All language subtitles for ntetS01E01.1080p.WEB.H264I

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,369 --> 00:00:07,408 2 00:00:07,408 --> 00:00:10,744 I remember the first time I saw it. 3 00:00:10,811 --> 00:00:13,914 Tried to find words to describe it... 4 00:00:13,981 --> 00:00:16,250 but I couldn't. 5 00:00:19,887 --> 00:00:22,456 Nothing had prepared me... 6 00:00:22,523 --> 00:00:28,028 no books, no teachers, not even my parents. 7 00:00:32,166 --> 00:00:38,706 I heard a thousand stories but none could describe this place. 8 00:00:38,772 --> 00:00:42,743 It must be witnessed to be understood. 9 00:00:42,810 --> 00:00:49,117 And yet... I've seen it, and understand it even less 10 00:00:49,183 --> 00:00:52,220 than before I first cast eyes on this place. 11 00:00:58,392 --> 00:01:01,862 Some call it the American Desert, 12 00:01:01,929 --> 00:01:05,633 others, the Great Plains. 13 00:01:05,699 --> 00:01:09,903 But those phrases were invented by professors at universities 14 00:01:09,970 --> 00:01:13,073 surrounded by the illusion of order 15 00:01:13,141 --> 00:01:17,578 and the fantasy of right and wrong. 16 00:01:17,645 --> 00:01:21,749 To know it, you must walk it. 17 00:01:21,815 --> 00:01:25,052 Bleed into its dirt. 18 00:01:25,119 --> 00:01:27,688 Drown in its rivers. 19 00:01:27,755 --> 00:01:30,124 Then its name becomes clear 20 00:01:32,493 --> 00:01:34,662 It is hell, 21 00:01:34,728 --> 00:01:38,866 and there are demons everywhere. 22 00:03:11,259 --> 00:03:14,528 I said no. 23 00:03:14,595 --> 00:03:16,630 Will you let me go? 24 00:03:16,697 --> 00:03:18,766 I will sell you. 25 00:03:18,832 --> 00:03:20,434 Or I will kill you! 26 00:03:20,501 --> 00:03:23,904 You speak English. 27 00:03:23,971 --> 00:03:25,339 How can you do this?! 28 00:03:25,406 --> 00:03:30,043 You speak English. And no, your people did this. 29 00:03:38,419 --> 00:03:42,055 But if this is hell, and I'm in it... 30 00:03:42,122 --> 00:03:44,958 then I must be a demon too. 31 00:03:46,927 --> 00:03:47,928 And I'm already dead. 32 00:09:39,346 --> 00:09:40,748 Captain. 33 00:09:43,016 --> 00:09:44,217 Yeah. 34 00:09:46,019 --> 00:09:48,055 We're ready. 35 00:09:54,194 --> 00:09:55,328 You coming? 36 00:09:58,866 --> 00:10:00,367 I'm thinking about it. 37 00:10:02,469 --> 00:10:04,972 Think on it quick. 38 00:10:05,038 --> 00:10:07,307 If I'm digging a hole, 39 00:10:07,374 --> 00:10:09,309 I'd rather do it before the sun's high. 40 00:10:20,487 --> 00:10:21,521 I'm coming. 41 00:11:03,864 --> 00:11:04,898 Come on! 42 00:11:33,460 --> 00:11:34,661 Whoa! 43 00:11:46,073 --> 00:11:47,074 Ya! 44 00:11:51,678 --> 00:11:53,013 Ya! 45 00:11:55,115 --> 00:11:57,951 Pretty smart. They won't fall for it again. 46 00:12:00,153 --> 00:12:02,055 Pretty soon they'll just shoot the horses. 47 00:12:02,122 --> 00:12:06,093 Horses is probably what they're after. 48 00:12:06,159 --> 00:12:08,595 Farmers ain't got nuthin' else worth taking. 49 00:12:08,661 --> 00:12:11,298 They'll shoot the horses anyway. 50 00:12:11,364 --> 00:12:12,365 Then the farmer. 51 00:12:15,002 --> 00:12:16,336 Ya! 52 00:12:26,746 --> 00:12:27,848 Ya! 53 00:12:48,201 --> 00:12:50,203 What's he doing? I don't know. 54 00:12:50,270 --> 00:12:52,039 I don't give a shit. 55 00:13:32,045 --> 00:13:33,947 Good shot. 56 00:13:34,014 --> 00:13:35,415 Yep. 57 00:14:18,425 --> 00:14:20,027 So y'all just sat up there and watched? 58 00:14:20,093 --> 00:14:22,395 You looked like you had it figured. 59 00:14:22,462 --> 00:14:24,164 Well, thanks for the fucking help. 60 00:14:26,934 --> 00:14:28,268 Don't take the horse. 61 00:14:29,536 --> 00:14:30,870 Well, I figure I earned it. 62 00:14:30,938 --> 00:14:33,440 Thieves run in pretty big packs around here. 63 00:14:33,506 --> 00:14:36,009 If one of his pack sees it... 64 00:14:36,076 --> 00:14:38,278 You'd just be advertising for the next gunfight. 65 00:17:05,425 --> 00:17:08,528 Come one, come all! I've got an Indian scalp today for sale. 66 00:17:08,595 --> 00:17:09,896 The genuine article! 67 00:17:09,962 --> 00:17:16,203 Comanche! Kiowa! Kickapoo! Scalps! For sale today! 68 00:17:16,269 --> 00:17:18,971 Linson's magic elixir cures consumption... 69 00:17:19,038 --> 00:17:20,607 $10. 70 00:18:03,683 --> 00:18:05,585 Whoa. 71 00:18:14,827 --> 00:18:15,995 Try and figure it out. 72 00:18:37,450 --> 00:18:39,786 Can you take a wagon and a team? 73 00:18:39,852 --> 00:18:41,221 How many in your team? 74 00:18:41,288 --> 00:18:43,290 Four. And I had two shipped here by train. 75 00:18:43,356 --> 00:18:44,624 A yellow and a buckskin. 76 00:18:44,691 --> 00:18:46,526 Yellow and buckskin. 77 00:18:46,593 --> 00:18:48,428 You James Dutton? Yep. 78 00:18:48,495 --> 00:18:49,862 We got them in back. 79 00:18:50,963 --> 00:18:53,766 Most keep their wagons out back. 80 00:18:53,833 --> 00:18:55,602 See what you got here. 81 00:18:55,668 --> 00:18:57,537 Excuse us. Excuse us, gentlemen. 82 00:19:02,008 --> 00:19:04,277 Hey, all this shit'll be stolen by morning. 83 00:19:04,344 --> 00:19:06,979 You ain't go no place you can keep it? 84 00:19:07,046 --> 00:19:09,682 I'll keep it in the hay barn for ten dollars. 85 00:19:09,749 --> 00:19:10,950 Of course, can't make no promises 86 00:19:11,017 --> 00:19:12,185 it won't get robbed there either. 87 00:19:12,252 --> 00:19:14,921 Well, it's the promise I'm paying for. 88 00:19:14,987 --> 00:19:17,757 For twenty, I'll have someone sit with it. 89 00:19:17,824 --> 00:19:19,158 And how much for the horses? 90 00:19:19,226 --> 00:19:21,628 Two apiece. All right. 91 00:19:21,694 --> 00:19:23,363 There a decent hotel? 92 00:19:23,430 --> 00:19:25,131 Just yourself? 93 00:19:25,198 --> 00:19:27,200 Got my family. Six total. 94 00:19:29,068 --> 00:19:30,136 Yeah. 95 00:19:30,203 --> 00:19:31,438 You don't want your family here. 96 00:19:31,504 --> 00:19:32,839 You should go to Dallas. 97 00:19:32,905 --> 00:19:35,608 Well, here's where they're meeting me. 98 00:19:35,675 --> 00:19:38,445 Best bet's the Calhoun. All right. 99 00:19:38,511 --> 00:19:40,280 You're 77, 78, 79... 100 00:19:40,347 --> 00:19:43,483 81 and 82 for the two already here. 101 00:19:43,550 --> 00:19:44,817 For the wagon. 102 00:19:44,884 --> 00:19:46,986 If you ain't settled up in thirty days, 103 00:19:47,053 --> 00:19:48,988 everything goes to auction. 104 00:19:50,423 --> 00:19:51,758 What's the rule about firearms in this town? 105 00:19:51,824 --> 00:19:53,726 This place'll pick you apart if you ain't got one. 106 00:19:55,428 --> 00:19:57,664 But if you pull your pistol in this town, mister... 107 00:19:57,730 --> 00:19:58,798 You'd better know how to use it. 108 00:20:27,226 --> 00:20:29,095 Hey, handsome! 109 00:20:29,161 --> 00:20:32,164 Is it my lucky day? 110 00:20:32,231 --> 00:20:35,568 Come on in for a shower and bath. 111 00:20:35,635 --> 00:20:38,070 Hell, I might let you bathe me. 112 00:20:39,672 --> 00:20:41,841 Forget about the bath, baby. 113 00:20:41,908 --> 00:20:45,812 You can come climb mama like a tree. 114 00:20:45,878 --> 00:20:47,580 Watch where the hell you're going. 115 00:20:51,451 --> 00:20:52,885 Give it back. 116 00:20:52,952 --> 00:20:55,054 Give what back? 117 00:20:55,121 --> 00:20:57,857 My wallet. I didn't take your fucking-- 118 00:21:21,481 --> 00:21:23,149 Pickpocket! 119 00:21:52,545 --> 00:21:54,947 Put that back! He took my goddamn wallet. 120 00:22:29,816 --> 00:22:32,519 Farmer ain't scared to use that shotgun. 121 00:22:32,585 --> 00:22:35,422 Farmer's gonna pick a fight he can't win before long. 122 00:22:54,907 --> 00:22:56,409 Thomas, stand by that door. 123 00:22:56,476 --> 00:22:58,878 Don't let any of that bullshit spill in here. 124 00:23:03,783 --> 00:23:05,317 That should answer any questions 125 00:23:05,384 --> 00:23:08,888 about how dangerous this journey will be. 126 00:23:08,955 --> 00:23:12,324 It will be that and worse, all the way to Oregon. 127 00:23:18,931 --> 00:23:20,433 Does anybody speak English? 128 00:23:27,474 --> 00:23:28,908 I... 129 00:23:31,911 --> 00:23:33,646 I speak English. Josef. 130 00:23:35,047 --> 00:23:37,116 Does this group have a leader? 131 00:23:46,158 --> 00:23:49,128 But he doesn't speak English. 132 00:23:51,998 --> 00:23:54,701 No. No English. 133 00:23:54,767 --> 00:23:56,335 You have wagons? 134 00:23:56,402 --> 00:23:58,538 And ox to pull them. 135 00:23:58,605 --> 00:24:00,239 Ox... 136 00:24:00,306 --> 00:24:02,041 Ox won't make the trip. 137 00:24:02,108 --> 00:24:04,477 Heat and no water will kill them. 138 00:24:04,544 --> 00:24:06,913 Sell the ox. Get horses. 139 00:24:06,979 --> 00:24:08,481 We don't know horses. 140 00:24:12,752 --> 00:24:13,786 Where's your gear? 141 00:24:16,255 --> 00:24:17,724 Gear? 142 00:24:17,790 --> 00:24:19,659 Your supplies. 143 00:24:19,726 --> 00:24:22,261 Your suitcases. What you take with you. 144 00:24:22,328 --> 00:24:24,096 In the room. In--in the back. 145 00:24:24,163 --> 00:24:25,665 Show me. 146 00:24:45,417 --> 00:24:47,053 What is all this shit? 147 00:24:49,121 --> 00:24:51,457 Everything we brought from home. 148 00:24:51,524 --> 00:24:53,526 Well, you should have left it there. 149 00:24:53,593 --> 00:24:55,995 It won't make the trip. 150 00:24:56,062 --> 00:24:57,329 It must. 151 00:24:57,396 --> 00:24:59,065 This is everything we have. 152 00:24:59,131 --> 00:25:02,134 How am I supposed to load this on a wagon 153 00:25:02,201 --> 00:25:04,971 and float it across the fucking river? 154 00:25:05,037 --> 00:25:06,873 And over mountains? 155 00:25:06,939 --> 00:25:10,577 Captain. He ain't even got a pistol. 156 00:25:10,643 --> 00:25:11,978 No. 157 00:25:12,044 --> 00:25:13,846 Against your religion? 158 00:25:13,913 --> 00:25:17,183 Against our laws. We were not allowed. 159 00:25:17,249 --> 00:25:19,251 None of you have firearms? 160 00:25:21,453 --> 00:25:23,122 Do we need them? 161 00:25:25,758 --> 00:25:29,395 Do you need them? 162 00:25:29,461 --> 00:25:31,864 We're going to have to hire more men. 163 00:25:31,931 --> 00:25:34,266 To protect you. 164 00:25:34,333 --> 00:25:35,768 To help you hunt for food. 165 00:25:35,835 --> 00:25:39,138 Talk it over with your group and see what kind of money 166 00:25:39,205 --> 00:25:41,140 they can come up with so we can hire them. 167 00:25:41,207 --> 00:25:42,842 More money... 168 00:25:42,909 --> 00:25:45,544 The price is two hundred per family. 169 00:25:45,612 --> 00:25:47,880 There's a new price. 170 00:25:47,947 --> 00:25:50,516 The church warned us about people like you. 171 00:25:50,583 --> 00:25:53,586 You change rules. You... You try to rob us. 172 00:25:53,653 --> 00:25:56,823 You think we're fools, just because-- 173 00:25:56,889 --> 00:25:58,424 You have no horses. 174 00:25:58,490 --> 00:26:00,860 No guns. You can't ride. 175 00:26:00,927 --> 00:26:02,995 You are a fucking fool! 176 00:26:03,062 --> 00:26:05,264 For thinking you can travel two thousand miles 177 00:26:05,331 --> 00:26:07,566 with no skills to survive it. 178 00:26:08,567 --> 00:26:10,102 Captain. 179 00:26:22,214 --> 00:26:24,651 Take the train to Portland. 180 00:26:24,717 --> 00:26:26,653 You won't make this trip. 181 00:26:26,719 --> 00:26:29,321 We... We can't afford the train. 182 00:26:29,388 --> 00:26:31,724 Then I suggest you buy farms around here. 183 00:26:31,791 --> 00:26:33,459 Here is hot. Here is dry. 184 00:26:33,525 --> 00:26:35,527 We come from mountains. 185 00:26:35,594 --> 00:26:36,663 Mountains we know. 186 00:26:44,303 --> 00:26:46,205 How much do more men cost? 187 00:26:47,439 --> 00:26:48,574 Maybe a hundred apiece. 188 00:26:48,641 --> 00:26:51,543 Maybe more. Let me check around. 189 00:26:54,113 --> 00:26:58,985 Okay. We... we leave in the morning? 190 00:26:59,051 --> 00:27:00,853 We leave when you're ready 191 00:27:00,920 --> 00:27:02,889 and you won't be ready in the morning. 192 00:27:06,893 --> 00:27:07,960 All is okay. 193 00:27:47,466 --> 00:27:50,236 You're staring out that window like there's a prize to be had. 194 00:27:51,938 --> 00:27:53,272 You ain't half-wrong. 195 00:27:54,707 --> 00:27:56,642 Never seen a sunset. 196 00:27:56,709 --> 00:27:59,378 Sun don't set where you're from? 197 00:27:59,445 --> 00:28:00,579 The pine trees block it. 198 00:28:02,181 --> 00:28:03,515 Tennessee... 199 00:28:03,582 --> 00:28:05,551 How'd you know? 200 00:28:05,617 --> 00:28:08,154 I know the pines. 201 00:28:08,220 --> 00:28:10,389 And I know the accent. 202 00:28:10,456 --> 00:28:12,258 Where you headed? 203 00:28:12,324 --> 00:28:14,293 West. 204 00:28:14,360 --> 00:28:15,661 All by yourself? 205 00:28:15,728 --> 00:28:17,764 With my family. 206 00:28:17,830 --> 00:28:21,400 I don't see much family. 207 00:28:21,467 --> 00:28:22,534 Just see you... 208 00:28:24,771 --> 00:28:25,772 They're, um... 209 00:28:28,741 --> 00:28:31,210 Our seats are in the back. 210 00:28:31,277 --> 00:28:32,845 I just wanted to look out the window so I-- 211 00:28:32,912 --> 00:28:34,747 Sit here as long as you like. 212 00:28:34,814 --> 00:28:36,783 Then just a little bit longer... 213 00:28:41,120 --> 00:28:43,489 I question your father's judgment, though. 214 00:28:43,555 --> 00:28:45,992 If had a daughter as pretty as you, 215 00:28:46,058 --> 00:28:47,994 she would never leave my sight. 216 00:28:51,831 --> 00:28:53,299 Don't do that. 217 00:28:54,566 --> 00:28:55,734 Don't hide from it. 218 00:28:57,103 --> 00:28:58,737 Beauty is meant to be admired. 219 00:29:06,779 --> 00:29:07,980 Let me look... 220 00:29:13,953 --> 00:29:15,221 Yeah. 221 00:29:17,323 --> 00:29:18,557 Look at you. 222 00:29:23,195 --> 00:29:24,130 Ah! 223 00:29:24,196 --> 00:29:25,364 All right, ma'am... 224 00:29:25,431 --> 00:29:27,366 Ma'am, I get your point, ma'am. 225 00:29:27,433 --> 00:29:28,367 All right, ma'am. 226 00:29:28,434 --> 00:29:29,902 Elsa, let's go. 227 00:29:34,340 --> 00:29:35,707 Good day to you, sir. 228 00:29:35,774 --> 00:29:37,276 You're going to be the death of me, I swear. 229 00:29:37,343 --> 00:29:38,677 I was just looking out the window. 230 00:29:38,744 --> 00:29:41,747 Mm-hmm. Window sure wears a fancy suit. 231 00:29:43,115 --> 00:29:45,384 Excuse me. Excuse me, sir. 232 00:29:45,451 --> 00:29:47,686 Oh, excuse me. 233 00:29:47,753 --> 00:29:49,455 Excuse me, sir. 234 00:29:49,521 --> 00:29:51,523 Where's John? With your aunt. 235 00:29:51,590 --> 00:29:55,161 You left him with them? YOU left me no choice. 236 00:29:55,227 --> 00:29:56,863 Sit. 237 00:30:01,367 --> 00:30:03,135 Someday I'll only ride in the front of the train. 238 00:30:04,203 --> 00:30:05,571 That's a child's goal. 239 00:30:05,637 --> 00:30:08,574 A woman's goal is never ride a train again 240 00:30:08,640 --> 00:30:11,143 because she has a home she never wants to leave. 241 00:30:11,210 --> 00:30:13,545 I guess we're both a ways from our goal. 242 00:30:16,748 --> 00:30:19,751 Ought not let her talk to you like that. 243 00:30:19,818 --> 00:30:21,220 If she were my daughter... 244 00:30:21,287 --> 00:30:23,555 If you think you can make her listen, be my guest. 245 00:30:25,925 --> 00:30:27,293 Traipse off into harm's way 246 00:30:27,359 --> 00:30:29,428 and then back-talk your mother for saving you? 247 00:30:29,495 --> 00:30:31,530 I wasn't in harm's-- 248 00:30:31,597 --> 00:30:33,799 I'm sorry. Ah! 249 00:30:33,866 --> 00:30:36,903 It didn't worry me. You apologize to her. 250 00:30:36,969 --> 00:30:39,438 I'm sorry, Mama. Tell her to stop. 251 00:30:39,505 --> 00:30:40,806 You proved your point. 252 00:30:40,873 --> 00:30:43,009 You'll hit a stranger, but not your own daughter, 253 00:30:43,075 --> 00:30:44,576 when it's exactly what she needs. 254 00:30:48,114 --> 00:30:50,782 Spare the rod, Margaret, and the freedom will ruin her. 255 00:30:50,849 --> 00:30:52,451 If it hasn't already. 256 00:30:56,255 --> 00:30:57,689 You had it coming. 257 00:31:30,422 --> 00:31:32,558 How's the pay? Hundred a month. 258 00:31:34,693 --> 00:31:36,228 It'll take four months to get there, 259 00:31:36,295 --> 00:31:38,597 then we're stuck in Oregon for the winter. 260 00:31:38,664 --> 00:31:40,632 We'll burn through the money waiting to get home. 261 00:31:40,699 --> 00:31:42,501 We can send you back on the train. 262 00:31:46,572 --> 00:31:48,440 Look, Captain... 263 00:31:48,507 --> 00:31:50,642 I've pushed cattle all the way to Omaha 264 00:31:50,709 --> 00:31:52,911 and come across a fair amount of these immigrant wagons: 265 00:31:52,979 --> 00:31:55,347 these sons of bitches are trying to die. 266 00:31:55,414 --> 00:31:58,517 They can't swim. They can't ride. 267 00:31:58,584 --> 00:32:01,020 Bandits gonna plague you all the way to Nebraska 268 00:32:01,087 --> 00:32:03,589 and when you get to the Indian country...whew! 269 00:32:03,655 --> 00:32:05,724 Indians are on reservations. 270 00:32:05,791 --> 00:32:08,494 They're on reservations till they ain't. 271 00:32:08,560 --> 00:32:10,229 And when they see you coming 'round the bend, 272 00:32:10,296 --> 00:32:13,065 they gonna saddle up and pluck y'all like chickens. 273 00:32:13,132 --> 00:32:14,700 Mm-hmm. 274 00:32:14,766 --> 00:32:16,235 It's dangerous enough around here. 275 00:32:16,302 --> 00:32:18,404 I ain't gotta go two thousand miles looking for trouble. 276 00:32:18,470 --> 00:32:20,672 All the trouble I'll ever need is right outside that door. 277 00:32:25,011 --> 00:32:26,478 Thank you for supper. 278 00:32:26,545 --> 00:32:27,946 Mm-hmm. 279 00:32:39,825 --> 00:32:42,328 We could have a look in The Elephant. 280 00:32:42,394 --> 00:32:44,296 If they're in The Elephant when we find 'em, 281 00:32:44,363 --> 00:32:46,165 I don't want 'em. 282 00:32:55,507 --> 00:32:56,908 Look who it is. 283 00:33:00,812 --> 00:33:03,082 That farmer's everywhere at once, ain't he? 284 00:33:04,083 --> 00:33:05,084 Mm-hmm. 285 00:33:19,498 --> 00:33:22,434 Mind if we speak? 286 00:33:22,501 --> 00:33:24,070 Whatever you're selling I ain't buying. 287 00:33:25,871 --> 00:33:27,506 Mind if we speak? 288 00:33:36,115 --> 00:33:39,185 For your supper. For the intrusion. 289 00:33:39,251 --> 00:33:40,786 I can pay for my own dinner. 290 00:33:42,154 --> 00:33:44,290 Four horses to your wagon. What are you hauling? 291 00:33:45,691 --> 00:33:47,459 Moving pretty fast. 292 00:33:47,526 --> 00:33:50,362 My guess, it's empty and you're filling her up in town. 293 00:33:50,429 --> 00:33:51,863 Then headed... 294 00:33:56,068 --> 00:33:58,570 Mister, if we wanted to rob you 295 00:33:58,637 --> 00:34:00,372 we'd have done it long before now. 296 00:34:02,574 --> 00:34:04,810 We're leading a wagon train north. 297 00:34:04,876 --> 00:34:06,745 Figured you might be headed the same way. 298 00:34:08,514 --> 00:34:11,617 We could use some capable men with us. 299 00:34:11,683 --> 00:34:13,085 And you seem to be that. 300 00:34:16,222 --> 00:34:17,623 That's all we're asking. 301 00:34:18,757 --> 00:34:20,759 My family's meeting me here tonight. 302 00:34:20,826 --> 00:34:22,261 We're headed up north tomorrow. 303 00:34:22,328 --> 00:34:25,597 North where? Don't know. 304 00:34:25,664 --> 00:34:28,767 You don't strike me as a man who travels without a plan. 305 00:34:28,834 --> 00:34:30,136 I got a plan. 306 00:34:35,407 --> 00:34:39,845 You will make a man work for an answer, won't you? 307 00:34:39,911 --> 00:34:42,281 I ain't got the answer myself. 308 00:34:42,348 --> 00:34:44,683 You got all these folks hauling ass 309 00:34:44,750 --> 00:34:47,085 west and north and they ain't never even seen the country 310 00:34:47,153 --> 00:34:48,987 and they don't even know if it's worth the journey. 311 00:34:49,054 --> 00:34:50,689 Not me. 312 00:34:50,756 --> 00:34:52,391 I'm gonna keep heading north 313 00:34:52,458 --> 00:34:54,493 till I find land that's worth the journey. 314 00:34:55,494 --> 00:34:57,062 How many in your group? 315 00:34:57,129 --> 00:34:58,964 Six. 316 00:34:59,030 --> 00:35:00,432 How many men? 317 00:35:05,237 --> 00:35:06,472 We could help each other. 318 00:35:08,340 --> 00:35:10,075 I ain't looking for help. 319 00:35:10,142 --> 00:35:11,777 I'm worried enough about my own family 320 00:35:11,843 --> 00:35:16,014 to be worrying about somebody else's. 321 00:35:16,081 --> 00:35:17,749 You got lucky in that field. 322 00:35:18,950 --> 00:35:21,653 You got lucky on the street. 323 00:35:21,720 --> 00:35:25,291 Hope you got enough luck left for those coming with you. 324 00:35:53,151 --> 00:35:55,521 Next, stop, Fort Worth. 325 00:35:56,955 --> 00:35:59,024 Next, stop, Fort Worth. 326 00:36:00,926 --> 00:36:02,127 Elsa! 327 00:36:02,194 --> 00:36:03,762 I'm just looking outside. 328 00:36:23,382 --> 00:36:26,117 The air was different. 329 00:36:26,184 --> 00:36:29,688 The air at home is heavy, like a musky soup. 330 00:36:29,755 --> 00:36:31,590 Here it is light. 331 00:36:31,657 --> 00:36:33,559 With a strange scent of pollen and smoke, 332 00:36:33,625 --> 00:36:36,428 like burning flowers... 333 00:36:36,495 --> 00:36:39,898 It smelled wild. Untamed. 334 00:36:39,965 --> 00:36:41,333 It was beautiful. 335 00:37:34,953 --> 00:37:37,623 Just wait for everyone to get off. 336 00:37:38,657 --> 00:37:39,825 Have you seen Elsa? 337 00:37:41,560 --> 00:37:43,028 You lost her again. 338 00:37:48,734 --> 00:37:52,671 If "possible" can describe a feeling, that's how I felt. 339 00:37:52,738 --> 00:37:56,274 The whole world felt possible. 340 00:37:56,342 --> 00:37:57,876 And I was ready for it. 341 00:38:04,783 --> 00:38:05,951 Daddy! 342 00:38:07,152 --> 00:38:09,688 Daddy! Daddy! 343 00:38:09,755 --> 00:38:11,457 Daddy! 344 00:38:11,523 --> 00:38:12,758 How did you get up there? 345 00:38:12,824 --> 00:38:14,125 There's a door. 346 00:38:14,192 --> 00:38:16,595 Well, then go back through it. 347 00:38:16,662 --> 00:38:19,365 Too many people now. I have to wait. 348 00:38:20,932 --> 00:38:22,167 Oh, I can't wait. 349 00:38:26,705 --> 00:38:28,374 Oh my God. 350 00:38:28,440 --> 00:38:29,775 Be careful. 351 00:38:29,841 --> 00:38:31,543 Woo! 352 00:38:31,610 --> 00:38:32,811 Come here. 353 00:38:32,878 --> 00:38:35,180 Oh. 354 00:38:38,049 --> 00:38:39,385 Ah! 355 00:38:39,451 --> 00:38:40,619 If you don't stop growing I'm gonna stack bricks 356 00:38:40,686 --> 00:38:42,087 on your head. 357 00:38:42,153 --> 00:38:44,322 You need a shave, Daddy. Mama's gonna throw a fit. 358 00:38:44,390 --> 00:38:46,057 She might like it. 359 00:38:49,127 --> 00:38:50,429 That girl... 360 00:38:50,496 --> 00:38:51,630 How did you get down here? 361 00:38:54,866 --> 00:38:56,635 I jumped. 362 00:38:56,702 --> 00:38:59,304 She is your daughter and you can have her. 363 00:39:04,275 --> 00:39:06,845 Hey, babe. I missed you. 364 00:39:06,912 --> 00:39:09,114 You look like a ruffian. 365 00:39:09,180 --> 00:39:10,916 I was planning on a shave. 366 00:39:10,982 --> 00:39:12,350 You should've planned harder. 367 00:39:12,418 --> 00:39:15,120 I'll get one first thing tomorrow. 368 00:39:15,186 --> 00:39:17,489 Well... It's okay for now. 369 00:39:19,491 --> 00:39:21,927 Well, it looks like you survived the journey. 370 00:39:21,993 --> 00:39:23,261 Barely. 371 00:39:23,328 --> 00:39:25,697 The man beside me shit hisself in Mississippi 372 00:39:25,764 --> 00:39:28,600 and I had to smell it all the way here. 373 00:39:28,667 --> 00:39:31,503 That doesn't sound like a whole lot of fun. 374 00:39:31,570 --> 00:39:33,672 James, your children are feral. 375 00:39:33,739 --> 00:39:35,541 Absolutely feral. 376 00:39:35,607 --> 00:39:38,877 Hello, Claire. Hi. 377 00:39:38,944 --> 00:39:40,946 Sorry to hear about Henry. 378 00:39:41,012 --> 00:39:43,549 He was... 379 00:39:43,615 --> 00:39:45,050 A patient man. 380 00:39:45,116 --> 00:39:46,885 Nothing to be sorry about. 381 00:39:46,952 --> 00:39:48,420 It's the Lord's will. 382 00:39:48,487 --> 00:39:52,658 Can't believe in heaven then be sad when people go there. 383 00:39:52,724 --> 00:39:53,759 Yes, ma'am. 384 00:40:00,999 --> 00:40:03,535 Mary Abel. 385 00:40:03,602 --> 00:40:04,670 Claire. 386 00:40:05,771 --> 00:40:07,372 Thank you. 387 00:40:07,439 --> 00:40:08,974 Elsa. 388 00:40:10,175 --> 00:40:11,443 Elsa. 389 00:40:14,946 --> 00:40:17,348 This is a dangerous town. I don't want you to wander. 390 00:40:17,415 --> 00:40:19,685 I don't wander. 391 00:40:19,751 --> 00:40:20,919 Honey, that's all you do, is wander, 392 00:40:20,986 --> 00:40:22,688 and I don't want you doing it here. 393 00:40:22,754 --> 00:40:24,122 You promise me. 394 00:40:24,189 --> 00:40:26,291 I promise. All right. 395 00:40:27,926 --> 00:40:29,427 Baby. 396 00:40:43,575 --> 00:40:45,076 Calhoun. Yes, sir. 397 00:41:03,629 --> 00:41:05,597 Whip his fucking ass! 398 00:41:05,664 --> 00:41:07,132 Eat dirt, you asshole. 399 00:41:07,198 --> 00:41:08,199 Get him! 400 00:41:08,266 --> 00:41:09,935 What did she say? 401 00:41:10,001 --> 00:41:11,469 Nothing, honey. 402 00:41:11,537 --> 00:41:13,939 You call me a whore again, you son of a bitch. 403 00:41:15,641 --> 00:41:18,309 You staying in Fort Worth long? 404 00:41:18,376 --> 00:41:20,579 Not if I can help it. 405 00:41:20,646 --> 00:41:24,049 You know... There's some real nice parts. 406 00:41:24,115 --> 00:41:26,785 You just ain't in one of 'em. 407 00:41:26,852 --> 00:41:28,620 Yeah, I can see that. 408 00:41:35,026 --> 00:41:37,495 Hotel Calhoun. 409 00:41:37,563 --> 00:41:39,364 Whoa, whoa, whoa. 410 00:41:49,908 --> 00:41:51,242 Here we are. 411 00:42:27,078 --> 00:42:28,580 Claire, this is you. 412 00:42:33,985 --> 00:42:36,354 Mary Abel, let's go. 413 00:42:43,061 --> 00:42:45,163 Losing her husband didn't soften her much. 414 00:42:45,230 --> 00:42:47,666 Hmph. You could soak that woman in buttermilk 415 00:42:47,733 --> 00:42:50,836 for a month and not even soften her a bit. 416 00:42:52,237 --> 00:42:54,439 All right. 417 00:42:54,505 --> 00:42:56,474 John, this is you and your sister. 418 00:42:58,443 --> 00:43:00,445 Where are you? Right next door, son. 419 00:43:03,581 --> 00:43:05,383 Look after your brother. I will. 420 00:43:05,450 --> 00:43:07,185 Yes, ma'am. 421 00:43:07,252 --> 00:43:09,054 I said I will. 422 00:43:09,120 --> 00:43:10,321 I know what you said. 423 00:43:10,388 --> 00:43:12,557 What you didn't say is "yes, ma'am." 424 00:43:12,624 --> 00:43:14,125 Women don't say that to each other. 425 00:43:14,192 --> 00:43:15,694 Oh, so you're a woman now? 426 00:43:15,761 --> 00:43:17,328 Aren't I? 427 00:43:18,697 --> 00:43:22,267 Oh... That child... 428 00:43:22,333 --> 00:43:24,235 She ain't wrong. 429 00:43:24,302 --> 00:43:26,838 Oh, so you're ready for her to start courting. 430 00:43:26,905 --> 00:43:29,040 Not a chance. Mm-hmm, that's what I thought. 431 00:43:36,748 --> 00:43:40,085 How much did you spend on this room? 432 00:43:40,151 --> 00:43:41,987 It's the last room we'll see for a while. 433 00:43:42,053 --> 00:43:43,454 You deserve it. 434 00:43:45,924 --> 00:43:48,593 A bath. Imagine that. 435 00:43:48,660 --> 00:43:50,929 I wonder if there's hot water in the lobby. 436 00:43:50,996 --> 00:43:52,397 There's hot water. 437 00:43:52,463 --> 00:43:54,132 I read about a hotel in New York 438 00:43:54,199 --> 00:43:56,902 where they pipe hot water straight into the room. 439 00:43:56,968 --> 00:44:01,206 You turn a faucet on and it comes right out. 440 00:44:01,272 --> 00:44:03,408 Can you imagine that? 441 00:44:03,474 --> 00:44:05,143 For now, you're gonna have to imagine me 442 00:44:05,210 --> 00:44:07,746 hauling buckets of water up those stairs. 443 00:44:07,813 --> 00:44:10,381 Mmm. 444 00:44:10,448 --> 00:44:13,051 Well... I can do that. 445 00:44:14,986 --> 00:44:16,021 All right. 446 00:44:18,690 --> 00:44:19,825 I'll be right back. 447 00:45:08,840 --> 00:45:10,375 Absinthe? 448 00:45:10,441 --> 00:45:12,143 Soda water. 449 00:45:12,210 --> 00:45:15,013 Hm. I don't know this water. 450 00:45:15,080 --> 00:45:18,316 You probably use it to remove stains. 451 00:45:18,383 --> 00:45:20,118 Why do you drink it? 452 00:45:20,185 --> 00:45:21,853 Because I don't drink alcohol. 453 00:45:23,855 --> 00:45:25,857 Why not? 454 00:45:25,924 --> 00:45:27,658 Just don't. 455 00:45:28,994 --> 00:45:30,695 You don't gamble either. 456 00:45:30,762 --> 00:45:32,397 No. 457 00:45:34,432 --> 00:45:35,666 Do you dance? 458 00:45:37,368 --> 00:45:39,237 Not anymore. 459 00:45:39,304 --> 00:45:41,072 Well, maybe you should go home and sleep. 460 00:45:43,008 --> 00:45:45,676 Now let me guess: you don't sleep either. 461 00:45:45,743 --> 00:45:47,712 Not much. 462 00:45:47,779 --> 00:45:51,349 So you sit here and drink your drink that isn't a drink 463 00:45:51,416 --> 00:45:54,685 and you watch the people do all the other things you don't do. 464 00:45:54,752 --> 00:45:56,521 That's a fair observation. 465 00:45:59,057 --> 00:46:00,158 Why? 466 00:46:01,793 --> 00:46:03,028 It's not money. 467 00:46:05,396 --> 00:46:07,665 Poor men stare across this room 468 00:46:07,732 --> 00:46:11,269 like little puppies hungry for scraps. 469 00:46:11,336 --> 00:46:14,739 But you... You have money. 470 00:46:16,241 --> 00:46:17,675 I have enough. 471 00:46:19,710 --> 00:46:21,980 You don't want to be alone with your memories. 472 00:46:22,047 --> 00:46:24,782 It's why you don't sleep. 473 00:46:24,850 --> 00:46:27,752 It's why you sit here until you are too tired for memories. 474 00:46:28,987 --> 00:46:31,389 You're too smart to be working here. 475 00:46:31,456 --> 00:46:32,891 I make more money than bankers. 476 00:46:36,794 --> 00:46:38,463 I'm right where I'm supposed to be. 477 00:46:43,734 --> 00:46:45,070 What was her name? 478 00:46:54,379 --> 00:46:55,413 Helen. 479 00:47:18,937 --> 00:47:20,371 You've known no one since? 480 00:47:25,676 --> 00:47:27,412 You can call me her name. 481 00:47:31,682 --> 00:47:34,152 You can close your eyes 482 00:47:34,219 --> 00:47:36,821 and you can call me her name 483 00:47:36,888 --> 00:47:38,189 and you can be with her again. 484 00:47:41,759 --> 00:47:43,394 I can give that to you-- 485 00:47:43,461 --> 00:47:45,163 Get the fuck off me. 486 00:47:46,431 --> 00:47:48,199 Is he causing you problems? 487 00:47:48,266 --> 00:47:49,600 He pushed me. 488 00:47:56,341 --> 00:47:57,775 You know what I'm doing here? 489 00:48:00,545 --> 00:48:03,181 Looking for a reason. 490 00:48:03,248 --> 00:48:05,383 You want to be my reason? 491 00:48:05,450 --> 00:48:06,918 No, I do not. 492 00:48:06,985 --> 00:48:08,653 Then sit the fuck down. 493 00:48:26,237 --> 00:48:27,238 Helen. 494 00:48:32,843 --> 00:48:34,212 Didn't work. 495 00:49:43,014 --> 00:49:46,051 All I knew of sex was rumors. 496 00:49:46,117 --> 00:49:47,918 Stories traded among friends as we tried 497 00:49:47,985 --> 00:49:50,688 to imagine what that word really meant. 498 00:49:54,559 --> 00:49:55,626 Now I knew... 499 00:49:58,729 --> 00:50:01,232 I've read a lot about Wyoming. 500 00:50:01,299 --> 00:50:06,271 Well, there's not enough rain in the east, 501 00:50:06,337 --> 00:50:08,806 there's too much snow in the west. 502 00:50:08,873 --> 00:50:10,808 So... 503 00:50:12,277 --> 00:50:14,312 No to Colorado... 504 00:50:18,916 --> 00:50:22,387 No to Wyoming. 505 00:50:23,921 --> 00:50:25,723 Oregon. 506 00:50:25,790 --> 00:50:27,292 Washington. 507 00:50:27,358 --> 00:50:31,896 Plenty of rain. Not much snow. 508 00:50:31,962 --> 00:50:34,732 Cool summers and mild winters. 509 00:50:34,799 --> 00:50:36,434 Kind of sounds like a song. 510 00:50:37,835 --> 00:50:39,870 To you it sounds like a song. 511 00:50:43,208 --> 00:50:44,542 James... 512 00:50:44,609 --> 00:50:48,213 You don't think that I hauled 40 gallons of water 513 00:50:48,279 --> 00:50:52,217 up those stairs just to get clean? 514 00:50:56,221 --> 00:50:58,256 I'm wooing you. 515 00:51:02,393 --> 00:51:06,197 Mm. 516 00:51:06,264 --> 00:51:10,535 Whoo, those buckets of water sure must have been heavy. 517 00:51:15,840 --> 00:51:18,643 They were, honey. Mm, poor thing. 518 00:51:24,715 --> 00:51:26,417 Woo! 519 00:51:35,293 --> 00:51:37,362 So much I don't know about life. 520 00:51:38,529 --> 00:51:41,499 We learn to read, we learn rules, 521 00:51:41,566 --> 00:51:43,134 learn scripture and manners, 522 00:51:43,201 --> 00:51:44,869 and how to avoid saying or doing things 523 00:51:44,935 --> 00:51:46,704 that make others uncomfortable. 524 00:51:48,473 --> 00:51:51,142 All those things seem to be the opposite of life. 525 00:51:52,543 --> 00:51:55,313 Seem to strangle it. 526 00:51:55,380 --> 00:52:00,651 But now, I'm sleeping on the edge of civilization, 527 00:52:00,718 --> 00:52:04,054 and soon we leave the edge behind. 528 00:52:04,121 --> 00:52:06,424 Then no rules. 529 00:52:06,491 --> 00:52:08,092 Then, only life. 530 00:52:13,631 --> 00:52:14,932 What an adventure. 531 00:52:18,636 --> 00:52:20,371 What an adventure for all of us... 532 00:54:49,219 --> 00:54:50,688 She's a wild one! 533 00:54:54,525 --> 00:54:55,826 My turn. 534 00:55:17,948 --> 00:55:21,452 Mama! 535 00:55:21,519 --> 00:55:23,287 Anybody else want to fuck with my family? 536 00:55:23,354 --> 00:55:24,522 You? 537 00:55:58,789 --> 00:56:00,725 What the hell am I gonna do with these? 538 00:56:00,791 --> 00:56:02,292 Sell 'em. 539 00:56:02,359 --> 00:56:05,329 To who? Farmers. 540 00:56:05,396 --> 00:56:07,432 Farmers don't use ox no more. 541 00:56:07,498 --> 00:56:10,468 They got these steam engines now that can pull a plow all day. 542 00:56:10,535 --> 00:56:12,202 All you gotta do is feed the furnace. 543 00:56:12,269 --> 00:56:15,806 Never seen one. And neither have you. 544 00:56:15,873 --> 00:56:17,608 Swap me even. 545 00:56:17,675 --> 00:56:19,276 I'll swap you for mules. 546 00:56:19,343 --> 00:56:20,845 We need horses. 547 00:56:20,911 --> 00:56:23,113 These folks can't handle mules. 548 00:56:23,180 --> 00:56:25,583 They're real green. 549 00:56:25,650 --> 00:56:27,017 Green's their problem. Not mine. 550 00:56:27,084 --> 00:56:30,788 I'll take a mix, but it needs to be half horses. 551 00:56:30,855 --> 00:56:32,089 All right. 552 00:56:32,156 --> 00:56:33,891 But don't give me lip about the horses, 553 00:56:33,958 --> 00:56:35,292 they are what they are. 554 00:56:35,359 --> 00:56:37,628 They--cowboys got all the good ones these days. 555 00:56:41,766 --> 00:56:43,367 When you want to pull out? 556 00:56:43,434 --> 00:56:46,637 Let's see what we can teach them first. 557 00:56:46,704 --> 00:56:48,005 I want to give them a chance. 558 00:56:49,607 --> 00:56:52,977 It's a job, Captain. And we took it. 559 00:56:54,479 --> 00:56:59,717 All I got's my word and gonna see it through, 560 00:56:59,784 --> 00:57:02,987 but half these folks ain't gonna make it, 561 00:57:03,053 --> 00:57:04,489 and we both know it. 562 00:57:06,557 --> 00:57:10,094 It's a free country and... 563 00:57:10,160 --> 00:57:11,829 hell, this is what they chose. 564 00:57:13,831 --> 00:57:15,065 We're doing what we can, 565 00:57:15,132 --> 00:57:17,301 but we need to get moving 566 00:57:17,367 --> 00:57:18,936 or winter's gonna kill us all. 567 00:57:20,404 --> 00:57:21,572 They're not ready. 568 00:57:21,639 --> 00:57:23,708 They ain't ever gonna be ready, Captain. 569 00:57:23,774 --> 00:57:27,645 Just 'cause they won't survive doesn't mean we can't try. 570 00:57:32,650 --> 00:57:33,784 Never say it did. 571 00:57:39,423 --> 00:57:41,291 All right, mister. 572 00:57:41,358 --> 00:57:45,029 This right here, that's for the soil. 573 00:57:45,095 --> 00:57:47,031 And this, that's for the bank. 574 00:57:47,097 --> 00:57:48,633 Thank you. 575 00:58:00,678 --> 00:58:03,213 This is a rattlesnake. 576 00:58:03,280 --> 00:58:07,384 They hide under logs, and under rocks. 577 00:58:07,451 --> 00:58:11,255 At night if it's cold they will look for warmth, 578 00:58:11,321 --> 00:58:14,659 and if you are sleeping on the ground that warmth is you. 579 00:58:16,026 --> 00:58:18,328 A bite will kill you. 580 00:58:42,352 --> 00:58:44,989 This is poison oak and poison ivy. 581 00:58:45,055 --> 00:58:48,392 It won't kill you, you'll just wish you were dead. 582 00:58:48,458 --> 00:58:50,795 Do not touch it. 583 00:58:50,861 --> 00:58:52,496 Do not walk in it. 584 00:59:07,444 --> 00:59:10,147 What else? 585 00:59:10,214 --> 00:59:11,849 Water. 586 00:59:11,916 --> 00:59:14,685 Do not drink water from the ground. 587 00:59:14,752 --> 00:59:17,588 When we camp, we will choose a latrine 588 00:59:17,655 --> 00:59:19,456 away from our water source. 589 00:59:19,523 --> 00:59:22,459 What is a latrine? 590 00:59:22,526 --> 00:59:23,527 Powder room. 591 00:59:26,330 --> 00:59:28,032 Water closet. 592 00:59:30,567 --> 00:59:33,203 Thomas, help me. 593 00:59:33,270 --> 00:59:34,271 Toilette. 594 00:59:36,874 --> 00:59:38,876 What in the hell is a toilette? 595 00:59:38,943 --> 00:59:41,411 It's French for shitter. 596 00:59:41,478 --> 00:59:44,649 When did you learn French? 597 00:59:44,715 --> 00:59:46,917 I don't know French, I just... 598 00:59:46,984 --> 00:59:48,452 know the French word for shitter. 599 00:59:48,518 --> 00:59:50,855 How do you know the French word for shitter? 600 00:59:50,921 --> 00:59:52,189 I used to fuck a girl from France! 601 00:59:52,256 --> 00:59:54,825 Fine. That's all you had to say. 602 00:59:54,892 --> 00:59:56,727 Don't have to get angry about it. 603 00:59:58,328 --> 00:59:59,630 We should check them. 604 01:00:00,798 --> 01:00:02,499 I know. 605 01:00:02,566 --> 01:00:04,001 All of them. 606 01:00:04,068 --> 01:00:05,202 I know. 607 01:00:13,210 --> 01:00:14,278 The farmer. 608 01:00:24,388 --> 01:00:26,356 You need help, I'll give it. 609 01:00:26,423 --> 01:00:29,193 I'll take it. Thank you. 610 01:00:29,259 --> 01:00:30,995 Pays a hundred a month. 611 01:00:31,061 --> 01:00:33,130 No, I don't want your money. I ain't working for you. 612 01:00:33,197 --> 01:00:34,464 I'm just riding with you. 613 01:00:34,531 --> 01:00:37,501 Fair enough... 614 01:00:37,567 --> 01:00:39,837 How many women in your group? 615 01:00:39,904 --> 01:00:43,908 It's all women in my group. And a five year-old boy. 616 01:00:43,974 --> 01:00:46,310 May need to borrow one of those women. 617 01:00:47,477 --> 01:00:49,046 Borrow them for what? 618 01:00:51,148 --> 01:00:53,550 Next. 619 01:00:57,454 --> 01:00:59,523 Spin. 620 01:00:59,589 --> 01:01:01,658 You're done, step over there. 621 01:01:01,726 --> 01:01:03,327 Next. 622 01:01:04,361 --> 01:01:06,496 Come on. 623 01:01:06,563 --> 01:01:08,966 Take it off. 624 01:01:09,033 --> 01:01:11,501 Arms up. 625 01:01:11,568 --> 01:01:14,839 Turn around. Lift your hair. 626 01:01:15,840 --> 01:01:18,075 Oh, Lord. 627 01:01:18,142 --> 01:01:19,777 You're done. 628 01:01:19,844 --> 01:01:21,078 Next. 629 01:01:22,079 --> 01:01:23,580 Turn around. 630 01:01:30,187 --> 01:01:31,588 Hey. 631 01:01:40,798 --> 01:01:42,199 Captain. 632 01:01:48,238 --> 01:01:49,506 Put your clothes on. 633 01:01:52,609 --> 01:01:53,643 Do you have a wife? 634 01:01:55,980 --> 01:01:57,414 Bring her here. 635 01:02:00,350 --> 01:02:02,119 What? 636 01:02:02,186 --> 01:02:03,487 Nothing. 637 01:02:05,289 --> 01:02:07,291 What did I do? 638 01:02:07,357 --> 01:02:08,425 You didn't do anything. 639 01:02:11,361 --> 01:02:12,696 Thomas. 640 01:02:14,031 --> 01:02:15,365 What did I do? 641 01:02:17,434 --> 01:02:18,735 What did we do? 642 01:02:20,470 --> 01:02:22,940 No! What did we do? 643 01:02:23,007 --> 01:02:24,241 You didn't do anything. 644 01:02:24,308 --> 01:02:27,912 You have smallpox and you're going to die. 645 01:02:27,978 --> 01:02:30,380 In three days you'll give it to everyone you meet. 646 01:02:30,447 --> 01:02:33,617 If you have a soul, you will leave the city and find a river, 647 01:02:33,683 --> 01:02:36,120 and lay down beside it and die in peace. 648 01:02:36,186 --> 01:02:38,155 If I see you again, I'll kill you myself. 649 01:02:42,259 --> 01:02:43,861 I don't have this thing you say. 650 01:02:43,928 --> 01:02:45,996 Get the fuck out of town! Go on, get out of here! 651 01:02:46,063 --> 01:02:46,997 I don't have this thing! 652 01:02:56,673 --> 01:02:58,542 You ready to travel? 653 01:02:58,608 --> 01:03:00,577 I've spent my last night in this town. I'm leaving now. 654 01:03:02,646 --> 01:03:05,015 We head north in the morning. 655 01:03:05,082 --> 01:03:06,550 We'll camp on the Trinity. 656 01:03:06,616 --> 01:03:10,087 See if we can teach these people how to drive a wagon. 657 01:03:10,154 --> 01:03:11,856 Where on the Trinity? 658 01:03:11,922 --> 01:03:16,226 There's a big oak bent over like an old woman. 659 01:03:16,293 --> 01:03:19,163 Big boulder up against the trunk. 660 01:03:19,229 --> 01:03:21,465 Looks like it's crying over a grave. 661 01:03:21,531 --> 01:03:23,000 We'll meet you there. 662 01:03:24,634 --> 01:03:25,870 All right. 663 01:03:46,756 --> 01:03:49,994 I remember stories of the great War, 664 01:03:50,060 --> 01:03:52,562 how it seemed man had lost all reason. 665 01:03:53,763 --> 01:03:55,399 That we'd become animals, 666 01:03:57,267 --> 01:03:59,003 or perhaps we just surrendered to the fact 667 01:03:59,069 --> 01:04:01,105 that animals is all we've ever been. 668 01:04:15,419 --> 01:04:18,388 But there are moments where I feel we are more. 669 01:04:18,455 --> 01:04:22,359 Where we have evolved beyond a search for the next meal 670 01:04:22,426 --> 01:04:26,163 or the dominance to breed who we choose. 671 01:04:26,230 --> 01:04:28,966 Where we breathe fresh air deep 672 01:04:29,033 --> 01:04:30,567 and can almost taste its maker. 673 01:04:47,551 --> 01:04:49,253 I wish I could freeze this moment. 674 01:04:51,455 --> 01:04:52,856 I would live in it forever... 675 01:04:54,458 --> 01:04:56,626 swimming in the possible 676 01:04:56,693 --> 01:04:59,096 while the mud of the real is stuck to the shore. 677 01:05:47,444 --> 01:05:49,579 We weren't poor. 678 01:05:49,646 --> 01:05:51,115 We weren't desperate. 679 01:05:53,450 --> 01:05:55,819 The road west is filled with failures... 680 01:05:58,322 --> 01:06:00,124 but failure isn't what drove him. 681 01:06:02,926 --> 01:06:04,028 It was a dream. 682 01:06:07,197 --> 01:06:09,033 And the dream is coming true... 45818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.