Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,121 --> 00:00:10,165
KIRK:
Captain's log, stardate 1329.8.
2
00:00:10,290 --> 00:00:13,335
The USS Enterprise in pursuit
of an unidentified vessel.
3
00:00:13,377 --> 00:00:14,711
SULU:
There he is, sir.
4
00:00:14,795 --> 00:00:16,422
Center screen.
5
00:00:17,798 --> 00:00:19,716
Still trying to run away from us, sir.
6
00:00:19,800 --> 00:00:21,301
Don't lose him, Mr. Sulu.
7
00:00:21,385 --> 00:00:22,845
SULU:
No, sir.
8
00:00:28,842 --> 00:00:30,552
Earth ship, Mr. Spock?
9
00:00:30,686 --> 00:00:32,146
Difficult to say, captain.
10
00:00:32,187 --> 00:00:34,356
We're getting no
registration beam from it.
11
00:00:34,398 --> 00:00:37,276
If it is, he'll soon
overload his engines.
12
00:00:37,484 --> 00:00:39,820
SPOCK:
Sir, he's pushing his engines too hard.
13
00:00:40,070 --> 00:00:41,655
Changing course again.
14
00:00:41,780 --> 00:00:43,490
He knows we're after him, all right.
15
00:00:43,657 --> 00:00:45,826
Stay with him, Mr. Sulu.
16
00:00:46,243 --> 00:00:48,996
- Communication?
- I've tried all frequencies, sir.
17
00:00:49,079 --> 00:00:50,414
He refuses to answer,
18
00:00:50,497 --> 00:00:52,082
unless he's not receiving us.
19
00:00:52,124 --> 00:00:54,001
Oh, he's receiving us all right.
20
00:00:55,085 --> 00:00:57,296
Approaching
an asteroid belt, captain.
21
00:00:57,421 --> 00:00:59,590
Shiller rating 3-5.
22
00:00:59,715 --> 00:01:01,341
Deflectors on, Mr. Farrell.
23
00:01:01,717 --> 00:01:03,427
He's seen the asteroid too, sir.
24
00:01:04,303 --> 00:01:05,512
Stay with him.
25
00:01:05,721 --> 00:01:07,389
He'll try to lose us in them.
26
00:01:07,973 --> 00:01:09,308
SULU:
If one of them hits him--
27
00:01:09,391 --> 00:01:11,518
SPOCK:
Sensor reading on the vessel, captain.
28
00:01:11,685 --> 00:01:15,481
I make it out as a small
class-J cargo ship.
29
00:01:15,689 --> 00:01:19,109
And his engines are superheating.
30
00:01:19,860 --> 00:01:21,904
KIRK: Try to warn him.
If he loses power now--
31
00:01:21,987 --> 00:01:23,489
FARRELL:
There go his engines, sir.
32
00:01:24,948 --> 00:01:27,659
SULU:
He's drifting into asteroid belt, captain.
33
00:01:28,035 --> 00:01:29,328
He's had it,
34
00:01:29,495 --> 00:01:31,955
unless we put our
deflector screen around him.
35
00:01:32,039 --> 00:01:34,750
Captain, if we try, we'll
overload our own engines.
36
00:01:34,875 --> 00:01:36,418
He's too far away.
37
00:01:44,510 --> 00:01:46,887
Cover him with our
deflector screen, Mr. Farrell.
38
00:01:49,431 --> 00:01:52,601
Scotty, Spock,
stand by in the Transporter Room.
39
00:01:52,684 --> 00:01:54,061
SCOTTY:
Aye, sir.
40
00:01:56,355 --> 00:01:58,190
We're protecting him, sir.
41
00:01:58,398 --> 00:02:00,317
We won't be able to hold it long.
42
00:02:02,528 --> 00:02:05,656
We're overloading, captain.
Engine temperatures climbing.
43
00:02:06,823 --> 00:02:09,117
[BEEPING]
44
00:02:16,500 --> 00:02:20,045
KIRK:
Space, the final frontier.
45
00:02:20,587 --> 00:02:24,091
These are the voyages
of the starship Enterprise.
46
00:02:24,383 --> 00:02:29,096
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
47
00:02:29,388 --> 00:02:32,641
to seek out new life
and new civilizations,
48
00:02:33,308 --> 00:02:36,770
to boldly go where no man
has gone before.
49
00:03:13,890 --> 00:03:15,434
MAN [ON INTERCOM]:
This is the Engine Room.
50
00:03:15,517 --> 00:03:17,603
Temperatures are passing
the danger line.
51
00:03:17,728 --> 00:03:19,688
Our deflector screen's weakening, sir.
52
00:03:19,771 --> 00:03:21,148
We can't protect them much longer.
53
00:03:21,231 --> 00:03:22,441
[BUZZ]
54
00:03:28,739 --> 00:03:31,074
That was one of our
lithium-crystal circuits, sir.
55
00:03:31,199 --> 00:03:32,534
Bridge to Transporter Room.
56
00:03:32,618 --> 00:03:34,494
If you don't start beaming
that crew over soon--
57
00:03:34,578 --> 00:03:36,246
SCOTTY [ON INTERCOM]:
They're not answering our signal.
58
00:03:36,371 --> 00:03:38,373
There's nothing to lock on to.
59
00:03:42,753 --> 00:03:44,755
Another circuit, sir.
60
00:03:48,759 --> 00:03:50,010
[BLEEPING]
61
00:03:50,135 --> 00:03:52,846
UHURA: I'm getting a distress signal
call from them, sir.
62
00:03:52,929 --> 00:03:55,390
Scotty, we're getting
a distress signal.
63
00:03:56,183 --> 00:03:58,644
SCOTTY: We're locked
on to something, captain.
64
00:04:11,531 --> 00:04:16,662
Meaning no ingratitude, gentlemen,
but just where is it I find meself?
65
00:04:16,745 --> 00:04:19,665
You're aboard the USS Enterprise.
66
00:04:19,956 --> 00:04:23,627
Oh, it's really a darn
beautiful ship, isn't it?
67
00:04:23,752 --> 00:04:26,505
Really a beautiful ship.
68
00:04:27,422 --> 00:04:30,926
The name, gentlemen, is Walsh.
Captain Leo Walsh.
69
00:04:31,134 --> 00:04:32,803
How many more in your crew?
70
00:04:33,220 --> 00:04:35,055
Just a few more.
71
00:04:35,347 --> 00:04:36,890
Your vessel's breaking up, man.
72
00:04:36,973 --> 00:04:38,892
If we don't get them
over here right now--
73
00:04:39,101 --> 00:04:41,812
Well, we couldn't be sure you was
a friendly vessel, now, could we?
74
00:04:41,895 --> 00:04:45,607
But the three of them will be
in position right about by now.
75
00:04:47,901 --> 00:04:49,444
[BUZZ]
76
00:04:50,529 --> 00:04:52,489
Another lithium circuit.
77
00:04:53,031 --> 00:04:55,283
Now supplementing
with battery power, sir.
78
00:04:55,367 --> 00:04:56,868
Scotty,
79
00:04:57,160 --> 00:04:58,829
how many of them
did you get aboard?
80
00:04:58,912 --> 00:05:01,957
SCOTTY: Only one, sir.
But we've locked on to three more.
81
00:05:03,375 --> 00:05:04,793
McCOY:
What's wrong?
82
00:05:05,043 --> 00:05:06,503
I don't know, sir.
83
00:05:06,586 --> 00:05:08,505
With those three
lithium crystals gone--
84
00:05:08,588 --> 00:05:10,424
At best, it'll take longer on battery.
85
00:05:10,507 --> 00:05:12,467
Never did trust this
thing in the first place.
86
00:05:12,884 --> 00:05:14,469
There she goes.
87
00:05:19,641 --> 00:05:22,519
SULU: Asteroid.
Hit him dead center.
88
00:05:23,145 --> 00:05:24,688
KIRK:
Bridge to Transporter Room.
89
00:05:24,771 --> 00:05:26,773
Their vessel has been
hit by an asteroid. It's gone.
90
00:05:26,898 --> 00:05:28,275
Did you get the crew off?
91
00:05:28,358 --> 00:05:31,194
Not yet, sir, but we've
hooked on to something.
92
00:05:48,587 --> 00:05:50,338
[INTERCOM WHISTLES]
93
00:05:50,714 --> 00:05:53,049
KIRK:
Kirk to Transporter Room. Report.
94
00:06:04,227 --> 00:06:05,937
WALSH:
It's all right, darlings.
95
00:06:06,188 --> 00:06:08,148
We're in good hands.
96
00:06:08,231 --> 00:06:09,983
Bridge to Transporter Room.
97
00:06:10,066 --> 00:06:12,152
We're clearing the asteroid
belt now, captain.
98
00:06:12,277 --> 00:06:14,780
Deflector screen down, Mr. Farrell.
Conserve power.
99
00:06:14,863 --> 00:06:15,947
[BLEEP]
100
00:06:16,072 --> 00:06:17,783
KIRK:
Captain to Transporter Room.
101
00:06:17,949 --> 00:06:20,535
Are you reading me or not,
Mr. Scott?
102
00:06:22,037 --> 00:06:25,123
Bridge to Transporter Room.
How many did we get off?
103
00:06:26,917 --> 00:06:28,835
SCOTTY:
Oh. Uh--
104
00:06:29,419 --> 00:06:30,712
Four in all, sir.
105
00:06:30,837 --> 00:06:34,299
If the captain of that vessel can walk,
I want him in my cabin immediately.
106
00:06:34,674 --> 00:06:36,051
Correction.
107
00:06:36,218 --> 00:06:39,179
I want him there whether
he can walk or not. Kirk out.
108
00:06:39,846 --> 00:06:42,766
That fella sounded
a mite upset, didn't he?
109
00:06:44,267 --> 00:06:45,852
Yes.
110
00:06:46,269 --> 00:06:47,979
Yes, they are.
111
00:06:51,691 --> 00:06:53,318
Curious.
112
00:06:53,777 --> 00:06:55,904
You're certain this was everyone
aboard, Mr. Walsh?
113
00:06:55,987 --> 00:06:57,197
No other crewmen?
114
00:06:57,322 --> 00:06:59,115
Oh, no, that's everyone all right.
115
00:06:59,199 --> 00:07:02,828
But so far as the ladies
actually being the crew--
116
00:07:02,911 --> 00:07:05,288
You can explain that to the captain.
117
00:07:23,890 --> 00:07:26,560
Amen to that, Scotty.
118
00:07:33,400 --> 00:07:36,820
WALSH: Oh, sure, these starships
are really something marvelous,
119
00:07:37,070 --> 00:07:40,824
but men will always be men,
no matter where they are.
120
00:07:40,949 --> 00:07:43,952
Hey, mister, you'll never
take that out of them.
121
00:07:47,455 --> 00:07:49,165
Deck 12.
122
00:07:49,708 --> 00:07:52,002
You're part
Vulcanian, aren't you?
123
00:07:52,085 --> 00:07:53,211
SPOCK: Mm.
124
00:07:53,336 --> 00:07:56,715
Well then, a pretty face
doesn't affect you at all, does it?
125
00:07:56,840 --> 00:07:59,092
That is, not unless you want it to.
126
00:08:00,135 --> 00:08:01,970
You can save it, girls.
127
00:08:02,053 --> 00:08:05,015
This type can turn himself off
from any emotion.
128
00:08:09,603 --> 00:08:11,521
I apologize for what he said, sir.
129
00:08:11,605 --> 00:08:13,440
He's so used to buying
and selling people--
130
00:08:13,565 --> 00:08:16,693
I'll handle the conversation, darling.
131
00:08:23,867 --> 00:08:24,993
[KNOCKING ON DOOR]
132
00:08:25,076 --> 00:08:26,453
Come.
133
00:08:27,746 --> 00:08:30,540
The commander of the transport
to see you, captain.
134
00:08:30,707 --> 00:08:33,835
Good. Now, if you
don't mind telling--
135
00:08:45,472 --> 00:08:46,806
Hello.
136
00:08:50,101 --> 00:08:51,519
Hello, ladies.
137
00:08:51,645 --> 00:08:53,146
Is this your crew, captain?
138
00:08:53,271 --> 00:08:55,065
WALSH:
Well, no, captain.
139
00:08:55,190 --> 00:08:57,734
This is me cargo.
140
00:09:10,372 --> 00:09:14,542
KIRK:
Captain's log, stardate 1329.1.
141
00:09:14,834 --> 00:09:17,337
We have taken aboard
from unregistered transport vessel,
142
00:09:17,420 --> 00:09:21,424
its captain and three
unusual females.
143
00:09:21,675 --> 00:09:24,260
These women have a
mysterious magnetic effect
144
00:09:24,344 --> 00:09:26,304
on the male members of my crew,
145
00:09:26,388 --> 00:09:28,390
including myself.
146
00:09:28,848 --> 00:09:31,434
Explanation unknown at present.
147
00:09:32,936 --> 00:09:36,398
Well, how the devil am I supposed
to know this is a starship, captain?
148
00:09:36,523 --> 00:09:38,817
There I am with a cargo
of young lovelies,
149
00:09:38,900 --> 00:09:40,568
a strange ship
comes up alongside...
150
00:09:40,694 --> 00:09:43,113
Well, naturally I did me
best to evade you.
151
00:09:43,279 --> 00:09:46,658
And starship captain or no,
you exceeded your authority
152
00:09:46,783 --> 00:09:49,494
when you drove me and mine
into a shower of asteroids.
153
00:09:49,577 --> 00:09:52,038
- Your name, please?
- Walsh. Leo Walsh.
154
00:09:52,163 --> 00:09:53,873
You destroyed me ship, captain.
155
00:09:53,957 --> 00:09:56,835
Mr. Walsh, I'm convening
a ship's hearing on your actions.
156
00:09:57,168 --> 00:10:00,797
Mr. Spock will supply you with any
legal information you may need
157
00:10:00,964 --> 00:10:02,298
for your defense.
158
00:10:02,382 --> 00:10:04,175
You're a hard-nosed
one, captain.
159
00:10:04,259 --> 00:10:06,136
And you're a liar, Mr. Walsh.
160
00:10:06,970 --> 00:10:08,930
I think we both
understand each other.
161
00:10:09,431 --> 00:10:10,765
Security.
162
00:10:12,475 --> 00:10:15,186
Escort Mr. Walsh to his quarters.
Confine him there.
163
00:10:30,577 --> 00:10:32,328
You're on duty, Johnny-O.
164
00:10:32,412 --> 00:10:34,164
Back to reality.
165
00:10:35,457 --> 00:10:38,376
You can feel their eyes
when they look at you.
166
00:10:38,793 --> 00:10:40,795
Like something grabbing hold of you.
167
00:10:40,962 --> 00:10:43,256
- You notice that?
- I noticed.
168
00:10:43,465 --> 00:10:45,008
How I noticed.
169
00:10:45,258 --> 00:10:47,469
Cool it, now, Johnny, okay?
170
00:10:49,763 --> 00:10:51,973
Got trouble, Mr. Spock.
171
00:10:52,348 --> 00:10:54,434
I'm well aware of that, Mr. Scott.
172
00:10:54,726 --> 00:10:59,064
One lithium crystal left, and that
with a hairline split at the base.
173
00:11:00,273 --> 00:11:01,941
Better rig a bypass circuit.
174
00:11:02,025 --> 00:11:05,779
Can't. We blew the whole
converter assembly.
175
00:11:08,907 --> 00:11:10,450
KIRK [ON INTERCOM]: Kirk here.
176
00:11:10,533 --> 00:11:12,243
Needed on the bridge, captain.
177
00:11:13,536 --> 00:11:15,705
[WOMEN CLAMORING]
178
00:11:15,997 --> 00:11:18,124
Shh. Calm down, now.
179
00:11:18,374 --> 00:11:20,210
Do you mind waiting outside?
180
00:11:20,293 --> 00:11:21,961
- Sorry, sir.
- WALSH: Well...
181
00:11:22,087 --> 00:11:25,548
Now, answer every question
they put to you. Don't lie.
182
00:11:25,632 --> 00:11:27,342
Well, you've no need to, have you?
183
00:11:27,467 --> 00:11:29,094
And don't submit to a med--
184
00:11:29,177 --> 00:11:33,515
That is, being so healthy, they've no
need for a medical exam, have they?
185
00:11:33,640 --> 00:11:36,351
- But what if they ask us about--?
- They won't.
186
00:11:37,393 --> 00:11:39,270
Have you no place to go, lads?
187
00:11:39,354 --> 00:11:41,731
- They'll notice we're dif--
- No, no, no, they won't.
188
00:11:41,815 --> 00:11:44,484
You just let Leo take
all the hard questions.
189
00:11:44,567 --> 00:11:46,402
Now, don't be panicking, loves.
190
00:11:46,528 --> 00:11:48,863
- We'll get to--
- Get where?
191
00:11:49,114 --> 00:11:51,074
We don't have a ship, and we're
headed the wrong way, Harry.
192
00:11:51,199 --> 00:11:52,534
Le--
193
00:11:53,326 --> 00:11:56,538
Leo. Leo Walsh is me name, darling.
194
00:11:56,621 --> 00:11:58,373
Don't forget that.
195
00:11:58,498 --> 00:12:00,875
So lovely. Lovely, aren't they?
196
00:12:01,000 --> 00:12:04,087
If they'll only think
lovely thoughts, if they smile,
197
00:12:04,170 --> 00:12:07,090
why, they'll come out right
some which way, now, won't they?
198
00:12:07,173 --> 00:12:09,300
Me personal guarantee on that.
199
00:12:13,221 --> 00:12:16,933
The entire ship's power is feeding
through one lithium crystal.
200
00:12:18,184 --> 00:12:19,978
Then switch to bypass circuits.
201
00:12:20,103 --> 00:12:22,522
We burned them all out
when we superheated, captain.
202
00:12:22,647 --> 00:12:26,484
That jackass Walsh not only wrecked
his own vessel, but in saving his skin--
203
00:12:26,568 --> 00:12:28,528
If it makes you feel
any better, engineer,
204
00:12:28,653 --> 00:12:31,114
that's one jackass
we're going to see skinned.
205
00:12:31,322 --> 00:12:32,907
But it's frustrating.
206
00:12:33,158 --> 00:12:35,493
Almost a million gross tons of vessel
207
00:12:35,577 --> 00:12:37,996
depending on a hunk
of crystal the size of my fist.
208
00:12:38,121 --> 00:12:40,123
SPOCK:
And that crystal won't hold up.
209
00:12:40,415 --> 00:12:42,959
Not pulling all our power through it.
210
00:12:43,334 --> 00:12:44,836
Well, Mr. Spock?
211
00:12:44,961 --> 00:12:48,381
There's a lithium mining
operation on Rigel XII.
212
00:12:48,756 --> 00:12:51,593
- High-grade ore, I've heard.
- Location and distance.
213
00:12:51,843 --> 00:12:53,845
Mr. Farrell has the course.
214
00:12:54,053 --> 00:12:55,638
Less than two days' travel.
215
00:12:55,763 --> 00:12:57,557
Make for Rigel XII, Mr. Spock.
216
00:12:57,640 --> 00:12:59,392
SPOCK:
Rigel XII, Mr. Farrell.
217
00:12:59,475 --> 00:13:01,394
You have the course.
218
00:13:03,938 --> 00:13:07,901
KIRK:
Captain's log, stardate 1329.2.
219
00:13:08,109 --> 00:13:11,404
On board the USS Enterprise,
a ship's hearing is being convened
220
00:13:11,529 --> 00:13:13,781
against the transport
vessel's captain.
221
00:13:14,032 --> 00:13:16,910
I'm becoming concerned
about the almost hypnotic effect
222
00:13:16,993 --> 00:13:18,578
produced by the women.
223
00:13:18,661 --> 00:13:20,580
KIRK:
This hearing is convened.
224
00:13:21,206 --> 00:13:26,252
Stardate 1329.2, on board
starship USS Enterprise.
225
00:13:26,544 --> 00:13:31,174
Formal hearings against
Transport Captain Leo Walsh.
226
00:13:31,799 --> 00:13:33,218
Start computer.
227
00:13:36,679 --> 00:13:38,431
State your name for the record.
228
00:13:38,848 --> 00:13:40,391
Leo Francis Walsh.
229
00:13:40,558 --> 00:13:42,268
COMPUTER:
Incorrect.
230
00:13:44,270 --> 00:13:45,897
Your correct name.
231
00:13:49,484 --> 00:13:52,320
Gentlemen, surely you're not
going to take the word of a soulless
232
00:13:52,403 --> 00:13:55,406
mechanical device over that
of a real flesh-and-blood man.
233
00:13:58,660 --> 00:14:01,329
State your correct name for the record.
234
00:14:02,914 --> 00:14:05,708
- Harry Mudd.
- COMPUTER: Incorrect.
235
00:14:06,459 --> 00:14:08,461
Harcourt Fenton Mudd.
236
00:14:08,586 --> 00:14:10,546
Any past offenses, Mr. Mudd?
237
00:14:10,672 --> 00:14:14,008
Of course not. Gentlemen,
I'm simply an honest businessman.
238
00:14:14,092 --> 00:14:15,760
COMPUTER:
Incorrect.
239
00:14:15,927 --> 00:14:18,721
Blast that tin-plated pot.
240
00:14:19,180 --> 00:14:22,267
COMPUTER:
Full data coming on screen.
241
00:14:24,394 --> 00:14:26,604
If it can read our minds too...
242
00:14:26,729 --> 00:14:28,398
They can't, darling. They can't.
243
00:14:28,481 --> 00:14:30,608
Just what's on the record.
244
00:14:30,775 --> 00:14:32,902
COMPUTER:
Offense record: Smuggling.
245
00:14:33,027 --> 00:14:35,280
Sentence: Suspended.
246
00:14:35,488 --> 00:14:37,740
Transport of stolen goods.
247
00:14:37,949 --> 00:14:41,577
Purchase of space vessel
with counterfeit currency.
248
00:14:42,036 --> 00:14:46,666
Sentences: Psychiatric treatment.
Effectiveness disputed.
249
00:14:46,749 --> 00:14:51,212
Mr. Mudd, you are charged with
galaxy travel without a flight plan,
250
00:14:51,337 --> 00:14:52,964
without an identification beam,
251
00:14:53,047 --> 00:14:55,216
and failure to answer
a starship's signal,
252
00:14:55,341 --> 00:14:57,176
thus effecting a menace
to navigation--
253
00:14:57,260 --> 00:15:00,221
What, my tiny little ship
in this immense galaxy?
254
00:15:00,305 --> 00:15:03,558
A menace to navig--?
255
00:15:03,683 --> 00:15:07,645
You're also charged with operation
of a vessel without a master's license.
256
00:15:07,729 --> 00:15:09,814
Untrue. I have a master's ticket.
257
00:15:09,897 --> 00:15:11,107
COMPUTER:
Incorrect.
258
00:15:11,190 --> 00:15:15,987
Master's license revoked,
stardate 1116.4.
259
00:15:16,070 --> 00:15:17,697
All right.
260
00:15:18,031 --> 00:15:20,450
Well, very simply,
261
00:15:20,575 --> 00:15:23,745
Leo Walsh, who was to be
my captain on this trip,
262
00:15:23,953 --> 00:15:26,289
passed away suddenly.
263
00:15:26,539 --> 00:15:29,459
I had no choice but to take out
me ship me own self, did I?
264
00:15:29,584 --> 00:15:34,589
Well I-- I assumed Leo's name
for this voyage, out of...
265
00:15:34,839 --> 00:15:37,759
courtesy to him.
In memoriam, as it were.
266
00:15:37,884 --> 00:15:39,927
Fine, fine man.
267
00:15:40,053 --> 00:15:43,389
Alas, gone to his reward.
268
00:15:43,681 --> 00:15:45,808
Destination and purpose of journey?
269
00:15:45,975 --> 00:15:49,562
Planet Ophiuchus III.
Wiving settlers.
270
00:15:50,855 --> 00:15:53,191
Come again, Mr. Mudd?
You do what?
271
00:15:53,316 --> 00:15:55,651
I recruit wives for settlers.
272
00:15:55,735 --> 00:15:59,655
A difficult but satisfying task.
273
00:16:00,490 --> 00:16:02,075
Data on witnesses.
274
00:16:09,957 --> 00:16:12,043
COMPUTER:
No data.
275
00:16:12,710 --> 00:16:16,005
Computer, go to sensor probe.
Any unusual readings?
276
00:16:16,339 --> 00:16:19,509
COMPUTER:
No decipherable reading on females.
277
00:16:19,884 --> 00:16:24,222
However, unusual reading
on male board members.
278
00:16:24,347 --> 00:16:27,642
Detecting high respiration patterns,
279
00:16:28,059 --> 00:16:30,478
perspiration rates up,
280
00:16:31,062 --> 00:16:33,147
heartbeat rapid,
281
00:16:33,481 --> 00:16:35,900
blood pressure higher than normal.
282
00:16:37,360 --> 00:16:39,112
Well, that's sufficient.
283
00:16:39,946 --> 00:16:42,031
Strike that from the record,
Mr. Spock.
284
00:16:44,492 --> 00:16:47,161
Do you see, gentlemen?
Just as I told you,
285
00:16:47,370 --> 00:16:51,249
three lovely ladies
destined for frontier planets
286
00:16:51,374 --> 00:16:54,252
to be the companions
of lonely men.
287
00:16:54,377 --> 00:16:58,464
To supply that warmth of a human
touch that's so desperately needed.
288
00:16:58,548 --> 00:17:01,884
A wife, a home, a family.
289
00:17:02,135 --> 00:17:06,514
Gentlemen, I look upon this work
as a sacred public trust.
290
00:17:06,681 --> 00:17:08,391
I've devoted me whole life to it.
291
00:17:08,474 --> 00:17:10,309
COMPUTER:
Incorrect.
292
00:17:11,185 --> 00:17:15,314
Well, I'm about to start devoting
my entire life to it.
293
00:17:16,732 --> 00:17:18,943
Did these ladies come voluntarily?
294
00:17:19,360 --> 00:17:21,696
Well, of course. For example,
295
00:17:21,779 --> 00:17:25,158
Ruthie here comes from
a pelagic planet. Sea ranches.
296
00:17:25,283 --> 00:17:28,369
Magda, there, from
the Halium experimental station.
297
00:17:28,661 --> 00:17:31,831
It's the same story
for all of us, captain. No men.
298
00:17:32,290 --> 00:17:34,125
Mine was a farm planet
299
00:17:34,292 --> 00:17:36,210
with automated machines
for company,
300
00:17:36,335 --> 00:17:40,173
and two brothers to cook for,
mend their clothes,
301
00:17:40,298 --> 00:17:43,217
canal mud a foot thick on their boots
every time they walked in.
302
00:17:43,250 --> 00:17:46,762
- Fine, Evie, fine.
- No, it's not fine.
303
00:17:47,346 --> 00:17:50,057
We've got men willing
to be our husbands waiting for us
304
00:17:50,141 --> 00:17:52,602
and you're taking us
in the opposite direction.
305
00:17:53,811 --> 00:17:57,940
Staring at us like we were Saturnius
harem girls or something.
306
00:17:58,065 --> 00:17:59,859
That's enough, Evie.
307
00:18:01,235 --> 00:18:03,946
The only charges
are against Mr. Mudd,
308
00:18:04,030 --> 00:18:06,115
illegal operation of a vessel.
309
00:18:06,532 --> 00:18:08,201
Do you have any defense to offer?
310
00:18:08,326 --> 00:18:10,369
Only heaven's own truth,
311
00:18:10,578 --> 00:18:12,538
which I've just given you.
312
00:18:16,959 --> 00:18:19,003
The hearing is closed.
313
00:18:19,962 --> 00:18:23,132
Mr. Mudd to be handed over
to the legal authorities
314
00:18:23,716 --> 00:18:26,427
at our earliest opportunity.
315
00:18:32,558 --> 00:18:35,269
And what about us?
What happens to us?
316
00:18:35,353 --> 00:18:37,230
Help us, please, all of us.
317
00:18:37,355 --> 00:18:39,357
Miss McHuron, if you don't mind--
318
00:18:42,527 --> 00:18:44,362
The last crystal, sir. It's gone.
319
00:18:44,445 --> 00:18:46,447
SULU [ON INTERCOM]:
Captain Kirk, Engineering section
320
00:18:46,572 --> 00:18:49,867
reports our entire life-support system
is now on batteries.
321
00:18:49,951 --> 00:18:52,578
- Mr. Spock-- Miss McHuron, please.
- EVE: No, please.
322
00:18:52,662 --> 00:18:55,831
Would you mind? Mr. Spock, will
you contact the miners on Rigel XII?
323
00:18:55,915 --> 00:18:59,252
Notify them that we'll need the lithium
crystals immediately upon arrival.
324
00:19:04,715 --> 00:19:08,469
Oh, you beautiful galaxy.
325
00:19:08,636 --> 00:19:11,472
Oh, that heavenly universe.
326
00:19:11,889 --> 00:19:14,267
Why, girls, lithium miners.
327
00:19:14,392 --> 00:19:16,519
Don't you understand?
328
00:19:16,811 --> 00:19:22,650
Lonely, isolated, overworked,
rich lithium miners.
329
00:19:22,858 --> 00:19:25,069
Girls, do you still want husbands?
330
00:19:25,236 --> 00:19:28,656
Evie, you won't have to be satisfied
with a mere ship's captain.
331
00:19:28,739 --> 00:19:32,201
I'll get you a man who
can buy you a whole planet.
332
00:19:32,326 --> 00:19:34,745
Maggie, you're going
to be a countess.
333
00:19:34,829 --> 00:19:37,164
Ruth, I'll make you a duchess.
334
00:19:37,415 --> 00:19:38,958
And I...
335
00:19:41,335 --> 00:19:44,338
I'll be running this starship.
336
00:19:45,590 --> 00:19:47,633
Captain James Kirk,
337
00:19:47,883 --> 00:19:52,930
the next orders you're taking will be
given by Harcourt Fenton Mudd.
338
00:19:53,014 --> 00:19:54,765
[LAUGHING]
339
00:20:02,690 --> 00:20:05,651
KIRK:
Captain's log, stardate 1330.1.
340
00:20:05,776 --> 00:20:08,738
Position: 14 hours out of Rigel XII.
341
00:20:08,946 --> 00:20:10,781
We're on auxiliary impulse engines.
342
00:20:10,865 --> 00:20:14,410
Fuel low, barely sufficient
to achieve orbit over the planet.
343
00:20:14,577 --> 00:20:17,163
Lithium replacements
are now imperative.
344
00:20:17,371 --> 00:20:20,166
The effect of Mudd's women
on my crew continues to grow,
345
00:20:20,291 --> 00:20:22,209
still totally unexplained.
346
00:20:22,460 --> 00:20:25,796
Harry Mudd is confined
to his quarters under guard.
347
00:20:29,925 --> 00:20:31,927
RUTH:
May I come in?
348
00:20:38,559 --> 00:20:41,687
Why, yes. Please do, by all means.
349
00:20:45,524 --> 00:20:47,610
Connors, are you finished?
350
00:20:50,363 --> 00:20:53,699
I was wondering what
this place looked like.
351
00:20:56,535 --> 00:20:58,287
[SCANNER BEEPING]
352
00:21:06,587 --> 00:21:08,130
It's fascinating.
353
00:21:08,255 --> 00:21:09,340
Would--?
354
00:21:09,423 --> 00:21:12,593
Would you walk past
my panel again, please?
355
00:21:14,261 --> 00:21:15,680
Your what?
356
00:21:17,056 --> 00:21:18,808
My medical scanner.
357
00:21:19,016 --> 00:21:22,061
Oh, why? You're not giving me
an examination, are you?
358
00:21:22,269 --> 00:21:24,522
Oh, no, I wouldn't trust my--
359
00:21:25,564 --> 00:21:29,318
My judgment. Believe me.
Just walk by, please.
360
00:21:34,156 --> 00:21:35,991
[SCANNER BEEPING]
361
00:21:37,868 --> 00:21:39,870
It's not supposed to do that.
362
00:21:44,083 --> 00:21:48,629
I wondered, will you be examining
the miners on Rigel XII?
363
00:21:49,255 --> 00:21:51,090
Yes, if they need it.
364
00:21:53,426 --> 00:21:55,136
You mean you haven't asked yet?
365
00:21:55,219 --> 00:21:57,430
Are they in good health and all that?
366
00:21:57,930 --> 00:21:59,265
What?
367
00:22:00,725 --> 00:22:02,101
Oh, yes.
368
00:22:02,268 --> 00:22:03,894
They're in excellent health.
369
00:22:04,019 --> 00:22:05,563
All three of them.
370
00:22:06,272 --> 00:22:08,274
Oh, three.
371
00:22:12,194 --> 00:22:16,157
Are you wearing some
unusual kind of perfume,
372
00:22:16,449 --> 00:22:18,868
or something radioactive, my dear?
373
00:22:19,201 --> 00:22:21,662
No. I'm just me.
374
00:22:23,789 --> 00:22:26,542
I wonder what makes it do that.
375
00:22:28,544 --> 00:22:29,837
EVE:
Captain.
376
00:22:32,006 --> 00:22:34,049
I hope you don't mind.
377
00:22:38,888 --> 00:22:40,973
As a matter of fact,
Ms. McHuron, I do.
378
00:22:41,056 --> 00:22:43,434
Well, I was trying
to take a walk, and I just--
379
00:22:43,517 --> 00:22:46,103
I just had to run in
some place. You see--
380
00:22:46,437 --> 00:22:48,898
I mean, all your men
were looking at me,
381
00:22:49,064 --> 00:22:51,192
following me with their eyes.
382
00:22:52,818 --> 00:22:56,322
Yes. I'll have to talk
to them about that.
383
00:22:57,698 --> 00:22:59,116
[CHUCKLES]
384
00:22:59,325 --> 00:23:00,826
They...
385
00:23:01,243 --> 00:23:04,622
don't do that ordinarily,
Ms. McHuron.
386
00:23:04,872 --> 00:23:08,042
But somehow in your case,
and the ladies with you, it's--
387
00:23:09,168 --> 00:23:11,921
Well, they're probably just lonely.
388
00:23:12,671 --> 00:23:15,216
I can understand loneliness.
389
00:23:16,592 --> 00:23:18,093
Yes.
390
00:23:20,846 --> 00:23:23,432
Yes. Now, Miss McHuron,
if you don't mind, I--
391
00:23:23,557 --> 00:23:25,100
I-- I suppose--
392
00:23:25,226 --> 00:23:27,436
I suppose you
understand it even more.
393
00:23:27,603 --> 00:23:31,232
I mean, having to run
a huge ship like this
394
00:23:31,816 --> 00:23:35,820
with so much responsibility
every minute
395
00:23:36,070 --> 00:23:40,074
and having to be so careful
with all your men looking up to you...
396
00:23:43,285 --> 00:23:47,456
Well, it probably appears
more difficult than it is.
397
00:23:49,124 --> 00:23:52,169
I read once, a commander
has to act like a paragon of virtue.
398
00:23:52,294 --> 00:23:54,338
I never met a paragon.
399
00:23:56,507 --> 00:23:58,008
Neither have I.
400
00:23:58,175 --> 00:24:00,511
Well, of course not. No one is.
401
00:24:00,761 --> 00:24:04,348
But some people
try to pretend.
402
00:24:04,682 --> 00:24:06,100
Um...
403
00:24:06,767 --> 00:24:08,727
Do you, captain?
404
00:24:08,936 --> 00:24:11,814
Ms. McHuron, I-- I don't--
405
00:24:12,022 --> 00:24:14,191
Oh, no.
406
00:24:15,276 --> 00:24:18,696
Oh, I just can't do it.
I don't care what Harry Mudd says.
407
00:24:18,904 --> 00:24:20,865
I do like you,
408
00:24:21,198 --> 00:24:23,409
and I just can't go through with it.
409
00:24:23,534 --> 00:24:25,828
I hate this whole thing!
410
00:24:43,429 --> 00:24:45,014
MUDD:
Just three, you're sure?
411
00:24:45,097 --> 00:24:48,267
Yes, the miners are healthy
and fairly young.
412
00:24:48,392 --> 00:24:52,229
Later, dear. Magda, did you get
to your communications man?
413
00:24:52,688 --> 00:24:55,441
The head miner
is named Ben Childress.
414
00:24:55,608 --> 00:24:58,027
The others are Gossett and Benton.
415
00:24:58,152 --> 00:25:01,530
- And they've been there--
- Almost three years now.
416
00:25:01,655 --> 00:25:03,282
Alone.
417
00:25:03,699 --> 00:25:04,992
Perfect.
418
00:25:05,075 --> 00:25:06,535
Perfect.
419
00:25:06,744 --> 00:25:11,874
Three of them, and three
lovely ladies has Harry Mudd.
420
00:25:12,291 --> 00:25:15,878
And lithium crystals,
my dear, are worth
421
00:25:15,961 --> 00:25:18,923
300 times their weight in diamonds.
422
00:25:19,048 --> 00:25:21,550
Thousands of times
their weight in gold.
423
00:25:21,675 --> 00:25:24,303
But they'll be down there,
and we'll be up here
424
00:25:24,386 --> 00:25:27,014
circling a hundred miles above them.
425
00:25:27,097 --> 00:25:29,600
And there's a guard
outside your door, Harry.
426
00:25:29,683 --> 00:25:31,477
You can't get out of your cabin.
427
00:25:31,560 --> 00:25:33,062
No, my dears.
428
00:25:33,145 --> 00:25:37,942
After one more little job for you,
it won't be Harry Mudd that's trapped.
429
00:25:38,567 --> 00:25:42,029
It'll be a gentleman
named James T--
430
00:25:46,241 --> 00:25:48,452
I don't like you.
431
00:25:49,828 --> 00:25:53,540
And I'm not very happy
with myself either.
432
00:25:53,624 --> 00:25:55,668
MUDD:
Well, I'm not really surprised.
433
00:25:55,751 --> 00:25:58,253
I've seen you noticing the captain.
434
00:25:58,462 --> 00:26:01,382
We're supposed to notice them!
435
00:26:03,676 --> 00:26:06,011
Oh, Harry, I--
436
00:26:06,220 --> 00:26:08,263
I don't feel very good.
437
00:26:10,140 --> 00:26:12,434
I think it must be near the time.
438
00:26:15,980 --> 00:26:19,692
I asked for a preorbital
course, Mr. Farrell.
439
00:26:21,485 --> 00:26:23,487
Pre-orbital course locked in, sir.
440
00:26:23,737 --> 00:26:27,074
KIRK: That's the last time I'm giving
an order twice, gentlemen.
441
00:26:27,825 --> 00:26:29,994
We're down to battery power,
and we're low on that.
442
00:26:30,119 --> 00:26:33,122
They'll get us to Rigel XII, sir,
but it'll be a shaky orbit.
443
00:26:33,330 --> 00:26:36,000
Just hang us in there long enough
to get six crystals, Scotty.
444
00:26:36,125 --> 00:26:38,669
- That's all we need.
- SCOTTY: I'll get you there.
445
00:26:40,462 --> 00:26:41,880
Ridiculous.
446
00:26:41,964 --> 00:26:43,716
What are we running here?
447
00:26:44,049 --> 00:26:45,467
Did you examine them?
448
00:26:45,634 --> 00:26:47,636
Did you examine Eve?
449
00:26:47,928 --> 00:26:49,638
She refused.
450
00:26:50,514 --> 00:26:52,808
Well, come on, you're the doctor.
451
00:26:56,061 --> 00:26:57,604
What is it?
452
00:26:58,230 --> 00:27:01,942
Is it that we're tired,
and they're beautiful?
453
00:27:03,110 --> 00:27:06,655
And they are incredibly beautiful.
454
00:27:07,531 --> 00:27:12,786
Are they, Jim? Are they actually
more lovely, pound for pound,
455
00:27:12,911 --> 00:27:17,458
measurement for measurement,
than any other women you've known?
456
00:27:18,042 --> 00:27:19,793
Or is it that they just...
457
00:27:20,419 --> 00:27:22,796
well, act beautiful?
458
00:27:23,338 --> 00:27:25,507
No, strike that. Strike that.
459
00:27:26,216 --> 00:27:28,052
What are they, Bones?
460
00:27:29,678 --> 00:27:34,391
You mean, are they alien illusions,
that sort of thing?
461
00:27:34,892 --> 00:27:36,769
I asked you first.
462
00:27:38,979 --> 00:27:40,314
McCOY:
No.
463
00:27:40,522 --> 00:27:42,775
An alien smart enough to
pull this would be smart enough
464
00:27:42,858 --> 00:27:45,527
to keep my medical
scanner from going "bleep."
465
00:27:46,737 --> 00:27:48,197
I don't follow you.
466
00:27:48,822 --> 00:27:50,365
I don't either.
467
00:27:51,075 --> 00:27:53,994
Top-space frequency of 3-9.
468
00:27:57,915 --> 00:27:59,583
[COMMUNICATOR BLEEPING]
469
00:28:01,168 --> 00:28:03,754
Rigel XII. Rigel XII.
470
00:28:03,837 --> 00:28:06,799
MAN [ON COMMUNICATOR]:
This is Rigel XII. Come in, Enterprise.
471
00:28:06,924 --> 00:28:09,760
Well, this isn't exactly
the Enterprise.
472
00:28:09,843 --> 00:28:12,012
My name is Harry Mudd.
473
00:28:12,346 --> 00:28:15,307
To whom have I
the pleasure of speaking, sir?
474
00:28:25,359 --> 00:28:27,236
Power curve still dropping, captain.
475
00:28:28,529 --> 00:28:30,823
We'll make orbit, sir.
A temporary one.
476
00:28:30,906 --> 00:28:32,908
Lay in. Computer.
477
00:28:33,325 --> 00:28:37,871
We can sustain this orbit
for three days, seven hours.
478
00:28:37,996 --> 00:28:39,373
More than enough time.
479
00:28:39,456 --> 00:28:42,126
Communications, have a
representative of the Rigel XII miners
480
00:28:42,209 --> 00:28:44,253
meet us here to discuss our need.
481
00:28:44,336 --> 00:28:46,380
Beam him up first
pass over the camp.
482
00:28:46,463 --> 00:28:47,923
Yes, sir.
483
00:28:49,842 --> 00:28:51,593
What's happening?
484
00:28:52,636 --> 00:28:54,721
Look at my face.
485
00:29:01,478 --> 00:29:03,605
Give us the pills.
486
00:29:05,983 --> 00:29:08,986
What if someone sees us like this?
487
00:29:09,695 --> 00:29:12,197
You'll never find them, Harry.
488
00:29:13,448 --> 00:29:15,742
And if you do find them...
489
00:29:16,869 --> 00:29:18,662
you know what they are?
490
00:29:19,496 --> 00:29:20,956
A cheat.
491
00:29:22,291 --> 00:29:26,879
If you care for someone,
really care...
492
00:29:27,087 --> 00:29:29,089
For whom, Evie? For Kirk?
493
00:29:29,173 --> 00:29:32,634
You'll find out that ship's captains are
already married, girl. To their vessels.
494
00:29:32,721 --> 00:29:34,869
You'd find that out the first time you
came between him and the ship.
495
00:29:34,918 --> 00:29:36,252
You'll see.
496
00:29:37,139 --> 00:29:39,683
I'm going back to what I was.
497
00:29:40,017 --> 00:29:41,351
Ugly.
498
00:29:41,476 --> 00:29:44,188
I can't stand
myself like this.
499
00:29:44,396 --> 00:29:46,648
Why did you hide them, Harry?
500
00:29:46,857 --> 00:29:49,401
- Don't you trust us?
- I didn't hide them, girl.
501
00:29:49,484 --> 00:29:51,862
I put them in a safe place
in case I was searched.
502
00:29:52,446 --> 00:29:54,531
Find the pill, Harry.
503
00:29:55,991 --> 00:29:57,659
Mattress.
504
00:29:59,745 --> 00:30:01,371
Yes, here!
505
00:30:20,807 --> 00:30:23,810
Go on, Eve, take it.
506
00:30:24,186 --> 00:30:26,188
It's not a cheat.
507
00:30:28,398 --> 00:30:30,359
It's a miracle.
508
00:30:31,944 --> 00:30:34,529
For some man who can appreciate it...
509
00:30:34,821 --> 00:30:37,157
and who needs it.
510
00:31:16,863 --> 00:31:20,284
SPOCK: Even burned and cracked,
they're beautiful.
511
00:31:20,534 --> 00:31:22,411
Destroying them was a shame.
512
00:31:22,494 --> 00:31:23,787
Not at all, Mr. Spock.
513
00:31:23,870 --> 00:31:26,248
The choice was burning
this lithium crystal
514
00:31:26,498 --> 00:31:28,667
or the destruction
of another man's ship.
515
00:31:28,875 --> 00:31:30,294
[DOORBELL BUZZES]
516
00:31:30,419 --> 00:31:31,753
Come.
517
00:31:32,587 --> 00:31:34,965
Sir, Mining Chief Childress
and Mr. Gossett.
518
00:31:35,048 --> 00:31:36,550
KIRK:
Good. Show them in.
519
00:31:38,135 --> 00:31:40,178
I'm James Kirk,
captain of the Enterprise.
520
00:31:40,262 --> 00:31:41,972
This is my science officer, Mr. Spock.
521
00:31:42,097 --> 00:31:43,807
Let's get right to business.
522
00:31:44,141 --> 00:31:46,101
You want lithium crystals,
and we've got them.
523
00:31:46,226 --> 00:31:48,687
Fine. I'm authorized
to pay an equitable price.
524
00:31:48,770 --> 00:31:50,689
We're not sure
they're for sale, captain.
525
00:31:51,857 --> 00:31:53,442
We might prefer a swap.
526
00:31:54,860 --> 00:31:56,403
KIRK:
What did you have in mind?
527
00:31:57,446 --> 00:31:58,864
Mudd's women.
528
00:32:00,157 --> 00:32:03,577
If we like them. We'd like to have
a look at them first, of course.
529
00:32:03,660 --> 00:32:04,911
Right.
530
00:32:05,120 --> 00:32:08,248
Trot them out, captain.
Oh, and Harry Mudd.
531
00:32:08,498 --> 00:32:12,419
Either way, I've agreed to have
him released, charges dropped.
532
00:32:14,212 --> 00:32:16,006
[KIRK LAUGHS]
533
00:32:17,215 --> 00:32:18,800
Is there anything else?
534
00:32:20,761 --> 00:32:22,763
You've got no choice, Kirk.
535
00:32:23,347 --> 00:32:27,434
You beam a landing party down,
and you won't find one blessed crystal.
536
00:32:31,146 --> 00:32:32,606
No deal.
537
00:32:39,154 --> 00:32:41,615
You're a long way out
in space, gentlemen.
538
00:32:41,948 --> 00:32:45,911
You'll need medical help,
cargo runs, starship protection.
539
00:32:46,119 --> 00:32:48,121
You wanna consider
those facts too?
540
00:32:48,455 --> 00:32:49,998
Come along, ladies. Come along.
541
00:32:50,082 --> 00:32:53,293
You must be Ben Childress.
Come on now, girls. Come on.
542
00:32:53,752 --> 00:32:56,421
And you must be Herm Gossett.
543
00:32:57,005 --> 00:32:59,257
GOSSETT:
Yes, I reckon I am.
544
00:33:00,175 --> 00:33:04,221
One thing I'll say for you,
Mudd, you're not a liar.
545
00:33:05,097 --> 00:33:08,016
And ladies, you are welcome.
546
00:33:08,100 --> 00:33:09,851
KIRK:
It's still no deal.
547
00:33:10,894 --> 00:33:13,355
Conserving batteries, sir.
Half power.
548
00:33:13,605 --> 00:33:17,692
I'm told they have only three days of
orbit left before they start spiraling in.
549
00:33:17,776 --> 00:33:19,111
Tsk, tsk, tsk.
550
00:33:19,236 --> 00:33:23,907
I do hate to see you suffering such
a situation, captain, but truth is truth,
551
00:33:23,990 --> 00:33:27,285
and the sad fact is, you will deal.
552
00:33:27,411 --> 00:33:31,415
Sooner or later, you'll have to.
553
00:33:38,630 --> 00:33:40,590
[WIND HOWLING]
554
00:33:41,675 --> 00:33:43,009
KIRK:
Captain's log.
555
00:33:43,093 --> 00:33:45,971
Transporting down
to surface of planet Rigel XII
556
00:33:46,096 --> 00:33:48,682
to acquire replacement
lithium crystals.
557
00:33:48,849 --> 00:33:51,476
Expect further difficulty from miners.
558
00:34:16,877 --> 00:34:18,462
[LAUGHING]
559
00:34:35,520 --> 00:34:37,355
All right, Childress, you've won.
560
00:34:37,481 --> 00:34:39,441
Now I'll take the lithium crystals.
561
00:34:40,442 --> 00:34:42,611
When I have the time, Kirk.
562
00:34:43,111 --> 00:34:44,696
[CHILDRESS CHUCKLES]
563
00:34:45,697 --> 00:34:46,948
Childress.
564
00:34:47,157 --> 00:34:49,034
We're busy, Mr. Kirk.
565
00:34:56,291 --> 00:34:59,211
We don't have
the time to spare, captain.
566
00:34:59,669 --> 00:35:01,505
You got a better idea?
567
00:35:05,592 --> 00:35:07,636
Blows like that all the time.
568
00:35:08,303 --> 00:35:10,138
[WIND HOWLING]
569
00:35:12,098 --> 00:35:14,893
You can get lost a dozen feet
from your own doorstep.
570
00:35:15,101 --> 00:35:16,978
The wind comes up suddenly.
571
00:35:19,856 --> 00:35:21,775
[CRACKLING]
572
00:35:22,359 --> 00:35:24,110
Magnetic storm.
573
00:35:25,695 --> 00:35:28,406
That means the wind'll really rip soon.
574
00:35:31,159 --> 00:35:33,245
Dance with me.
575
00:35:43,213 --> 00:35:44,673
CHILDRESS: Would
you like to dance?
576
00:35:44,756 --> 00:35:45,799
No.
577
00:35:45,882 --> 00:35:47,342
[EVE COUGHING]
578
00:35:48,009 --> 00:35:49,469
[COUGHING]
579
00:35:52,973 --> 00:35:56,434
I'm sorry, I--
I guess it must be the dust.
580
00:35:57,519 --> 00:35:59,437
That's the way it is on Rigel...
581
00:35:59,938 --> 00:36:01,481
all the time.
582
00:36:06,194 --> 00:36:08,446
[CHILDRESS & RUTH LAUGHING]
583
00:36:13,910 --> 00:36:16,371
- Hey.
- Go away.
584
00:36:16,454 --> 00:36:17,998
I'm cutting in.
585
00:36:18,248 --> 00:36:19,833
Not on me.
586
00:36:28,133 --> 00:36:29,676
[MAGDA & RUTH LAUGHING]
587
00:36:29,801 --> 00:36:31,803
CHILDRESS:
What's the matter with you?
588
00:36:33,763 --> 00:36:37,726
Why don't you just run a raffle,
and the loser gets me.
589
00:36:39,853 --> 00:36:42,105
CHILDRESS: You can't
go out there, you'll get killed!
590
00:36:42,480 --> 00:36:45,025
Just have those crystals
here when I get back.
591
00:37:28,193 --> 00:37:29,861
Eve!
592
00:37:32,489 --> 00:37:33,990
Eve!
593
00:38:00,684 --> 00:38:01,935
KIRK:
Captain's log.
594
00:38:02,018 --> 00:38:04,813
Have transported aboard
the Enterprise to implement search
595
00:38:04,938 --> 00:38:07,273
with infrared scanners
and sensing systems.
596
00:38:07,357 --> 00:38:10,068
Magnetic storms on the planet's
surface are cutting down speed
597
00:38:10,151 --> 00:38:11,903
and efficiency of our equipment.
598
00:38:11,986 --> 00:38:15,657
Search now in progress
for three hours, 18 minutes.
599
00:38:15,990 --> 00:38:18,243
FARRELL:
Traverse parallel three and four.
600
00:38:18,326 --> 00:38:19,953
SULU:
Checking...
601
00:38:20,704 --> 00:38:22,080
but not getting much.
602
00:38:22,163 --> 00:38:24,749
The storm is ionizing
the atmosphere, captain.
603
00:38:24,874 --> 00:38:26,835
Getting difficult to probe through it.
604
00:38:26,918 --> 00:38:30,422
Captain, this is draining
our batteries further.
605
00:38:30,505 --> 00:38:33,091
- If we only had those crystals.
- But we don't!
606
00:38:33,425 --> 00:38:36,261
I didn't get any.
I should have found a way.
607
00:38:36,720 --> 00:38:38,304
Satisfied, Mr. Scott?
608
00:38:39,681 --> 00:38:41,975
Losing communications
with the miners, sir.
609
00:38:42,100 --> 00:38:43,977
Magnetic storm seems worse.
610
00:38:44,060 --> 00:38:45,812
Has Childress reported in yet?
611
00:38:45,895 --> 00:38:48,231
No, sir.
He and the girl are still missing.
612
00:38:54,154 --> 00:38:55,864
Sorry, Scotty.
613
00:38:57,365 --> 00:38:59,075
How much power
do we have left?
614
00:38:59,200 --> 00:39:00,910
About five hours, sir.
615
00:39:04,038 --> 00:39:05,790
[WIND HOWLING]
616
00:39:53,922 --> 00:39:55,131
KIRK:
Captain's log.
617
00:39:55,298 --> 00:39:57,842
I've expended all
but 43 minutes of power.
618
00:39:57,967 --> 00:39:59,719
Ship's condition, critical.
619
00:39:59,803 --> 00:40:03,223
Search now in progress
seven hours, 31 minutes.
620
00:40:03,389 --> 00:40:05,600
Magnetic storms are easing.
621
00:40:06,226 --> 00:40:07,894
Infrared reading.
622
00:40:08,144 --> 00:40:12,982
Check traverse three, grid 0-4-0.
623
00:40:13,066 --> 00:40:15,902
FARRELL: About 11 miles, bearing
1-2-1 from the mining company.
624
00:40:15,985 --> 00:40:17,779
SULU: That's Ben
Childress' quarters.
625
00:40:17,904 --> 00:40:20,365
There's a heat unit operating
there. It could be a cookstove.
626
00:40:20,440 --> 00:40:22,317
Have Mudd meet me
in the Transporter Room.
627
00:40:22,450 --> 00:40:25,036
- Mudd?
- The name of this game.
628
00:40:55,608 --> 00:40:57,318
I had things where I wanted them.
629
00:40:57,485 --> 00:41:00,864
I ate some of your food,
so I paid with some chores.
630
00:41:03,533 --> 00:41:05,451
And I do my own cooking.
631
00:41:05,577 --> 00:41:07,871
Ah! Damn!
632
00:41:12,959 --> 00:41:15,879
Now, I've not laid a hand on you.
Remember that.
633
00:41:16,004 --> 00:41:17,422
Oh.
634
00:41:17,672 --> 00:41:21,217
The sound of male ego. You
travel halfway across the galaxy,
635
00:41:21,301 --> 00:41:23,720
and it's still the same song.
636
00:41:24,220 --> 00:41:25,388
There.
637
00:41:25,471 --> 00:41:27,181
You gonna eat or talk?
638
00:41:28,474 --> 00:41:32,896
I guess I'm supposed to sit,
taste it, roll my eyes, and,
639
00:41:33,021 --> 00:41:35,648
"Oh, female cooking again."
640
00:41:50,413 --> 00:41:53,666
I've tasted better, by my own hand.
641
00:41:53,833 --> 00:41:55,752
Well, you're tasting some of it now.
642
00:41:55,835 --> 00:41:59,088
I couldn't scrape three layers
of your leavings out of that pan.
643
00:41:59,172 --> 00:42:02,216
You find me a well,
some decent water, then talk.
644
00:42:03,885 --> 00:42:06,930
Well, why don't you hang
your pan out in the wind
645
00:42:07,055 --> 00:42:09,933
and let the sand blast it clean?
646
00:42:10,266 --> 00:42:12,560
Or hadn't you thought about that?
647
00:42:38,670 --> 00:42:40,338
It might work.
648
00:42:48,805 --> 00:42:50,390
This solitaire?
649
00:42:50,598 --> 00:42:52,141
Double jack.
650
00:42:53,977 --> 00:42:56,312
The red eight ought to
go on the black nine.
651
00:42:56,854 --> 00:42:58,898
Not in double jack.
652
00:43:02,568 --> 00:43:06,072
You're not only plain as an old bucket,
you're not even good company.
653
00:43:08,658 --> 00:43:10,910
What the devil happened
to your looks anyway?
654
00:43:11,369 --> 00:43:14,414
I got tired of you. I slumped.
655
00:43:14,580 --> 00:43:15,957
You hear what I said?
656
00:43:16,124 --> 00:43:17,375
You're homely!
657
00:43:17,458 --> 00:43:21,838
I've got enough in crystals already
to buy queens by the gross!
658
00:43:24,298 --> 00:43:25,800
I didn't touch her.
659
00:43:26,175 --> 00:43:28,219
MUDD:
Thank heaven you found her.
660
00:43:28,428 --> 00:43:31,472
CHILDRESS: She's been bubbling
with gratitude ever since.
661
00:43:32,265 --> 00:43:33,641
Sit down.
662
00:43:35,768 --> 00:43:37,145
Tell him.
663
00:43:37,353 --> 00:43:38,855
Tell him, Harry.
664
00:43:40,606 --> 00:43:42,108
Yes, well...
665
00:43:42,275 --> 00:43:44,152
KIRK:
The Venus drugs, Harry.
666
00:43:45,445 --> 00:43:47,155
Venus drug?
667
00:43:47,697 --> 00:43:49,490
I've heard of it, but...
668
00:43:49,991 --> 00:43:51,826
It's not just one of those stories?
669
00:43:51,951 --> 00:43:53,619
Oh, it exists...
670
00:43:53,995 --> 00:43:55,246
illegally.
671
00:43:55,371 --> 00:43:58,916
Well, actually, you see,
it's a relatively harmless drug.
672
00:43:59,042 --> 00:44:00,376
Harmless?
673
00:44:00,585 --> 00:44:01,711
Yeah...
674
00:44:01,794 --> 00:44:06,883
Well, what it does is give you
more of whatever you have.
675
00:44:07,133 --> 00:44:10,344
Well, with men, it makes
them more muscular.
676
00:44:10,511 --> 00:44:12,722
Women... rounder.
677
00:44:12,847 --> 00:44:15,975
Men, more aggressive.
Women, more feminine and--
678
00:44:16,059 --> 00:44:18,519
KIRK: He gave it to the women
before you met them.
679
00:44:18,978 --> 00:44:20,730
Does that mean the others...?
680
00:44:21,814 --> 00:44:23,524
They really look like she does?
681
00:44:23,649 --> 00:44:26,235
- Mr. Childress, I--
- Is that what it means?
682
00:44:26,360 --> 00:44:28,571
Yes, that's what it means.
683
00:44:32,742 --> 00:44:34,452
What happened to my partners?
684
00:44:34,535 --> 00:44:36,996
They've left for their quarters
during the storm, Childress.
685
00:44:37,080 --> 00:44:38,372
They're married.
686
00:44:38,456 --> 00:44:40,458
Subspace radio marriage.
687
00:44:44,003 --> 00:44:45,254
It was a fraud.
688
00:44:45,379 --> 00:44:47,882
- They can get out of it.
- If they want to.
689
00:44:49,403 --> 00:44:50,613
Why?
690
00:44:50,676 --> 00:44:52,303
MUDD: You can't
condemn the women.
691
00:44:52,386 --> 00:44:53,763
CHILDRESS: I can.
692
00:44:54,806 --> 00:44:57,058
A man goes out and fights...
693
00:44:57,266 --> 00:44:59,185
almost dies.
694
00:44:59,644 --> 00:45:01,854
We all almost died.
695
00:45:02,230 --> 00:45:04,440
We should have, but we didn't.
696
00:45:05,149 --> 00:45:08,069
And now that we've got
the good life in our hands,
697
00:45:08,152 --> 00:45:10,404
you bring us women
for wives that--
698
00:45:10,530 --> 00:45:12,406
You don't want wives.
699
00:45:12,949 --> 00:45:14,659
You want this.
700
00:45:14,992 --> 00:45:17,537
This is what you want,
Mr. Childress.
701
00:45:18,412 --> 00:45:22,583
I hope you remember it and dream
about it, because you can't have it.
702
00:45:22,667 --> 00:45:24,502
It's not real!
703
00:45:56,492 --> 00:45:59,287
Is this the kind of wife
you want, Ben?
704
00:46:00,538 --> 00:46:02,748
Not someone to help you.
705
00:46:03,541 --> 00:46:06,878
Not a wife to cook and sew...
706
00:46:07,336 --> 00:46:10,590
and cry and need.
707
00:46:12,008 --> 00:46:13,593
This kind.
708
00:46:17,138 --> 00:46:18,890
Selfish,
709
00:46:20,183 --> 00:46:21,392
vain,
710
00:46:21,726 --> 00:46:23,102
useless.
711
00:46:23,811 --> 00:46:26,105
Is this what you really want?
712
00:46:26,981 --> 00:46:28,482
All right, then...
713
00:46:28,983 --> 00:46:30,610
here it is.
714
00:46:31,819 --> 00:46:33,529
Quite a woman, eh, Childress?
715
00:46:35,656 --> 00:46:37,033
A fake.
716
00:46:37,909 --> 00:46:39,452
Pumped up by a drug.
717
00:46:39,619 --> 00:46:41,245
By herself.
718
00:46:41,954 --> 00:46:43,831
She took no drug.
719
00:46:44,916 --> 00:46:46,334
I swallowed it.
720
00:46:46,459 --> 00:46:47,877
Colored gelatin.
721
00:46:49,253 --> 00:46:53,299
Yes, they took away my drug
and substituted that.
722
00:46:56,135 --> 00:46:57,637
But that can't be.
723
00:46:57,803 --> 00:46:59,472
There's only one kind of woman.
724
00:46:59,597 --> 00:47:01,307
Or man, for that matter.
725
00:47:01,390 --> 00:47:03,476
You either believe in yourself...
726
00:47:03,851 --> 00:47:05,353
or you don't.
727
00:47:07,688 --> 00:47:10,358
All right, Childress, I've gone
as far with you as I intend to.
728
00:47:10,483 --> 00:47:13,569
I want those lithium crystals,
and I want them now.
729
00:47:15,571 --> 00:47:16,781
[COMMUNICATOR BLEEPING]
730
00:47:16,906 --> 00:47:18,324
Enterprise, this is Kirk.
731
00:47:18,449 --> 00:47:20,117
SPOCK: Spock here, captain.
732
00:47:20,201 --> 00:47:21,535
Stand by.
733
00:47:22,578 --> 00:47:24,330
Do I beam down a search party?
734
00:47:24,956 --> 00:47:26,249
No.
735
00:47:26,540 --> 00:47:27,833
The...
736
00:47:28,042 --> 00:47:29,835
The crystals are here...
737
00:47:30,753 --> 00:47:32,296
and you're welcome to them.
738
00:47:32,505 --> 00:47:34,382
Stand by, Mr. Spock.
739
00:47:34,548 --> 00:47:36,717
We're coming aboard
with the lithium crystals.
740
00:47:36,801 --> 00:47:38,469
How many coming, captain?
741
00:47:38,678 --> 00:47:40,263
Eve will stay.
742
00:47:42,139 --> 00:47:44,267
The day at least. We...
743
00:47:46,060 --> 00:47:47,770
We wanna talk.
744
00:47:49,021 --> 00:47:50,439
Eve?
745
00:47:55,736 --> 00:47:59,365
You've got someone
up there called the Enterprise.
746
00:48:01,534 --> 00:48:03,327
Two of us, Mr. Spock.
747
00:48:03,911 --> 00:48:05,705
Come on, Mr. Mudd.
748
00:48:08,582 --> 00:48:10,960
Don't you think you could
possibly, by accident,
749
00:48:11,043 --> 00:48:12,878
arrange to leave me behind here?
750
00:48:12,962 --> 00:48:15,131
On this planet, that would
be punishment enough.
751
00:48:15,256 --> 00:48:16,966
I can't do that, Harry.
752
00:48:17,174 --> 00:48:20,511
But I will appear as a character
witness at your trial...
753
00:48:20,928 --> 00:48:22,805
if you think that'll help.
754
00:48:23,055 --> 00:48:25,433
They'll throw away the key.
755
00:48:35,443 --> 00:48:38,696
That must have been quite
a talk you made down there.
756
00:48:39,196 --> 00:48:42,283
Ever try considering
the patent medicine business?
757
00:48:42,387 --> 00:48:44,430
Why should I work
your side of the street?
758
00:48:44,535 --> 00:48:46,537
SPOCK:
I'm happy the affair is over.
759
00:48:46,704 --> 00:48:49,498
A most annoying, emotional episode.
760
00:48:49,790 --> 00:48:52,335
Smack right in the old heart.
761
00:48:52,460 --> 00:48:53,753
Oh, I'm sorry.
762
00:48:53,836 --> 00:48:57,173
In your case, it would be about here.
763
00:48:57,423 --> 00:49:00,968
The fact that my internal arrangement
differs from yours, doctor,
764
00:49:01,218 --> 00:49:03,304
pleases me no end.
765
00:49:05,598 --> 00:49:08,434
FARRELL: Course plotted,
and all systems in operation.
766
00:49:09,468 --> 00:49:12,480
SULU: Engines engaged.
Helm answering.
767
00:49:14,982 --> 00:49:16,776
Out of orbit, sir.
768
00:49:17,234 --> 00:49:18,861
Ahead full.
769
00:49:19,987 --> 00:49:21,822
Ahead full, sir.
57181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.