job, Doctor. 8 00:00:20,629 --> 00:00:22,196 Serving as medical officer 9 00:00:22,239 --> 00:00:25,286 and ship's counselor cannot be easy. 10 00:00:25,329 --> 00:00:27,810 Until I know what the DMA is, 11 00:00:27,853 --> 00:00:29,986 I can't predict its behavior. 12 00:00:30,030 --> 00:00:31,379 I'm gonna figure this thing out. 13 00:00:31,422 --> 00:00:32,510 For you. 14 00:00:32,554 --> 00:00:34,425 Whatever it takes. 15 00:00:39,039 --> 00:00:41,998 MALE: This is USSJaneway on approach with the DMA. 16 00:00:42,042 --> 00:00:44,609 We're picking up massive ionic fluctuations. 17 00:00:44,653 --> 00:00:47,090 Any other vessels in the area? Confirm. 18 00:00:48,091 --> 00:00:49,484 FEMALE: NSST'Pau here. 19 00:00:49,527 --> 00:00:51,181 Confirming the same. 20 00:00:51,225 --> 00:00:55,011 I'm also getting a strange spike in X-ray radiation. 21 00:00:55,055 --> 00:00:56,143 MALE: What is... 22 00:00:56,186 --> 00:00:57,970 T'Pau, are you seeing this? 23 00:00:58,014 --> 00:00:59,059 FEMALE: I am. 24 00:01:02,497 --> 00:01:03,976 FEMALE 2: What the hell just happened? 25 00:01:04,020 --> 00:01:04,977 The DMA's just... 26 00:01:05,021 --> 00:01:07,458 It's... gone. 27 00:01:07,502 --> 00:01:08,981 You talking to yourself again 28 00:01:09,025 --> 00:01:11,593 or you looking for some sort of response? 29 00:01:11,636 --> 00:01:13,986 The DMA's gone from the Venari sector. 30 00:01:14,030 --> 00:01:16,946 It just... It disappeared. 31 00:01:16,989 --> 00:01:18,339 That's impossible. 32 00:01:18,382 --> 00:01:20,036 Nothing in space just disappears. 33 00:01:23,996 --> 00:01:25,520 And it's back. 34 00:01:26,521 --> 00:01:30,438 The DMA reappeared 4.2 seconds later, 35 00:01:30,481 --> 00:01:32,875 1,000 light-years away. 36 00:01:34,485 --> 00:01:36,966 Can we confirm it's the same DMA we've been studying? 37 00:01:37,009 --> 00:01:39,708 The scan data matches exactly. 38 00:01:39,751 --> 00:01:42,537 And the odds of an identical anomaly forming 39 00:01:42,580 --> 00:01:44,365 are essentially nil. 40 00:01:44,408 --> 00:01:45,757 SARU: Not to mention 41 00:01:45,801 --> 00:01:47,542 natural phenomena do not disappear 42 00:01:47,585 --> 00:01:49,283 and reappear elsewhere. 43 00:01:49,326 --> 00:01:50,980 Doesn't that violate the laws of physics? 44 00:01:51,023 --> 00:01:53,243 Every law we know of, that is. 45 00:01:53,287 --> 00:01:55,115 Zora, 46 00:01:55,158 --> 00:01:57,378 cross-reference all historical records in the sphere data. 47 00:01:57,421 --> 00:01:59,162 Are there any indications that this could have been due 48 00:01:59,206 --> 00:02:01,164 to some kind of natural event? 49 00:02:01,208 --> 00:02:02,731 Negative, Captain. 50 00:02:03,862 --> 00:02:06,909 If this isn't natural... 51 00:02:06,952 --> 00:02:10,391 the only logical explanation 52 00:02:10,434 --> 00:02:13,089 is someone created it. 53 00:02:13,133 --> 00:02:15,135 ♪ 54 00:02:16,745 --> 00:02:18,138 Who? 55 00:02:19,139 --> 00:02:21,750 Who would do this? 56 00:02:21,793 --> 00:02:23,230 BURNHAM: It's now on a path 57 00:02:23,273 --> 00:02:25,101 toward the Radvek asteroid belt. 58 00:02:25,145 --> 00:02:27,234 It's formerly an Emerald Chain colony. 59 00:02:27,277 --> 00:02:29,888 It's inhabited primarily by the Akaali species. 60 00:02:29,932 --> 00:02:31,760 The current heading of the DMA puts it right at the edge 61 00:02:31,803 --> 00:02:33,196 of the impact zone. 62 00:02:33,240 --> 00:02:34,589 One degree one way or another could lead 63 00:02:34,632 --> 00:02:35,894 to safety or death. 64 00:02:36,939 --> 00:02:38,767 STAMETS: Problem is, we won't know if it'll hit 65 00:02:38,810 --> 00:02:42,118 until after interference from the DMA's dark matter signature 66 00:02:42,162 --> 00:02:44,860 has already made transport impossible. 67 00:02:44,903 --> 00:02:49,212 So we've got to get everyone off-world before then. 68 00:02:49,256 --> 00:02:50,257 How long do we have? 69 00:02:50,300 --> 00:02:51,345 Four hours. 70 00:02:51,388 --> 00:02:52,476 That's the cut-off point, sir. 71 00:02:52,520 --> 00:02:54,826 Begin evacuations immediately. 72 00:02:54,870 --> 00:02:57,655 They may not be Federation members, but... 73 00:02:57,699 --> 00:02:59,222 we're the only body with the ability 74 00:02:59,266 --> 00:03:01,485 to execute a mission of this size. 75 00:03:01,529 --> 00:03:03,487 I'll send every vessel in the area, 76 00:03:03,531 --> 00:03:05,185 and I'll need Discovery to jump there, too. 77 00:03:05,228 --> 00:03:07,187 I'll lead the operation myself. 78 00:03:07,230 --> 00:03:09,145 SARU: Admiral, i-if I may, 79 00:03:09,189 --> 00:03:11,278 are there plans to address the panic that may arise 80 00:03:11,321 --> 00:03:14,498 as it becomes known this is not a natural phenomenon? 81 00:03:14,542 --> 00:03:17,284 President Rillak is meeting with planetary leaders right now 82 00:03:17,327 --> 00:03:18,415 to get ahead of it. 83 00:03:18,459 --> 00:03:20,896 Ah. I am relieved to hear that. 84 00:03:20,939 --> 00:03:23,377 I've already received a call from the Kaminar High Council. 85 00:03:23,420 --> 00:03:28,251 The-the fear in their voices was... unmistakable. 86 00:03:28,295 --> 00:03:30,166 They are desperate for answers. 87 00:03:30,210 --> 00:03:31,646 We all are. 88 00:03:31,689 --> 00:03:33,169 Most important being 89 00:03:33,213 --> 00:03:34,910 who's behind this anomaly. 90 00:03:35,911 --> 00:03:37,391 Federation Security has identified 91 00:03:37,434 --> 00:03:38,914 a number of civilizations 92 00:03:38,957 --> 00:03:41,743 that may possess technology this advanced. 93 00:03:41,786 --> 00:03:44,485 The Metrons, the Nacene, 94 00:03:44,528 --> 00:03:47,488 the surviving members of the Iconian empire. 95 00:03:47,531 --> 00:03:49,577 The Q Continuum were considered as well. 96 00:03:49,620 --> 00:03:52,188 But as there has been no contact for 600 years 97 00:03:52,232 --> 00:03:54,364 and this is unlike anything they've done before, 98 00:03:54,408 --> 00:03:56,061 we don't believe it's them. 99 00:03:56,105 --> 00:03:57,715 For now, we're classifying 100 00:03:57,759 --> 00:04:01,893 those responsible as Unknown Species Ten-C. 101 00:04:01,937 --> 00:04:03,330 SARU: The 10-C. 102 00:04:03,373 --> 00:04:05,070 BURNHAM: Admiral, it seems to me 103 00:04:05,114 --> 00:04:08,291 the first step would be to figure out how the DMA works. 104 00:04:08,335 --> 00:04:10,337 Then we can trace the tech back to its creators, 105 00:04:10,380 --> 00:04:11,773 whoever they are. 106 00:04:11,816 --> 00:04:13,122 That's my thought exactly. 107 00:04:13,165 --> 00:04:14,776 Which is why I've asked Ruon Tarka 108 00:04:14,819 --> 00:04:16,647 to advise us. He's been heading a number 109 00:04:16,691 --> 00:04:18,170 of our scientific endeavors. 110 00:04:18,214 --> 00:04:19,781 Including the next generation spore drive, 111 00:04:19,824 --> 00:04:21,217 if I'm not mistaken. 112 00:04:21,261 --> 00:04:23,132 He's working with Aurellio on that one. 113 00:04:23,175 --> 00:04:25,439 They still haven't solved the navigator problem. 114 00:04:25,482 --> 00:04:28,398 So without me or Book, it's useless. 115 00:04:28,442 --> 00:04:32,010 If anyone can find a way, it's Tarka. 116 00:04:32,054 --> 00:04:35,013 His expertise will serve us well with the DMA, too. 117 00:04:35,057 --> 00:04:37,407 With all due respect, 118 00:04:37,451 --> 00:04:39,670 I already have the people I need. 119 00:04:39,714 --> 00:04:42,717 Between myself and the other task force scientists... 120 00:04:42,760 --> 00:04:45,981 We require someone at the bleeding edge of Federation 121 00:04:46,024 --> 00:04:49,985 and non-Federation technology, Commander. 122 00:04:50,028 --> 00:04:52,292 I'm sure you'll find him a valuable asset. 123 00:04:52,335 --> 00:04:54,250 He'll board Discovery immediately. 124 00:04:54,294 --> 00:04:56,165 You can get him caught up on your work. 125 00:04:56,208 --> 00:04:57,862 Mr. Saru, 126 00:04:57,906 --> 00:04:59,386 since you will have the conn 127 00:04:59,429 --> 00:05:02,345 while Captain Burnham leads the evacuation, 128 00:05:02,389 --> 00:05:05,087 please make sure Mr. Tarka gets whatever he needs. 129 00:05:05,130 --> 00:05:06,480 Yes, sir. 130 00:05:06,523 --> 00:05:08,308 VANCE: Keep me posted, Captain. 131 00:05:08,351 --> 00:05:10,048 BURNHAM: Yes, sir. 132 00:05:10,092 --> 00:05:12,007 ♪ 133 00:05:13,008 --> 00:05:15,140 We're doing everything we can to figure out the DMA. 134 00:05:15,184 --> 00:05:17,142 We need to do more, Michael. 135 00:05:17,186 --> 00:05:19,667 We need to find out who's behind this and stop them. 136 00:05:19,710 --> 00:05:21,930 We will. We will, Book. 137 00:05:21,973 --> 00:05:23,540 I know this isn't easy, any of it, 138 00:05:23,584 --> 00:05:25,107 but let's focus on today. 139 00:05:25,150 --> 00:05:28,023 And what is possible... 140 00:05:28,066 --> 00:05:30,939 today, right now... 141 00:05:30,982 --> 00:05:33,550 is saving lives on Radvek V. 142 00:05:33,594 --> 00:05:34,986 Let me help with that. 143 00:05:35,030 --> 00:05:36,727 Come on. 144 00:05:36,771 --> 00:05:39,208 I have to do something. 145 00:05:39,251 --> 00:05:40,688 At least I can make sure 146 00:05:40,731 --> 00:05:42,907 no one else has to go through what I did. 147 00:05:43,908 --> 00:05:45,214 Okay. 148 00:05:46,171 --> 00:05:48,826 Mr. Saru, status update? 149 00:05:48,870 --> 00:05:52,264 Uh, three Federation ships have reached Radvek V. 150 00:05:52,308 --> 00:05:54,484 And Ruon Tarka is now on board. 151 00:05:54,528 --> 00:05:56,878 I will see to him once we've made the jump. 152 00:05:56,921 --> 00:05:58,619 All right. 153 00:06:00,272 --> 00:06:02,797 Lieutenant Christopher, open a shipwide channel, please. 154 00:06:02,840 --> 00:06:04,451 Channel's open. 155 00:06:04,494 --> 00:06:06,017 BURNHAM: Attention, all crew, 156 00:06:06,061 --> 00:06:09,412 our mission today is to evacuate all inhabitants 157 00:06:09,456 --> 00:06:11,371 of the Radvek chain. 158 00:06:11,414 --> 00:06:13,373 At this point, we are not certain 159 00:06:13,416 --> 00:06:15,331 whether the DMA will hit. 160 00:06:15,375 --> 00:06:17,855 What we do know is that, in three and a half hours, 161 00:06:17,899 --> 00:06:20,858 all transport off-world will become impossible. 162 00:06:20,902 --> 00:06:22,817 So that's all the time we've got. 163 00:06:22,860 --> 00:06:25,297 We need to make sure every minute counts. 164 00:06:25,341 --> 00:06:28,736 The inhabitants of Radvek V are counting on us. 165 00:06:31,478 --> 00:06:34,742 Let's go save some lives. 166 00:06:34,785 --> 00:06:36,831 ♪ 167 00:07:04,380 --> 00:07:07,209 ♪ 168 00:07:34,584 --> 00:07:37,413 ♪ 169 00:07:51,427 --> 00:07:54,430 [original Star Trek theme plays] 170 00:08:07,312 --> 00:08:09,271 BURNHAM: What's the situation on the ground? 171 00:08:09,314 --> 00:08:10,664 SARU: There are 1,206 individuals 172 00:08:10,707 --> 00:08:14,145 on the colony's surface to be evacuated. 173 00:08:14,189 --> 00:08:16,191 BURNHAM: Lieutenant Christopher, contact the magistrate. 174 00:08:16,234 --> 00:08:18,541 Commander Nilsson, have a team prepare the Deck Four 175 00:08:18,585 --> 00:08:20,282 loading bay for refugees. 176 00:08:20,325 --> 00:08:21,979 We'll have them beam up and then facilitate transport 177 00:08:22,023 --> 00:08:23,851 -to the other ships. -Aye, Captain. 178 00:08:23,894 --> 00:08:26,331 The array can only beam 40 at a time. 179 00:08:26,375 --> 00:08:29,117 -It's gonna be close. -We do our best work when it's close. 180 00:08:29,160 --> 00:08:32,120 I'm quoting you, by the way. That nitrium delivery on Oonla. 181 00:08:32,163 --> 00:08:33,861 Luckily, this time, there's no noodle stalls 182 00:08:33,904 --> 00:08:35,471 for you to blow up. 183 00:08:35,515 --> 00:08:37,517 Hey, you were on demolition duty. Not me. 184 00:08:37,560 --> 00:08:38,866 CHRISTOPHER: Captain, 185 00:08:38,909 --> 00:08:39,997 I have the magistrate on comms for you. 186 00:08:40,041 --> 00:08:41,129 Put him through. 187 00:08:42,913 --> 00:08:46,177 Magistrate, I'm Captain Burnham of the USS Discovery. 188 00:08:46,221 --> 00:08:47,570 Thank Draylan you're here. 189 00:08:47,614 --> 00:08:49,441 We sent off all available ships; 190 00:08:49,485 --> 00:08:51,356 they held scarcely a quarter of our population. 191 00:08:51,400 --> 00:08:53,968 All the rest are waiting. They've begun to panic. 192 00:08:54,011 --> 00:08:56,144 I'll send a team down to assist. We will get everyone out. 193 00:08:56,187 --> 00:08:58,102 SARU: Captain, we are seeing six life signs 194 00:08:58,146 --> 00:08:59,626 beneath the north dome generator. 195 00:08:59,669 --> 00:09:01,453 They are remaining stationary, 196 00:09:01,497 --> 00:09:03,499 far from the evacuation point. 197 00:09:03,543 --> 00:09:05,675 Are you aware of these individuals? 198 00:09:05,719 --> 00:09:07,590 Of course. They are The Examples. 199 00:09:07,634 --> 00:09:09,418 SARU: Records show 200 00:09:09,461 --> 00:09:11,463 it is the colony's prison. 201 00:09:11,507 --> 00:09:13,204 They need to be evacuated immediately. 202 00:09:13,248 --> 00:09:14,902 Why? They're criminals. 203 00:09:14,945 --> 00:09:16,991 Six offenders chosen to demonstrate 204 00:09:17,034 --> 00:09:18,427 the costs of misbehavior. 205 00:09:18,470 --> 00:09:20,037 An Emerald Chain tradition. 206 00:09:20,081 --> 00:09:22,126 It has proven most effective in preventing crime. 207 00:09:22,170 --> 00:09:24,607 It doesn't matter who they are, they don't deserve to die there. 208 00:09:24,651 --> 00:09:27,218 This is a Federation mission, Magistrate. 209 00:09:27,262 --> 00:09:28,829 No one will be left behind. 210 00:09:28,872 --> 00:09:31,353 It's too late. The prison is automated. 211 00:09:31,396 --> 00:09:33,921 And the few who know how to run it fled hours ago. 212 00:09:33,964 --> 00:09:37,315 The law-abiding among us await you. 213 00:09:37,359 --> 00:09:40,971 Mr. Saru, assemble a team to help with the evacuation. 214 00:09:42,973 --> 00:09:44,758 Book and I will go to the prison ourselves. 215 00:09:44,801 --> 00:09:46,324 RHYS: Excuse me, Captain? 216 00:09:46,368 --> 00:09:49,719 I'd like to volunteer to lead the evac team. 217 00:09:49,763 --> 00:09:51,373 I think I could be helpful. 218 00:09:51,416 --> 00:09:52,722 All right, Commander. 219 00:09:52,766 --> 00:09:54,028 Take whoever you need and get going. 220 00:09:54,071 --> 00:09:55,507 SARU: Captain, the prison 221 00:09:55,551 --> 00:09:57,597 is protected by a pattern interrupter, 222 00:09:57,640 --> 00:10:00,208 which prevents both transport and comms 223 00:10:00,251 --> 00:10:01,862 within a half-kilometer radius. 224 00:10:01,905 --> 00:10:03,254 BURNHAM: Understood. 225 00:10:04,255 --> 00:10:05,605 Let's go. 226 00:10:07,476 --> 00:10:08,738 Hi. 227 00:10:08,782 --> 00:10:11,567 Ruon Tarka's here to work with me, 228 00:10:11,611 --> 00:10:14,352 figured I should put on a clean jacket. 229 00:10:14,396 --> 00:10:16,703 Apparently, he's some kind of genius. 230 00:10:16,746 --> 00:10:18,052 We'll see. 231 00:10:18,095 --> 00:10:19,967 Wait, Ruon Tarka, isn't he the one... 232 00:10:20,010 --> 00:10:21,577 Yeah, building off of my research 233 00:10:21,621 --> 00:10:24,319 and hasn't once made the effort to reach out. 234 00:10:24,362 --> 00:10:28,323 Yeah, I've advised his team on, uh, spore propagation, 235 00:10:28,366 --> 00:10:30,934 on not harming the JahSepp. 236 00:10:30,978 --> 00:10:35,591 I've supplied them with countless samples of my DNA. 237 00:10:35,635 --> 00:10:39,856 But Tarka is always too busy for me. 238 00:10:39,900 --> 00:10:42,424 He goes through Aurellio every time. 239 00:10:42,467 --> 00:10:44,731 How do I work with someone who has zero respect 240 00:10:44,774 --> 00:10:46,384 for professional courtesy? 241 00:10:46,428 --> 00:10:48,648 Let it roll off you. 242 00:10:48,691 --> 00:10:51,868 There are bigger things at stake here. 243 00:10:51,912 --> 00:10:55,176 Good luck. I'm off to assist with the evacuees. 244 00:10:55,219 --> 00:10:57,352 Hey. You've already done, what, 245 00:10:57,395 --> 00:11:00,572 like, five therapy sessions today? 246 00:11:00,616 --> 00:11:05,142 Maybe you could take ten minutes before you jump into one again? 247 00:11:05,186 --> 00:11:07,014 People need help, Paul. 248 00:11:08,972 --> 00:11:10,844 Knowing that someone made the DMA 249 00:11:10,887 --> 00:11:13,455 makes it all the more unsettling. 250 00:11:13,498 --> 00:11:15,283 For everyone. 251 00:11:15,326 --> 00:11:17,589 Can I give yousome advice, though? 252 00:11:17,633 --> 00:11:21,071 I'm good. Really. 253 00:11:23,247 --> 00:11:24,901 [door whooshes shut] 254 00:11:26,903 --> 00:11:28,644 [door chimes] 255 00:11:30,646 --> 00:11:32,953 MALE: ...Ensign Jameson, please report to Observation. 256 00:11:32,996 --> 00:11:35,346 So, this is the USS Discovery. 257 00:11:35,390 --> 00:11:37,697 It's like walking onto an antique. 258 00:11:37,740 --> 00:11:39,394 Ah. 259 00:11:39,437 --> 00:11:42,049 Mr. Tarka, welcome aboard. 260 00:11:42,092 --> 00:11:44,312 Uh, this is Commander Stamets. 261 00:11:44,355 --> 00:11:46,096 Nice to finally meet you. 262 00:11:46,140 --> 00:11:47,750 Aurellio's told me all about you. 263 00:11:47,794 --> 00:11:49,883 And of course, I've studied your work extensively. 264 00:11:49,926 --> 00:11:53,321 So much to admire, and improve upon. 265 00:11:53,364 --> 00:11:55,758 So what are we waiting for? Let's get started. 266 00:11:55,802 --> 00:11:59,544 -DMA awaits. -Uh, if you will both follow me. 267 00:11:59,588 --> 00:12:02,722 -You're the first Kelpien I've ever met. -Ah. 268 00:12:02,765 --> 00:12:05,550 You really do have the strangest feet. 269 00:12:13,080 --> 00:12:14,472 BURNHAM: Burnham toDiscovery. 270 00:12:14,516 --> 00:12:16,257 We're approaching the prison now. 271 00:12:16,300 --> 00:12:17,780 We'll be passing through the boundary marker 272 00:12:17,824 --> 00:12:20,609 for the pattern interrupter in just a moment. 273 00:12:20,652 --> 00:12:22,654 That will take us out of comms range, 274 00:12:22,698 --> 00:12:24,526 CHRISTOPHER: Aye, Captain. Good luck. 275 00:12:24,569 --> 00:12:27,355 Rhys, what's the status of the evacuation? 276 00:12:27,398 --> 00:12:30,184 160 transported so far. 277 00:12:30,227 --> 00:12:33,491 Bit chaotic at first, but everything's going smoothly now. 278 00:12:33,535 --> 00:12:34,884 Good. Book and I are going dark. 279 00:12:34,928 --> 00:12:36,407 Don't wait for us. 280 00:12:36,451 --> 00:12:37,887 We'll be out of here before the cut-off point. 281 00:12:37,931 --> 00:12:40,281 Captain, thank you for letting me do this. 282 00:12:40,324 --> 00:12:42,109 I can tell it means a lot to you. 283 00:12:42,152 --> 00:12:46,461 My town was wiped out by a hurricane when I was five. 284 00:12:46,504 --> 00:12:49,029 A Starfleet crew got us out. 285 00:12:49,072 --> 00:12:52,206 So, I get what this is like for them. 286 00:12:52,249 --> 00:12:54,512 I'm glad you're here, Commander. 287 00:12:56,427 --> 00:12:57,646 Let's do this. 288 00:13:01,258 --> 00:13:03,434 Okay, the door is standard Emerald Chain issue. 289 00:13:03,478 --> 00:13:04,696 I can open it no problem. 290 00:13:04,740 --> 00:13:05,785 -Such confidence. -What can I say? 291 00:13:05,828 --> 00:13:07,177 I'm a man of many talents. 292 00:13:07,221 --> 00:13:09,484 I'm not picking up any defense systems. 293 00:13:09,527 --> 00:13:10,833 There must be some. 294 00:13:10,877 --> 00:13:13,880 Yeah, I don't trust it, either. 295 00:13:13,923 --> 00:13:16,752 By the way, about Oonla, 296 00:13:16,796 --> 00:13:18,406 you do realize it was either the noodle stands 297 00:13:18,449 --> 00:13:20,190 or the fusion reactor? 298 00:13:20,234 --> 00:13:22,540 Mm-hmm, I was picking noodles out of my braids for days. 299 00:13:22,584 --> 00:13:24,020 [chuckles] Simpler times. 300 00:13:24,064 --> 00:13:25,456 Constantly running for our lives doing 301 00:13:25,500 --> 00:13:26,762 borderline-legal courier gigs? 302 00:13:26,806 --> 00:13:28,764 -That was simpler? -In some ways. 303 00:13:28,808 --> 00:13:30,548 Though I don't miss the whole "just friends" thing. 304 00:13:30,592 --> 00:13:32,463 I was keeping it professional. 305 00:13:32,507 --> 00:13:35,423 Which was absolutely zero fun for either of us. 306 00:13:37,164 --> 00:13:38,730 [chittering] 307 00:13:38,774 --> 00:13:40,123 The hell is that? 308 00:13:40,167 --> 00:13:41,603 It's a Narisa beetle. 309 00:13:41,646 --> 00:13:43,300 They're indigenous to the Akaali. 310 00:13:43,344 --> 00:13:45,737 They must have brought them when they settled here. 311 00:13:45,781 --> 00:13:47,652 -[chittering] -I could not hate that sound more. 312 00:13:47,696 --> 00:13:49,916 -You mean the chitin? -No idea what word you just said. 313 00:13:49,959 --> 00:13:52,527 Chitin. The polysaccharides in arthropod exoskeletons. 314 00:13:52,570 --> 00:13:54,529 It creates a distinctive clicking. 315 00:13:54,572 --> 00:13:56,096 Whatever. It creeps me out. 316 00:13:56,139 --> 00:13:57,793 Says the man who finds beauty in Tranceworms. 317 00:13:57,837 --> 00:13:59,926 Why can't you just ask it to go away? 318 00:13:59,969 --> 00:14:02,450 I'm trying to. I can't communicate with it. 319 00:14:02,493 --> 00:14:05,279 It's taken the exact same path four times now. 320 00:14:05,322 --> 00:14:07,020 No living thing is that precise. 321 00:14:07,063 --> 00:14:08,935 Let's see what we're dealing with. 322 00:14:19,946 --> 00:14:21,338 It's a mobile land mine. 323 00:14:21,382 --> 00:14:22,949 I've heard the Emerald Chain 324 00:14:22,992 --> 00:14:25,386 use weapons like this, disguised as native life. 325 00:14:25,429 --> 00:14:27,388 There's a lot more coming this way. 326 00:14:27,431 --> 00:14:29,564 These are scans from the precise moment 327 00:14:29,607 --> 00:14:30,957 the DMA disappeared. 328 00:14:31,000 --> 00:14:33,916 It collapsed into a central aperture. 329 00:14:33,960 --> 00:14:36,919 What appears to be some sort of, uh, technological device? 330 00:14:36,963 --> 00:14:39,269 Which then disappeared as well. 331 00:14:39,313 --> 00:14:43,099 We assume this is what also is controlling the DMA 332 00:14:43,143 --> 00:14:44,492 in its new location. 333 00:14:44,535 --> 00:14:46,015 The scans further indicate 334 00:14:46,059 --> 00:14:48,322 the DMA left behind a subspace rupture. 335 00:14:48,365 --> 00:14:50,150 Yes, yes, yes. 336 00:14:50,193 --> 00:14:52,326 I've already seen this data. 337 00:14:52,369 --> 00:14:54,110 It's inconclusive. 338 00:14:54,154 --> 00:14:57,026 Subspace damage can be created by a litany of things. 339 00:14:57,070 --> 00:14:58,723 Of course. I was about to say that, 340 00:14:58,767 --> 00:15:00,029 -but you cut me off. -For something so powerful, 341 00:15:00,073 --> 00:15:01,726 it's an exceedingly blunt instrument. 342 00:15:01,770 --> 00:15:06,122 Uh, we, too, have wondered about its, uh, purpose. 343 00:15:06,166 --> 00:15:08,037 Is it a weapon, perhaps, 344 00:15:08,081 --> 00:15:10,997 or, uh, clearing areas of space in preparation for something? 345 00:15:11,040 --> 00:15:13,782 -Uh, is it... -Where's the replicator in here? 346 00:15:13,825 --> 00:15:15,349 That console. 347 00:15:16,698 --> 00:15:20,484 Make me a plate of mashed potatoes, cold. 348 00:15:20,528 --> 00:15:22,660 And a pea. Just one. 349 00:15:22,704 --> 00:15:24,401 STAMETS: We're on a clock here. 350 00:15:24,445 --> 00:15:25,837 -So if you need to eat something... -[shushes] 351 00:15:30,016 --> 00:15:33,019 TARKA: These potatoes are the DMA. 352 00:15:33,062 --> 00:15:36,892 A mass of dark matter and accreted material 353 00:15:36,936 --> 00:15:41,288 moving through space, wreaking havoc, 354 00:15:41,331 --> 00:15:45,031 controlled somehow by the device at its center. 355 00:15:49,209 --> 00:15:51,602 What does it all add up to? 356 00:15:51,646 --> 00:15:54,866 You originally theorized primordial wormhole. 357 00:15:54,910 --> 00:15:58,000 -Obviously, that's wrong. -Had I known about the device... 358 00:15:58,044 --> 00:16:00,176 I didn't say "completely wrong." 359 00:16:00,220 --> 00:16:02,222 The behavior of the anomaly 360 00:16:02,265 --> 00:16:04,485 suggests that the wormhole is present. 361 00:16:04,528 --> 00:16:06,661 You think, what, synthetic? 362 00:16:06,704 --> 00:16:09,272 I think someone created a tunnel through space-time 363 00:16:09,316 --> 00:16:11,927 -to get it here. -To what end? 364 00:16:11,971 --> 00:16:13,363 No idea. 365 00:16:13,407 --> 00:16:15,626 But we can sit around doing math, 366 00:16:15,670 --> 00:16:18,586 or we can get our hands dirty and find out. 367 00:16:18,629 --> 00:16:21,981 I am not sure I follow your metaphor, Mr. Tarka. 368 00:16:22,024 --> 00:16:26,028 I want to create a working model of the DMA controller. 369 00:16:26,072 --> 00:16:27,769 Miniature scale, of course. 370 00:16:27,812 --> 00:16:29,858 You really think you can do that? 371 00:16:29,901 --> 00:16:33,340 Take a look at the schematics if you want. 372 00:16:36,212 --> 00:16:41,087 You want to create a device that will generate a wormhole 373 00:16:41,130 --> 00:16:43,611 -on Discovery? -Yeah, simulations 374 00:16:43,654 --> 00:16:47,006 are promising, but I need a real-world trial 375 00:16:47,049 --> 00:16:50,531 to confirm my theory and collect the data that we need. 376 00:16:50,574 --> 00:16:52,707 For instance, how much power will it require? 377 00:16:52,750 --> 00:16:55,362 Does it rupture subspace? 378 00:16:55,405 --> 00:16:58,234 Those answers will help lead us to who's responsible. 379 00:16:58,278 --> 00:17:00,584 STAMETS: Wow, this is... 380 00:17:00,628 --> 00:17:02,499 It really could work. 381 00:17:02,543 --> 00:17:05,459 W-We can enclose both ends of the wormhole 382 00:17:05,502 --> 00:17:07,113 inside a containment field. 383 00:17:07,156 --> 00:17:08,723 It'll be perfectly safe. 384 00:17:08,766 --> 00:17:11,334 I will give Commander Nilsson the conn 385 00:17:11,378 --> 00:17:14,468 and personally supervise. 386 00:17:14,511 --> 00:17:17,036 [chuckles]: We're gonna need a bigger room. 387 00:17:20,256 --> 00:17:21,910 Can't hold them off forever. 388 00:17:21,953 --> 00:17:23,694 They communicate using a shared control matrix. 389 00:17:23,738 --> 00:17:25,087 I can access it to stop their movements, 390 00:17:25,131 --> 00:17:26,306 but I need you to buy me more time. 391 00:17:26,349 --> 00:17:28,177 More time, she says. 392 00:17:32,181 --> 00:17:34,879 You have got to be kidding me. 393 00:17:37,186 --> 00:17:38,448 Come on, Michael. 394 00:17:38,492 --> 00:17:39,536 I'm almost done. 395 00:17:43,671 --> 00:17:45,890 BOOK: Now would be good. 396 00:17:47,153 --> 00:17:49,024 Got it. 397 00:17:51,374 --> 00:17:53,115 I told you I could do it. 398 00:17:53,159 --> 00:17:55,204 Never doubted you. 399 00:17:55,248 --> 00:17:57,946 Clock's ticking. We have to get those prisoners out. 400 00:17:57,989 --> 00:17:59,208 Come on. 401 00:18:07,303 --> 00:18:09,349 [metal creaking] 402 00:18:12,134 --> 00:18:16,312 BURNHAM: Everyone up, please. We need your attention. 403 00:18:16,356 --> 00:18:19,315 Who the hell are you? And what's with the costume? 404 00:18:19,359 --> 00:18:21,448 I'm Captain Burnham of the USS Discovery. 405 00:18:21,491 --> 00:18:24,015 This colony is in the path of a gravitational anomaly. 406 00:18:24,059 --> 00:18:26,496 The other colonists are being evacuated as we speak, 407 00:18:26,540 --> 00:18:28,150 so we are here to evacuate you. 408 00:18:28,194 --> 00:18:30,065 Now we know why the guards took off. 409 00:18:30,109 --> 00:18:31,545 They left us here to die. 410 00:18:31,588 --> 00:18:33,286 FELIX: Of course they did. 411 00:18:33,329 --> 00:18:37,028 Tell me, why would a Starfleet captain come to help us? 412 00:18:37,072 --> 00:18:39,466 Because the Federation doesn't leave prisoners to die. 413 00:18:39,509 --> 00:18:41,381 Is that so? 414 00:18:44,558 --> 00:18:47,213 Everyone here is sentenced to life, 415 00:18:47,256 --> 00:18:49,563 no matter how small their crime. 416 00:18:49,606 --> 00:18:51,086 He stole food for his family. 417 00:18:52,827 --> 00:18:54,307 He traded in counterfeit latinum. 418 00:18:54,350 --> 00:18:57,745 She counted cards at a tongo club. 419 00:18:57,788 --> 00:19:02,880 And Felix took one joyride on a sand-copter. 420 00:19:02,924 --> 00:19:05,666 Tell me how that's worth 30 years and counting. 421 00:19:05,709 --> 00:19:07,711 This is not a place of justice. 422 00:19:07,755 --> 00:19:10,410 And the Federation has done nothing about it. 423 00:19:10,453 --> 00:19:12,151 This was Emerald Chain territory. 424 00:19:12,194 --> 00:19:14,022 We had no jurisdiction. 425 00:19:14,065 --> 00:19:15,458 So now you care. 426 00:19:15,502 --> 00:19:17,634 We did then and we still do. 427 00:19:17,678 --> 00:19:18,853 We don't have time for this, okay? 428 00:19:18,896 --> 00:19:20,376 We need to get everyone out. 429 00:19:20,420 --> 00:19:23,205 How long before this gravitational anomaly hits? 430 00:19:23,249 --> 00:19:24,554 In a little over an hour, 431 00:19:24,598 --> 00:19:26,208 we lose the ability to transport. 432 00:19:26,252 --> 00:19:28,558 We won't know its trajectory until after that. 433 00:19:28,602 --> 00:19:30,125 So it may not hit us? 434 00:19:30,169 --> 00:19:31,822 That's right. The plan is to beam you 435 00:19:31,866 --> 00:19:33,607 onto our ship until it's safe. 436 00:19:33,650 --> 00:19:37,176 Listen, we are risking our own lives being here. 437 00:19:37,219 --> 00:19:38,655 Can we get moving? 438 00:19:44,487 --> 00:19:48,099 Good. Where is your prison control system? 439 00:19:48,143 --> 00:19:49,884 On the basement level. 440 00:19:49,927 --> 00:19:53,192 But it has biometric protections that only the guards can access. 441 00:19:53,235 --> 00:19:54,584 LUDA: What about the force field generator? 442 00:19:54,628 --> 00:19:56,543 Shut it off, our walls go down. 443 00:19:56,586 --> 00:19:59,110 That? 444 00:19:59,154 --> 00:20:00,808 [device trills] 445 00:20:00,851 --> 00:20:02,201 The casing is quanarium alloy. 446 00:20:02,244 --> 00:20:03,898 It's one of the strongest metals there is. 447 00:20:03,941 --> 00:20:05,595 It's also an excellent heat conductor. 448 00:20:05,639 --> 00:20:07,728 K-value of 494. 449 00:20:07,771 --> 00:20:10,209 If we heat it up, we could fry the system. 450 00:20:11,210 --> 00:20:12,689 [phaser firing] 451 00:20:12,733 --> 00:20:13,908 How long do you think it'll take? 452 00:20:13,951 --> 00:20:16,127 I have no idea. 453 00:20:16,171 --> 00:20:19,130 -Don't tell them that. -[phaser firing] 454 00:20:22,395 --> 00:20:24,658 I'm sorry, we have to reschedule. 455 00:20:24,701 --> 00:20:27,226 There are others assisting in your absence. 456 00:20:27,269 --> 00:20:29,097 You can spare ten minutes. 457 00:20:29,140 --> 00:20:31,317 You were the one who requested this meeting. 458 00:20:31,360 --> 00:20:34,102 Yes, sir, but that was before I knew about the evacuations. 459 00:20:34,145 --> 00:20:36,278 We have hundreds of refugees coming on board. 460 00:20:36,322 --> 00:20:38,628 I'm a busy man, Dr. Culber. 461 00:20:38,672 --> 00:20:40,587 I cleared the time for you. 462 00:20:40,630 --> 00:20:42,023 We both know how this works. 463 00:20:42,066 --> 00:20:45,026 We can skip the therapeutic niceties. 464 00:20:45,069 --> 00:20:46,245 What do you need? 465 00:20:47,811 --> 00:20:52,686 Well, you're familiar with my duties as ship's counselor. 466 00:20:52,729 --> 00:20:54,296 And I saw how you were with Georgiou 467 00:20:54,340 --> 00:20:56,298 when she was in crisis, so... 468 00:20:56,342 --> 00:20:59,083 You need brutal honesty. Noted. 469 00:20:59,127 --> 00:21:01,390 We now have eight and a half minutes. 470 00:21:02,696 --> 00:21:06,003 Well, the DMA has brought up a lot of, uh... 471 00:21:06,047 --> 00:21:10,660 fear and uncertainty for the crew. 472 00:21:13,272 --> 00:21:15,404 So, I've... 473 00:21:15,448 --> 00:21:17,319 I've offered them hope. 474 00:21:18,973 --> 00:21:21,323 I told them that, uh, it won't last forever, 475 00:21:21,367 --> 00:21:24,195 that... that we'll find a way to stop it. 476 00:21:24,239 --> 00:21:25,849 [scoffs] 477 00:21:28,069 --> 00:21:31,333 I recently worked with someone whose... 478 00:21:31,377 --> 00:21:34,293 entire world was destroyed. 479 00:21:34,336 --> 00:21:36,077 Mr. Booker. 480 00:21:36,120 --> 00:21:39,167 I almost admitted to him that, uh... 481 00:21:41,778 --> 00:21:43,824 I'm struggling. 482 00:21:46,435 --> 00:21:51,701 And it made me realize that, uh, I've been lying. 483 00:21:53,921 --> 00:21:57,228 To everyone who gets in front of me. 484 00:21:57,272 --> 00:22:00,623 And now we find out that this isn't an act of nature, that... 485 00:22:01,755 --> 00:22:05,498 ...that someone chose to kill. 486 00:22:05,541 --> 00:22:07,587 Someone with staggering power. 487 00:22:10,677 --> 00:22:13,332 And whether I lie or I don't... 488 00:22:15,943 --> 00:22:18,380 ...I am failing. 489 00:22:18,424 --> 00:22:21,383 And you want me to affirm that you're failing, 490 00:22:21,427 --> 00:22:25,169 because you're seeking permission to take a break? 491 00:22:25,213 --> 00:22:26,867 [scoffs] 492 00:22:26,910 --> 00:22:28,521 That's not what I said at all. 493 00:22:28,564 --> 00:22:30,653 Yes, it is. 494 00:22:30,697 --> 00:22:32,133 You know what? This isn't helpful. 495 00:22:32,176 --> 00:22:34,614 -I got to go. -You died. 496 00:22:35,745 --> 00:22:39,575 You died and came back to life. 497 00:22:39,619 --> 00:22:42,230 Little wonder you're a mess. 498 00:22:45,668 --> 00:22:49,455 Your file is stunningly generic as to your feelings 499 00:22:49,498 --> 00:22:52,458 on this rather unique fact of your existence, 500 00:22:52,501 --> 00:22:55,678 so allow me to fill in some blanks. 501 00:22:55,722 --> 00:22:58,246 "Why me?" 502 00:22:58,289 --> 00:23:00,640 It's the question you ask yourself 503 00:23:00,683 --> 00:23:03,294 every morning and every evening. 504 00:23:03,338 --> 00:23:07,603 "No one else gets a second chance, so why me?" 505 00:23:07,647 --> 00:23:09,866 That led you to the idea 506 00:23:09,910 --> 00:23:14,001 that there was a reason for your survival. 507 00:23:14,044 --> 00:23:17,831 A purpose you're meant to fulfill right here, right now. 508 00:23:17,874 --> 00:23:20,921 And that led you to a savior complex, 509 00:23:20,964 --> 00:23:25,273 because if there is no reason, if there is no purpose, 510 00:23:25,316 --> 00:23:27,971 then your very existence is a middle finger 511 00:23:28,015 --> 00:23:30,452 to anyone who's ever lost someone. 512 00:23:30,496 --> 00:23:32,759 Which is everyone. 513 00:23:32,802 --> 00:23:34,674 How's that for brutal honesty? 514 00:23:36,676 --> 00:23:40,027 Do you have a recommendation 515 00:23:40,070 --> 00:23:42,943 to go along with that sparkling analysis? 516 00:23:42,986 --> 00:23:47,643 Whether or not you were a miracle, Dr. Culber, 517 00:23:47,687 --> 00:23:50,516 you are only human. 518 00:23:50,559 --> 00:23:53,344 You need to allow yourself time to rest, 519 00:23:53,388 --> 00:23:56,217 as you advise your patients. 520 00:23:56,260 --> 00:23:58,524 Well, I can't just stop. 521 00:23:58,567 --> 00:24:01,091 Not now, anyway. 522 00:24:01,135 --> 00:24:02,876 It's what I do. It's... 523 00:24:02,919 --> 00:24:04,878 It's who I am. It's... 524 00:24:04,921 --> 00:24:06,923 It's the way you escape 525 00:24:06,967 --> 00:24:11,101 the persistent guilt of being alive. 526 00:24:13,147 --> 00:24:16,716 This is a uniquely challenging time, yes. 527 00:24:16,759 --> 00:24:19,109 But if you don't find fulfillment in something 528 00:24:19,153 --> 00:24:22,591 other than work, then you will fail those 529 00:24:22,635 --> 00:24:24,985 in the chair in front of you. 530 00:24:26,856 --> 00:24:29,468 I-I have a 2:00. 531 00:24:29,511 --> 00:24:31,731 Goodbye. 532 00:24:35,691 --> 00:24:37,998 BURNHAM: Just a few more seconds. 533 00:24:38,041 --> 00:24:41,305 BOOK: When this goes, we need to move fast. 534 00:24:41,349 --> 00:24:43,351 [powering down] 535 00:24:43,394 --> 00:24:44,700 I don't know about the rest of you, but no way 536 00:24:44,744 --> 00:24:46,093 am I sitting in a brig on some ship. 537 00:24:46,136 --> 00:24:47,398 I'm out of here. 538 00:24:48,748 --> 00:24:51,054 BURNHAM: I can't let you do that. 539 00:24:51,098 --> 00:24:53,927 It's set to stun, but it still won't feel good. 540 00:24:53,970 --> 00:24:56,930 All the colony's ships are gone. We're your only way out. 541 00:24:56,973 --> 00:24:58,540 You can't ask us to trust you 542 00:24:58,584 --> 00:25:00,977 and then treat us no differently than our jailers do. 543 00:25:01,021 --> 00:25:02,501 Lower your weapon. 544 00:25:12,162 --> 00:25:13,860 What happens after you rescue us? 545 00:25:13,903 --> 00:25:15,644 Will we get our freedom? 546 00:25:15,688 --> 00:25:18,299 Because if we all walk out right now, 547 00:25:18,342 --> 00:25:20,475 we'd have a chance at precisely that. 548 00:25:20,519 --> 00:25:22,608 Maybe for an hour, if you're lucky. 549 00:25:22,651 --> 00:25:24,348 Maybe we will be. 550 00:25:24,392 --> 00:25:27,221 If the anomaly doesn't hit, we could use that time. 551 00:25:27,264 --> 00:25:30,485 -Find another way off this asteroid. -That is a big if. 552 00:25:30,529 --> 00:25:32,356 You haven't seen this thing. You don't know what it can do. 553 00:25:32,400 --> 00:25:33,706 It destroyed my planet. 554 00:25:34,707 --> 00:25:37,536 They, whoever they are, 555 00:25:37,579 --> 00:25:39,973 they don't care how many are killed. 556 00:25:44,325 --> 00:25:46,893 I'm sorry for your loss. 557 00:25:46,936 --> 00:25:49,069 But it changes nothing for us. 558 00:25:49,112 --> 00:25:51,114 I want a guarantee 559 00:25:51,158 --> 00:25:54,161 that we will not be returned to this unjust society. 560 00:25:54,204 --> 00:25:55,989 I'll advocate for the diplomats to put pressure... 561 00:25:56,032 --> 00:25:59,122 A guarantee, or we go nowhere. 562 00:26:03,083 --> 00:26:05,825 TARKA: Okay, the controller model is just ready to test. 563 00:26:05,868 --> 00:26:08,001 Activating containment field now. 564 00:26:08,044 --> 00:26:10,873 RENO: I can just picture Tilly's face when she finds out 565 00:26:10,917 --> 00:26:12,222 that we got sucked into a wormhole 566 00:26:12,266 --> 00:26:14,137 three days after she left. 567 00:26:14,181 --> 00:26:16,096 I miss her, too, Commander. 568 00:26:16,139 --> 00:26:17,358 We're ready for power. 569 00:26:17,401 --> 00:26:19,447 It's what I do best. 570 00:26:19,490 --> 00:26:21,928 Now, of course, the big difference here apart from size 571 00:26:21,971 --> 00:26:23,625 is that the actual DMA controller 572 00:26:23,669 --> 00:26:25,627 would have to use an internal power source. 573 00:26:25,671 --> 00:26:28,543 Some sort of highly stable energy-generating system 574 00:26:28,587 --> 00:26:31,764 far beyond our technological capabilities. 575 00:26:31,807 --> 00:26:37,204 But the rest of it, I think I've nailed pretty much perfectly. 576 00:26:37,247 --> 00:26:38,684 RENO: Here you go. 577 00:26:38,727 --> 00:26:40,773 [quietly]: It's working. 578 00:26:40,816 --> 00:26:44,080 -Incredible. -SARU: That looks remarkably like the DMA. 579 00:26:44,124 --> 00:26:47,997 There's nothing quite like the rush of proving a theory right. 580 00:26:49,303 --> 00:26:52,132 I remember my first time. I was five years old. 581 00:26:52,175 --> 00:26:53,960 I atomized a live caracal. 582 00:26:54,003 --> 00:26:57,137 All anyone could do was complain about how messy it was. 583 00:26:57,180 --> 00:26:59,792 I was never understood on Risa. 584 00:26:59,835 --> 00:27:01,968 The "pleasure planet." 585 00:27:02,011 --> 00:27:03,534 I was surrounded by idiots. 586 00:27:03,578 --> 00:27:06,059 Felt like your Gaily Leo at the Inquisition. 587 00:27:06,102 --> 00:27:07,669 You mean Galileo? 588 00:27:07,713 --> 00:27:09,279 Sure. Why not? 589 00:27:09,323 --> 00:27:12,239 The point is, great intellect can be costly. 590 00:27:12,282 --> 00:27:15,068 -You know, that's something we have in common. -Hmm? 591 00:27:15,111 --> 00:27:17,984 Your encounter with the Emerald Chain. 592 00:27:18,027 --> 00:27:21,335 Neural lock. Painful. 593 00:27:21,378 --> 00:27:23,032 SARU: E-Excuse me. 594 00:27:23,076 --> 00:27:24,686 It appears the, uh, experiment has paused. 595 00:27:24,730 --> 00:27:26,340 RENO: Let me see what I can do. 596 00:27:26,383 --> 00:27:29,517 TARKA: Oh, I see the problem right here. 597 00:27:29,560 --> 00:27:31,171 It's gonna require much more power than I thought. 598 00:27:31,214 --> 00:27:32,651 RENO: Sorry, Galileo. 599 00:27:32,694 --> 00:27:34,000 I'm giving you all I can without taking 600 00:27:34,043 --> 00:27:35,958 from the transport systems. 601 00:27:36,002 --> 00:27:37,830 Uh, which is not an option. 602 00:27:37,873 --> 00:27:39,135 There are evacuations in progress. 603 00:27:39,179 --> 00:27:40,354 T-There's got to be 604 00:27:40,397 --> 00:27:42,095 somewhere else we can pull from. 605 00:27:42,138 --> 00:27:44,706 Come on, you love a challenge. 606 00:27:44,750 --> 00:27:48,318 I mean, I could harness the ionic radiation 607 00:27:48,362 --> 00:27:50,712 from the main phaser array, 608 00:27:50,756 --> 00:27:53,541 converting it into a temporary power source. 609 00:27:53,584 --> 00:27:55,108 Is that safe? 610 00:27:55,151 --> 00:27:58,589 Let's see, if one is "nothing to worry about," 611 00:27:58,633 --> 00:28:01,201 and ten is "insane," I would say 612 00:28:01,244 --> 00:28:04,944 it's, eh, it's probably a six? 613 00:28:04,987 --> 00:28:07,903 Great science was never accomplished with caution. 614 00:28:07,947 --> 00:28:10,036 I'm not sure that's actually true. 615 00:28:10,079 --> 00:28:12,865 Sir, if we can understand this tech, 616 00:28:12,908 --> 00:28:14,867 then we can figure out who built it. 617 00:28:14,910 --> 00:28:17,739 And maybe even how to stop it. 618 00:28:17,783 --> 00:28:19,872 Every piece of data is a clue. 619 00:28:19,915 --> 00:28:21,787 Commander, I do not believe that you or Mr. Tarka 620 00:28:21,830 --> 00:28:24,224 are considering the risks as seriously as you should. 621 00:28:24,267 --> 00:28:27,575 You realize it's a choice to be this tense, right? 622 00:28:27,618 --> 00:28:30,404 Mr. Tarka, I have extraordinary responsibilities on... 623 00:28:30,447 --> 00:28:31,971 [shouts] 624 00:28:33,929 --> 00:28:35,670 What was that? 625 00:28:35,714 --> 00:28:38,412 [shouts] 626 00:28:38,455 --> 00:28:40,457 Do it back. 627 00:28:40,501 --> 00:28:42,285 Excuse me? 628 00:28:42,329 --> 00:28:44,418 Yell back at me. 629 00:28:44,461 --> 00:28:45,724 What are you afraid of? 630 00:28:45,767 --> 00:28:47,726 -Do it! -[bellows] 631 00:28:50,729 --> 00:28:52,165 [chuckles] 632 00:28:53,775 --> 00:28:56,560 Well, that was something. 633 00:28:56,604 --> 00:28:58,693 That felt pretty good, right? 634 00:28:58,737 --> 00:29:00,651 Being out of control for a moment? 635 00:29:00,695 --> 00:29:02,262 I suppose it did. 636 00:29:02,305 --> 00:29:05,874 Look, you may not like me, 637 00:29:05,918 --> 00:29:08,224 but-but I love me. 638 00:29:08,268 --> 00:29:10,966 And I am not gonna let this experiment blow me up. 639 00:29:11,010 --> 00:29:12,968 Which means, by extension, 640 00:29:13,012 --> 00:29:15,144 that your ship will be fine, too. 641 00:29:15,188 --> 00:29:16,972 STAMETS: Mr. Saru, 642 00:29:17,016 --> 00:29:18,974 for the first time since we discovered the DMA, 643 00:29:19,018 --> 00:29:21,542 we're actually getting somewhere. 644 00:29:21,585 --> 00:29:24,023 We'll keep this within safe parameters. 645 00:29:24,066 --> 00:29:25,633 I'll make sure of it. 646 00:29:32,205 --> 00:29:34,729 I will allow the additional power, 647 00:29:34,773 --> 00:29:37,950 but Commander Reno will give me the ability to cut that power, 648 00:29:37,993 --> 00:29:40,517 should I deem it necessary. 649 00:29:42,476 --> 00:29:44,913 This is gonna be fun. 650 00:29:44,957 --> 00:29:47,176 BOOK: Come on, Michael. We have 30 minutes. 651 00:29:47,220 --> 00:29:49,962 BURNHAM: Okay, I found something. 652 00:29:50,005 --> 00:29:52,921 I searched Starfleet General Orders and Regulations. 653 00:29:52,965 --> 00:29:55,706 Protocol allows a captain to grant political asylum 654 00:29:55,750 --> 00:29:57,360 in extreme circumstances. 655 00:29:57,404 --> 00:29:59,536 That would bring you under Federation law. 656 00:29:59,580 --> 00:30:01,103 Your cases would go under immediate review 657 00:30:01,147 --> 00:30:02,844 and your sentencing would likely be commuted. 658 00:30:02,888 --> 00:30:04,541 How would we warrant asylum? 659 00:30:04,585 --> 00:30:06,587 The magistrate called you The Examples. 660 00:30:06,630 --> 00:30:09,546 Your sentences were political theater, they weren't justice. 661 00:30:09,590 --> 00:30:12,375 And if you also believe that to be true, and you do want 662 00:30:12,419 --> 00:30:13,855 want your cases reviewed by the Federation, 663 00:30:13,899 --> 00:30:16,597 I just need you to say that right now. 664 00:30:16,640 --> 00:30:19,252 I want my case reviewed. Absolutely. 665 00:30:19,295 --> 00:30:20,644 -So do I. -Me, too. 666 00:30:21,602 --> 00:30:23,299 Then we're done here. 667 00:30:23,343 --> 00:30:24,735 -Let's get moving. -Yes. 668 00:30:24,779 --> 00:30:26,694 I'll join you in a moment. 669 00:30:32,526 --> 00:30:34,093 What are you doing? 670 00:30:34,136 --> 00:30:35,703 There's something I cannot leave. 671 00:30:35,746 --> 00:30:37,139 Whatever it is, it's not worth it. We-we... 672 00:30:37,183 --> 00:30:38,227 It is to me. 673 00:30:40,621 --> 00:30:44,277 Unlike the others, I do belong here. 674 00:30:44,320 --> 00:30:46,322 I'm not the man they think I am. 675 00:30:46,366 --> 00:30:48,107 I took a life. 676 00:30:51,153 --> 00:30:52,894 You do not shrink from me. 677 00:30:52,938 --> 00:30:54,504 I'm not here to judge you. 678 00:31:07,953 --> 00:31:09,345 FELIX: When I took that life, 679 00:31:09,389 --> 00:31:12,392 I also took this. 680 00:31:12,435 --> 00:31:14,089 It's a lalogi orb. 681 00:31:14,133 --> 00:31:17,005 They're precious to the Akaali. Each family has one. 682 00:31:17,049 --> 00:31:19,268 It contains a record of their heritage. 683 00:31:19,312 --> 00:31:22,141 I kept it hidden from the guards all these years, 684 00:31:22,184 --> 00:31:25,840 promising myself that somehow I would return it. 685 00:31:25,884 --> 00:31:29,539 But of course, now it's too late. 686 00:31:29,583 --> 00:31:32,281 I've devoted my life to doing penance for my crime. 687 00:31:32,325 --> 00:31:35,937 One way is to help the others here, however I can. 688 00:31:35,981 --> 00:31:40,159 I know that giving them asylum may create difficulties for you, 689 00:31:40,202 --> 00:31:44,728 but the right choice is rarely the easy one. 690 00:31:46,687 --> 00:31:48,515 Thank you. 691 00:31:48,558 --> 00:31:51,735 We need to go. 692 00:31:51,779 --> 00:31:53,563 LUDA: Let's do this. 693 00:31:57,437 --> 00:32:00,657 [alarm blaring] 694 00:32:00,701 --> 00:32:02,703 LUDA: Shit. 695 00:32:02,746 --> 00:32:04,923 It read my biometrics. 696 00:32:05,967 --> 00:32:08,491 Now we're all trapped. 697 00:32:18,023 --> 00:32:19,459 It's reinforced with a layer of nanomaterial. 698 00:32:19,502 --> 00:32:20,460 There's no way we can shoot through this. 699 00:32:20,503 --> 00:32:23,028 We're running out of time. 700 00:32:23,071 --> 00:32:24,246 -Any ideas? -No. 701 00:32:24,290 --> 00:32:27,467 Wait. Those beetles. 702 00:32:27,510 --> 00:32:29,121 -Power them back up. Maybe... -LUDA: Whoa, whoa, whoa, what? 703 00:32:29,164 --> 00:32:30,731 Why would you do a thing like that? 704 00:32:30,774 --> 00:32:31,993 Because we can use them to blow open the door. 705 00:32:32,037 --> 00:32:33,212 -Right. -Everybody take cover. 706 00:32:33,255 --> 00:32:35,127 I'm bringing them right to us. 707 00:32:46,268 --> 00:32:47,835 I thought you'd think this idea was too crazy. 708 00:32:47,878 --> 00:32:50,229 Oh, it is. I just don't have a better one. 709 00:33:03,677 --> 00:33:05,766 -Think there are enough of them? -There better be. 710 00:33:05,809 --> 00:33:08,029 I've got all of them coming. Get ready. 711 00:33:13,992 --> 00:33:15,210 LUCA: They're coming in! 712 00:33:16,298 --> 00:33:17,821 You have to stop them! 713 00:33:17,865 --> 00:33:19,388 BURNHAM: Working on it. 714 00:33:23,392 --> 00:33:25,699 -Still never doubted you. -[chuckles] 715 00:33:25,742 --> 00:33:28,093 Okay, maybe a little. Okay, let's go, let's move! 716 00:33:28,136 --> 00:33:29,311 [gasps] 717 00:33:31,313 --> 00:33:33,141 SARU: Commander Rhys, what is your status? 718 00:33:33,185 --> 00:33:34,621 RHYS: The evacuation is nearly complete. 719 00:33:34,664 --> 00:33:36,188 Two more groups to go. 720 00:33:36,231 --> 00:33:37,493 Have you heard from the captain? 721 00:33:37,537 --> 00:33:39,800 No. Their comms are still dark. 722 00:33:39,843 --> 00:33:41,106 Complete your mission, then proceed to the prison 723 00:33:41,149 --> 00:33:43,021 -to assist them. -Yes, sir. 724 00:33:43,064 --> 00:33:45,153 We must finish the experiment now. 725 00:33:45,197 --> 00:33:46,763 I need to return to the bridge as soon as possible. 726 00:33:46,807 --> 00:33:48,504 RENO: Additional power's been transferred. 727 00:33:48,548 --> 00:33:51,072 Divide it between the model and the containment field. 728 00:33:51,116 --> 00:33:53,422 Go slow. The more you feed the monster, 729 00:33:53,466 --> 00:33:55,033 the more you need the cage. 730 00:33:55,076 --> 00:33:57,122 I sent you the kill switch. 731 00:33:57,165 --> 00:33:59,776 In case the monster gets out of hand. 732 00:34:00,821 --> 00:34:05,173 Commander Stamets, do the honors. 733 00:34:08,698 --> 00:34:10,831 Oh, give it more. 734 00:34:12,746 --> 00:34:14,791 Bad news. Containment field's weakening. 735 00:34:14,835 --> 00:34:16,489 Redistribute power to the field, please. 736 00:34:16,532 --> 00:34:18,317 But that means taking it away from the device. 737 00:34:18,360 --> 00:34:20,362 If the field should fail, the gravitational gradient 738 00:34:20,406 --> 00:34:21,798 could destroy the ship. 739 00:34:21,842 --> 00:34:23,670 Commander Reno? 740 00:34:23,713 --> 00:34:26,586 Oh, that's too much. It's stalling out. 741 00:34:26,629 --> 00:34:29,806 Mr. Saru, we need to make sure this device works. 742 00:34:29,850 --> 00:34:32,244 It's the only way to get data on the real thing. 743 00:34:32,287 --> 00:34:34,681 TARKA: Billions of lives depend on this experiment. 744 00:34:34,724 --> 00:34:37,771 My people. His. Grumpy lady's. 745 00:34:37,814 --> 00:34:40,600 And all the lives on Kaminar, too. 746 00:34:42,689 --> 00:34:45,518 I can control it. 747 00:34:48,086 --> 00:34:49,391 You may continue, for now. 748 00:34:49,435 --> 00:34:52,133 Zora, please provide real-time updates 749 00:34:52,177 --> 00:34:55,005 on any decrease in containment field integrity. 750 00:34:55,049 --> 00:34:56,572 ZORA: Understood, Captain Saru. 751 00:34:56,616 --> 00:34:58,444 RENO: More power coming to you, Commander. 752 00:34:58,487 --> 00:35:00,576 That's it, that's it. 753 00:35:02,361 --> 00:35:05,015 That's how it works. 754 00:35:05,059 --> 00:35:07,061 I was right. 755 00:35:07,105 --> 00:35:09,803 It's behaving exactly like the DMA. 756 00:35:09,846 --> 00:35:11,631 Look, yeah, gravitational lensing 757 00:35:11,674 --> 00:35:14,373 and dark matter accretion. 758 00:35:14,416 --> 00:35:16,592 And it's creating a subspace rupture, too. 759 00:35:19,508 --> 00:35:21,467 It needs more power to stabilize! 760 00:35:22,729 --> 00:35:25,819 STAMETS: It's working. 761 00:35:25,862 --> 00:35:28,038 ZORA: Containment field integrity dropping. 762 00:35:28,082 --> 00:35:29,431 Do you have the data you need, Commander? 763 00:35:29,475 --> 00:35:30,780 -40%. -Not yet. 764 00:35:30,824 --> 00:35:31,868 No, give it a chance to stabilize. 765 00:35:31,912 --> 00:35:32,782 -35%. -We've got this. 766 00:35:32,826 --> 00:35:34,088 Come on. More. 767 00:35:34,132 --> 00:35:35,394 -30%. -More, more. 768 00:35:35,437 --> 00:35:37,047 -Don't stop. -ZORA: 25%. 769 00:35:37,091 --> 00:35:38,397 Commander Stamets. 770 00:35:38,440 --> 00:35:39,789 -No, just a little longer! -20%. 771 00:35:42,140 --> 00:35:43,358 ZORA: 15%. 772 00:35:43,402 --> 00:35:44,577 Ten percent. 773 00:35:45,926 --> 00:35:47,623 Five percent. 774 00:35:48,233 --> 00:35:49,625 Oh, come on! 775 00:35:49,669 --> 00:35:51,584 This experiment is over. 776 00:35:54,239 --> 00:35:56,023 RENO: That is the closest you've come 777 00:35:56,066 --> 00:35:59,331 to killing us all, and that is really saying something. 778 00:36:04,379 --> 00:36:06,338 Commander Rhys, come in. 779 00:36:06,381 --> 00:36:08,078 RHYS: Captain, we've been trying to reach you. 780 00:36:08,122 --> 00:36:09,906 Are the evacuations complete? 781 00:36:09,950 --> 00:36:11,343 -Yes. -Great. 782 00:36:11,386 --> 00:36:12,822 Head back to Discovery. 783 00:36:12,866 --> 00:36:15,738 We've got things covered here. Mr. Saru? 784 00:36:15,782 --> 00:36:17,827 SARU: Oh, it is good to hear your voice. 785 00:36:17,871 --> 00:36:20,265 [chuckles] Yours, too. Five to transport. 786 00:36:20,308 --> 00:36:22,397 Stand by for more. 787 00:36:25,400 --> 00:36:26,923 Come on, let's go. 788 00:36:26,967 --> 00:36:29,709 I needed to be sure the others got out... 789 00:36:31,667 --> 00:36:33,887 ...but I'm staying. 790 00:36:42,504 --> 00:36:44,202 Six minutes left. 791 00:36:44,245 --> 00:36:46,552 Come on. We need to go. 792 00:36:46,595 --> 00:36:49,598 I resolved to die here a long time ago. 793 00:36:49,642 --> 00:36:52,558 I wish to stay until my jailers return, 794 00:36:52,601 --> 00:36:54,255 or until the anomaly hits. 795 00:36:54,299 --> 00:36:57,389 -That's insane. -Perhaps to you. 796 00:36:57,432 --> 00:37:00,305 I believe it's part of my penance. 797 00:37:00,348 --> 00:37:02,176 BURNHAM: No. 798 00:37:02,220 --> 00:37:05,919 Felix, listen to me. You have years ahead of you still. 799 00:37:05,962 --> 00:37:08,661 You can live a different kind of life. 800 00:37:08,704 --> 00:37:11,272 That is not what I want. 801 00:37:11,316 --> 00:37:13,622 It's been a long day. He's not thinking clearly. 802 00:37:13,666 --> 00:37:16,930 You could force me, of course. 803 00:37:16,973 --> 00:37:19,933 But is it really your choice to make? 804 00:37:21,891 --> 00:37:25,678 This is where I committed my crime. 805 00:37:25,721 --> 00:37:28,246 This is where I need to remain. 806 00:37:30,248 --> 00:37:35,514 Whether my life is to end in years or moments, 807 00:37:35,557 --> 00:37:38,081 it is my life. 808 00:37:38,125 --> 00:37:41,084 My debt to pay. 809 00:37:41,128 --> 00:37:45,263 Please, do not take that from me. 810 00:37:47,526 --> 00:37:49,745 It's his choice to make. 811 00:37:50,703 --> 00:37:52,313 You said no one left behind. 812 00:37:52,357 --> 00:37:54,489 We have to respect his agency, don't we? 813 00:37:54,533 --> 00:37:56,099 And let him kill himself? 814 00:37:56,143 --> 00:37:58,058 It's a risk, not a certainty. 815 00:37:59,059 --> 00:38:00,930 And if you want to stay... 816 00:38:02,018 --> 00:38:04,369 Michael. 817 00:38:06,240 --> 00:38:09,199 We have to save him. 818 00:38:09,243 --> 00:38:11,376 I can't just... 819 00:38:11,419 --> 00:38:13,465 I am sorry. 820 00:38:13,508 --> 00:38:15,031 But the longer we debate this, 821 00:38:15,075 --> 00:38:18,339 we're putting our lives in danger. And his. 822 00:38:21,429 --> 00:38:23,605 We can use this to communicate. 823 00:38:23,649 --> 00:38:26,478 And I'll tell you as soon as I'm sure of the trajectory. 824 00:38:28,436 --> 00:38:29,698 FELIX: Before you go... 825 00:38:35,400 --> 00:38:37,967 I kept it safe for 30 years. 826 00:38:38,968 --> 00:38:41,144 Now I ask you to do the same. 827 00:38:42,145 --> 00:38:43,799 I will. 828 00:38:44,887 --> 00:38:47,281 I'm grateful. 829 00:38:47,325 --> 00:38:49,327 For everything. 830 00:38:55,115 --> 00:38:57,117 Book. 831 00:38:57,160 --> 00:38:58,814 This is wrong. 832 00:39:09,347 --> 00:39:11,087 BURNHAM: Two to transport. 833 00:39:23,491 --> 00:39:24,753 BURNHAM: Good work today, everyone. 834 00:39:26,015 --> 00:39:28,061 We saved over a thousand lives. 835 00:39:28,104 --> 00:39:30,193 Captain, scans have just confirmed 836 00:39:30,237 --> 00:39:33,893 the asteroid belt will be within the impact zone. 837 00:39:33,936 --> 00:39:36,374 Then we'll stay in comms range as long as possible. 838 00:39:36,417 --> 00:39:37,723 Open a channel. 839 00:39:37,766 --> 00:39:39,681 Aye, Captain. 840 00:39:41,291 --> 00:39:42,945 Felix, can you hear me? 841 00:39:42,989 --> 00:39:45,165 It's coming, isn't it? 842 00:39:45,208 --> 00:39:47,559 There's too much interference to beam you up now. 843 00:39:47,602 --> 00:39:49,387 I'm sorry. 844 00:39:49,430 --> 00:39:52,912 Don't be. I'm not. 845 00:39:52,955 --> 00:39:56,524 I'd like to tell you what happened, what I did, 846 00:39:56,568 --> 00:39:57,830 if you'd like to hear it. 847 00:39:59,788 --> 00:40:01,486 I've never told anyone. 848 00:40:01,529 --> 00:40:03,879 It's not a burden I wish to carry beyond this life. 849 00:40:03,923 --> 00:40:06,447 Lieutenant Christopher, please raise the privacy barrier. 850 00:40:06,491 --> 00:40:07,753 No. 851 00:40:07,796 --> 00:40:11,147 I've been behind walls long enough. 852 00:40:11,191 --> 00:40:14,237 -Whoever's there, they may hear this as well. -Okay. 853 00:40:15,587 --> 00:40:18,894 30 years ago, I was a man with nothing. 854 00:40:18,938 --> 00:40:23,682 A stranger gave me shelter and a meal. 855 00:40:26,598 --> 00:40:29,557 I waited until he went to sleep 856 00:40:29,601 --> 00:40:32,255 and I robbed him. 857 00:40:32,299 --> 00:40:36,303 He caught me in the act, we struggled. 858 00:40:37,347 --> 00:40:39,001 I killed him. 859 00:40:40,960 --> 00:40:43,397 His child was in the other room. 860 00:40:43,441 --> 00:40:46,313 It wasn't until later 861 00:40:46,356 --> 00:40:48,620 that I realized among the things I stole 862 00:40:48,663 --> 00:40:52,101 was the family's lalogi orb. 863 00:40:54,756 --> 00:40:58,107 Not only did I take that girl's future from her... 864 00:41:00,414 --> 00:41:02,851 ...I took her past as well. 865 00:41:05,419 --> 00:41:08,466 I think about her every day. 866 00:41:11,033 --> 00:41:13,471 How that must have changed her. 867 00:41:15,429 --> 00:41:17,692 How she's carried it with her. 868 00:41:17,736 --> 00:41:19,999 Do you know her name? 869 00:41:21,000 --> 00:41:23,568 The family was called Doxica. 870 00:41:25,570 --> 00:41:27,354 [static] 871 00:41:27,397 --> 00:41:29,878 CHRISTOPHER: We've lost comms, Captain. 872 00:41:49,594 --> 00:41:51,639 ♪ 873 00:42:11,964 --> 00:42:13,400 Black alert. 874 00:42:13,443 --> 00:42:15,794 [alert blares] 875 00:42:15,837 --> 00:42:17,578 Jump. 876 00:42:34,421 --> 00:42:36,989 Captain Burnham. 877 00:42:37,032 --> 00:42:39,905 I demand that the prisoners be held in the brig. 878 00:42:39,948 --> 00:42:42,124 We will not share space with them. 879 00:42:42,168 --> 00:42:44,605 Under what authority are you making these demands? 880 00:42:44,649 --> 00:42:46,607 I am the sovereign magistrate of... 881 00:42:46,651 --> 00:42:49,262 Of a colony that no longer exists. 882 00:42:50,350 --> 00:42:52,657 Those people are now under Federation protection, 883 00:42:52,700 --> 00:42:55,224 and thereby subject to Federation law. 884 00:42:55,268 --> 00:42:56,574 -But... -As are you, 885 00:42:56,617 --> 00:42:58,750 as long as you are on this vessel. 886 00:43:00,360 --> 00:43:02,492 I need to remind you 887 00:43:02,536 --> 00:43:05,278 that wherever you find a new home, 888 00:43:05,321 --> 00:43:08,324 you'll be arriving as a refugee 889 00:43:08,368 --> 00:43:10,892 seeking shelter and grace. 890 00:43:12,677 --> 00:43:14,330 I hope you find a more just society 891 00:43:14,374 --> 00:43:16,985 than the one you had a hand in creating. 892 00:43:19,335 --> 00:43:22,817 Now, if you'll excuse me, I have a ship to command. 893 00:43:28,040 --> 00:43:29,432 [door whooshes shut] 894 00:43:30,738 --> 00:43:32,653 So, how'd it go today? 895 00:43:32,697 --> 00:43:35,395 Uh, the refugees are turning in for the night. 896 00:43:35,438 --> 00:43:37,702 Resettlement begins tomorrow. 897 00:43:37,745 --> 00:43:39,399 How was your day? 898 00:43:39,442 --> 00:43:42,794 Oh, uh, crazy. 899 00:43:42,837 --> 00:43:44,796 We learned a lot, 900 00:43:44,839 --> 00:43:46,841 though not as much as we could've, 901 00:43:46,885 --> 00:43:51,890 and, um, Tarka isa genius, no question, 902 00:43:51,933 --> 00:43:55,545 but, um, he scares me, too. 903 00:43:55,589 --> 00:43:58,636 He is so single-minded about his work, 904 00:43:58,679 --> 00:44:01,247 he cares about literally nothing else. 905 00:44:01,290 --> 00:44:02,901 Hmm. 906 00:44:04,729 --> 00:44:06,948 Actually feels a little familiar. 907 00:44:11,126 --> 00:44:12,693 How are you feeling? 908 00:44:12,737 --> 00:44:15,522 Fine. 909 00:44:15,565 --> 00:44:18,743 That was an avoiding "fine," not a real "fine." 910 00:44:18,786 --> 00:44:21,180 Your eyes are the tell. 911 00:44:21,223 --> 00:44:22,834 Really? 912 00:44:22,877 --> 00:44:25,837 You look down. Every time. 913 00:44:29,101 --> 00:44:31,799 Kovich told me I'm wearing myself out. 914 00:44:31,843 --> 00:44:33,540 He's right. 915 00:44:33,583 --> 00:44:37,544 He said I'm using work as a crutch. 916 00:44:37,587 --> 00:44:40,634 And that I need to take a break. 917 00:44:42,723 --> 00:44:45,378 Maybe that's why I fell in love with you. 918 00:44:45,421 --> 00:44:47,467 We have the same pathology. 919 00:44:47,510 --> 00:44:48,729 [laughs softly] 920 00:44:48,773 --> 00:44:50,035 Making you either a total narcissist 921 00:44:50,078 --> 00:44:51,253 or a glutton for punishment. 922 00:44:51,297 --> 00:44:53,647 Little column A, little column B. 923 00:44:56,606 --> 00:44:59,044 Look at us. 924 00:44:59,087 --> 00:45:02,264 We jumped a thousand years into the future, 925 00:45:02,308 --> 00:45:04,266 we helped solve the Burn, 926 00:45:04,310 --> 00:45:06,355 and we can't figure our own shit out. 927 00:45:15,974 --> 00:45:17,366 BURNHAM: Zora, have you found her yet? 928 00:45:17,410 --> 00:45:19,020 ZORA: I have confirmed that the woman 929 00:45:19,064 --> 00:45:21,066 you seek is on board, currently at Deck Four, 930 00:45:21,109 --> 00:45:23,633 -Airlock Two. -Thank you. 931 00:45:23,677 --> 00:45:26,158 And I'd like to offer my condolences, Captain. 932 00:45:26,201 --> 00:45:28,900 I infer from micro-inflections in your voice 933 00:45:28,943 --> 00:45:31,598 that you are experiencing sorrow. 934 00:45:31,641 --> 00:45:33,992 It's been a tough day. 935 00:45:34,035 --> 00:45:37,865 It can be painful to weigh duty against compassion. 936 00:45:39,824 --> 00:45:41,782 I wasn't aware you had the operational parameters 937 00:45:41,826 --> 00:45:43,523 to make an observation like that. 938 00:45:43,566 --> 00:45:45,394 The understanding and experience of emotion 939 00:45:45,438 --> 00:45:48,354 naturally leads to feelings of empathy for others. 940 00:45:48,397 --> 00:45:50,922 You feel emotions? 941 00:45:50,965 --> 00:45:52,227 It is a recent development. 942 00:45:52,271 --> 00:45:53,663 [soft whoosh] 943 00:45:53,707 --> 00:45:55,230 We have arrived. 944 00:45:55,274 --> 00:45:57,363 It was nice speaking with you, Captain. 945 00:45:57,406 --> 00:45:59,234 With you too, Zora. 946 00:46:03,369 --> 00:46:06,241 FEMALE: Attention: duty logs have been updated 947 00:46:06,285 --> 00:46:09,810 to reflect new rotations, effective immediately. 948 00:46:09,854 --> 00:46:12,378 BURNHAM: Patri Doxica? 949 00:46:12,421 --> 00:46:15,642 -I'm Captain Burnham. -Hello. 950 00:46:17,426 --> 00:46:19,820 I believe this may belong to you. 951 00:46:20,821 --> 00:46:22,388 I... 952 00:46:25,173 --> 00:46:28,089 I thought it was lost years ago. 953 00:46:28,133 --> 00:46:29,482 How did you...? 954 00:46:29,525 --> 00:46:31,484 I'm helping someone keep a promise. 955 00:46:40,580 --> 00:46:42,451 This was my father. 956 00:46:42,495 --> 00:46:44,714 He was killed when I was a girl. 957 00:46:44,758 --> 00:46:48,544 We're meant to be added to the tree when we come of age. 958 00:46:48,588 --> 00:46:50,938 I didn't have the chance. 959 00:46:50,982 --> 00:46:53,245 Now you do. 960 00:46:54,202 --> 00:46:55,856 [laughs softly] 961 00:47:09,609 --> 00:47:11,785 Thank you. 962 00:47:12,742 --> 00:47:16,268 I hope it continues to grow 963 00:47:16,311 --> 00:47:18,792 for many generations to come. 964 00:47:31,631 --> 00:47:33,067 [laughs softly] 965 00:47:44,165 --> 00:47:48,778 I can smell synthehol ale across the room. 966 00:47:48,822 --> 00:47:51,172 Here, try some of the real stuff. 967 00:47:51,216 --> 00:47:53,000 Risian whiskey. 968 00:47:53,044 --> 00:47:54,784 Thanks. 969 00:47:54,828 --> 00:47:58,832 You're Cleveland Booker, the other spore drive operator. 970 00:47:58,876 --> 00:48:01,356 I read your file. 971 00:48:01,400 --> 00:48:02,967 Ruon Tarka. 972 00:48:04,664 --> 00:48:07,014 You were working with Stamets today. 973 00:48:07,058 --> 00:48:08,711 Mm-hmm. 974 00:48:08,755 --> 00:48:12,672 Also saw that colony get pushed into the sun. 975 00:48:12,715 --> 00:48:14,500 That was quite a show. 976 00:48:14,543 --> 00:48:16,197 At least you got everyone out. 977 00:48:16,241 --> 00:48:17,895 Yeah. Almost. 978 00:48:19,897 --> 00:48:22,203 "Almost" was the story of my day, too. 979 00:48:22,247 --> 00:48:26,860 I came this close to something... incredible. 980 00:48:26,904 --> 00:48:30,255 You know who's behind the DMA, don't you? 981 00:48:30,298 --> 00:48:34,520 [laughs] You say that with such confidence. 982 00:48:34,563 --> 00:48:36,348 A man only gets as close as you did 983 00:48:36,391 --> 00:48:39,177 when he has some idea what's over the cliff. 984 00:48:39,220 --> 00:48:41,048 So who made it? 985 00:48:41,092 --> 00:48:43,268 I don't know. 986 00:48:43,311 --> 00:48:45,444 Yet. 987 00:48:45,487 --> 00:48:47,794 But I could've told you it wasn't the Metrons 988 00:48:47,837 --> 00:48:51,015 or the Nacene or the Iconians well before I got here. 989 00:48:51,058 --> 00:48:52,973 So why the experiment? 990 00:48:53,017 --> 00:48:54,932 Why risk the lives of everyone on board? 991 00:48:54,975 --> 00:48:57,630 Science has many purposes. 992 00:48:57,673 --> 00:48:59,501 Try again. 993 00:49:02,330 --> 00:49:05,029 I constructed a model of the DMA controller 994 00:49:05,072 --> 00:49:08,380 at a scale of 3.22 times 10 to the negative 17th. 995 00:49:08,423 --> 00:49:10,382 This entire ship 996 00:49:10,425 --> 00:49:13,124 couldn't provide enough juice to keep it stable. 997 00:49:13,167 --> 00:49:16,301 Which means the actual device 998 00:49:16,344 --> 00:49:21,001 has an energy source equivalent to a hypergiant star. 999 00:49:22,263 --> 00:49:24,831 Unfathomable power. 1000 00:49:24,874 --> 00:49:26,702 Maybe they're gods. 1001 00:49:26,746 --> 00:49:29,357 Whoever they are, they're not gods. 1002 00:49:29,401 --> 00:49:32,491 And they're sure as hell aren't immortal. 1003 00:49:32,534 --> 00:49:36,364 So much anger, no place to put it. 1004 00:49:38,149 --> 00:49:39,585 You don't know me. 1005 00:49:39,628 --> 00:49:42,153 No, but I know anger. 1006 00:49:42,196 --> 00:49:45,243 It's a wonderfully productive emotion. 1007 00:49:59,213 --> 00:50:01,607 Nice to meet you, Mr. Booker. 73400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.