All language subtitles for Young.Lady.and.Gentleman.S01E25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,240 --> 00:00:10,310 (Episode 25) 2 00:00:12,179 --> 00:00:14,809 Gosh, it's snowing. 3 00:01:13,400 --> 00:01:15,069 I knew you'd come. 4 00:01:16,939 --> 00:01:17,939 Park Dan Dan, 5 00:01:18,939 --> 00:01:22,280 I won't call you Ms. Dan Dan from now on. 6 00:01:23,049 --> 00:01:24,219 You'll be just Dan Dan to me. 7 00:01:25,219 --> 00:01:26,280 Because... 8 00:01:27,549 --> 00:01:28,890 you're now mine. 9 00:01:34,730 --> 00:01:36,290 Sure thing, Young Guk. 10 00:01:39,200 --> 00:01:41,129 Do as you please. 11 00:02:18,169 --> 00:02:21,240 Dan Dan, why are you even here? 12 00:02:21,770 --> 00:02:22,810 Why did you come? 13 00:02:23,509 --> 00:02:25,039 This isn't where you should be. 14 00:02:26,639 --> 00:02:28,949 He may have feelings for you now, 15 00:02:29,949 --> 00:02:31,280 but once he regains his memories, 16 00:02:32,050 --> 00:02:33,919 he'll marry Ms. Cho. 17 00:02:36,219 --> 00:02:37,490 It's wrong to be happy... 18 00:02:37,590 --> 00:02:40,189 at the expense of someone else's misery. 19 00:02:55,009 --> 00:02:58,280 Mr. Lee, I'm not going to Mount Nam tonight. 20 00:02:58,409 --> 00:02:59,740 So don't wait for me. 21 00:03:00,110 --> 00:03:03,310 (Mr. Lee, I'm not going to Mount Nam tonight. So don't wait for me.) 22 00:03:07,349 --> 00:03:09,689 (Power off) 23 00:03:13,819 --> 00:03:17,030 No. I shouldn't even text him. 24 00:03:36,650 --> 00:03:38,780 Dae Bum, let's wrap things up and go home. 25 00:03:39,020 --> 00:03:42,050 No, Dad. You go ahead with Mom and Grandma. 26 00:03:42,120 --> 00:03:44,418 I'll stay and clean up a little more. 27 00:03:44,419 --> 00:03:47,490 Dae Bum, you wiped that earlier. 28 00:03:48,289 --> 00:03:51,360 Why do you keep wiping it over and over again? 29 00:03:51,830 --> 00:03:55,030 That's enough. You'd wear it down. 30 00:03:55,400 --> 00:03:57,599 She's right, Dae Bum. Don't overwork yourself. 31 00:03:58,400 --> 00:04:00,400 You can do it tomorrow. 32 00:04:04,879 --> 00:04:07,210 Mother, let's go home. Honey, let's just go. 33 00:04:07,650 --> 00:04:10,479 I'll take your grandma and mom home. I'll see you later. 34 00:04:10,979 --> 00:04:12,550 - Let's go. - Bye. 35 00:04:42,209 --> 00:04:43,709 My battery is running low. 36 00:04:44,819 --> 00:04:46,019 What do I do? 37 00:04:48,620 --> 00:04:50,120 Why isn't she coming? 38 00:04:52,319 --> 00:04:53,959 (Ms. Dan Dan) 39 00:04:55,889 --> 00:04:57,929 The phone is turned off. 40 00:04:57,930 --> 00:05:01,000 Please leave a message after the beep. 41 00:05:01,170 --> 00:05:03,399 You will be charged after the beep. 42 00:05:07,740 --> 00:05:11,009 I'm sure Ms. Dan Dan will come. 43 00:05:12,410 --> 00:05:15,550 If she couldn't make it, she would've called me. 44 00:05:27,060 --> 00:05:29,490 Dad, where are you? Why aren't you coming home? 45 00:05:29,959 --> 00:05:33,100 Jae Ni, I'm at Mount Nam now. 46 00:05:33,629 --> 00:05:36,029 Mount Nam? With whom? 47 00:05:36,829 --> 00:05:37,899 I'm alone. 48 00:05:38,839 --> 00:05:39,939 Alone? 49 00:05:41,110 --> 00:05:43,709 Dad, it's past 10 p.m. now. 50 00:05:43,910 --> 00:05:45,740 What are you doing there alone at this hour? 51 00:05:45,980 --> 00:05:48,850 It's cold and snowing out there. What's there to do at Mount Nam? 52 00:05:49,910 --> 00:05:51,579 I have something to do. 53 00:05:51,850 --> 00:05:54,689 Don't worry about me and go to bed. 54 00:05:56,589 --> 00:05:59,819 How would I not worry when you're alone at Mount Nam? 55 00:06:00,759 --> 00:06:03,259 By the way, what's with your voice? 56 00:06:04,459 --> 00:06:05,899 Are you drunk? 57 00:06:06,459 --> 00:06:07,699 It's not like that. 58 00:06:08,529 --> 00:06:10,269 It's so freezing that I can barely speak. 59 00:06:10,600 --> 00:06:14,000 Gosh, Dad. So what are you doing there now? 60 00:06:15,009 --> 00:06:17,680 Dad, will you please grow up? 61 00:06:19,240 --> 00:06:22,579 Seriously, I can't feel at ease because of you. 62 00:06:23,680 --> 00:06:25,480 Come home right now. 63 00:06:25,550 --> 00:06:26,680 This instant! 64 00:06:28,620 --> 00:06:31,060 I'll be home soon. 65 00:06:31,920 --> 00:06:32,990 Don't worry. 66 00:06:41,199 --> 00:06:44,470 My goodness. I just don't understand him. 67 00:06:46,699 --> 00:06:49,410 Jae Ni, what's the matter? Is something wrong? 68 00:06:50,910 --> 00:06:52,079 The thing is... 69 00:06:53,910 --> 00:06:55,750 Dad is at Mount Nam now. 70 00:06:56,379 --> 00:06:58,449 It's so cold that he can barely speak. 71 00:06:58,620 --> 00:07:00,519 I could hear him shivering over the phone. 72 00:07:02,089 --> 00:07:04,959 What on earth is he doing there in this weather? 73 00:07:06,759 --> 00:07:10,029 Is he still there until this hour? 74 00:07:11,930 --> 00:07:14,500 So is he coming home now? 75 00:07:15,000 --> 00:07:17,899 Yes. He said he'd come home. 76 00:07:19,399 --> 00:07:21,670 But I'm afraid something might happen to him. 77 00:07:28,079 --> 00:07:31,819 Is Mr. Lee still there waiting for me? 78 00:07:33,180 --> 00:07:36,189 He should've come home when I didn't show up at 8 p.m. 79 00:07:36,290 --> 00:07:39,920 What's wrong with him? He's making me worry. 80 00:07:58,310 --> 00:07:59,579 I was mistaken... 81 00:08:03,149 --> 00:08:05,220 about the whole thing. 82 00:08:09,449 --> 00:08:10,990 Ms. Dan Dan... 83 00:08:14,290 --> 00:08:15,930 doesn't like me. 84 00:09:30,700 --> 00:09:33,840 Ms. Dan Dan, you're here. 85 00:09:34,340 --> 00:09:35,870 I knew it. 86 00:09:36,440 --> 00:09:40,210 I knew you'd definitely come. 87 00:09:44,720 --> 00:09:45,820 Mr. Lee. 88 00:09:47,019 --> 00:09:49,590 Why do you keep giving people a hard time? 89 00:09:52,519 --> 00:09:53,519 What? 90 00:09:55,490 --> 00:09:57,259 What do you mean? 91 00:09:57,429 --> 00:09:59,559 What are you doing here at this late hour? 92 00:10:00,100 --> 00:10:02,399 Why do you make people worry about you? 93 00:10:05,799 --> 00:10:08,570 I was just waiting for you. 94 00:10:11,110 --> 00:10:12,480 Why would you wait for me? 95 00:10:13,409 --> 00:10:15,379 Why must you do everything your own way? 96 00:10:15,980 --> 00:10:18,949 And we were supposed to meet at 8 p.m. 97 00:10:18,950 --> 00:10:20,990 If I didn't show up by then, you should've given up. 98 00:10:21,049 --> 00:10:22,750 Why are you still here? 99 00:10:25,590 --> 00:10:27,389 Then what are you doing here? 100 00:10:28,690 --> 00:10:30,360 Aren't you here to see me? 101 00:10:32,899 --> 00:10:34,898 Jae Ni thought something happened to you... 102 00:10:34,899 --> 00:10:37,329 because you were here alone in the cold at this hour. 103 00:10:37,330 --> 00:10:38,538 She was crying so much. 104 00:10:38,539 --> 00:10:41,470 She wanted to call the police, so I had to come to pick you up. 105 00:10:45,710 --> 00:10:47,950 So are you saying... 106 00:10:49,850 --> 00:10:51,980 you didn't want to, 107 00:10:53,049 --> 00:10:54,690 but you forced yourself to come? 108 00:10:56,720 --> 00:11:00,289 Yes. Your phone was turned off, so I had no other choice. 109 00:11:00,419 --> 00:11:02,389 Jae Ni wanted to call the police. 110 00:11:02,789 --> 00:11:06,129 I didn't want the police to waste their time on this cold night. 111 00:11:06,730 --> 00:11:09,629 Why are you causing so much trouble? 112 00:11:19,080 --> 00:11:21,179 I get it now. 113 00:11:21,850 --> 00:11:23,909 I'm sorry I made you come all the way here. 114 00:11:25,080 --> 00:11:27,620 And I'm sorry for causing you trouble. 115 00:11:31,360 --> 00:11:32,360 Let's go home. 116 00:11:41,570 --> 00:11:44,700 Jae Ni, your dad is on his way home now. 117 00:11:44,840 --> 00:11:46,539 His battery died, 118 00:11:47,440 --> 00:11:49,139 so he couldn't call you. 119 00:11:49,309 --> 00:11:51,409 Don't worry about him and go to bed now. 120 00:12:43,559 --> 00:12:44,659 Park Dan Dan. 121 00:12:46,259 --> 00:12:47,799 What's wrong is wrong. 122 00:12:49,929 --> 00:12:51,600 You did the right thing. 123 00:12:54,299 --> 00:12:55,470 Well done. 124 00:13:13,690 --> 00:13:17,129 Dad. Why were you even at Mount Nam last night? 125 00:13:18,029 --> 00:13:20,628 It's not like you can ride the cable cars that late. 126 00:13:20,629 --> 00:13:21,870 Why were you there? 127 00:13:23,429 --> 00:13:25,399 Do you know how worried I was? 128 00:13:26,970 --> 00:13:28,110 This is nonsense. 129 00:13:28,570 --> 00:13:29,908 You should be worried about me. 130 00:13:29,909 --> 00:13:31,940 But I'm worried about you right now. 131 00:13:34,580 --> 00:13:37,849 Dad! Quit pretending to be asleep! 132 00:13:37,850 --> 00:13:39,450 Say something. 133 00:13:41,519 --> 00:13:44,690 What's wrong, Dad? Are you sick? 134 00:13:46,860 --> 00:13:47,860 Gosh. 135 00:13:48,559 --> 00:13:50,259 How can someone get so hot? 136 00:13:51,659 --> 00:13:52,759 Jae Ni. 137 00:13:54,299 --> 00:13:55,830 Dad's sick. 138 00:13:57,029 --> 00:13:59,799 Ms. Yeoju! 139 00:14:00,570 --> 00:14:01,570 What is it? 140 00:14:01,571 --> 00:14:04,840 Ms. Yeoju, Dad's sick. He's burning up. 141 00:14:05,080 --> 00:14:06,710 Do we have fever medicine? 142 00:14:06,809 --> 00:14:07,879 The chairman is sick? 143 00:14:09,580 --> 00:14:11,918 Jae Ni, is your dad sick? 144 00:14:11,919 --> 00:14:14,148 Yes. He can't open his eyes... 145 00:14:14,149 --> 00:14:15,519 and he's burning up. 146 00:14:16,490 --> 00:14:18,360 Okay, I'll get the medicine. 147 00:14:32,269 --> 00:14:34,100 Dad, have some medicine. 148 00:14:34,570 --> 00:14:35,570 Sit up. 149 00:14:36,909 --> 00:14:38,039 Here you go. 150 00:14:44,950 --> 00:14:47,250 Why did you go to Mount Nam last night? 151 00:14:47,750 --> 00:14:49,419 It snowed really hard. 152 00:14:50,889 --> 00:14:54,159 Did you go to Mount Nam yesterday? 153 00:14:54,659 --> 00:14:56,059 What for? 154 00:14:57,389 --> 00:14:58,460 With whom? 155 00:14:58,960 --> 00:15:00,259 He was there alone. 156 00:15:01,100 --> 00:15:04,169 He's sick because he was there until way after midnight. 157 00:15:06,070 --> 00:15:07,600 I went there to exercise. 158 00:15:08,110 --> 00:15:10,740 It's nothing serious. Don't worry. 159 00:15:11,639 --> 00:15:13,408 Jae Ni, you'll be late for school. 160 00:15:13,409 --> 00:15:15,480 Don't worry about me and go. 161 00:15:16,950 --> 00:15:17,980 Okay. 162 00:15:18,919 --> 00:15:21,419 Ms. Cho, look after him for me. 163 00:15:22,090 --> 00:15:23,850 I will. Don't worry and go to school. 164 00:15:34,200 --> 00:15:37,330 He sent me to the jewelry store alone because something came up... 165 00:15:38,139 --> 00:15:40,299 and went to Mount Nam to exercise? 166 00:15:41,570 --> 00:15:44,340 He just didn't want to go to the jewelry store with me. 167 00:15:44,809 --> 00:15:46,940 Does he not want to get engaged to me that badly? 168 00:15:47,639 --> 00:15:50,080 He still hasn't told the kids about it either. 169 00:15:50,480 --> 00:15:52,220 I really don't like what's going on. 170 00:15:53,779 --> 00:15:55,350 I wish I could smack him. 171 00:15:59,919 --> 00:16:03,059 I hope we sell more today. 172 00:16:03,990 --> 00:16:06,830 Me too. On the way to work, 173 00:16:07,159 --> 00:16:10,500 I should leave some flyers at nearby apartments and malls. 174 00:16:11,169 --> 00:16:13,799 Dae Bum. 175 00:16:14,940 --> 00:16:18,210 Who would come here and call your name in the morning? 176 00:16:18,980 --> 00:16:21,980 Wasn't it that young lady's voice? 177 00:16:22,110 --> 00:16:23,110 Who's voice? 178 00:16:25,580 --> 00:16:26,580 Who... 179 00:16:28,820 --> 00:16:29,889 Lee Se Ryeon? 180 00:16:30,389 --> 00:16:32,820 Dae Bum. Here I am. 181 00:16:42,370 --> 00:16:43,529 Hello. 182 00:16:44,769 --> 00:16:45,970 My goodness. 183 00:16:46,169 --> 00:16:48,110 - Who's this? - Ms. Se Ryeon. 184 00:16:48,269 --> 00:16:50,470 Se Ryeon, what are you doing here? 185 00:16:52,009 --> 00:16:54,279 Were you having breakfast? 186 00:16:54,440 --> 00:16:56,850 Wow, this looks delicious. 187 00:16:59,549 --> 00:17:01,018 Give me some food too. 188 00:17:01,019 --> 00:17:02,989 I'm starving. 189 00:17:02,990 --> 00:17:04,518 - What? - What? 190 00:17:04,519 --> 00:17:06,058 Don't just sit there. 191 00:17:06,059 --> 00:17:07,859 Bring some rice and soup. 192 00:17:07,860 --> 00:17:10,830 She said she's hungry, and she's our guest. 193 00:17:11,259 --> 00:17:12,529 Grandma. 194 00:17:12,900 --> 00:17:15,700 We can talk after breakfast. 195 00:17:20,670 --> 00:17:21,809 This looks good. 196 00:17:23,910 --> 00:17:25,309 Wow, dried laver. 197 00:17:29,779 --> 00:17:30,809 It's so good. 198 00:17:32,720 --> 00:17:33,720 My gosh. 199 00:17:35,589 --> 00:17:37,619 It's so tasty. As sweet as honey. 200 00:17:38,960 --> 00:17:40,059 My goodness. 201 00:17:40,190 --> 00:17:44,189 It's plain kimchi bean sprout soup, fried eggs, and dried laver. 202 00:17:44,190 --> 00:17:46,700 I'm grateful to hear you say it tastes good. 203 00:17:47,930 --> 00:17:50,829 I haven't had food like this in a long time. 204 00:17:53,799 --> 00:17:54,809 My gosh. 205 00:17:55,410 --> 00:17:58,609 The soup is so light and refreshing. 206 00:17:59,839 --> 00:18:01,750 You're such a liar. 207 00:18:02,109 --> 00:18:04,278 You eat nice, expensive food every day. 208 00:18:04,279 --> 00:18:06,519 How could you say this tastes good? 209 00:18:08,119 --> 00:18:09,319 But it's true. 210 00:18:09,650 --> 00:18:12,989 The kimchi bean sprout soup is light but has a kick, 211 00:18:12,990 --> 00:18:14,430 and I've never had anything like it. 212 00:18:15,230 --> 00:18:17,690 It's the best. You're the best. 213 00:18:18,799 --> 00:18:20,430 This is unbelievable. 214 00:18:22,299 --> 00:18:23,329 Ms. Lee. 215 00:18:23,599 --> 00:18:26,670 You can't barge into someone else's home in the morning. 216 00:18:27,170 --> 00:18:30,970 Last time, you came here drunk and caused a huge fuss at night. 217 00:18:31,309 --> 00:18:33,380 Now you're here in the morning too? 218 00:18:33,740 --> 00:18:35,980 Eat fast and leave so we can go to work. 219 00:18:37,480 --> 00:18:41,219 They say you don't even bother a dog when it's eating. 220 00:18:41,220 --> 00:18:43,119 You can talk after she's done. 221 00:18:44,720 --> 00:18:47,118 Se Ryeon. You can go when you're done eating. 222 00:18:47,119 --> 00:18:48,589 I have to get ready for work. 223 00:18:50,759 --> 00:18:51,799 Dae Bum... 224 00:18:54,730 --> 00:18:56,000 I'll eat fast. 225 00:18:57,329 --> 00:18:58,539 It's so good. 226 00:18:58,599 --> 00:18:59,640 My gosh. 227 00:19:03,569 --> 00:19:04,740 I'll eat fast. 228 00:19:06,210 --> 00:19:08,910 What should we do about her? 229 00:19:09,849 --> 00:19:13,849 She must like Dae Bum a lot. 230 00:19:14,680 --> 00:19:17,989 Why else would a rich young lady come with a suitcase... 231 00:19:17,990 --> 00:19:19,519 and try to appease us too? 232 00:19:19,990 --> 00:19:22,430 What do you think got into her? 233 00:19:22,490 --> 00:19:25,299 Honey, what should we do? Do we let her stay? 234 00:19:26,599 --> 00:19:28,630 There's no way we can do that. 235 00:19:29,730 --> 00:19:31,599 Tell Dae Bum to send her home. 236 00:19:33,339 --> 00:19:35,109 Mother, I'm off to work. 237 00:19:35,269 --> 00:19:36,269 Okay. 238 00:19:36,369 --> 00:19:38,009 - Take care. - Bye. 239 00:19:41,809 --> 00:19:42,809 Mom. 240 00:19:43,180 --> 00:19:46,979 I thought she had dumped Dae Bum because she was sick of him. 241 00:19:46,980 --> 00:19:48,518 I guess I was wrong. 242 00:19:48,519 --> 00:19:50,789 I guess you were. 243 00:19:52,390 --> 00:19:54,219 She came to see him, though. 244 00:19:54,220 --> 00:19:56,859 It would be mean to just chase her away. 245 00:19:57,230 --> 00:19:58,230 I know. 246 00:19:58,660 --> 00:20:01,598 But Mom, I'm bothered that... 247 00:20:01,599 --> 00:20:04,029 she's seven years older than Dae Bum. 248 00:20:04,670 --> 00:20:07,098 Who cares about age these days? 249 00:20:07,099 --> 00:20:10,339 Seven years isn't that big a difference in life. 250 00:20:11,069 --> 00:20:12,109 Is it not? 251 00:20:14,809 --> 00:20:17,279 You can't come in here. 252 00:20:19,019 --> 00:20:20,549 I'm going to live here. 253 00:20:21,420 --> 00:20:23,619 This is your room, isn't it? 254 00:20:23,950 --> 00:20:25,660 What? You'll live here? 255 00:20:25,720 --> 00:20:26,720 You? 256 00:20:27,359 --> 00:20:28,789 Why can't I? 257 00:20:29,430 --> 00:20:33,559 I can live wherever, as long as you are there. 258 00:20:34,160 --> 00:20:36,568 Se Ryeon, why are you doing this? 259 00:20:36,569 --> 00:20:38,539 You're driving me insane. 260 00:20:38,700 --> 00:20:40,269 Don't go insane. 261 00:20:40,970 --> 00:20:44,608 If you can't get used to it, I'll get used to your surroundings. 262 00:20:44,609 --> 00:20:46,440 I will accommodate you. 263 00:20:47,240 --> 00:20:49,609 I will eat what you eat, 264 00:20:49,809 --> 00:20:52,019 and I will lie where you lie. 265 00:20:53,049 --> 00:20:55,390 Just don't kick me out, okay? 266 00:20:57,089 --> 00:20:58,559 Quit talking nonsense and leave. 267 00:20:58,890 --> 00:21:01,589 We both know we're not meant for each other. 268 00:21:05,460 --> 00:21:08,029 I can't go. I won't go. 269 00:21:09,099 --> 00:21:10,529 If you want me to leave, 270 00:21:11,200 --> 00:21:12,369 you must come with me. 271 00:21:19,210 --> 00:21:20,339 Grandmother, Mother. 272 00:21:21,279 --> 00:21:22,410 Listen. 273 00:21:22,849 --> 00:21:26,118 My husband told me to talk sense into you to make you leave, 274 00:21:26,119 --> 00:21:28,490 and even Dae Bum wants you gone. 275 00:21:28,819 --> 00:21:30,318 So get going. 276 00:21:30,319 --> 00:21:33,220 We have no time for this. We all have to go to work. 277 00:21:33,890 --> 00:21:36,930 Don't mind me. You can go to work. 278 00:21:37,190 --> 00:21:40,960 I will sit still until you come back. 279 00:21:41,630 --> 00:21:43,669 Se Ryeon, you're just being silly. 280 00:21:43,670 --> 00:21:45,068 Listen. 281 00:21:45,069 --> 00:21:47,670 I'll say something as his grandma. 282 00:21:48,369 --> 00:21:50,740 Although you are... 283 00:21:51,569 --> 00:21:54,740 seven years older than Dae Bum, 284 00:21:54,809 --> 00:21:58,380 we'd consider accepting you if Dae Bum wanted you around. 285 00:21:58,750 --> 00:22:00,920 But would your mother let it happen? 286 00:22:01,319 --> 00:22:03,420 Think about it. 287 00:22:03,890 --> 00:22:06,490 She barged in and caused a scene a good few times. 288 00:22:06,619 --> 00:22:09,389 I will deal with all that. 289 00:22:09,390 --> 00:22:11,529 I'll make sure it never happens again. 290 00:22:12,099 --> 00:22:16,099 I'm also old enough not to need parental permission. 291 00:22:17,529 --> 00:22:20,769 I don't want anything else. 292 00:22:21,670 --> 00:22:24,609 I just want to keep Dae Bum close. 293 00:22:28,980 --> 00:22:29,980 Ms. Lee. 294 00:22:31,680 --> 00:22:34,618 You say that because you like Dae Bum right now, 295 00:22:34,619 --> 00:22:37,650 but we live in very different environments. 296 00:22:37,849 --> 00:22:41,189 You can't live here after growing up where you did. 297 00:22:41,190 --> 00:22:42,829 The bathroom will be unbearable for you. 298 00:22:43,460 --> 00:22:46,059 So stop stirring up Dae Bum's world and leave. 299 00:22:46,799 --> 00:22:49,799 Dae Bum, don't just stand there and escort her out. 300 00:22:51,529 --> 00:22:53,339 Come on. I'll take you home. 301 00:22:53,799 --> 00:22:55,940 No, I'm not going anywhere. 302 00:22:56,740 --> 00:23:00,339 Can't you please let me live here? 303 00:23:02,210 --> 00:23:03,880 What on earth? 304 00:23:04,349 --> 00:23:06,420 - What is this? - What... 305 00:23:07,180 --> 00:23:08,220 What on earth? 306 00:23:08,920 --> 00:23:10,890 I'm not leaving Dae Bum. 307 00:23:11,089 --> 00:23:13,160 What... My gosh. 308 00:23:23,369 --> 00:23:27,240 I kept the porridge watery for you. Is it okay to swallow? 309 00:23:27,700 --> 00:23:29,509 Is your throat still sore? 310 00:23:31,509 --> 00:23:34,409 I feel better after the medicine and some rest. 311 00:23:34,410 --> 00:23:36,509 I'm home. 312 00:23:41,890 --> 00:23:44,420 Mr. Lee, you should have some more. 313 00:23:45,759 --> 00:23:47,059 I've had enough. 314 00:23:50,130 --> 00:23:52,630 Mr. Lee, don't forget your medicine. 315 00:23:53,130 --> 00:23:54,160 Mr. Lee? 316 00:23:58,940 --> 00:24:01,369 How is the chairman doing? 317 00:24:01,869 --> 00:24:03,309 How's his fever? 318 00:24:04,140 --> 00:24:07,009 His fever's gone and he does seem a lot better, 319 00:24:07,210 --> 00:24:09,250 but he looks gaunter than ever. 320 00:24:10,210 --> 00:24:11,819 I see. 321 00:24:12,150 --> 00:24:14,118 Why on earth would he go to Mount Nam at night... 322 00:24:14,119 --> 00:24:15,619 especially in that snow? 323 00:24:20,089 --> 00:24:23,660 Something does seem to be up with him. 324 00:24:24,289 --> 00:24:26,599 It's as if he's been discouraged or something. 325 00:24:27,529 --> 00:24:29,129 His engagement is in a few days, 326 00:24:29,130 --> 00:24:31,670 but he looks like a sad puppy. 327 00:24:31,900 --> 00:24:34,768 I just hope he regains his memories soon. 328 00:24:34,769 --> 00:24:36,609 Everything is a mess these days. 329 00:24:44,479 --> 00:24:47,178 It looks even better on you, Jun O. 330 00:24:47,179 --> 00:24:48,988 Actually, it's part of the new line. 331 00:24:48,989 --> 00:24:51,550 You should just leave in it. 332 00:24:52,050 --> 00:24:54,790 - Here. - Thanks, Mom. 333 00:24:56,989 --> 00:24:58,330 - You know... - Yes? 334 00:24:58,830 --> 00:25:01,300 Could you choose something for a girl my age? 335 00:25:01,400 --> 00:25:05,269 What? Hold on. Are you seeing someone? 336 00:25:06,669 --> 00:25:08,870 Well, actually... 337 00:25:09,739 --> 00:25:11,540 There's an older student in the department... 338 00:25:11,709 --> 00:25:15,239 who's been helping me out a lot. 339 00:25:15,310 --> 00:25:16,749 I wanted to express my gratitude. 340 00:25:17,179 --> 00:25:19,679 - An older student? - Yes. 341 00:25:20,150 --> 00:25:22,049 And here I thought... 342 00:25:22,050 --> 00:25:24,195 you had gotten yourself a girlfriend without letting me know. 343 00:25:24,219 --> 00:25:28,219 I should definitely agree to a gift to someone who's been helping you. 344 00:25:28,459 --> 00:25:29,830 Let's see. 345 00:25:29,860 --> 00:25:31,959 Here. How about this? 346 00:25:32,999 --> 00:25:35,359 This looks great. It seems warm as well. 347 00:25:35,360 --> 00:25:37,129 - Right? - I'll take it. 348 00:25:37,130 --> 00:25:39,100 Just a second. Why don't you... 349 00:25:39,699 --> 00:25:41,099 take this as well? 350 00:25:41,100 --> 00:25:44,840 This ensemble would look great on a girl your age. 351 00:25:45,040 --> 00:25:46,979 It's fine, Mom. I'll just take the jacket. 352 00:25:48,110 --> 00:25:49,209 Sure thing. 353 00:25:52,650 --> 00:25:53,919 Jun O, 354 00:25:54,679 --> 00:25:57,590 why have you been coming by so often? 355 00:25:58,350 --> 00:26:01,090 You never used to when I constantly begged you to come. 356 00:26:04,790 --> 00:26:06,130 Mom, you see... 357 00:26:09,300 --> 00:26:12,839 Why else would I come by often? To see you, of course. 358 00:26:12,840 --> 00:26:13,840 What? 359 00:26:15,370 --> 00:26:17,610 You've been on my mind often. 360 00:26:18,769 --> 00:26:19,880 Really? 361 00:26:20,479 --> 00:26:23,280 That's what I call music to my ears. 362 00:26:23,679 --> 00:26:25,749 I want to hear you say you miss me. 363 00:26:29,350 --> 00:26:32,959 Mom, there's no one else in this world that I love more. 364 00:26:34,019 --> 00:26:36,790 Gosh, what has gotten into you today? 365 00:26:38,459 --> 00:26:42,159 Jun O, why don't you stop by your uncle's restaurant today? 366 00:26:42,429 --> 00:26:45,369 No matter how busy you are, you should make time for a visit... 367 00:26:45,370 --> 00:26:46,800 since it was recently opened. 368 00:26:47,769 --> 00:26:48,969 Sure thing, Mom. 369 00:26:49,610 --> 00:26:50,610 Really? 370 00:26:50,840 --> 00:26:53,110 - Okay. Let's go then. - Sure. 371 00:26:56,580 --> 00:26:59,080 I'd like your honest feedback. 372 00:27:00,120 --> 00:27:01,780 What do you think? 373 00:27:01,919 --> 00:27:05,150 My son-in-law and grandson came up with the recipe. 374 00:27:05,689 --> 00:27:09,090 It's not like fried chicken can blow your mind. 375 00:27:10,130 --> 00:27:11,590 It's good enough, I guess. 376 00:27:12,159 --> 00:27:14,060 - Here. Enjoy. - What... 377 00:27:14,499 --> 00:27:16,030 Goodness, Mr. Park. 378 00:27:17,370 --> 00:27:20,100 Don't take his words seriously. 379 00:27:20,340 --> 00:27:23,208 What does he know about rich flavors anyway? 380 00:27:23,209 --> 00:27:25,209 That was his way of saying that it's good. 381 00:27:26,909 --> 00:27:28,009 Meanwhile, 382 00:27:30,949 --> 00:27:32,679 I like them both. 383 00:27:33,050 --> 00:27:35,350 Really? Thank you for saying so. 384 00:27:35,679 --> 00:27:39,289 Mr. Ma, would this be enough to attract customers? 385 00:27:39,290 --> 00:27:42,688 Once again, you're jumping the gun. 386 00:27:42,689 --> 00:27:44,989 We won't know until we give it a shot. 387 00:27:45,090 --> 00:27:48,359 It's not like Mr. Ma is a fortune-teller. 388 00:27:48,360 --> 00:27:50,729 You're absolutely right, ma'am. 389 00:27:51,469 --> 00:27:54,040 Luck only finds those who help themselves. 390 00:27:54,370 --> 00:27:56,309 Keep working hard... 391 00:27:56,310 --> 00:27:58,709 and you'll someday find success. 392 00:28:00,509 --> 00:28:01,739 I appreciate that. 393 00:28:04,409 --> 00:28:05,609 Mi Sook! 394 00:28:05,610 --> 00:28:07,819 - Goodness, Ms. Jang. - You're here. 395 00:28:07,820 --> 00:28:09,049 Have you been well? 396 00:28:09,050 --> 00:28:12,458 I see that you brought the young doctor too. 397 00:28:12,459 --> 00:28:14,619 It's good to see you, ma'am. You too, Uncle. 398 00:28:14,620 --> 00:28:15,989 I'm glad you're here, Jun O. 399 00:28:16,860 --> 00:28:18,159 This is your aunt. 400 00:28:18,429 --> 00:28:20,799 I see. Nice to meet you. 401 00:28:20,800 --> 00:28:24,428 It's nice to meet you too. Goodness, he's adorable. 402 00:28:24,429 --> 00:28:27,040 - I mean, he's good-looking. - Yes, I know. 403 00:28:27,570 --> 00:28:30,008 Dae Bum, your aunt is here! 404 00:28:30,009 --> 00:28:31,070 What? 405 00:28:32,009 --> 00:28:34,080 Gosh, Auntie. You're here. 406 00:28:34,509 --> 00:28:37,279 The family's firstborn. It's been a hassle, hasn't it? 407 00:28:37,280 --> 00:28:38,479 This is my son, Jun O. 408 00:28:38,780 --> 00:28:40,849 He's your cousin. Say hello. 409 00:28:40,850 --> 00:28:42,419 - I see. - It's nice to meet you. 410 00:28:42,650 --> 00:28:44,850 - Right. - Right. 411 00:28:46,189 --> 00:28:48,158 He's in med school, you see. 412 00:28:48,159 --> 00:28:49,759 Anyway, I hope you get along. 413 00:28:50,330 --> 00:28:51,360 Of course. 414 00:28:52,959 --> 00:28:55,799 Mr. Park, we'll get going. 415 00:28:55,800 --> 00:28:56,830 Right. 416 00:28:59,239 --> 00:29:00,739 Mi Sook, let me introduce you... 417 00:29:00,800 --> 00:29:02,760 to the owners of the jokbal place across the road. 418 00:29:03,810 --> 00:29:05,979 Hello, it's nice to meet you. 419 00:29:07,709 --> 00:29:09,449 The name's Ma Yong Pil. 420 00:29:10,009 --> 00:29:11,509 I see. 421 00:29:11,979 --> 00:29:14,780 And I'm his brother, Ma Dong Pil. 422 00:29:15,179 --> 00:29:17,550 - Right. Hello. - Yes, hello. 423 00:29:22,120 --> 00:29:23,659 What do you think? Do you like it? 424 00:29:25,429 --> 00:29:27,030 Absolutely. 425 00:29:27,330 --> 00:29:29,929 It's pretty, warm, and light. 426 00:29:30,530 --> 00:29:32,469 This looks pricey though. 427 00:29:32,900 --> 00:29:35,739 I got it from my mom's store to give to you as a gift, 428 00:29:36,239 --> 00:29:37,370 so don't feel burdened. 429 00:29:38,040 --> 00:29:40,110 Did you manage to talk to your mom? 430 00:29:42,080 --> 00:29:43,150 No. 431 00:29:43,850 --> 00:29:47,419 I couldn't say anything once I saw her face. 432 00:29:48,179 --> 00:29:49,620 Then what? 433 00:29:49,689 --> 00:29:52,249 She'll be shocked to find out that you took time off from school. 434 00:29:52,860 --> 00:29:55,958 I know, but it'll be better to tell her... 435 00:29:55,959 --> 00:29:57,399 after I figure out what I want to do. 436 00:29:58,030 --> 00:29:59,498 Telling her about my break from school... 437 00:29:59,499 --> 00:30:00,859 when I don't have a plan in mind... 438 00:30:00,860 --> 00:30:03,269 would deeply worry her. 439 00:30:04,429 --> 00:30:08,540 She'll be shocked to find out that we're living together too. 440 00:30:09,840 --> 00:30:12,140 I told my family that I moved in with a friend, 441 00:30:12,880 --> 00:30:14,739 but I didn't say it was my boyfriend. 442 00:30:16,110 --> 00:30:18,780 I feel guilty about lying, you know. 443 00:30:19,780 --> 00:30:21,379 Let's give it more time. 444 00:30:21,380 --> 00:30:23,488 Once we're more certain about this relationship, 445 00:30:23,489 --> 00:30:26,290 we'll tell both our families. 446 00:30:26,659 --> 00:30:30,330 Yes, that would be for the best. I'd definitely be more at ease. 447 00:30:31,530 --> 00:30:32,530 Gosh. 448 00:30:35,330 --> 00:30:38,269 It's really pretty though. Thanks, Jun O. 449 00:30:42,070 --> 00:30:43,110 Gosh. 450 00:30:47,709 --> 00:30:48,780 Come in. 451 00:30:54,249 --> 00:30:55,850 Mr. Lee, are you feeling better? 452 00:30:57,689 --> 00:30:59,390 Yes, I am. 453 00:30:59,790 --> 00:31:02,859 Here you go. It's ginger tea. 454 00:31:02,860 --> 00:31:04,890 It'll warm you up from the inside. 455 00:31:05,999 --> 00:31:07,130 Thank you. 456 00:31:11,100 --> 00:31:12,769 These are our engagement rings. 457 00:31:14,100 --> 00:31:15,199 Aren't they gorgeous? 458 00:31:17,239 --> 00:31:18,269 They are. 459 00:31:18,669 --> 00:31:22,280 Mr. Lee, I don't think you can postpone... 460 00:31:22,880 --> 00:31:25,178 telling the kids anymore. 461 00:31:25,179 --> 00:31:28,149 You're not in the best of shape, so let me tell them. 462 00:31:28,150 --> 00:31:29,819 They're all upstairs right now. 463 00:31:29,820 --> 00:31:32,019 No, please don't. 464 00:31:33,090 --> 00:31:34,590 I'll tell them myself. 465 00:31:54,739 --> 00:31:55,780 Dad, 466 00:31:56,610 --> 00:31:58,650 are you feeling better? 467 00:31:59,380 --> 00:32:01,050 Yes, I am. 468 00:32:02,419 --> 00:32:03,550 I'm glad. 469 00:32:04,350 --> 00:32:06,919 Don't stay out late in places like that again. 470 00:32:07,560 --> 00:32:09,290 Sure thing. 471 00:32:10,860 --> 00:32:12,699 You have something to say, right? 472 00:32:13,400 --> 00:32:14,999 What is it? Go ahead. 473 00:32:21,400 --> 00:32:22,400 I'm... 474 00:32:23,840 --> 00:32:27,439 getting engaged this Christmas Eve. 475 00:32:29,550 --> 00:32:31,709 You're getting engaged? 476 00:32:32,719 --> 00:32:33,719 To whom? 477 00:32:34,650 --> 00:32:35,820 Ms. Cho. 478 00:32:36,519 --> 00:32:37,790 To Ms. Sa Ra. 479 00:32:38,219 --> 00:32:41,019 Dad, what does "getting engaged" mean? 480 00:32:41,689 --> 00:32:43,729 You're promising someone that you'll marry them. 481 00:32:44,630 --> 00:32:49,499 He's saying that he and Ms. Cho are making a promise to get married. 482 00:32:49,570 --> 00:32:52,800 In other words, Ms. Cho will be our stepmom. 483 00:32:53,300 --> 00:32:55,169 What are you saying, Dad? 484 00:32:55,769 --> 00:32:58,610 Ms. Cho will be our mom? 485 00:32:59,239 --> 00:33:01,179 Not right now. 486 00:33:01,880 --> 00:33:04,649 We'll get married once you get to know her better. 487 00:33:04,650 --> 00:33:08,179 The only mom we have... 488 00:33:08,780 --> 00:33:11,919 is the mom who passed away. 489 00:33:12,790 --> 00:33:17,530 I don't want anyone else to be our mom. 490 00:33:18,830 --> 00:33:20,959 Our mom... 491 00:33:21,530 --> 00:33:24,199 will be sad as she looks down on us. 492 00:33:31,209 --> 00:33:34,408 Dad, how can you make an important decision like that... 493 00:33:34,409 --> 00:33:37,050 without talking to us first? 494 00:33:37,810 --> 00:33:39,579 Didn't you promise... 495 00:33:39,580 --> 00:33:42,820 to only make decisions after a democratic discussion? 496 00:33:43,790 --> 00:33:45,019 This... 497 00:33:45,620 --> 00:33:48,489 is something I promised before the accident that caused my amnesia. 498 00:33:49,019 --> 00:33:50,630 It's why I couldn't discuss it with you. 499 00:33:51,959 --> 00:33:56,100 I was told that Ms. Cho and I agreed to get married, 500 00:33:56,729 --> 00:33:58,768 but since I have no recollection of it, 501 00:33:58,769 --> 00:34:00,400 we're settling for an engagement first. 502 00:34:01,239 --> 00:34:04,870 So all I can ask for is your understanding. 503 00:34:06,009 --> 00:34:08,509 It would be wrong of me... 504 00:34:08,840 --> 00:34:11,749 to break the promise I made to Ms. Cho. 505 00:34:13,820 --> 00:34:14,919 Jae Ni, Se Chan, 506 00:34:15,720 --> 00:34:19,789 I would love to have your blessing. 507 00:34:20,619 --> 00:34:22,889 I thought about it myself... 508 00:34:23,389 --> 00:34:25,260 and you kids need a mother. 509 00:34:26,200 --> 00:34:28,300 Who knows when I'll regain my memories? 510 00:34:28,700 --> 00:34:31,369 Leading an unstable life isn't good for anyone... 511 00:34:32,800 --> 00:34:34,240 and my engagement... 512 00:34:35,200 --> 00:34:37,139 will benefit you all. 513 00:34:37,709 --> 00:34:41,510 Dad, don't say that you're getting engaged for our sake, 514 00:34:41,880 --> 00:34:42,920 because we hate this idea. 515 00:34:43,910 --> 00:34:45,450 I mean it, Dad. 516 00:34:46,519 --> 00:34:48,519 I'm against this engagement. 517 00:34:48,619 --> 00:34:51,019 Dad, I hate it too. 518 00:34:51,490 --> 00:34:55,459 I hate the idea of Ms. Cho being our mom! 519 00:35:15,010 --> 00:35:17,479 As if those pipsqueaks know what they're talking about. 520 00:35:17,610 --> 00:35:19,449 You're willing to postpone the engagement? 521 00:35:19,450 --> 00:35:21,519 Who cares what the kids think? 522 00:35:22,380 --> 00:35:24,119 What do I do? 523 00:35:29,059 --> 00:35:32,289 You know what? I have an idea. 524 00:35:34,030 --> 00:35:37,669 Why don't you ask Ms. Park for help? 525 00:35:39,800 --> 00:35:41,069 Ms. Park? 526 00:35:41,070 --> 00:35:42,868 The kids adore her, 527 00:35:42,869 --> 00:35:45,269 so she's the one they will listen to. 528 00:35:45,910 --> 00:35:47,279 But... 529 00:35:47,280 --> 00:35:50,749 Sa Ra, now isn't the time to be picky or righteous. 530 00:35:51,410 --> 00:35:53,379 If you postpone this engagement, it'll be over for you. 531 00:35:53,380 --> 00:35:55,118 There will be no future. 532 00:35:55,119 --> 00:35:57,119 You need to be engaged to him to take this further. 533 00:35:57,150 --> 00:35:59,958 What if he regains his memories? 534 00:35:59,959 --> 00:36:01,389 What will you do then? 535 00:36:10,769 --> 00:36:13,070 May I ask what you wanted to talk to me about? 536 00:36:15,869 --> 00:36:18,470 I'm sure you heard the children earlier. 537 00:36:20,010 --> 00:36:22,780 The kids are obviously against... 538 00:36:24,079 --> 00:36:25,749 our engagement. 539 00:36:28,220 --> 00:36:29,249 Yes, 540 00:36:29,789 --> 00:36:32,050 although I didn't catch their exact words. 541 00:36:35,619 --> 00:36:38,059 When I first came to work for Mr. Lee, 542 00:36:39,360 --> 00:36:43,099 Jae Ni was 9, Se Chan was 7, 543 00:36:43,570 --> 00:36:44,700 and Se Jong... 544 00:36:45,900 --> 00:36:47,539 was only two. 545 00:36:49,599 --> 00:36:52,269 Mr. Lee's late wife was sick, 546 00:36:54,240 --> 00:36:55,780 so it was me... 547 00:36:57,650 --> 00:37:01,249 who practically raised Se Jong. 548 00:37:02,119 --> 00:37:05,950 Since Se Jong's still young, 549 00:37:06,220 --> 00:37:08,559 I was more focused on his well-being. 550 00:37:09,959 --> 00:37:11,459 However, I can proudly say... 551 00:37:12,590 --> 00:37:15,760 that I took great care of Jae Ni and Se Chan as well. 552 00:37:16,369 --> 00:37:18,329 It hurts to know that they don't see it. 553 00:37:20,869 --> 00:37:23,039 I may not have given birth to them, 554 00:37:23,709 --> 00:37:25,769 but I loved them as if they were my own. 555 00:37:33,050 --> 00:37:34,249 Here you go. 556 00:37:40,059 --> 00:37:41,260 Thank you. 557 00:37:42,860 --> 00:37:43,860 I wanted our wedding... 558 00:37:43,889 --> 00:37:46,329 to be blessed by the children more than anyone. 559 00:37:46,760 --> 00:37:48,860 Being focused on managing the house... 560 00:37:49,059 --> 00:37:51,729 led me to fail as a caretaker for the children... 561 00:37:53,099 --> 00:37:55,300 which I greatly regret now. 562 00:37:59,070 --> 00:38:00,309 Ms. Cho... 563 00:38:02,809 --> 00:38:04,479 That being said, 564 00:38:06,650 --> 00:38:07,680 I was wondering... 565 00:38:09,079 --> 00:38:11,550 if you could talk to the children. 566 00:38:14,760 --> 00:38:15,789 Me? 567 00:38:17,829 --> 00:38:19,930 What exactly are you asking me to do? 568 00:38:20,900 --> 00:38:22,800 Mr. Lee and I... 569 00:38:23,630 --> 00:38:25,990 can't possibly push an engagement the children clearly hate. 570 00:38:26,539 --> 00:38:29,299 So that they'd bless us, 571 00:38:29,300 --> 00:38:30,610 could you talk to them... 572 00:38:31,470 --> 00:38:33,740 since it's only for their own good? 573 00:38:35,340 --> 00:38:38,249 Our engagement and marriage... 574 00:38:38,910 --> 00:38:40,979 is the fastest way... 575 00:38:42,519 --> 00:38:46,150 to provide Jae Ni, Se Chan, and Se Jong with stability. 576 00:38:47,490 --> 00:38:48,559 Ms. Park, 577 00:38:49,160 --> 00:38:50,530 please do this for me. 578 00:38:52,689 --> 00:38:54,130 For the sake of the children. 579 00:39:18,220 --> 00:39:20,819 Could you set them over here? 580 00:39:20,820 --> 00:39:21,820 Good. 581 00:39:28,959 --> 00:39:30,800 I hope they all love this. 582 00:39:35,039 --> 00:39:37,639 We have a problem. Se Chan's gone! 583 00:39:41,110 --> 00:39:42,539 What do you mean Se Chan's gone? 584 00:39:42,840 --> 00:39:44,610 What are you talking about? 585 00:39:44,709 --> 00:39:47,079 Look. I found it on his desk. 586 00:39:51,349 --> 00:39:57,090 Dad, I absolutely hate the idea of Ms. Cho being my mom. 587 00:39:57,689 --> 00:40:00,300 I would rather live on my own... 588 00:40:00,760 --> 00:40:02,700 than call her my mom. 589 00:40:03,430 --> 00:40:05,900 Don't bother looking for me. 590 00:40:13,840 --> 00:40:16,780 Why is everyone out here? Is something up? 591 00:40:18,180 --> 00:40:20,280 Jae Ni, where are you coming from? 592 00:40:20,820 --> 00:40:22,180 Did you run into Se Chan? 593 00:40:23,119 --> 00:40:25,090 I'm coming from the academy. 594 00:40:25,919 --> 00:40:27,160 What's up with Se Chan? 595 00:40:27,559 --> 00:40:30,160 Jae Ni, Se Chan... 596 00:40:30,889 --> 00:40:34,200 left after leaving this note. 597 00:40:34,430 --> 00:40:35,499 What? 598 00:40:49,780 --> 00:40:52,079 We'll call one another once we find Se Chan. 599 00:40:52,450 --> 00:40:53,649 - Sure. - Got it. 600 00:40:53,650 --> 00:40:54,950 Let's go that way. 601 00:41:05,889 --> 00:41:08,360 Jae Ni, could he have gone... 602 00:41:08,800 --> 00:41:09,829 to the karaoke room? 603 00:41:10,430 --> 00:41:12,200 I just thought of that myself. 604 00:41:15,639 --> 00:41:18,470 Vroom, vroom, let's ride 605 00:41:20,039 --> 00:41:22,840 Keep on roaring, that's right 606 00:41:23,139 --> 00:41:24,910 Off we go 607 00:41:28,519 --> 00:41:29,579 Get down 608 00:41:30,450 --> 00:41:33,090 Se Chan, I can't believe you came here alone. 609 00:41:33,860 --> 00:41:35,859 Why on earth are you guys here? 610 00:41:35,860 --> 00:41:38,889 Why else? To sing songs, of course. 611 00:41:39,360 --> 00:41:40,399 Ms. Park. 612 00:41:40,400 --> 00:41:42,328 - Do you want to sing? - Sure. 613 00:41:42,329 --> 00:41:43,669 Let's do it. 614 00:41:54,180 --> 00:41:58,348 You and me in the moonlight 615 00:41:58,349 --> 00:42:02,319 On this festive night of shining stars 616 00:42:02,320 --> 00:42:06,518 The moment we start dancing to the sound of waves 617 00:42:06,519 --> 00:42:10,328 It just feels right 618 00:42:10,329 --> 00:42:12,359 One, two, three, let's go 619 00:42:12,360 --> 00:42:16,900 Shout out to the other side of the sea 620 00:42:17,369 --> 00:42:18,599 Let's dance the night away 621 00:42:21,340 --> 00:42:23,240 Let's dance the night away 622 00:42:26,709 --> 00:42:28,679 One, two, three, let's go 623 00:42:28,680 --> 00:42:32,950 Shout out to the other side of the sea 624 00:42:39,749 --> 00:42:41,389 However, I can proudly say... 625 00:42:42,389 --> 00:42:45,590 that I took great care of Jae Ni and Se Chan as well. 626 00:42:46,090 --> 00:42:48,099 It hurts to know that they don't see it. 627 00:42:48,900 --> 00:42:51,229 I may not have given birth to them, 628 00:42:51,829 --> 00:42:53,939 but I loved them as if they were my own. 629 00:42:57,110 --> 00:42:58,110 Right. 630 00:42:58,639 --> 00:43:02,209 I'll soon move out and go to the States anyway. 631 00:43:02,610 --> 00:43:05,650 Ms. Cho should be there for Mr. Lee and his children. 632 00:43:06,079 --> 00:43:07,979 Then I'll be able to leave with no worries. 633 00:43:12,689 --> 00:43:15,459 Jae Ni, what's wrong? 634 00:43:16,990 --> 00:43:18,189 Ms. Park. 635 00:43:19,559 --> 00:43:21,729 If I disapprove of Dad's engagement, 636 00:43:22,229 --> 00:43:23,829 does it make me a bad daughter? 637 00:43:25,369 --> 00:43:26,399 What? 638 00:43:26,400 --> 00:43:29,439 I talked to a friend who went through something similar. 639 00:43:30,809 --> 00:43:32,010 She said... 640 00:43:32,740 --> 00:43:34,740 she approved of it for her dad. 641 00:43:36,010 --> 00:43:38,079 She was against it at first, 642 00:43:38,410 --> 00:43:42,479 but she felt bad for her dad and went ahead with it. 643 00:43:43,820 --> 00:43:45,050 And now... 644 00:43:45,950 --> 00:43:48,220 her dad looks so happy. 645 00:43:50,090 --> 00:43:51,689 And she told me... 646 00:43:51,959 --> 00:43:55,400 that it is his life, and I'm not supposed to stand in his way. 647 00:43:56,430 --> 00:43:59,369 Jae Ni, don't hang out with her. 648 00:43:59,970 --> 00:44:01,740 She doesn't understand. 649 00:44:02,400 --> 00:44:04,340 I'll just be a bad son. 650 00:44:05,340 --> 00:44:08,579 I don't want Ms. Cho to be my mom. 651 00:44:12,709 --> 00:44:13,880 Ms. Park. 652 00:44:15,280 --> 00:44:16,650 What should we do? 653 00:44:17,650 --> 00:44:22,059 My friend says I should be happy for Dad. 654 00:44:23,320 --> 00:44:25,990 If you were me, what would you do? 655 00:44:35,800 --> 00:44:37,410 I understand... 656 00:44:38,610 --> 00:44:41,280 how you guys are feeling. 657 00:44:42,079 --> 00:44:43,950 But like your friend said, 658 00:44:45,079 --> 00:44:46,610 this is for your dad. 659 00:44:48,380 --> 00:44:49,950 It's his life. 660 00:44:52,550 --> 00:44:54,160 If I were you, 661 00:44:56,289 --> 00:44:58,189 I might give him my blessing. 662 00:44:59,329 --> 00:45:02,559 Because even before Mr. Lee got into an accident... 663 00:45:02,729 --> 00:45:04,869 and lost his memories, 664 00:45:05,369 --> 00:45:06,900 he had already... 665 00:45:07,970 --> 00:45:09,599 promised to marry Ms. Cho. 666 00:45:12,169 --> 00:45:13,579 A promise once made... 667 00:45:15,280 --> 00:45:16,439 should be kept. 668 00:45:17,079 --> 00:45:19,849 Seriously, he always gets his own way. 669 00:45:22,780 --> 00:45:25,820 Actually, they promised to get married. 670 00:45:26,050 --> 00:45:28,559 But they decided to get engaged instead because of you guys. 671 00:45:28,889 --> 00:45:31,059 To give you some time to get used to things. 672 00:45:32,360 --> 00:45:36,260 So I'd like you to give it a try... 673 00:45:36,360 --> 00:45:38,570 before they get married. 674 00:45:38,900 --> 00:45:41,539 They're just getting engaged. Before they get married, 675 00:45:42,070 --> 00:45:44,809 why don't you try to get to know her better? 676 00:45:58,050 --> 00:46:00,150 Dad, go ahead and get engaged. 677 00:46:01,519 --> 00:46:03,189 Are you sure you're okay with that? 678 00:46:04,459 --> 00:46:07,700 But we'd like you to discuss with us before getting married. 679 00:46:08,099 --> 00:46:09,729 Don't make a decision on your own. 680 00:46:11,130 --> 00:46:12,970 Your marriage... 681 00:46:13,070 --> 00:46:15,240 means that we get a new mom. 682 00:46:18,369 --> 00:46:20,780 All right. I'll do as you say. 683 00:46:21,439 --> 00:46:24,650 I'm sorry that I didn't tell you sooner. 684 00:46:25,749 --> 00:46:27,879 While you're engaged, 685 00:46:27,880 --> 00:46:30,519 we will try to become closer with Mr. Cho. 686 00:46:33,559 --> 00:46:34,619 Thanks. 687 00:46:35,490 --> 00:46:38,360 Oh, right. About Se Jong. 688 00:46:38,930 --> 00:46:40,599 We will talk to him about this. 689 00:46:47,900 --> 00:46:52,139 Dad, we don't want you to get engaged, 690 00:46:52,570 --> 00:46:56,280 but Ms. Park said you deserved to be happy too. 691 00:46:57,079 --> 00:46:58,809 So we changed our minds. 692 00:47:01,249 --> 00:47:03,689 - Did Ms. Park say that? - Yes. 693 00:47:04,119 --> 00:47:08,590 I want you to understand how we're feeling. 694 00:47:29,139 --> 00:47:32,180 Ms. Park, can I see you for a minute? 695 00:47:32,709 --> 00:47:34,079 I have something to tell you. 696 00:47:35,050 --> 00:47:38,689 It's not anything bothersome. Please spare some time for me. 697 00:47:41,419 --> 00:47:42,760 "Ms. Park?" 698 00:47:43,959 --> 00:47:45,729 He doesn't call me Ms. Dan Dan anymore. 699 00:47:54,740 --> 00:47:55,800 Mr. Lee. 700 00:48:07,650 --> 00:48:11,220 Ms. Park, thank you for coming here to see me. 701 00:48:12,349 --> 00:48:14,789 I want to apologize to you. 702 00:48:16,959 --> 00:48:18,030 For what? 703 00:48:19,130 --> 00:48:21,200 For having been immature... 704 00:48:22,430 --> 00:48:24,430 and made you uncomfortable. 705 00:48:25,329 --> 00:48:27,070 I offer my sincere apology. 706 00:48:28,340 --> 00:48:31,840 I put myself in your shoes. You didn't even like me, 707 00:48:32,539 --> 00:48:34,510 but I kept asking you out. 708 00:48:34,979 --> 00:48:36,579 It must've been annoying and disgusting. 709 00:48:37,349 --> 00:48:39,180 I only cared about my feelings. 710 00:48:39,450 --> 00:48:41,579 I'm sorry I gave you such a hard time. 711 00:48:42,650 --> 00:48:46,249 If it weren't for you, I would've been a jerk. 712 00:48:46,950 --> 00:48:49,019 You taught me that I was wrong. 713 00:48:49,860 --> 00:48:51,160 Thank you so much. 714 00:48:54,059 --> 00:48:55,459 Ms. Park. 715 00:48:56,300 --> 00:48:58,570 You're not just a teacher for my children. 716 00:48:59,700 --> 00:49:01,939 You're also a good mentor for me. 717 00:49:04,070 --> 00:49:05,209 Thank you. 718 00:49:09,079 --> 00:49:10,410 No, it's nothing. 719 00:49:10,610 --> 00:49:13,079 Oh, right. And about my engagement. 720 00:49:14,079 --> 00:49:18,249 Thank you for talking to Jae Ni and Se Chan. 721 00:49:19,720 --> 00:49:22,959 Then I should go in now. 722 00:49:40,939 --> 00:49:44,079 I can't believe you came to see me. You made my day. 723 00:49:45,150 --> 00:49:46,209 Take a sip. 724 00:49:46,809 --> 00:49:48,479 Okay. Thank you. 725 00:49:52,550 --> 00:49:55,860 You're here at my place, but I have nothing to offer. 726 00:49:55,919 --> 00:49:58,689 If I knew you'd come, I would've bought some food. 727 00:49:59,660 --> 00:50:01,200 It's really fine. 728 00:50:05,829 --> 00:50:07,639 Is everyone doing well? 729 00:50:08,900 --> 00:50:10,340 How's Young Guk doing? 730 00:50:13,010 --> 00:50:15,780 Mr. Lee and Ms. Cho are... 731 00:50:17,780 --> 00:50:19,280 getting engaged... 732 00:50:20,280 --> 00:50:21,849 on Christmas Eve. 733 00:50:22,450 --> 00:50:24,519 Is it really happening? 734 00:50:25,650 --> 00:50:27,489 I get that he made a promise, 735 00:50:27,490 --> 00:50:29,388 but he could at least wait until he regains his memories. 736 00:50:29,389 --> 00:50:31,789 I mean, what's all the rush... 737 00:50:34,260 --> 00:50:36,900 Ms. Park, what's wrong? 738 00:50:38,130 --> 00:50:40,070 Nothing. I'm sorry. 739 00:50:40,499 --> 00:50:42,669 What's the matter? Did something happen? 740 00:50:43,070 --> 00:50:44,139 No. 741 00:50:48,139 --> 00:50:49,280 Did you... 742 00:50:50,280 --> 00:50:52,180 have a fight with your boyfriend or something? 743 00:50:53,749 --> 00:50:56,680 So? Did you guys break up? 744 00:51:02,959 --> 00:51:04,930 Oh, dear. 745 00:51:06,030 --> 00:51:07,800 Who is it? 746 00:51:08,130 --> 00:51:10,969 Who made you cry like this? 747 00:51:10,970 --> 00:51:12,470 He must be a jerk. 748 00:51:13,669 --> 00:51:15,039 It's all right, Ms. Park. 749 00:51:15,740 --> 00:51:18,610 You'll meet someone better than him. 750 00:51:19,070 --> 00:51:21,139 Thank you, Ms. Kim. 751 00:51:24,579 --> 00:51:26,180 It's all right. 752 00:51:39,789 --> 00:51:41,499 - My gosh. - What... 753 00:51:46,269 --> 00:51:47,629 Welcome home. 754 00:51:50,069 --> 00:51:52,309 Where is Dae Bum? 755 00:51:52,310 --> 00:51:55,709 He'll be back late. He's finishing up the cleaning. 756 00:51:56,240 --> 00:51:59,450 What is all this? 757 00:52:00,310 --> 00:52:03,120 You had a long, hard day, didn't you? 758 00:52:03,749 --> 00:52:06,450 I prepared some food in case you felt hungry. 759 00:52:06,819 --> 00:52:07,990 Please, sit. 760 00:52:10,390 --> 00:52:14,089 Did you prepare all this yourself? 761 00:52:15,399 --> 00:52:18,399 I didn't do all the cooking. 762 00:52:18,830 --> 00:52:21,430 I just ordered the food from a hotel. 763 00:52:22,039 --> 00:52:25,039 Sit at the table. Their food is really nice. 764 00:52:26,810 --> 00:52:28,910 I thought you'd have had dinner already, 765 00:52:29,240 --> 00:52:31,950 so I ordered some light items. 766 00:52:32,649 --> 00:52:33,810 Sit down. 767 00:52:34,950 --> 00:52:38,220 Look, Grandmother. The oysters are fresh. 768 00:52:39,819 --> 00:52:42,220 What are all these? 769 00:52:42,560 --> 00:52:43,620 Ms. Se Ryeon. 770 00:52:45,189 --> 00:52:47,329 - Yes? - Before Dae Bum comes home, 771 00:52:47,330 --> 00:52:48,700 I think you should leave. 772 00:52:49,100 --> 00:52:51,769 I will take you home. Bring your suitcase. 773 00:52:52,669 --> 00:52:54,629 Mr. Park. I mean, Father. 774 00:52:55,169 --> 00:52:56,899 Can't you please accept me? 775 00:52:57,439 --> 00:52:59,769 You really can't stay with us. 776 00:53:00,069 --> 00:53:03,810 I did a lot of thinking before coming here. 777 00:53:05,080 --> 00:53:07,410 After Dae Bum broke up with me, 778 00:53:07,649 --> 00:53:10,019 I tried really hard to get over him. 779 00:53:11,519 --> 00:53:14,120 I even almost married another man, 780 00:53:14,859 --> 00:53:16,560 and I even went to the US. 781 00:53:17,589 --> 00:53:20,129 But I couldn't forget about him. 782 00:53:22,030 --> 00:53:25,399 It was so hard on me, I thought I would die. 783 00:53:26,300 --> 00:53:28,169 It was so painful. 784 00:53:29,970 --> 00:53:33,370 Father. I didn't come here on an impulse. 785 00:53:34,439 --> 00:53:37,839 I'm serious and sincere about Dae Bum. 786 00:53:38,979 --> 00:53:43,019 So please let me stay here. 787 00:53:43,850 --> 00:53:46,350 Don't tell me to leave. 788 00:53:53,589 --> 00:53:56,229 Grandmother. Please help me. 789 00:53:56,560 --> 00:53:58,998 Can't you at least take my side? 790 00:53:58,999 --> 00:54:00,970 Please? Grandmother. 791 00:54:01,769 --> 00:54:05,239 Okay, then. If you last one month with us, 792 00:54:05,240 --> 00:54:07,069 I'll think about it. 793 00:54:08,039 --> 00:54:10,280 Will you really? 794 00:54:10,539 --> 00:54:13,148 I won't just last one month. I'll last two. 795 00:54:13,149 --> 00:54:15,120 I'll even last a whole lifetime. 796 00:54:15,519 --> 00:54:17,919 I'll be really good to you. 797 00:54:18,149 --> 00:54:19,749 Thank you so much. 798 00:54:20,120 --> 00:54:21,289 My gosh... 799 00:54:22,220 --> 00:54:25,958 Are you that pleased about it? 800 00:54:25,959 --> 00:54:27,060 - Yes. - Gosh. 801 00:54:28,330 --> 00:54:30,430 Grandmother. Let me massage your shoulders. 802 00:54:31,300 --> 00:54:34,199 - You do that. - I've gotten many massages... 803 00:54:34,200 --> 00:54:36,639 in my lifetime, so I know what to do. 804 00:54:36,640 --> 00:54:38,038 This feels so good. 805 00:54:38,039 --> 00:54:39,109 Doesn't it? 806 00:54:39,910 --> 00:54:41,979 That feels so good. 807 00:54:42,740 --> 00:54:44,310 Oh, how nice. 808 00:54:44,979 --> 00:54:47,579 Se Ryeon. You're still here? 809 00:54:47,580 --> 00:54:49,019 What are you doing? 810 00:54:49,950 --> 00:54:52,050 I'll sleep with your grandmother in this room. 811 00:54:52,689 --> 00:54:54,958 Don't you mind me. 812 00:54:54,959 --> 00:54:57,459 You must be tired. You can shower and rest. 813 00:54:58,760 --> 00:54:59,789 Lee Se Ryeon. 814 00:55:00,859 --> 00:55:02,930 How about I massage your legs too? 815 00:55:03,160 --> 00:55:05,530 They must be sore after a long day at work. 816 00:55:05,600 --> 00:55:07,200 Yes, massage my legs too. 817 00:55:10,870 --> 00:55:12,108 Stretch it out. 818 00:55:12,109 --> 00:55:15,439 This is so nice. It's such a good feeling. 819 00:55:17,140 --> 00:55:19,780 Se Ryeon, I need you to leave tomorrow. 820 00:55:20,209 --> 00:55:21,209 Okay? 821 00:55:24,879 --> 00:55:27,688 Grandmother, this is a special spot right here. 822 00:55:27,689 --> 00:55:30,959 If you press it hard, it feels really good. 823 00:55:31,089 --> 00:55:32,089 How's that? 824 00:55:33,260 --> 00:55:35,729 - Does it hurt? - It feels great. 825 00:55:43,370 --> 00:55:45,510 What should we have for breakfast? 826 00:55:46,209 --> 00:55:48,039 We could have whatever's in the fridge, 827 00:55:48,609 --> 00:55:50,379 but I have to worry about our guest. 828 00:55:51,310 --> 00:55:53,979 Should I stir-fry some meat? 829 00:55:55,019 --> 00:55:56,419 Yeon Sil. 830 00:55:57,620 --> 00:56:00,550 The young lady's gone. She left. 831 00:56:00,990 --> 00:56:02,958 What? She left? 832 00:56:02,959 --> 00:56:05,858 She went to sleep next to me last night, 833 00:56:05,859 --> 00:56:07,530 but when I got up, she was gone. 834 00:56:07,959 --> 00:56:11,769 I guess she'd had enough yesterday and decided to run away. 835 00:56:11,830 --> 00:56:14,999 She ran off and even left her suitcase behind. 836 00:56:15,769 --> 00:56:18,268 She kept saying all she wanted was Dae Bum, 837 00:56:18,269 --> 00:56:19,339 and she left? 838 00:56:20,039 --> 00:56:22,879 Did she just toy with Dae Bum's feelings again? 839 00:56:23,709 --> 00:56:25,580 This is so upsetting. 840 00:56:31,280 --> 00:56:32,588 Oh, gosh. 841 00:56:32,589 --> 00:56:35,220 - What is it? - Come here, Mom. 842 00:56:35,760 --> 00:56:36,789 What is it? 843 00:56:38,530 --> 00:56:41,129 When did she come in here? 844 00:56:41,189 --> 00:56:42,200 My gosh. 845 00:56:44,530 --> 00:56:45,600 They're... 846 00:56:48,769 --> 00:56:49,939 Let's go. 847 00:56:57,310 --> 00:56:59,780 It has been a while, Madam Jung. 848 00:57:00,080 --> 00:57:03,419 I meant to call to invite you to a round of golf. 849 00:57:03,780 --> 00:57:05,319 You must've felt the connection. 850 00:57:06,620 --> 00:57:10,419 Madam Wang, it's not the time for you to worry about playing golf. 851 00:57:11,560 --> 00:57:12,560 Pardon? 852 00:57:14,589 --> 00:57:18,669 I was really torn as to whether I should tell you this or not. 853 00:57:19,399 --> 00:57:22,969 But I thought you should at least know, 854 00:57:22,970 --> 00:57:24,839 so I asked to see you. 855 00:57:26,140 --> 00:57:29,739 There's something I must know? About what? 856 00:57:29,740 --> 00:57:32,850 It's about your daughter. 857 00:57:33,609 --> 00:57:35,349 My daughter's friend... 858 00:57:35,350 --> 00:57:37,979 had dinner with your daughter Se Ryeon. 859 00:57:38,589 --> 00:57:42,120 She had brought her boyfriend with her. 860 00:57:44,720 --> 00:57:47,760 A boyfriend? Se Ryeon? 861 00:57:48,289 --> 00:57:50,759 Se Ryeon's not seeing anyone. 862 00:57:50,760 --> 00:57:54,229 You know very well what she has been through. 863 00:57:54,669 --> 00:57:58,100 How could she possibly have a boyfriend already? 864 00:57:58,839 --> 00:58:02,180 She clearly said he was her boyfriend. 865 00:58:02,510 --> 00:58:07,009 But he said he dropped out of university, 866 00:58:07,010 --> 00:58:10,780 and he didn't seem to come from a very good background. 867 00:58:12,749 --> 00:58:14,789 Oh, right. She said his name... 868 00:58:15,260 --> 00:58:17,890 His name was Park Dae Bum. 869 00:58:18,660 --> 00:58:21,129 Do you know who he is? 870 00:58:21,760 --> 00:58:22,800 Who? 871 00:58:23,999 --> 00:58:26,700 Park Dae Bum? 872 00:58:27,870 --> 00:58:31,140 You must've never done this before considering how you grew up, 873 00:58:31,269 --> 00:58:32,470 but you're pretty good. 874 00:58:33,240 --> 00:58:34,310 You are. 875 00:58:35,580 --> 00:58:37,439 This is my first time, 876 00:58:38,010 --> 00:58:39,490 and I think I have an aptitude for it. 877 00:58:39,950 --> 00:58:41,310 It's fun too. 878 00:58:41,450 --> 00:58:44,149 I think this is just right for me. 879 00:58:45,789 --> 00:58:49,990 Grandmother, Mother. I will be the designated garlic peeler. 880 00:58:50,089 --> 00:58:51,089 Okay. 881 00:58:51,090 --> 00:58:53,490 It looks like we have an extra helper. 882 00:58:53,760 --> 00:58:55,930 It looks like that. 883 00:58:59,030 --> 00:59:03,399 Dae Bum, don't forget to use lotion. Use lots. 884 00:59:03,999 --> 00:59:06,539 Or your skin will turn rough, okay? 885 00:59:07,839 --> 00:59:08,879 Oh, gosh. 886 00:59:10,609 --> 00:59:13,510 No. I should put it on for him. 887 00:59:13,950 --> 00:59:16,450 Grandmother, Mother. Don't touch the garlic. 888 00:59:16,819 --> 00:59:18,418 I'll peel them later. 889 00:59:18,419 --> 00:59:20,919 This is my job, okay? Leave them. 890 00:59:24,990 --> 00:59:27,429 She might be on the old side, 891 00:59:27,430 --> 00:59:29,729 but she's cute and friendly. 892 00:59:30,359 --> 00:59:33,970 How is she so carefree? Is it because she grew up right? 893 00:59:34,669 --> 00:59:35,669 I know, right? 894 00:59:35,670 --> 00:59:38,300 She's not shy at all. It's so funny. 895 00:59:38,370 --> 00:59:39,539 Goodness. 896 00:59:40,310 --> 00:59:43,140 Mom. What if she leaves soon? 897 00:59:43,640 --> 00:59:46,310 I'm worried Dae Bum will get hurt again. 898 00:59:46,780 --> 00:59:49,879 Should we just let them get married? 899 00:59:50,019 --> 00:59:53,189 They are old enough to marry without their parents' consent. 900 00:59:53,749 --> 00:59:56,189 No. Let's leave them alone for now. 901 00:59:56,919 --> 00:59:59,358 We need to experiment and see... 902 00:59:59,359 --> 01:00:01,390 how she manages with us. 903 01:00:01,689 --> 01:00:04,959 What if we let them marry and she ups and leaves again? 904 01:00:05,629 --> 01:00:06,700 You're right. 905 01:00:06,999 --> 01:00:08,499 I'm worried about her mom, though. 906 01:00:08,939 --> 01:00:11,970 I bet she doesn't know what they're up to. 907 01:00:12,609 --> 01:00:15,140 I guess she doesn't, which is why it's so quiet. 908 01:00:15,280 --> 01:00:18,709 That bothers me too. Should we let them go on? 909 01:00:23,050 --> 01:00:26,120 Did you help him with the lotion? 910 01:00:26,390 --> 01:00:27,390 Yes, Grandmother. 911 01:00:28,120 --> 01:00:32,760 I helped him put it on and his skin was so soft. 912 01:00:33,660 --> 01:00:35,358 He's like a cute puppy. 913 01:00:35,359 --> 01:00:37,498 A cute puppy? 914 01:00:37,499 --> 01:00:38,499 Yes. 915 01:00:39,729 --> 01:00:42,399 It is why I've made it my mission to care for him. 916 01:00:42,439 --> 01:00:43,498 What? 917 01:00:43,499 --> 01:00:46,409 Unbelievable. Why would you care for my son? 918 01:00:46,410 --> 01:00:47,470 Goodness. 919 01:00:48,169 --> 01:00:50,109 Lee Se Ryeon! 920 01:00:50,209 --> 01:00:51,379 Mom? 921 01:00:51,780 --> 01:00:52,780 I didn't want to believe it. 922 01:00:52,781 --> 01:00:54,279 But what on earth are you doing here? 923 01:00:54,280 --> 01:00:55,450 And what are you wearing? 924 01:00:55,620 --> 01:00:57,720 Were you here peeling garlic? 925 01:00:57,879 --> 01:01:00,518 You imbecile. Are you out of your mind? 926 01:01:00,519 --> 01:01:02,489 You crazy lady. 927 01:01:02,490 --> 01:01:05,929 How dare you barge in here with your shoes on? 928 01:01:05,930 --> 01:01:07,829 This is beyond rude! 929 01:01:07,830 --> 01:01:10,929 Mom, please take off your shoes? 930 01:01:10,930 --> 01:01:12,469 What did you just say to me? 931 01:01:12,470 --> 01:01:15,768 How dare you make my daughter sit here... 932 01:01:15,769 --> 01:01:17,538 and peel this with you? 933 01:01:17,539 --> 01:01:19,369 How dare you throw a fit in our home? 934 01:01:19,370 --> 01:01:21,108 - Mom, please. - What? 935 01:01:21,109 --> 01:01:23,538 Mom, we should leave. Come on. 936 01:01:23,539 --> 01:01:26,350 What did you just say to me? 937 01:01:26,410 --> 01:01:28,819 Ms. Wang, what is the meaning of this? 938 01:01:29,649 --> 01:01:31,120 Why am I doing this? 939 01:01:31,379 --> 01:01:32,788 As if you don't know. 940 01:01:32,789 --> 01:01:35,189 How dare you drag my daughter into your home? 941 01:01:35,319 --> 01:01:36,518 You parasites. 942 01:01:36,519 --> 01:01:40,129 As if I don't know what you're really after. 943 01:01:40,160 --> 01:01:42,129 Fine. There you go. 944 01:01:42,459 --> 01:01:46,268 There you go. Just take it all. 945 01:01:46,269 --> 01:01:49,168 Take it and leave us alone, you parasites. 946 01:01:49,169 --> 01:01:51,899 Here. There you go. 947 01:01:52,709 --> 01:01:54,069 Hear me loud and clear. 948 01:01:54,339 --> 01:01:57,009 Even if the world flips a million times over, 949 01:01:57,010 --> 01:02:00,310 you parasites will never be able on our level. 950 01:02:00,550 --> 01:02:03,518 Tell me if you need money and I'll get it for you. 951 01:02:03,519 --> 01:02:06,449 Mom, why are you being this way? 952 01:02:06,450 --> 01:02:09,759 Mom, come home with me. Come on. 953 01:02:09,760 --> 01:02:13,259 You! Don't you dare get involved with my daughter again. 954 01:02:13,260 --> 01:02:15,699 - You gigolo. - Mom, please! 955 01:02:15,700 --> 01:02:17,529 - Come on! - You parasites! 956 01:02:17,530 --> 01:02:19,430 Unbelievable! 957 01:02:19,870 --> 01:02:21,169 Goodness. 958 01:02:23,970 --> 01:02:24,999 My gosh. 959 01:02:32,979 --> 01:02:36,379 How can she throw money at us? 960 01:02:36,720 --> 01:02:38,680 Is she telling us to pick them off the floor? 961 01:02:39,220 --> 01:02:41,120 That darn wench. 962 01:02:41,519 --> 01:02:45,319 My gosh. What just happened? 963 01:02:49,629 --> 01:02:51,060 Dae Bum, go to your room. 964 01:02:54,300 --> 01:02:55,939 Dae Bum, go to your room! 965 01:03:15,459 --> 01:03:17,419 - Come on! - Let go of me! 966 01:03:17,789 --> 01:03:19,188 You imbecile! 967 01:03:19,189 --> 01:03:23,228 Mom, how can you be this rude and disrespectful? 968 01:03:23,229 --> 01:03:25,299 How can you barge in there with your shoes on... 969 01:03:25,300 --> 01:03:27,568 and throw money in their faces? 970 01:03:27,569 --> 01:03:28,970 I had good reason. 971 01:03:29,140 --> 01:03:32,509 It's because those parasites had you living with them. 972 01:03:32,510 --> 01:03:36,640 Mom, I came here on my own accord. 973 01:03:36,879 --> 01:03:40,978 Dae Bum's mom, dad, and grandmother told me to leave, 974 01:03:40,979 --> 01:03:43,148 but they only let me stay... 975 01:03:43,149 --> 01:03:45,649 because I wanted to be by Dae Bum's side. 976 01:03:45,890 --> 01:03:47,850 Who are you to ruin things? 977 01:03:48,519 --> 01:03:52,429 Mom, go in there and apologize. 978 01:03:52,430 --> 01:03:55,189 What? Are you insane? 979 01:03:55,499 --> 01:03:56,600 Ms. Wang! 980 01:04:04,300 --> 01:04:06,169 Here's Ms. Se Ryeon's suitcase. 981 01:04:07,569 --> 01:04:08,640 And this... 982 01:04:10,539 --> 01:04:12,450 is the money you left behind. 983 01:04:12,810 --> 01:04:14,580 We picked up every last bill. 984 01:04:16,379 --> 01:04:19,620 Why? Are you saying you hate money? 985 01:04:20,589 --> 01:04:23,919 Is that so? Then forget it. 986 01:04:25,160 --> 01:04:27,929 I would love nothing more than to throw it at your face, 987 01:04:27,930 --> 01:04:29,330 but I won't. 988 01:04:30,060 --> 01:04:33,569 Because that will mean I'm as insolent as you are. 989 01:04:33,600 --> 01:04:36,669 What? Did you say I'm insolent? 990 01:04:36,939 --> 01:04:40,338 Just be honest with me and say the money wasn't enough. 991 01:04:40,339 --> 01:04:42,010 I will never want your money. 992 01:04:42,879 --> 01:04:44,810 I've been fine without it... 993 01:04:44,839 --> 01:04:46,519 and will keep on managing from here on out. 994 01:04:46,780 --> 01:04:49,050 Don't you dare come by our house ever again. 995 01:04:49,780 --> 01:04:53,120 I never want to see you or Ms. Se Ryeon again. 996 01:04:55,560 --> 01:04:57,188 What did you just say to me? 997 01:04:57,189 --> 01:04:59,189 That ignorant fool. 998 01:05:00,589 --> 01:05:03,430 Mom, what is wrong with you? 999 01:05:04,100 --> 01:05:05,459 Money isn't everything, you know. 1000 01:05:05,870 --> 01:05:09,370 I don't even want to call you my mother anymore. 1001 01:05:10,600 --> 01:05:13,409 - I'm that ashamed of you. - You're ashamed of me? 1002 01:05:13,410 --> 01:05:16,609 Yes, you have no idea how ashamed I am of you. 1003 01:05:19,080 --> 01:05:20,149 Se Ryeon! 1004 01:05:20,350 --> 01:05:23,120 Your brother is getting engaged tomorrow, so be there. 1005 01:05:23,479 --> 01:05:24,780 Do you hear me? 1006 01:05:50,140 --> 01:05:51,709 He must be new. 1007 01:05:53,280 --> 01:05:55,450 I was told to escort you to the venue. 1008 01:05:56,120 --> 01:05:58,319 Mr. Kim is already driving the chairman there. 1009 01:05:59,350 --> 01:06:00,350 Right. 1010 01:06:21,339 --> 01:06:25,039 Sa Ra, can you believe the good weather we have today? 1011 01:06:25,209 --> 01:06:27,378 It must know that you're getting engaged. 1012 01:06:27,379 --> 01:06:30,748 Even though it's December, the sun is shining... 1013 01:06:30,749 --> 01:06:33,789 as if it's about to bud flowers in the spring. 1014 01:06:34,050 --> 01:06:37,519 I can almost feel the spring flowers blossoming. 1015 01:06:39,430 --> 01:06:41,589 Go easy on the brakes, will you? 1016 01:06:43,330 --> 01:06:45,399 My hair was almost ruined. 1017 01:06:47,300 --> 01:06:48,370 I apologize, ma'am. 1018 01:06:51,839 --> 01:06:54,370 My goodness. 1019 01:07:10,260 --> 01:07:11,390 You look stunning. 1020 01:07:26,539 --> 01:07:29,839 Next, the engagement rings will be exchanged. 1021 01:07:30,109 --> 01:07:33,709 The groom-to-be will first place the ring on her finger. 1022 01:07:41,450 --> 01:07:42,890 Please give them a round of applause. 1023 01:07:50,030 --> 01:07:52,228 The bride-to-be... 1024 01:07:52,229 --> 01:07:54,269 will place the ring on his finger next. 1025 01:08:04,510 --> 01:08:06,379 Please give them another round of applause. 1026 01:08:09,280 --> 01:08:10,350 You look amazing! 1027 01:08:14,319 --> 01:08:17,019 We will move on to the cake-cutting ceremony. 1028 01:08:17,519 --> 01:08:20,128 The groom-to-be and bride-to-be... 1029 01:08:20,129 --> 01:08:23,100 will blow out the candle with a united heart. 1030 01:09:05,909 --> 01:09:07,570 My gosh. What's going on? 1031 01:09:09,239 --> 01:09:10,810 Young Guk, what's wrong? 1032 01:09:12,579 --> 01:09:13,610 Mr. Lee? 1033 01:09:48,779 --> 01:09:51,650 (Young Lady and Gentleman) 1034 01:09:51,779 --> 01:09:53,019 Kids, hurry over here. 1035 01:09:53,020 --> 01:09:54,319 We went to the amusement park, didn't we? 1036 01:09:54,320 --> 01:09:56,418 You three, me, and Ms. Park. 1037 01:09:56,419 --> 01:09:57,519 Dad, do you remember that? 1038 01:09:57,520 --> 01:09:58,958 Right? It wasn't a dream, was it? 1039 01:09:58,959 --> 01:10:02,088 There was something between Ms. Park and me. I'm sure of it. 1040 01:10:02,089 --> 01:10:04,498 Could Mr. Lee be regaining his memories? 1041 01:10:04,499 --> 01:10:06,698 I'm going to marry him with or without your blessing. 1042 01:10:06,699 --> 01:10:08,168 You've lost it completely. 1043 01:10:08,169 --> 01:10:10,198 I'll either marry Dae Bum or not marry at all. 1044 01:10:10,199 --> 01:10:12,940 Will you be okay with not inheriting any of the shares? 1045 01:10:15,270 --> 01:10:16,809 What... Ms. Kim, is that you? 1046 01:10:16,810 --> 01:10:18,038 Mr. Park... 1047 01:10:18,039 --> 01:10:20,249 I'm afraid you'll need a full checkup. 1048 01:10:20,350 --> 01:10:22,149 Sa Ra, it's been a while. 1049 01:10:22,150 --> 01:10:23,418 He's a cute kid. 1050 01:10:23,419 --> 01:10:25,019 Who's he? 1051 01:10:25,020 --> 01:10:27,519 I can't sit idly by and let it end this way. 1052 01:10:27,520 --> 01:10:30,588 I must do what I can before he regains all of his memories. 1053 01:10:30,589 --> 01:10:31,589 Whatever it takes. 73893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.