Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,240 --> 00:00:10,310
(Episode 25)
2
00:00:12,179 --> 00:00:14,809
Gosh, it's snowing.
3
00:01:13,400 --> 00:01:15,069
I knew you'd come.
4
00:01:16,939 --> 00:01:17,939
Park Dan Dan,
5
00:01:18,939 --> 00:01:22,280
I won't call you Ms. Dan Dan
from now on.
6
00:01:23,049 --> 00:01:24,219
You'll be just Dan Dan to me.
7
00:01:25,219 --> 00:01:26,280
Because...
8
00:01:27,549 --> 00:01:28,890
you're now mine.
9
00:01:34,730 --> 00:01:36,290
Sure thing, Young Guk.
10
00:01:39,200 --> 00:01:41,129
Do as you please.
11
00:02:18,169 --> 00:02:21,240
Dan Dan, why are you even here?
12
00:02:21,770 --> 00:02:22,810
Why did you come?
13
00:02:23,509 --> 00:02:25,039
This isn't where you should be.
14
00:02:26,639 --> 00:02:28,949
He may have feelings for you now,
15
00:02:29,949 --> 00:02:31,280
but once he regains his memories,
16
00:02:32,050 --> 00:02:33,919
he'll marry Ms. Cho.
17
00:02:36,219 --> 00:02:37,490
It's wrong to be happy...
18
00:02:37,590 --> 00:02:40,189
at the expense of
someone else's misery.
19
00:02:55,009 --> 00:02:58,280
Mr. Lee,
I'm not going to Mount Nam tonight.
20
00:02:58,409 --> 00:02:59,740
So don't wait for me.
21
00:03:00,110 --> 00:03:03,310
(Mr. Lee, I'm not going to
Mount Nam tonight. So don't wait for me.)
22
00:03:07,349 --> 00:03:09,689
(Power off)
23
00:03:13,819 --> 00:03:17,030
No. I shouldn't even text him.
24
00:03:36,650 --> 00:03:38,780
Dae Bum,
let's wrap things up and go home.
25
00:03:39,020 --> 00:03:42,050
No, Dad.
You go ahead with Mom and Grandma.
26
00:03:42,120 --> 00:03:44,418
I'll stay
and clean up a little more.
27
00:03:44,419 --> 00:03:47,490
Dae Bum, you wiped that earlier.
28
00:03:48,289 --> 00:03:51,360
Why do you keep wiping it
over and over again?
29
00:03:51,830 --> 00:03:55,030
That's enough. You'd wear it down.
30
00:03:55,400 --> 00:03:57,599
She's right, Dae Bum.
Don't overwork yourself.
31
00:03:58,400 --> 00:04:00,400
You can do it tomorrow.
32
00:04:04,879 --> 00:04:07,210
Mother, let's go home.
Honey, let's just go.
33
00:04:07,650 --> 00:04:10,479
I'll take your grandma and mom home.
I'll see you later.
34
00:04:10,979 --> 00:04:12,550
- Let's go.
- Bye.
35
00:04:42,209 --> 00:04:43,709
My battery is running low.
36
00:04:44,819 --> 00:04:46,019
What do I do?
37
00:04:48,620 --> 00:04:50,120
Why isn't she coming?
38
00:04:52,319 --> 00:04:53,959
(Ms. Dan Dan)
39
00:04:55,889 --> 00:04:57,929
The phone is turned off.
40
00:04:57,930 --> 00:05:01,000
Please leave a message
after the beep.
41
00:05:01,170 --> 00:05:03,399
You will be charged after the beep.
42
00:05:07,740 --> 00:05:11,009
I'm sure Ms. Dan Dan will come.
43
00:05:12,410 --> 00:05:15,550
If she couldn't make it,
she would've called me.
44
00:05:27,060 --> 00:05:29,490
Dad, where are you?
Why aren't you coming home?
45
00:05:29,959 --> 00:05:33,100
Jae Ni, I'm at Mount Nam now.
46
00:05:33,629 --> 00:05:36,029
Mount Nam? With whom?
47
00:05:36,829 --> 00:05:37,899
I'm alone.
48
00:05:38,839 --> 00:05:39,939
Alone?
49
00:05:41,110 --> 00:05:43,709
Dad, it's past 10 p.m. now.
50
00:05:43,910 --> 00:05:45,740
What are you doing there alone
at this hour?
51
00:05:45,980 --> 00:05:48,850
It's cold and snowing out there.
What's there to do at Mount Nam?
52
00:05:49,910 --> 00:05:51,579
I have something to do.
53
00:05:51,850 --> 00:05:54,689
Don't worry about me and go to bed.
54
00:05:56,589 --> 00:05:59,819
How would I not worry
when you're alone at Mount Nam?
55
00:06:00,759 --> 00:06:03,259
By the way, what's with your voice?
56
00:06:04,459 --> 00:06:05,899
Are you drunk?
57
00:06:06,459 --> 00:06:07,699
It's not like that.
58
00:06:08,529 --> 00:06:10,269
It's so freezing
that I can barely speak.
59
00:06:10,600 --> 00:06:14,000
Gosh, Dad.
So what are you doing there now?
60
00:06:15,009 --> 00:06:17,680
Dad, will you please grow up?
61
00:06:19,240 --> 00:06:22,579
Seriously, I can't feel at ease
because of you.
62
00:06:23,680 --> 00:06:25,480
Come home right now.
63
00:06:25,550 --> 00:06:26,680
This instant!
64
00:06:28,620 --> 00:06:31,060
I'll be home soon.
65
00:06:31,920 --> 00:06:32,990
Don't worry.
66
00:06:41,199 --> 00:06:44,470
My goodness.
I just don't understand him.
67
00:06:46,699 --> 00:06:49,410
Jae Ni, what's the matter?
Is something wrong?
68
00:06:50,910 --> 00:06:52,079
The thing is...
69
00:06:53,910 --> 00:06:55,750
Dad is at Mount Nam now.
70
00:06:56,379 --> 00:06:58,449
It's so cold
that he can barely speak.
71
00:06:58,620 --> 00:07:00,519
I could hear him shivering
over the phone.
72
00:07:02,089 --> 00:07:04,959
What on earth is he doing there
in this weather?
73
00:07:06,759 --> 00:07:10,029
Is he still there until this hour?
74
00:07:11,930 --> 00:07:14,500
So is he coming home now?
75
00:07:15,000 --> 00:07:17,899
Yes. He said he'd come home.
76
00:07:19,399 --> 00:07:21,670
But I'm afraid
something might happen to him.
77
00:07:28,079 --> 00:07:31,819
Is Mr. Lee still there
waiting for me?
78
00:07:33,180 --> 00:07:36,189
He should've come home
when I didn't show up at 8 p.m.
79
00:07:36,290 --> 00:07:39,920
What's wrong with him?
He's making me worry.
80
00:07:58,310 --> 00:07:59,579
I was mistaken...
81
00:08:03,149 --> 00:08:05,220
about the whole thing.
82
00:08:09,449 --> 00:08:10,990
Ms. Dan Dan...
83
00:08:14,290 --> 00:08:15,930
doesn't like me.
84
00:09:30,700 --> 00:09:33,840
Ms. Dan Dan, you're here.
85
00:09:34,340 --> 00:09:35,870
I knew it.
86
00:09:36,440 --> 00:09:40,210
I knew you'd definitely come.
87
00:09:44,720 --> 00:09:45,820
Mr. Lee.
88
00:09:47,019 --> 00:09:49,590
Why do you keep
giving people a hard time?
89
00:09:52,519 --> 00:09:53,519
What?
90
00:09:55,490 --> 00:09:57,259
What do you mean?
91
00:09:57,429 --> 00:09:59,559
What are you doing here
at this late hour?
92
00:10:00,100 --> 00:10:02,399
Why do you make
people worry about you?
93
00:10:05,799 --> 00:10:08,570
I was just waiting for you.
94
00:10:11,110 --> 00:10:12,480
Why would you wait for me?
95
00:10:13,409 --> 00:10:15,379
Why must you do everything
your own way?
96
00:10:15,980 --> 00:10:18,949
And we were supposed to meet at 8 p.m.
97
00:10:18,950 --> 00:10:20,990
If I didn't show up by then,
you should've given up.
98
00:10:21,049 --> 00:10:22,750
Why are you still here?
99
00:10:25,590 --> 00:10:27,389
Then what are you doing here?
100
00:10:28,690 --> 00:10:30,360
Aren't you here to see me?
101
00:10:32,899 --> 00:10:34,898
Jae Ni thought
something happened to you...
102
00:10:34,899 --> 00:10:37,329
because you were here alone
in the cold at this hour.
103
00:10:37,330 --> 00:10:38,538
She was crying so much.
104
00:10:38,539 --> 00:10:41,470
She wanted to call the police,
so I had to come to pick you up.
105
00:10:45,710 --> 00:10:47,950
So are you saying...
106
00:10:49,850 --> 00:10:51,980
you didn't want to,
107
00:10:53,049 --> 00:10:54,690
but you forced yourself to come?
108
00:10:56,720 --> 00:11:00,289
Yes. Your phone was turned off,
so I had no other choice.
109
00:11:00,419 --> 00:11:02,389
Jae Ni wanted to call the police.
110
00:11:02,789 --> 00:11:06,129
I didn't want the police
to waste their time on this cold night.
111
00:11:06,730 --> 00:11:09,629
Why are you causing so much trouble?
112
00:11:19,080 --> 00:11:21,179
I get it now.
113
00:11:21,850 --> 00:11:23,909
I'm sorry I made you
come all the way here.
114
00:11:25,080 --> 00:11:27,620
And I'm sorry
for causing you trouble.
115
00:11:31,360 --> 00:11:32,360
Let's go home.
116
00:11:41,570 --> 00:11:44,700
Jae Ni, your dad is
on his way home now.
117
00:11:44,840 --> 00:11:46,539
His battery died,
118
00:11:47,440 --> 00:11:49,139
so he couldn't call you.
119
00:11:49,309 --> 00:11:51,409
Don't worry about him
and go to bed now.
120
00:12:43,559 --> 00:12:44,659
Park Dan Dan.
121
00:12:46,259 --> 00:12:47,799
What's wrong is wrong.
122
00:12:49,929 --> 00:12:51,600
You did the right thing.
123
00:12:54,299 --> 00:12:55,470
Well done.
124
00:13:13,690 --> 00:13:17,129
Dad. Why were you
even at Mount Nam last night?
125
00:13:18,029 --> 00:13:20,628
It's not like you can ride the cable cars
that late.
126
00:13:20,629 --> 00:13:21,870
Why were you there?
127
00:13:23,429 --> 00:13:25,399
Do you know how worried I was?
128
00:13:26,970 --> 00:13:28,110
This is nonsense.
129
00:13:28,570 --> 00:13:29,908
You should be worried about me.
130
00:13:29,909 --> 00:13:31,940
But I'm worried about you right now.
131
00:13:34,580 --> 00:13:37,849
Dad! Quit pretending to be asleep!
132
00:13:37,850 --> 00:13:39,450
Say something.
133
00:13:41,519 --> 00:13:44,690
What's wrong, Dad? Are you sick?
134
00:13:46,860 --> 00:13:47,860
Gosh.
135
00:13:48,559 --> 00:13:50,259
How can someone get so hot?
136
00:13:51,659 --> 00:13:52,759
Jae Ni.
137
00:13:54,299 --> 00:13:55,830
Dad's sick.
138
00:13:57,029 --> 00:13:59,799
Ms. Yeoju!
139
00:14:00,570 --> 00:14:01,570
What is it?
140
00:14:01,571 --> 00:14:04,840
Ms. Yeoju, Dad's sick.
He's burning up.
141
00:14:05,080 --> 00:14:06,710
Do we have fever medicine?
142
00:14:06,809 --> 00:14:07,879
The chairman is sick?
143
00:14:09,580 --> 00:14:11,918
Jae Ni, is your dad sick?
144
00:14:11,919 --> 00:14:14,148
Yes. He can't open his eyes...
145
00:14:14,149 --> 00:14:15,519
and he's burning up.
146
00:14:16,490 --> 00:14:18,360
Okay, I'll get the medicine.
147
00:14:32,269 --> 00:14:34,100
Dad, have some medicine.
148
00:14:34,570 --> 00:14:35,570
Sit up.
149
00:14:36,909 --> 00:14:38,039
Here you go.
150
00:14:44,950 --> 00:14:47,250
Why did you go
to Mount Nam last night?
151
00:14:47,750 --> 00:14:49,419
It snowed really hard.
152
00:14:50,889 --> 00:14:54,159
Did you go to Mount Nam yesterday?
153
00:14:54,659 --> 00:14:56,059
What for?
154
00:14:57,389 --> 00:14:58,460
With whom?
155
00:14:58,960 --> 00:15:00,259
He was there alone.
156
00:15:01,100 --> 00:15:04,169
He's sick because he was there
until way after midnight.
157
00:15:06,070 --> 00:15:07,600
I went there to exercise.
158
00:15:08,110 --> 00:15:10,740
It's nothing serious. Don't worry.
159
00:15:11,639 --> 00:15:13,408
Jae Ni, you'll be late for school.
160
00:15:13,409 --> 00:15:15,480
Don't worry about me and go.
161
00:15:16,950 --> 00:15:17,980
Okay.
162
00:15:18,919 --> 00:15:21,419
Ms. Cho, look after him for me.
163
00:15:22,090 --> 00:15:23,850
I will.
Don't worry and go to school.
164
00:15:34,200 --> 00:15:37,330
He sent me to the jewelry store alone
because something came up...
165
00:15:38,139 --> 00:15:40,299
and went to Mount Nam to exercise?
166
00:15:41,570 --> 00:15:44,340
He just didn't want to go
to the jewelry store with me.
167
00:15:44,809 --> 00:15:46,940
Does he not want to get engaged to me
that badly?
168
00:15:47,639 --> 00:15:50,080
He still hasn't told the kids
about it either.
169
00:15:50,480 --> 00:15:52,220
I really don't like what's going on.
170
00:15:53,779 --> 00:15:55,350
I wish I could smack him.
171
00:15:59,919 --> 00:16:03,059
I hope we sell more today.
172
00:16:03,990 --> 00:16:06,830
Me too. On the way to work,
173
00:16:07,159 --> 00:16:10,500
I should leave some flyers
at nearby apartments and malls.
174
00:16:11,169 --> 00:16:13,799
Dae Bum.
175
00:16:14,940 --> 00:16:18,210
Who would come here
and call your name in the morning?
176
00:16:18,980 --> 00:16:21,980
Wasn't it that young lady's voice?
177
00:16:22,110 --> 00:16:23,110
Who's voice?
178
00:16:25,580 --> 00:16:26,580
Who...
179
00:16:28,820 --> 00:16:29,889
Lee Se Ryeon?
180
00:16:30,389 --> 00:16:32,820
Dae Bum. Here I am.
181
00:16:42,370 --> 00:16:43,529
Hello.
182
00:16:44,769 --> 00:16:45,970
My goodness.
183
00:16:46,169 --> 00:16:48,110
- Who's this?
- Ms. Se Ryeon.
184
00:16:48,269 --> 00:16:50,470
Se Ryeon, what are you doing here?
185
00:16:52,009 --> 00:16:54,279
Were you having breakfast?
186
00:16:54,440 --> 00:16:56,850
Wow, this looks delicious.
187
00:16:59,549 --> 00:17:01,018
Give me some food too.
188
00:17:01,019 --> 00:17:02,989
I'm starving.
189
00:17:02,990 --> 00:17:04,518
- What?
- What?
190
00:17:04,519 --> 00:17:06,058
Don't just sit there.
191
00:17:06,059 --> 00:17:07,859
Bring some rice and soup.
192
00:17:07,860 --> 00:17:10,830
She said she's hungry,
and she's our guest.
193
00:17:11,259 --> 00:17:12,529
Grandma.
194
00:17:12,900 --> 00:17:15,700
We can talk after breakfast.
195
00:17:20,670 --> 00:17:21,809
This looks good.
196
00:17:23,910 --> 00:17:25,309
Wow, dried laver.
197
00:17:29,779 --> 00:17:30,809
It's so good.
198
00:17:32,720 --> 00:17:33,720
My gosh.
199
00:17:35,589 --> 00:17:37,619
It's so tasty. As sweet as honey.
200
00:17:38,960 --> 00:17:40,059
My goodness.
201
00:17:40,190 --> 00:17:44,189
It's plain kimchi bean sprout soup,
fried eggs, and dried laver.
202
00:17:44,190 --> 00:17:46,700
I'm grateful to hear you say
it tastes good.
203
00:17:47,930 --> 00:17:50,829
I haven't had food like this
in a long time.
204
00:17:53,799 --> 00:17:54,809
My gosh.
205
00:17:55,410 --> 00:17:58,609
The soup is so light and refreshing.
206
00:17:59,839 --> 00:18:01,750
You're such a liar.
207
00:18:02,109 --> 00:18:04,278
You eat nice, expensive food
every day.
208
00:18:04,279 --> 00:18:06,519
How could you say this tastes good?
209
00:18:08,119 --> 00:18:09,319
But it's true.
210
00:18:09,650 --> 00:18:12,989
The kimchi bean sprout soup
is light but has a kick,
211
00:18:12,990 --> 00:18:14,430
and I've never had anything like it.
212
00:18:15,230 --> 00:18:17,690
It's the best. You're the best.
213
00:18:18,799 --> 00:18:20,430
This is unbelievable.
214
00:18:22,299 --> 00:18:23,329
Ms. Lee.
215
00:18:23,599 --> 00:18:26,670
You can't barge into someone else's home
in the morning.
216
00:18:27,170 --> 00:18:30,970
Last time, you came here drunk
and caused a huge fuss at night.
217
00:18:31,309 --> 00:18:33,380
Now you're here in the morning too?
218
00:18:33,740 --> 00:18:35,980
Eat fast and leave
so we can go to work.
219
00:18:37,480 --> 00:18:41,219
They say you don't even bother a dog
when it's eating.
220
00:18:41,220 --> 00:18:43,119
You can talk after she's done.
221
00:18:44,720 --> 00:18:47,118
Se Ryeon.
You can go when you're done eating.
222
00:18:47,119 --> 00:18:48,589
I have to get ready for work.
223
00:18:50,759 --> 00:18:51,799
Dae Bum...
224
00:18:54,730 --> 00:18:56,000
I'll eat fast.
225
00:18:57,329 --> 00:18:58,539
It's so good.
226
00:18:58,599 --> 00:18:59,640
My gosh.
227
00:19:03,569 --> 00:19:04,740
I'll eat fast.
228
00:19:06,210 --> 00:19:08,910
What should we do about her?
229
00:19:09,849 --> 00:19:13,849
She must like Dae Bum a lot.
230
00:19:14,680 --> 00:19:17,989
Why else would a rich young lady
come with a suitcase...
231
00:19:17,990 --> 00:19:19,519
and try to appease us too?
232
00:19:19,990 --> 00:19:22,430
What do you think got into her?
233
00:19:22,490 --> 00:19:25,299
Honey, what should we do?
Do we let her stay?
234
00:19:26,599 --> 00:19:28,630
There's no way we can do that.
235
00:19:29,730 --> 00:19:31,599
Tell Dae Bum to send her home.
236
00:19:33,339 --> 00:19:35,109
Mother, I'm off to work.
237
00:19:35,269 --> 00:19:36,269
Okay.
238
00:19:36,369 --> 00:19:38,009
- Take care.
- Bye.
239
00:19:41,809 --> 00:19:42,809
Mom.
240
00:19:43,180 --> 00:19:46,979
I thought she had dumped Dae Bum
because she was sick of him.
241
00:19:46,980 --> 00:19:48,518
I guess I was wrong.
242
00:19:48,519 --> 00:19:50,789
I guess you were.
243
00:19:52,390 --> 00:19:54,219
She came to see him, though.
244
00:19:54,220 --> 00:19:56,859
It would be mean
to just chase her away.
245
00:19:57,230 --> 00:19:58,230
I know.
246
00:19:58,660 --> 00:20:01,598
But Mom, I'm bothered that...
247
00:20:01,599 --> 00:20:04,029
she's seven years older
than Dae Bum.
248
00:20:04,670 --> 00:20:07,098
Who cares about age these days?
249
00:20:07,099 --> 00:20:10,339
Seven years isn't
that big a difference in life.
250
00:20:11,069 --> 00:20:12,109
Is it not?
251
00:20:14,809 --> 00:20:17,279
You can't come in here.
252
00:20:19,019 --> 00:20:20,549
I'm going to live here.
253
00:20:21,420 --> 00:20:23,619
This is your room, isn't it?
254
00:20:23,950 --> 00:20:25,660
What? You'll live here?
255
00:20:25,720 --> 00:20:26,720
You?
256
00:20:27,359 --> 00:20:28,789
Why can't I?
257
00:20:29,430 --> 00:20:33,559
I can live wherever,
as long as you are there.
258
00:20:34,160 --> 00:20:36,568
Se Ryeon, why are you doing this?
259
00:20:36,569 --> 00:20:38,539
You're driving me insane.
260
00:20:38,700 --> 00:20:40,269
Don't go insane.
261
00:20:40,970 --> 00:20:44,608
If you can't get used to it,
I'll get used to your surroundings.
262
00:20:44,609 --> 00:20:46,440
I will accommodate you.
263
00:20:47,240 --> 00:20:49,609
I will eat what you eat,
264
00:20:49,809 --> 00:20:52,019
and I will lie where you lie.
265
00:20:53,049 --> 00:20:55,390
Just don't kick me out, okay?
266
00:20:57,089 --> 00:20:58,559
Quit talking nonsense and leave.
267
00:20:58,890 --> 00:21:01,589
We both know
we're not meant for each other.
268
00:21:05,460 --> 00:21:08,029
I can't go. I won't go.
269
00:21:09,099 --> 00:21:10,529
If you want me to leave,
270
00:21:11,200 --> 00:21:12,369
you must come with me.
271
00:21:19,210 --> 00:21:20,339
Grandmother, Mother.
272
00:21:21,279 --> 00:21:22,410
Listen.
273
00:21:22,849 --> 00:21:26,118
My husband told me to talk sense
into you to make you leave,
274
00:21:26,119 --> 00:21:28,490
and even Dae Bum wants you gone.
275
00:21:28,819 --> 00:21:30,318
So get going.
276
00:21:30,319 --> 00:21:33,220
We have no time for this.
We all have to go to work.
277
00:21:33,890 --> 00:21:36,930
Don't mind me. You can go to work.
278
00:21:37,190 --> 00:21:40,960
I will sit still
until you come back.
279
00:21:41,630 --> 00:21:43,669
Se Ryeon, you're just being silly.
280
00:21:43,670 --> 00:21:45,068
Listen.
281
00:21:45,069 --> 00:21:47,670
I'll say something as his grandma.
282
00:21:48,369 --> 00:21:50,740
Although you are...
283
00:21:51,569 --> 00:21:54,740
seven years older than Dae Bum,
284
00:21:54,809 --> 00:21:58,380
we'd consider accepting you
if Dae Bum wanted you around.
285
00:21:58,750 --> 00:22:00,920
But would your mother let it happen?
286
00:22:01,319 --> 00:22:03,420
Think about it.
287
00:22:03,890 --> 00:22:06,490
She barged in and caused a scene
a good few times.
288
00:22:06,619 --> 00:22:09,389
I will deal with all that.
289
00:22:09,390 --> 00:22:11,529
I'll make sure
it never happens again.
290
00:22:12,099 --> 00:22:16,099
I'm also old enough
not to need parental permission.
291
00:22:17,529 --> 00:22:20,769
I don't want anything else.
292
00:22:21,670 --> 00:22:24,609
I just want to keep Dae Bum close.
293
00:22:28,980 --> 00:22:29,980
Ms. Lee.
294
00:22:31,680 --> 00:22:34,618
You say that because
you like Dae Bum right now,
295
00:22:34,619 --> 00:22:37,650
but we live in
very different environments.
296
00:22:37,849 --> 00:22:41,189
You can't live here
after growing up where you did.
297
00:22:41,190 --> 00:22:42,829
The bathroom
will be unbearable for you.
298
00:22:43,460 --> 00:22:46,059
So stop stirring up Dae Bum's world
and leave.
299
00:22:46,799 --> 00:22:49,799
Dae Bum, don't just stand there
and escort her out.
300
00:22:51,529 --> 00:22:53,339
Come on. I'll take you home.
301
00:22:53,799 --> 00:22:55,940
No, I'm not going anywhere.
302
00:22:56,740 --> 00:23:00,339
Can't you please let me live here?
303
00:23:02,210 --> 00:23:03,880
What on earth?
304
00:23:04,349 --> 00:23:06,420
- What is this?
- What...
305
00:23:07,180 --> 00:23:08,220
What on earth?
306
00:23:08,920 --> 00:23:10,890
I'm not leaving Dae Bum.
307
00:23:11,089 --> 00:23:13,160
What... My gosh.
308
00:23:23,369 --> 00:23:27,240
I kept the porridge watery for you.
Is it okay to swallow?
309
00:23:27,700 --> 00:23:29,509
Is your throat still sore?
310
00:23:31,509 --> 00:23:34,409
I feel better after the medicine
and some rest.
311
00:23:34,410 --> 00:23:36,509
I'm home.
312
00:23:41,890 --> 00:23:44,420
Mr. Lee, you should have some more.
313
00:23:45,759 --> 00:23:47,059
I've had enough.
314
00:23:50,130 --> 00:23:52,630
Mr. Lee, don't forget your medicine.
315
00:23:53,130 --> 00:23:54,160
Mr. Lee?
316
00:23:58,940 --> 00:24:01,369
How is the chairman doing?
317
00:24:01,869 --> 00:24:03,309
How's his fever?
318
00:24:04,140 --> 00:24:07,009
His fever's gone
and he does seem a lot better,
319
00:24:07,210 --> 00:24:09,250
but he looks gaunter than ever.
320
00:24:10,210 --> 00:24:11,819
I see.
321
00:24:12,150 --> 00:24:14,118
Why on earth would he
go to Mount Nam at night...
322
00:24:14,119 --> 00:24:15,619
especially in that snow?
323
00:24:20,089 --> 00:24:23,660
Something does seem
to be up with him.
324
00:24:24,289 --> 00:24:26,599
It's as if he's been discouraged
or something.
325
00:24:27,529 --> 00:24:29,129
His engagement is in a few days,
326
00:24:29,130 --> 00:24:31,670
but he looks like a sad puppy.
327
00:24:31,900 --> 00:24:34,768
I just hope he regains
his memories soon.
328
00:24:34,769 --> 00:24:36,609
Everything is a mess these days.
329
00:24:44,479 --> 00:24:47,178
It looks even better on you, Jun O.
330
00:24:47,179 --> 00:24:48,988
Actually, it's part of the new line.
331
00:24:48,989 --> 00:24:51,550
You should just leave in it.
332
00:24:52,050 --> 00:24:54,790
- Here.
- Thanks, Mom.
333
00:24:56,989 --> 00:24:58,330
- You know...
- Yes?
334
00:24:58,830 --> 00:25:01,300
Could you choose something
for a girl my age?
335
00:25:01,400 --> 00:25:05,269
What? Hold on.
Are you seeing someone?
336
00:25:06,669 --> 00:25:08,870
Well, actually...
337
00:25:09,739 --> 00:25:11,540
There's an older student
in the department...
338
00:25:11,709 --> 00:25:15,239
who's been helping me out a lot.
339
00:25:15,310 --> 00:25:16,749
I wanted to express my gratitude.
340
00:25:17,179 --> 00:25:19,679
- An older student?
- Yes.
341
00:25:20,150 --> 00:25:22,049
And here I thought...
342
00:25:22,050 --> 00:25:24,195
you had gotten yourself a girlfriend
without letting me know.
343
00:25:24,219 --> 00:25:28,219
I should definitely agree to a gift
to someone who's been helping you.
344
00:25:28,459 --> 00:25:29,830
Let's see.
345
00:25:29,860 --> 00:25:31,959
Here. How about this?
346
00:25:32,999 --> 00:25:35,359
This looks great.
It seems warm as well.
347
00:25:35,360 --> 00:25:37,129
- Right?
- I'll take it.
348
00:25:37,130 --> 00:25:39,100
Just a second. Why don't you...
349
00:25:39,699 --> 00:25:41,099
take this as well?
350
00:25:41,100 --> 00:25:44,840
This ensemble would look great
on a girl your age.
351
00:25:45,040 --> 00:25:46,979
It's fine, Mom.
I'll just take the jacket.
352
00:25:48,110 --> 00:25:49,209
Sure thing.
353
00:25:52,650 --> 00:25:53,919
Jun O,
354
00:25:54,679 --> 00:25:57,590
why have you been
coming by so often?
355
00:25:58,350 --> 00:26:01,090
You never used to when
I constantly begged you to come.
356
00:26:04,790 --> 00:26:06,130
Mom, you see...
357
00:26:09,300 --> 00:26:12,839
Why else would I come by often?
To see you, of course.
358
00:26:12,840 --> 00:26:13,840
What?
359
00:26:15,370 --> 00:26:17,610
You've been on my mind often.
360
00:26:18,769 --> 00:26:19,880
Really?
361
00:26:20,479 --> 00:26:23,280
That's what I call music to my ears.
362
00:26:23,679 --> 00:26:25,749
I want to hear you say you miss me.
363
00:26:29,350 --> 00:26:32,959
Mom, there's no one else
in this world that I love more.
364
00:26:34,019 --> 00:26:36,790
Gosh, what has gotten
into you today?
365
00:26:38,459 --> 00:26:42,159
Jun O, why don't you stop by
your uncle's restaurant today?
366
00:26:42,429 --> 00:26:45,369
No matter how busy you are,
you should make time for a visit...
367
00:26:45,370 --> 00:26:46,800
since it was recently opened.
368
00:26:47,769 --> 00:26:48,969
Sure thing, Mom.
369
00:26:49,610 --> 00:26:50,610
Really?
370
00:26:50,840 --> 00:26:53,110
- Okay. Let's go then.
- Sure.
371
00:26:56,580 --> 00:26:59,080
I'd like your honest feedback.
372
00:27:00,120 --> 00:27:01,780
What do you think?
373
00:27:01,919 --> 00:27:05,150
My son-in-law and grandson
came up with the recipe.
374
00:27:05,689 --> 00:27:09,090
It's not like fried chicken
can blow your mind.
375
00:27:10,130 --> 00:27:11,590
It's good enough, I guess.
376
00:27:12,159 --> 00:27:14,060
- Here. Enjoy.
- What...
377
00:27:14,499 --> 00:27:16,030
Goodness, Mr. Park.
378
00:27:17,370 --> 00:27:20,100
Don't take his words seriously.
379
00:27:20,340 --> 00:27:23,208
What does he know
about rich flavors anyway?
380
00:27:23,209 --> 00:27:25,209
That was his way of saying
that it's good.
381
00:27:26,909 --> 00:27:28,009
Meanwhile,
382
00:27:30,949 --> 00:27:32,679
I like them both.
383
00:27:33,050 --> 00:27:35,350
Really? Thank you for saying so.
384
00:27:35,679 --> 00:27:39,289
Mr. Ma, would this be enough
to attract customers?
385
00:27:39,290 --> 00:27:42,688
Once again, you're jumping the gun.
386
00:27:42,689 --> 00:27:44,989
We won't know
until we give it a shot.
387
00:27:45,090 --> 00:27:48,359
It's not like Mr. Ma
is a fortune-teller.
388
00:27:48,360 --> 00:27:50,729
You're absolutely right, ma'am.
389
00:27:51,469 --> 00:27:54,040
Luck only finds those
who help themselves.
390
00:27:54,370 --> 00:27:56,309
Keep working hard...
391
00:27:56,310 --> 00:27:58,709
and you'll someday find success.
392
00:28:00,509 --> 00:28:01,739
I appreciate that.
393
00:28:04,409 --> 00:28:05,609
Mi Sook!
394
00:28:05,610 --> 00:28:07,819
- Goodness, Ms. Jang.
- You're here.
395
00:28:07,820 --> 00:28:09,049
Have you been well?
396
00:28:09,050 --> 00:28:12,458
I see that you brought
the young doctor too.
397
00:28:12,459 --> 00:28:14,619
It's good to see you, ma'am.
You too, Uncle.
398
00:28:14,620 --> 00:28:15,989
I'm glad you're here, Jun O.
399
00:28:16,860 --> 00:28:18,159
This is your aunt.
400
00:28:18,429 --> 00:28:20,799
I see. Nice to meet you.
401
00:28:20,800 --> 00:28:24,428
It's nice to meet you too.
Goodness, he's adorable.
402
00:28:24,429 --> 00:28:27,040
- I mean, he's good-looking.
- Yes, I know.
403
00:28:27,570 --> 00:28:30,008
Dae Bum, your aunt is here!
404
00:28:30,009 --> 00:28:31,070
What?
405
00:28:32,009 --> 00:28:34,080
Gosh, Auntie. You're here.
406
00:28:34,509 --> 00:28:37,279
The family's firstborn.
It's been a hassle, hasn't it?
407
00:28:37,280 --> 00:28:38,479
This is my son, Jun O.
408
00:28:38,780 --> 00:28:40,849
He's your cousin. Say hello.
409
00:28:40,850 --> 00:28:42,419
- I see.
- It's nice to meet you.
410
00:28:42,650 --> 00:28:44,850
- Right.
- Right.
411
00:28:46,189 --> 00:28:48,158
He's in med school, you see.
412
00:28:48,159 --> 00:28:49,759
Anyway, I hope you get along.
413
00:28:50,330 --> 00:28:51,360
Of course.
414
00:28:52,959 --> 00:28:55,799
Mr. Park, we'll get going.
415
00:28:55,800 --> 00:28:56,830
Right.
416
00:28:59,239 --> 00:29:00,739
Mi Sook, let me introduce you...
417
00:29:00,800 --> 00:29:02,760
to the owners of the jokbal place
across the road.
418
00:29:03,810 --> 00:29:05,979
Hello, it's nice to meet you.
419
00:29:07,709 --> 00:29:09,449
The name's Ma Yong Pil.
420
00:29:10,009 --> 00:29:11,509
I see.
421
00:29:11,979 --> 00:29:14,780
And I'm his brother, Ma Dong Pil.
422
00:29:15,179 --> 00:29:17,550
- Right. Hello.
- Yes, hello.
423
00:29:22,120 --> 00:29:23,659
What do you think? Do you like it?
424
00:29:25,429 --> 00:29:27,030
Absolutely.
425
00:29:27,330 --> 00:29:29,929
It's pretty, warm, and light.
426
00:29:30,530 --> 00:29:32,469
This looks pricey though.
427
00:29:32,900 --> 00:29:35,739
I got it from my mom's store
to give to you as a gift,
428
00:29:36,239 --> 00:29:37,370
so don't feel burdened.
429
00:29:38,040 --> 00:29:40,110
Did you manage to talk to your mom?
430
00:29:42,080 --> 00:29:43,150
No.
431
00:29:43,850 --> 00:29:47,419
I couldn't say anything
once I saw her face.
432
00:29:48,179 --> 00:29:49,620
Then what?
433
00:29:49,689 --> 00:29:52,249
She'll be shocked to find out
that you took time off from school.
434
00:29:52,860 --> 00:29:55,958
I know, but it'll be
better to tell her...
435
00:29:55,959 --> 00:29:57,399
after I figure out
what I want to do.
436
00:29:58,030 --> 00:29:59,498
Telling her about
my break from school...
437
00:29:59,499 --> 00:30:00,859
when I don't have a plan in mind...
438
00:30:00,860 --> 00:30:03,269
would deeply worry her.
439
00:30:04,429 --> 00:30:08,540
She'll be shocked to find out
that we're living together too.
440
00:30:09,840 --> 00:30:12,140
I told my family
that I moved in with a friend,
441
00:30:12,880 --> 00:30:14,739
but I didn't say
it was my boyfriend.
442
00:30:16,110 --> 00:30:18,780
I feel guilty about lying, you know.
443
00:30:19,780 --> 00:30:21,379
Let's give it more time.
444
00:30:21,380 --> 00:30:23,488
Once we're more certain
about this relationship,
445
00:30:23,489 --> 00:30:26,290
we'll tell both our families.
446
00:30:26,659 --> 00:30:30,330
Yes, that would be for the best.
I'd definitely be more at ease.
447
00:30:31,530 --> 00:30:32,530
Gosh.
448
00:30:35,330 --> 00:30:38,269
It's really pretty though.
Thanks, Jun O.
449
00:30:42,070 --> 00:30:43,110
Gosh.
450
00:30:47,709 --> 00:30:48,780
Come in.
451
00:30:54,249 --> 00:30:55,850
Mr. Lee, are you feeling better?
452
00:30:57,689 --> 00:30:59,390
Yes, I am.
453
00:30:59,790 --> 00:31:02,859
Here you go. It's ginger tea.
454
00:31:02,860 --> 00:31:04,890
It'll warm you up from the inside.
455
00:31:05,999 --> 00:31:07,130
Thank you.
456
00:31:11,100 --> 00:31:12,769
These are our engagement rings.
457
00:31:14,100 --> 00:31:15,199
Aren't they gorgeous?
458
00:31:17,239 --> 00:31:18,269
They are.
459
00:31:18,669 --> 00:31:22,280
Mr. Lee, I don't think
you can postpone...
460
00:31:22,880 --> 00:31:25,178
telling the kids anymore.
461
00:31:25,179 --> 00:31:28,149
You're not in the best of shape,
so let me tell them.
462
00:31:28,150 --> 00:31:29,819
They're all upstairs right now.
463
00:31:29,820 --> 00:31:32,019
No, please don't.
464
00:31:33,090 --> 00:31:34,590
I'll tell them myself.
465
00:31:54,739 --> 00:31:55,780
Dad,
466
00:31:56,610 --> 00:31:58,650
are you feeling better?
467
00:31:59,380 --> 00:32:01,050
Yes, I am.
468
00:32:02,419 --> 00:32:03,550
I'm glad.
469
00:32:04,350 --> 00:32:06,919
Don't stay out late
in places like that again.
470
00:32:07,560 --> 00:32:09,290
Sure thing.
471
00:32:10,860 --> 00:32:12,699
You have something to say, right?
472
00:32:13,400 --> 00:32:14,999
What is it? Go ahead.
473
00:32:21,400 --> 00:32:22,400
I'm...
474
00:32:23,840 --> 00:32:27,439
getting engaged this Christmas Eve.
475
00:32:29,550 --> 00:32:31,709
You're getting engaged?
476
00:32:32,719 --> 00:32:33,719
To whom?
477
00:32:34,650 --> 00:32:35,820
Ms. Cho.
478
00:32:36,519 --> 00:32:37,790
To Ms. Sa Ra.
479
00:32:38,219 --> 00:32:41,019
Dad, what does
"getting engaged" mean?
480
00:32:41,689 --> 00:32:43,729
You're promising someone
that you'll marry them.
481
00:32:44,630 --> 00:32:49,499
He's saying that he and Ms. Cho
are making a promise to get married.
482
00:32:49,570 --> 00:32:52,800
In other words,
Ms. Cho will be our stepmom.
483
00:32:53,300 --> 00:32:55,169
What are you saying, Dad?
484
00:32:55,769 --> 00:32:58,610
Ms. Cho will be our mom?
485
00:32:59,239 --> 00:33:01,179
Not right now.
486
00:33:01,880 --> 00:33:04,649
We'll get married
once you get to know her better.
487
00:33:04,650 --> 00:33:08,179
The only mom we have...
488
00:33:08,780 --> 00:33:11,919
is the mom who passed away.
489
00:33:12,790 --> 00:33:17,530
I don't want anyone else
to be our mom.
490
00:33:18,830 --> 00:33:20,959
Our mom...
491
00:33:21,530 --> 00:33:24,199
will be sad as she looks down on us.
492
00:33:31,209 --> 00:33:34,408
Dad, how can you make
an important decision like that...
493
00:33:34,409 --> 00:33:37,050
without talking to us first?
494
00:33:37,810 --> 00:33:39,579
Didn't you promise...
495
00:33:39,580 --> 00:33:42,820
to only make decisions
after a democratic discussion?
496
00:33:43,790 --> 00:33:45,019
This...
497
00:33:45,620 --> 00:33:48,489
is something I promised before
the accident that caused my amnesia.
498
00:33:49,019 --> 00:33:50,630
It's why I couldn't
discuss it with you.
499
00:33:51,959 --> 00:33:56,100
I was told that Ms. Cho and I
agreed to get married,
500
00:33:56,729 --> 00:33:58,768
but since I have
no recollection of it,
501
00:33:58,769 --> 00:34:00,400
we're settling for
an engagement first.
502
00:34:01,239 --> 00:34:04,870
So all I can ask for
is your understanding.
503
00:34:06,009 --> 00:34:08,509
It would be wrong of me...
504
00:34:08,840 --> 00:34:11,749
to break the promise
I made to Ms. Cho.
505
00:34:13,820 --> 00:34:14,919
Jae Ni, Se Chan,
506
00:34:15,720 --> 00:34:19,789
I would love to have your blessing.
507
00:34:20,619 --> 00:34:22,889
I thought about it myself...
508
00:34:23,389 --> 00:34:25,260
and you kids need a mother.
509
00:34:26,200 --> 00:34:28,300
Who knows when
I'll regain my memories?
510
00:34:28,700 --> 00:34:31,369
Leading an unstable life
isn't good for anyone...
511
00:34:32,800 --> 00:34:34,240
and my engagement...
512
00:34:35,200 --> 00:34:37,139
will benefit you all.
513
00:34:37,709 --> 00:34:41,510
Dad, don't say that you're getting engaged
for our sake,
514
00:34:41,880 --> 00:34:42,920
because we hate this idea.
515
00:34:43,910 --> 00:34:45,450
I mean it, Dad.
516
00:34:46,519 --> 00:34:48,519
I'm against this engagement.
517
00:34:48,619 --> 00:34:51,019
Dad, I hate it too.
518
00:34:51,490 --> 00:34:55,459
I hate the idea of
Ms. Cho being our mom!
519
00:35:15,010 --> 00:35:17,479
As if those pipsqueaks know
what they're talking about.
520
00:35:17,610 --> 00:35:19,449
You're willing to postpone
the engagement?
521
00:35:19,450 --> 00:35:21,519
Who cares what the kids think?
522
00:35:22,380 --> 00:35:24,119
What do I do?
523
00:35:29,059 --> 00:35:32,289
You know what? I have an idea.
524
00:35:34,030 --> 00:35:37,669
Why don't you ask Ms. Park for help?
525
00:35:39,800 --> 00:35:41,069
Ms. Park?
526
00:35:41,070 --> 00:35:42,868
The kids adore her,
527
00:35:42,869 --> 00:35:45,269
so she's the one
they will listen to.
528
00:35:45,910 --> 00:35:47,279
But...
529
00:35:47,280 --> 00:35:50,749
Sa Ra, now isn't the time
to be picky or righteous.
530
00:35:51,410 --> 00:35:53,379
If you postpone this engagement,
it'll be over for you.
531
00:35:53,380 --> 00:35:55,118
There will be no future.
532
00:35:55,119 --> 00:35:57,119
You need to be engaged to him
to take this further.
533
00:35:57,150 --> 00:35:59,958
What if he regains his memories?
534
00:35:59,959 --> 00:36:01,389
What will you do then?
535
00:36:10,769 --> 00:36:13,070
May I ask what you wanted
to talk to me about?
536
00:36:15,869 --> 00:36:18,470
I'm sure you heard
the children earlier.
537
00:36:20,010 --> 00:36:22,780
The kids are obviously against...
538
00:36:24,079 --> 00:36:25,749
our engagement.
539
00:36:28,220 --> 00:36:29,249
Yes,
540
00:36:29,789 --> 00:36:32,050
although I didn't catch
their exact words.
541
00:36:35,619 --> 00:36:38,059
When I first came
to work for Mr. Lee,
542
00:36:39,360 --> 00:36:43,099
Jae Ni was 9, Se Chan was 7,
543
00:36:43,570 --> 00:36:44,700
and Se Jong...
544
00:36:45,900 --> 00:36:47,539
was only two.
545
00:36:49,599 --> 00:36:52,269
Mr. Lee's late wife was sick,
546
00:36:54,240 --> 00:36:55,780
so it was me...
547
00:36:57,650 --> 00:37:01,249
who practically raised Se Jong.
548
00:37:02,119 --> 00:37:05,950
Since Se Jong's still young,
549
00:37:06,220 --> 00:37:08,559
I was more focused
on his well-being.
550
00:37:09,959 --> 00:37:11,459
However, I can proudly say...
551
00:37:12,590 --> 00:37:15,760
that I took great care of
Jae Ni and Se Chan as well.
552
00:37:16,369 --> 00:37:18,329
It hurts to know
that they don't see it.
553
00:37:20,869 --> 00:37:23,039
I may not have given birth to them,
554
00:37:23,709 --> 00:37:25,769
but I loved them
as if they were my own.
555
00:37:33,050 --> 00:37:34,249
Here you go.
556
00:37:40,059 --> 00:37:41,260
Thank you.
557
00:37:42,860 --> 00:37:43,860
I wanted our wedding...
558
00:37:43,889 --> 00:37:46,329
to be blessed by the children
more than anyone.
559
00:37:46,760 --> 00:37:48,860
Being focused on
managing the house...
560
00:37:49,059 --> 00:37:51,729
led me to fail as
a caretaker for the children...
561
00:37:53,099 --> 00:37:55,300
which I greatly regret now.
562
00:37:59,070 --> 00:38:00,309
Ms. Cho...
563
00:38:02,809 --> 00:38:04,479
That being said,
564
00:38:06,650 --> 00:38:07,680
I was wondering...
565
00:38:09,079 --> 00:38:11,550
if you could talk to the children.
566
00:38:14,760 --> 00:38:15,789
Me?
567
00:38:17,829 --> 00:38:19,930
What exactly are you
asking me to do?
568
00:38:20,900 --> 00:38:22,800
Mr. Lee and I...
569
00:38:23,630 --> 00:38:25,990
can't possibly push an engagement
the children clearly hate.
570
00:38:26,539 --> 00:38:29,299
So that they'd bless us,
571
00:38:29,300 --> 00:38:30,610
could you talk to them...
572
00:38:31,470 --> 00:38:33,740
since it's only for their own good?
573
00:38:35,340 --> 00:38:38,249
Our engagement and marriage...
574
00:38:38,910 --> 00:38:40,979
is the fastest way...
575
00:38:42,519 --> 00:38:46,150
to provide Jae Ni, Se Chan,
and Se Jong with stability.
576
00:38:47,490 --> 00:38:48,559
Ms. Park,
577
00:38:49,160 --> 00:38:50,530
please do this for me.
578
00:38:52,689 --> 00:38:54,130
For the sake of the children.
579
00:39:18,220 --> 00:39:20,819
Could you set them over here?
580
00:39:20,820 --> 00:39:21,820
Good.
581
00:39:28,959 --> 00:39:30,800
I hope they all love this.
582
00:39:35,039 --> 00:39:37,639
We have a problem. Se Chan's gone!
583
00:39:41,110 --> 00:39:42,539
What do you mean Se Chan's gone?
584
00:39:42,840 --> 00:39:44,610
What are you talking about?
585
00:39:44,709 --> 00:39:47,079
Look. I found it on his desk.
586
00:39:51,349 --> 00:39:57,090
Dad, I absolutely hate the idea
of Ms. Cho being my mom.
587
00:39:57,689 --> 00:40:00,300
I would rather live on my own...
588
00:40:00,760 --> 00:40:02,700
than call her my mom.
589
00:40:03,430 --> 00:40:05,900
Don't bother looking for me.
590
00:40:13,840 --> 00:40:16,780
Why is everyone out here?
Is something up?
591
00:40:18,180 --> 00:40:20,280
Jae Ni, where are you coming from?
592
00:40:20,820 --> 00:40:22,180
Did you run into Se Chan?
593
00:40:23,119 --> 00:40:25,090
I'm coming from the academy.
594
00:40:25,919 --> 00:40:27,160
What's up with Se Chan?
595
00:40:27,559 --> 00:40:30,160
Jae Ni, Se Chan...
596
00:40:30,889 --> 00:40:34,200
left after leaving this note.
597
00:40:34,430 --> 00:40:35,499
What?
598
00:40:49,780 --> 00:40:52,079
We'll call one another
once we find Se Chan.
599
00:40:52,450 --> 00:40:53,649
- Sure.
- Got it.
600
00:40:53,650 --> 00:40:54,950
Let's go that way.
601
00:41:05,889 --> 00:41:08,360
Jae Ni, could he have gone...
602
00:41:08,800 --> 00:41:09,829
to the karaoke room?
603
00:41:10,430 --> 00:41:12,200
I just thought of that myself.
604
00:41:15,639 --> 00:41:18,470
Vroom, vroom, let's ride
605
00:41:20,039 --> 00:41:22,840
Keep on roaring, that's right
606
00:41:23,139 --> 00:41:24,910
Off we go
607
00:41:28,519 --> 00:41:29,579
Get down
608
00:41:30,450 --> 00:41:33,090
Se Chan, I can't believe
you came here alone.
609
00:41:33,860 --> 00:41:35,859
Why on earth are you guys here?
610
00:41:35,860 --> 00:41:38,889
Why else? To sing songs, of course.
611
00:41:39,360 --> 00:41:40,399
Ms. Park.
612
00:41:40,400 --> 00:41:42,328
- Do you want to sing?
- Sure.
613
00:41:42,329 --> 00:41:43,669
Let's do it.
614
00:41:54,180 --> 00:41:58,348
You and me in the moonlight
615
00:41:58,349 --> 00:42:02,319
On this festive night
of shining stars
616
00:42:02,320 --> 00:42:06,518
The moment we start dancing
to the sound of waves
617
00:42:06,519 --> 00:42:10,328
It just feels right
618
00:42:10,329 --> 00:42:12,359
One, two, three, let's go
619
00:42:12,360 --> 00:42:16,900
Shout out
to the other side of the sea
620
00:42:17,369 --> 00:42:18,599
Let's dance the night away
621
00:42:21,340 --> 00:42:23,240
Let's dance the night away
622
00:42:26,709 --> 00:42:28,679
One, two, three, let's go
623
00:42:28,680 --> 00:42:32,950
Shout out
to the other side of the sea
624
00:42:39,749 --> 00:42:41,389
However, I can proudly say...
625
00:42:42,389 --> 00:42:45,590
that I took great care of
Jae Ni and Se Chan as well.
626
00:42:46,090 --> 00:42:48,099
It hurts to know
that they don't see it.
627
00:42:48,900 --> 00:42:51,229
I may not have given birth to them,
628
00:42:51,829 --> 00:42:53,939
but I loved them
as if they were my own.
629
00:42:57,110 --> 00:42:58,110
Right.
630
00:42:58,639 --> 00:43:02,209
I'll soon move out
and go to the States anyway.
631
00:43:02,610 --> 00:43:05,650
Ms. Cho should be there
for Mr. Lee and his children.
632
00:43:06,079 --> 00:43:07,979
Then I'll be able to leave
with no worries.
633
00:43:12,689 --> 00:43:15,459
Jae Ni, what's wrong?
634
00:43:16,990 --> 00:43:18,189
Ms. Park.
635
00:43:19,559 --> 00:43:21,729
If I disapprove of Dad's engagement,
636
00:43:22,229 --> 00:43:23,829
does it make me a bad daughter?
637
00:43:25,369 --> 00:43:26,399
What?
638
00:43:26,400 --> 00:43:29,439
I talked to a friend
who went through something similar.
639
00:43:30,809 --> 00:43:32,010
She said...
640
00:43:32,740 --> 00:43:34,740
she approved of it for her dad.
641
00:43:36,010 --> 00:43:38,079
She was against it at first,
642
00:43:38,410 --> 00:43:42,479
but she felt bad for her dad
and went ahead with it.
643
00:43:43,820 --> 00:43:45,050
And now...
644
00:43:45,950 --> 00:43:48,220
her dad looks so happy.
645
00:43:50,090 --> 00:43:51,689
And she told me...
646
00:43:51,959 --> 00:43:55,400
that it is his life,
and I'm not supposed to stand in his way.
647
00:43:56,430 --> 00:43:59,369
Jae Ni, don't hang out with her.
648
00:43:59,970 --> 00:44:01,740
She doesn't understand.
649
00:44:02,400 --> 00:44:04,340
I'll just be a bad son.
650
00:44:05,340 --> 00:44:08,579
I don't want Ms. Cho to be my mom.
651
00:44:12,709 --> 00:44:13,880
Ms. Park.
652
00:44:15,280 --> 00:44:16,650
What should we do?
653
00:44:17,650 --> 00:44:22,059
My friend says
I should be happy for Dad.
654
00:44:23,320 --> 00:44:25,990
If you were me, what would you do?
655
00:44:35,800 --> 00:44:37,410
I understand...
656
00:44:38,610 --> 00:44:41,280
how you guys are feeling.
657
00:44:42,079 --> 00:44:43,950
But like your friend said,
658
00:44:45,079 --> 00:44:46,610
this is for your dad.
659
00:44:48,380 --> 00:44:49,950
It's his life.
660
00:44:52,550 --> 00:44:54,160
If I were you,
661
00:44:56,289 --> 00:44:58,189
I might give him my blessing.
662
00:44:59,329 --> 00:45:02,559
Because even before
Mr. Lee got into an accident...
663
00:45:02,729 --> 00:45:04,869
and lost his memories,
664
00:45:05,369 --> 00:45:06,900
he had already...
665
00:45:07,970 --> 00:45:09,599
promised to marry Ms. Cho.
666
00:45:12,169 --> 00:45:13,579
A promise once made...
667
00:45:15,280 --> 00:45:16,439
should be kept.
668
00:45:17,079 --> 00:45:19,849
Seriously, he always
gets his own way.
669
00:45:22,780 --> 00:45:25,820
Actually, they promised
to get married.
670
00:45:26,050 --> 00:45:28,559
But they decided to get engaged instead
because of you guys.
671
00:45:28,889 --> 00:45:31,059
To give you some time
to get used to things.
672
00:45:32,360 --> 00:45:36,260
So I'd like you to give it a try...
673
00:45:36,360 --> 00:45:38,570
before they get married.
674
00:45:38,900 --> 00:45:41,539
They're just getting engaged.
Before they get married,
675
00:45:42,070 --> 00:45:44,809
why don't you try
to get to know her better?
676
00:45:58,050 --> 00:46:00,150
Dad, go ahead and get engaged.
677
00:46:01,519 --> 00:46:03,189
Are you sure you're okay with that?
678
00:46:04,459 --> 00:46:07,700
But we'd like you to discuss with us
before getting married.
679
00:46:08,099 --> 00:46:09,729
Don't make a decision on your own.
680
00:46:11,130 --> 00:46:12,970
Your marriage...
681
00:46:13,070 --> 00:46:15,240
means that we get a new mom.
682
00:46:18,369 --> 00:46:20,780
All right. I'll do as you say.
683
00:46:21,439 --> 00:46:24,650
I'm sorry
that I didn't tell you sooner.
684
00:46:25,749 --> 00:46:27,879
While you're engaged,
685
00:46:27,880 --> 00:46:30,519
we will try to become closer with Mr. Cho.
686
00:46:33,559 --> 00:46:34,619
Thanks.
687
00:46:35,490 --> 00:46:38,360
Oh, right. About Se Jong.
688
00:46:38,930 --> 00:46:40,599
We will talk to him about this.
689
00:46:47,900 --> 00:46:52,139
Dad, we don't want you
to get engaged,
690
00:46:52,570 --> 00:46:56,280
but Ms. Park said
you deserved to be happy too.
691
00:46:57,079 --> 00:46:58,809
So we changed our minds.
692
00:47:01,249 --> 00:47:03,689
- Did Ms. Park say that?
- Yes.
693
00:47:04,119 --> 00:47:08,590
I want you to understand
how we're feeling.
694
00:47:29,139 --> 00:47:32,180
Ms. Park,
can I see you for a minute?
695
00:47:32,709 --> 00:47:34,079
I have something to tell you.
696
00:47:35,050 --> 00:47:38,689
It's not anything bothersome.
Please spare some time for me.
697
00:47:41,419 --> 00:47:42,760
"Ms. Park?"
698
00:47:43,959 --> 00:47:45,729
He doesn't call me
Ms. Dan Dan anymore.
699
00:47:54,740 --> 00:47:55,800
Mr. Lee.
700
00:48:07,650 --> 00:48:11,220
Ms. Park,
thank you for coming here to see me.
701
00:48:12,349 --> 00:48:14,789
I want to apologize to you.
702
00:48:16,959 --> 00:48:18,030
For what?
703
00:48:19,130 --> 00:48:21,200
For having been immature...
704
00:48:22,430 --> 00:48:24,430
and made you uncomfortable.
705
00:48:25,329 --> 00:48:27,070
I offer my sincere apology.
706
00:48:28,340 --> 00:48:31,840
I put myself in your shoes.
You didn't even like me,
707
00:48:32,539 --> 00:48:34,510
but I kept asking you out.
708
00:48:34,979 --> 00:48:36,579
It must've been
annoying and disgusting.
709
00:48:37,349 --> 00:48:39,180
I only cared about my feelings.
710
00:48:39,450 --> 00:48:41,579
I'm sorry
I gave you such a hard time.
711
00:48:42,650 --> 00:48:46,249
If it weren't for you,
I would've been a jerk.
712
00:48:46,950 --> 00:48:49,019
You taught me that I was wrong.
713
00:48:49,860 --> 00:48:51,160
Thank you so much.
714
00:48:54,059 --> 00:48:55,459
Ms. Park.
715
00:48:56,300 --> 00:48:58,570
You're not just
a teacher for my children.
716
00:48:59,700 --> 00:49:01,939
You're also a good mentor for me.
717
00:49:04,070 --> 00:49:05,209
Thank you.
718
00:49:09,079 --> 00:49:10,410
No, it's nothing.
719
00:49:10,610 --> 00:49:13,079
Oh, right. And about my engagement.
720
00:49:14,079 --> 00:49:18,249
Thank you for talking
to Jae Ni and Se Chan.
721
00:49:19,720 --> 00:49:22,959
Then I should go in now.
722
00:49:40,939 --> 00:49:44,079
I can't believe you came to see me.
You made my day.
723
00:49:45,150 --> 00:49:46,209
Take a sip.
724
00:49:46,809 --> 00:49:48,479
Okay. Thank you.
725
00:49:52,550 --> 00:49:55,860
You're here at my place,
but I have nothing to offer.
726
00:49:55,919 --> 00:49:58,689
If I knew you'd come,
I would've bought some food.
727
00:49:59,660 --> 00:50:01,200
It's really fine.
728
00:50:05,829 --> 00:50:07,639
Is everyone doing well?
729
00:50:08,900 --> 00:50:10,340
How's Young Guk doing?
730
00:50:13,010 --> 00:50:15,780
Mr. Lee and Ms. Cho are...
731
00:50:17,780 --> 00:50:19,280
getting engaged...
732
00:50:20,280 --> 00:50:21,849
on Christmas Eve.
733
00:50:22,450 --> 00:50:24,519
Is it really happening?
734
00:50:25,650 --> 00:50:27,489
I get that he made a promise,
735
00:50:27,490 --> 00:50:29,388
but he could at least wait
until he regains his memories.
736
00:50:29,389 --> 00:50:31,789
I mean, what's all the rush...
737
00:50:34,260 --> 00:50:36,900
Ms. Park, what's wrong?
738
00:50:38,130 --> 00:50:40,070
Nothing. I'm sorry.
739
00:50:40,499 --> 00:50:42,669
What's the matter?
Did something happen?
740
00:50:43,070 --> 00:50:44,139
No.
741
00:50:48,139 --> 00:50:49,280
Did you...
742
00:50:50,280 --> 00:50:52,180
have a fight
with your boyfriend or something?
743
00:50:53,749 --> 00:50:56,680
So? Did you guys break up?
744
00:51:02,959 --> 00:51:04,930
Oh, dear.
745
00:51:06,030 --> 00:51:07,800
Who is it?
746
00:51:08,130 --> 00:51:10,969
Who made you cry like this?
747
00:51:10,970 --> 00:51:12,470
He must be a jerk.
748
00:51:13,669 --> 00:51:15,039
It's all right, Ms. Park.
749
00:51:15,740 --> 00:51:18,610
You'll meet someone better than him.
750
00:51:19,070 --> 00:51:21,139
Thank you, Ms. Kim.
751
00:51:24,579 --> 00:51:26,180
It's all right.
752
00:51:39,789 --> 00:51:41,499
- My gosh.
- What...
753
00:51:46,269 --> 00:51:47,629
Welcome home.
754
00:51:50,069 --> 00:51:52,309
Where is Dae Bum?
755
00:51:52,310 --> 00:51:55,709
He'll be back late.
He's finishing up the cleaning.
756
00:51:56,240 --> 00:51:59,450
What is all this?
757
00:52:00,310 --> 00:52:03,120
You had a long, hard day,
didn't you?
758
00:52:03,749 --> 00:52:06,450
I prepared some food
in case you felt hungry.
759
00:52:06,819 --> 00:52:07,990
Please, sit.
760
00:52:10,390 --> 00:52:14,089
Did you prepare all this yourself?
761
00:52:15,399 --> 00:52:18,399
I didn't do all the cooking.
762
00:52:18,830 --> 00:52:21,430
I just ordered the food
from a hotel.
763
00:52:22,039 --> 00:52:25,039
Sit at the table.
Their food is really nice.
764
00:52:26,810 --> 00:52:28,910
I thought you'd have
had dinner already,
765
00:52:29,240 --> 00:52:31,950
so I ordered some light items.
766
00:52:32,649 --> 00:52:33,810
Sit down.
767
00:52:34,950 --> 00:52:38,220
Look, Grandmother.
The oysters are fresh.
768
00:52:39,819 --> 00:52:42,220
What are all these?
769
00:52:42,560 --> 00:52:43,620
Ms. Se Ryeon.
770
00:52:45,189 --> 00:52:47,329
- Yes?
- Before Dae Bum comes home,
771
00:52:47,330 --> 00:52:48,700
I think you should leave.
772
00:52:49,100 --> 00:52:51,769
I will take you home.
Bring your suitcase.
773
00:52:52,669 --> 00:52:54,629
Mr. Park. I mean, Father.
774
00:52:55,169 --> 00:52:56,899
Can't you please accept me?
775
00:52:57,439 --> 00:52:59,769
You really can't stay with us.
776
00:53:00,069 --> 00:53:03,810
I did a lot of thinking
before coming here.
777
00:53:05,080 --> 00:53:07,410
After Dae Bum broke up with me,
778
00:53:07,649 --> 00:53:10,019
I tried really hard to get over him.
779
00:53:11,519 --> 00:53:14,120
I even almost married another man,
780
00:53:14,859 --> 00:53:16,560
and I even went to the US.
781
00:53:17,589 --> 00:53:20,129
But I couldn't forget about him.
782
00:53:22,030 --> 00:53:25,399
It was so hard on me,
I thought I would die.
783
00:53:26,300 --> 00:53:28,169
It was so painful.
784
00:53:29,970 --> 00:53:33,370
Father. I didn't come here
on an impulse.
785
00:53:34,439 --> 00:53:37,839
I'm serious and sincere
about Dae Bum.
786
00:53:38,979 --> 00:53:43,019
So please let me stay here.
787
00:53:43,850 --> 00:53:46,350
Don't tell me to leave.
788
00:53:53,589 --> 00:53:56,229
Grandmother. Please help me.
789
00:53:56,560 --> 00:53:58,998
Can't you at least take my side?
790
00:53:58,999 --> 00:54:00,970
Please? Grandmother.
791
00:54:01,769 --> 00:54:05,239
Okay, then. If you last
one month with us,
792
00:54:05,240 --> 00:54:07,069
I'll think about it.
793
00:54:08,039 --> 00:54:10,280
Will you really?
794
00:54:10,539 --> 00:54:13,148
I won't just last one month.
I'll last two.
795
00:54:13,149 --> 00:54:15,120
I'll even last a whole lifetime.
796
00:54:15,519 --> 00:54:17,919
I'll be really good to you.
797
00:54:18,149 --> 00:54:19,749
Thank you so much.
798
00:54:20,120 --> 00:54:21,289
My gosh...
799
00:54:22,220 --> 00:54:25,958
Are you that pleased about it?
800
00:54:25,959 --> 00:54:27,060
- Yes.
- Gosh.
801
00:54:28,330 --> 00:54:30,430
Grandmother.
Let me massage your shoulders.
802
00:54:31,300 --> 00:54:34,199
- You do that.
- I've gotten many massages...
803
00:54:34,200 --> 00:54:36,639
in my lifetime,
so I know what to do.
804
00:54:36,640 --> 00:54:38,038
This feels so good.
805
00:54:38,039 --> 00:54:39,109
Doesn't it?
806
00:54:39,910 --> 00:54:41,979
That feels so good.
807
00:54:42,740 --> 00:54:44,310
Oh, how nice.
808
00:54:44,979 --> 00:54:47,579
Se Ryeon. You're still here?
809
00:54:47,580 --> 00:54:49,019
What are you doing?
810
00:54:49,950 --> 00:54:52,050
I'll sleep with your grandmother
in this room.
811
00:54:52,689 --> 00:54:54,958
Don't you mind me.
812
00:54:54,959 --> 00:54:57,459
You must be tired.
You can shower and rest.
813
00:54:58,760 --> 00:54:59,789
Lee Se Ryeon.
814
00:55:00,859 --> 00:55:02,930
How about I massage your legs too?
815
00:55:03,160 --> 00:55:05,530
They must be sore
after a long day at work.
816
00:55:05,600 --> 00:55:07,200
Yes, massage my legs too.
817
00:55:10,870 --> 00:55:12,108
Stretch it out.
818
00:55:12,109 --> 00:55:15,439
This is so nice.
It's such a good feeling.
819
00:55:17,140 --> 00:55:19,780
Se Ryeon,
I need you to leave tomorrow.
820
00:55:20,209 --> 00:55:21,209
Okay?
821
00:55:24,879 --> 00:55:27,688
Grandmother,
this is a special spot right here.
822
00:55:27,689 --> 00:55:30,959
If you press it hard,
it feels really good.
823
00:55:31,089 --> 00:55:32,089
How's that?
824
00:55:33,260 --> 00:55:35,729
- Does it hurt?
- It feels great.
825
00:55:43,370 --> 00:55:45,510
What should we have for breakfast?
826
00:55:46,209 --> 00:55:48,039
We could have
whatever's in the fridge,
827
00:55:48,609 --> 00:55:50,379
but I have to worry about our guest.
828
00:55:51,310 --> 00:55:53,979
Should I stir-fry some meat?
829
00:55:55,019 --> 00:55:56,419
Yeon Sil.
830
00:55:57,620 --> 00:56:00,550
The young lady's gone. She left.
831
00:56:00,990 --> 00:56:02,958
What? She left?
832
00:56:02,959 --> 00:56:05,858
She went to sleep
next to me last night,
833
00:56:05,859 --> 00:56:07,530
but when I got up, she was gone.
834
00:56:07,959 --> 00:56:11,769
I guess she'd had enough yesterday
and decided to run away.
835
00:56:11,830 --> 00:56:14,999
She ran off and even
left her suitcase behind.
836
00:56:15,769 --> 00:56:18,268
She kept saying
all she wanted was Dae Bum,
837
00:56:18,269 --> 00:56:19,339
and she left?
838
00:56:20,039 --> 00:56:22,879
Did she just toy
with Dae Bum's feelings again?
839
00:56:23,709 --> 00:56:25,580
This is so upsetting.
840
00:56:31,280 --> 00:56:32,588
Oh, gosh.
841
00:56:32,589 --> 00:56:35,220
- What is it?
- Come here, Mom.
842
00:56:35,760 --> 00:56:36,789
What is it?
843
00:56:38,530 --> 00:56:41,129
When did she come in here?
844
00:56:41,189 --> 00:56:42,200
My gosh.
845
00:56:44,530 --> 00:56:45,600
They're...
846
00:56:48,769 --> 00:56:49,939
Let's go.
847
00:56:57,310 --> 00:56:59,780
It has been a while, Madam Jung.
848
00:57:00,080 --> 00:57:03,419
I meant to call to invite you
to a round of golf.
849
00:57:03,780 --> 00:57:05,319
You must've felt the connection.
850
00:57:06,620 --> 00:57:10,419
Madam Wang, it's not the time
for you to worry about playing golf.
851
00:57:11,560 --> 00:57:12,560
Pardon?
852
00:57:14,589 --> 00:57:18,669
I was really torn as to whether
I should tell you this or not.
853
00:57:19,399 --> 00:57:22,969
But I thought
you should at least know,
854
00:57:22,970 --> 00:57:24,839
so I asked to see you.
855
00:57:26,140 --> 00:57:29,739
There's something I must know?
About what?
856
00:57:29,740 --> 00:57:32,850
It's about your daughter.
857
00:57:33,609 --> 00:57:35,349
My daughter's friend...
858
00:57:35,350 --> 00:57:37,979
had dinner
with your daughter Se Ryeon.
859
00:57:38,589 --> 00:57:42,120
She had brought
her boyfriend with her.
860
00:57:44,720 --> 00:57:47,760
A boyfriend? Se Ryeon?
861
00:57:48,289 --> 00:57:50,759
Se Ryeon's not seeing anyone.
862
00:57:50,760 --> 00:57:54,229
You know very well
what she has been through.
863
00:57:54,669 --> 00:57:58,100
How could she possibly have
a boyfriend already?
864
00:57:58,839 --> 00:58:02,180
She clearly said
he was her boyfriend.
865
00:58:02,510 --> 00:58:07,009
But he said
he dropped out of university,
866
00:58:07,010 --> 00:58:10,780
and he didn't seem to come
from a very good background.
867
00:58:12,749 --> 00:58:14,789
Oh, right. She said his name...
868
00:58:15,260 --> 00:58:17,890
His name was Park Dae Bum.
869
00:58:18,660 --> 00:58:21,129
Do you know who he is?
870
00:58:21,760 --> 00:58:22,800
Who?
871
00:58:23,999 --> 00:58:26,700
Park Dae Bum?
872
00:58:27,870 --> 00:58:31,140
You must've never done this before
considering how you grew up,
873
00:58:31,269 --> 00:58:32,470
but you're pretty good.
874
00:58:33,240 --> 00:58:34,310
You are.
875
00:58:35,580 --> 00:58:37,439
This is my first time,
876
00:58:38,010 --> 00:58:39,490
and I think I have
an aptitude for it.
877
00:58:39,950 --> 00:58:41,310
It's fun too.
878
00:58:41,450 --> 00:58:44,149
I think this is just right for me.
879
00:58:45,789 --> 00:58:49,990
Grandmother, Mother.
I will be the designated garlic peeler.
880
00:58:50,089 --> 00:58:51,089
Okay.
881
00:58:51,090 --> 00:58:53,490
It looks like we have
an extra helper.
882
00:58:53,760 --> 00:58:55,930
It looks like that.
883
00:58:59,030 --> 00:59:03,399
Dae Bum, don't forget to use lotion.
Use lots.
884
00:59:03,999 --> 00:59:06,539
Or your skin will turn rough, okay?
885
00:59:07,839 --> 00:59:08,879
Oh, gosh.
886
00:59:10,609 --> 00:59:13,510
No. I should put it on for him.
887
00:59:13,950 --> 00:59:16,450
Grandmother, Mother.
Don't touch the garlic.
888
00:59:16,819 --> 00:59:18,418
I'll peel them later.
889
00:59:18,419 --> 00:59:20,919
This is my job, okay? Leave them.
890
00:59:24,990 --> 00:59:27,429
She might be on the old side,
891
00:59:27,430 --> 00:59:29,729
but she's cute and friendly.
892
00:59:30,359 --> 00:59:33,970
How is she so carefree?
Is it because she grew up right?
893
00:59:34,669 --> 00:59:35,669
I know, right?
894
00:59:35,670 --> 00:59:38,300
She's not shy at all. It's so funny.
895
00:59:38,370 --> 00:59:39,539
Goodness.
896
00:59:40,310 --> 00:59:43,140
Mom. What if she leaves soon?
897
00:59:43,640 --> 00:59:46,310
I'm worried Dae Bum
will get hurt again.
898
00:59:46,780 --> 00:59:49,879
Should we just let them get married?
899
00:59:50,019 --> 00:59:53,189
They are old enough to marry
without their parents' consent.
900
00:59:53,749 --> 00:59:56,189
No. Let's leave them alone for now.
901
00:59:56,919 --> 00:59:59,358
We need to experiment and see...
902
00:59:59,359 --> 01:00:01,390
how she manages with us.
903
01:00:01,689 --> 01:00:04,959
What if we let them marry
and she ups and leaves again?
904
01:00:05,629 --> 01:00:06,700
You're right.
905
01:00:06,999 --> 01:00:08,499
I'm worried about her mom, though.
906
01:00:08,939 --> 01:00:11,970
I bet she doesn't know
what they're up to.
907
01:00:12,609 --> 01:00:15,140
I guess she doesn't,
which is why it's so quiet.
908
01:00:15,280 --> 01:00:18,709
That bothers me too.
Should we let them go on?
909
01:00:23,050 --> 01:00:26,120
Did you help him with the lotion?
910
01:00:26,390 --> 01:00:27,390
Yes, Grandmother.
911
01:00:28,120 --> 01:00:32,760
I helped him put it on
and his skin was so soft.
912
01:00:33,660 --> 01:00:35,358
He's like a cute puppy.
913
01:00:35,359 --> 01:00:37,498
A cute puppy?
914
01:00:37,499 --> 01:00:38,499
Yes.
915
01:00:39,729 --> 01:00:42,399
It is why I've made it my mission
to care for him.
916
01:00:42,439 --> 01:00:43,498
What?
917
01:00:43,499 --> 01:00:46,409
Unbelievable.
Why would you care for my son?
918
01:00:46,410 --> 01:00:47,470
Goodness.
919
01:00:48,169 --> 01:00:50,109
Lee Se Ryeon!
920
01:00:50,209 --> 01:00:51,379
Mom?
921
01:00:51,780 --> 01:00:52,780
I didn't want to believe it.
922
01:00:52,781 --> 01:00:54,279
But what on earth
are you doing here?
923
01:00:54,280 --> 01:00:55,450
And what are you wearing?
924
01:00:55,620 --> 01:00:57,720
Were you here peeling garlic?
925
01:00:57,879 --> 01:01:00,518
You imbecile.
Are you out of your mind?
926
01:01:00,519 --> 01:01:02,489
You crazy lady.
927
01:01:02,490 --> 01:01:05,929
How dare you barge in here
with your shoes on?
928
01:01:05,930 --> 01:01:07,829
This is beyond rude!
929
01:01:07,830 --> 01:01:10,929
Mom, please take off your shoes?
930
01:01:10,930 --> 01:01:12,469
What did you just say to me?
931
01:01:12,470 --> 01:01:15,768
How dare you make
my daughter sit here...
932
01:01:15,769 --> 01:01:17,538
and peel this with you?
933
01:01:17,539 --> 01:01:19,369
How dare you throw a fit
in our home?
934
01:01:19,370 --> 01:01:21,108
- Mom, please.
- What?
935
01:01:21,109 --> 01:01:23,538
Mom, we should leave. Come on.
936
01:01:23,539 --> 01:01:26,350
What did you just say to me?
937
01:01:26,410 --> 01:01:28,819
Ms. Wang,
what is the meaning of this?
938
01:01:29,649 --> 01:01:31,120
Why am I doing this?
939
01:01:31,379 --> 01:01:32,788
As if you don't know.
940
01:01:32,789 --> 01:01:35,189
How dare you drag
my daughter into your home?
941
01:01:35,319 --> 01:01:36,518
You parasites.
942
01:01:36,519 --> 01:01:40,129
As if I don't know
what you're really after.
943
01:01:40,160 --> 01:01:42,129
Fine. There you go.
944
01:01:42,459 --> 01:01:46,268
There you go. Just take it all.
945
01:01:46,269 --> 01:01:49,168
Take it and leave us alone,
you parasites.
946
01:01:49,169 --> 01:01:51,899
Here. There you go.
947
01:01:52,709 --> 01:01:54,069
Hear me loud and clear.
948
01:01:54,339 --> 01:01:57,009
Even if the world flips
a million times over,
949
01:01:57,010 --> 01:02:00,310
you parasites
will never be able on our level.
950
01:02:00,550 --> 01:02:03,518
Tell me if you need money
and I'll get it for you.
951
01:02:03,519 --> 01:02:06,449
Mom, why are you being this way?
952
01:02:06,450 --> 01:02:09,759
Mom, come home with me. Come on.
953
01:02:09,760 --> 01:02:13,259
You! Don't you dare
get involved with my daughter again.
954
01:02:13,260 --> 01:02:15,699
- You gigolo.
- Mom, please!
955
01:02:15,700 --> 01:02:17,529
- Come on!
- You parasites!
956
01:02:17,530 --> 01:02:19,430
Unbelievable!
957
01:02:19,870 --> 01:02:21,169
Goodness.
958
01:02:23,970 --> 01:02:24,999
My gosh.
959
01:02:32,979 --> 01:02:36,379
How can she throw money at us?
960
01:02:36,720 --> 01:02:38,680
Is she telling us
to pick them off the floor?
961
01:02:39,220 --> 01:02:41,120
That darn wench.
962
01:02:41,519 --> 01:02:45,319
My gosh. What just happened?
963
01:02:49,629 --> 01:02:51,060
Dae Bum, go to your room.
964
01:02:54,300 --> 01:02:55,939
Dae Bum, go to your room!
965
01:03:15,459 --> 01:03:17,419
- Come on!
- Let go of me!
966
01:03:17,789 --> 01:03:19,188
You imbecile!
967
01:03:19,189 --> 01:03:23,228
Mom, how can you be
this rude and disrespectful?
968
01:03:23,229 --> 01:03:25,299
How can you barge in there
with your shoes on...
969
01:03:25,300 --> 01:03:27,568
and throw money in their faces?
970
01:03:27,569 --> 01:03:28,970
I had good reason.
971
01:03:29,140 --> 01:03:32,509
It's because those parasites
had you living with them.
972
01:03:32,510 --> 01:03:36,640
Mom, I came here on my own accord.
973
01:03:36,879 --> 01:03:40,978
Dae Bum's mom, dad,
and grandmother told me to leave,
974
01:03:40,979 --> 01:03:43,148
but they only let me stay...
975
01:03:43,149 --> 01:03:45,649
because I wanted to be
by Dae Bum's side.
976
01:03:45,890 --> 01:03:47,850
Who are you to ruin things?
977
01:03:48,519 --> 01:03:52,429
Mom, go in there and apologize.
978
01:03:52,430 --> 01:03:55,189
What? Are you insane?
979
01:03:55,499 --> 01:03:56,600
Ms. Wang!
980
01:04:04,300 --> 01:04:06,169
Here's Ms. Se Ryeon's suitcase.
981
01:04:07,569 --> 01:04:08,640
And this...
982
01:04:10,539 --> 01:04:12,450
is the money you left behind.
983
01:04:12,810 --> 01:04:14,580
We picked up every last bill.
984
01:04:16,379 --> 01:04:19,620
Why? Are you saying you hate money?
985
01:04:20,589 --> 01:04:23,919
Is that so? Then forget it.
986
01:04:25,160 --> 01:04:27,929
I would love nothing more
than to throw it at your face,
987
01:04:27,930 --> 01:04:29,330
but I won't.
988
01:04:30,060 --> 01:04:33,569
Because that will mean
I'm as insolent as you are.
989
01:04:33,600 --> 01:04:36,669
What? Did you say I'm insolent?
990
01:04:36,939 --> 01:04:40,338
Just be honest with me
and say the money wasn't enough.
991
01:04:40,339 --> 01:04:42,010
I will never want your money.
992
01:04:42,879 --> 01:04:44,810
I've been fine without it...
993
01:04:44,839 --> 01:04:46,519
and will keep on managing
from here on out.
994
01:04:46,780 --> 01:04:49,050
Don't you dare come by
our house ever again.
995
01:04:49,780 --> 01:04:53,120
I never want to see you
or Ms. Se Ryeon again.
996
01:04:55,560 --> 01:04:57,188
What did you just say to me?
997
01:04:57,189 --> 01:04:59,189
That ignorant fool.
998
01:05:00,589 --> 01:05:03,430
Mom, what is wrong with you?
999
01:05:04,100 --> 01:05:05,459
Money isn't everything, you know.
1000
01:05:05,870 --> 01:05:09,370
I don't even want to
call you my mother anymore.
1001
01:05:10,600 --> 01:05:13,409
- I'm that ashamed of you.
- You're ashamed of me?
1002
01:05:13,410 --> 01:05:16,609
Yes, you have no idea
how ashamed I am of you.
1003
01:05:19,080 --> 01:05:20,149
Se Ryeon!
1004
01:05:20,350 --> 01:05:23,120
Your brother is getting
engaged tomorrow, so be there.
1005
01:05:23,479 --> 01:05:24,780
Do you hear me?
1006
01:05:50,140 --> 01:05:51,709
He must be new.
1007
01:05:53,280 --> 01:05:55,450
I was told to escort you
to the venue.
1008
01:05:56,120 --> 01:05:58,319
Mr. Kim is already driving
the chairman there.
1009
01:05:59,350 --> 01:06:00,350
Right.
1010
01:06:21,339 --> 01:06:25,039
Sa Ra, can you believe
the good weather we have today?
1011
01:06:25,209 --> 01:06:27,378
It must know
that you're getting engaged.
1012
01:06:27,379 --> 01:06:30,748
Even though it's December,
the sun is shining...
1013
01:06:30,749 --> 01:06:33,789
as if it's about
to bud flowers in the spring.
1014
01:06:34,050 --> 01:06:37,519
I can almost feel
the spring flowers blossoming.
1015
01:06:39,430 --> 01:06:41,589
Go easy on the brakes, will you?
1016
01:06:43,330 --> 01:06:45,399
My hair was almost ruined.
1017
01:06:47,300 --> 01:06:48,370
I apologize, ma'am.
1018
01:06:51,839 --> 01:06:54,370
My goodness.
1019
01:07:10,260 --> 01:07:11,390
You look stunning.
1020
01:07:26,539 --> 01:07:29,839
Next, the engagement rings
will be exchanged.
1021
01:07:30,109 --> 01:07:33,709
The groom-to-be will first
place the ring on her finger.
1022
01:07:41,450 --> 01:07:42,890
Please give them
a round of applause.
1023
01:07:50,030 --> 01:07:52,228
The bride-to-be...
1024
01:07:52,229 --> 01:07:54,269
will place the ring
on his finger next.
1025
01:08:04,510 --> 01:08:06,379
Please give them
another round of applause.
1026
01:08:09,280 --> 01:08:10,350
You look amazing!
1027
01:08:14,319 --> 01:08:17,019
We will move on
to the cake-cutting ceremony.
1028
01:08:17,519 --> 01:08:20,128
The groom-to-be and bride-to-be...
1029
01:08:20,129 --> 01:08:23,100
will blow out the candle
with a united heart.
1030
01:09:05,909 --> 01:09:07,570
My gosh. What's going on?
1031
01:09:09,239 --> 01:09:10,810
Young Guk, what's wrong?
1032
01:09:12,579 --> 01:09:13,610
Mr. Lee?
1033
01:09:48,779 --> 01:09:51,650
(Young Lady and Gentleman)
1034
01:09:51,779 --> 01:09:53,019
Kids, hurry over here.
1035
01:09:53,020 --> 01:09:54,319
We went to the amusement park,
didn't we?
1036
01:09:54,320 --> 01:09:56,418
You three, me, and Ms. Park.
1037
01:09:56,419 --> 01:09:57,519
Dad, do you remember that?
1038
01:09:57,520 --> 01:09:58,958
Right? It wasn't a dream, was it?
1039
01:09:58,959 --> 01:10:02,088
There was something
between Ms. Park and me. I'm sure of it.
1040
01:10:02,089 --> 01:10:04,498
Could Mr. Lee be
regaining his memories?
1041
01:10:04,499 --> 01:10:06,698
I'm going to marry him
with or without your blessing.
1042
01:10:06,699 --> 01:10:08,168
You've lost it completely.
1043
01:10:08,169 --> 01:10:10,198
I'll either marry Dae Bum
or not marry at all.
1044
01:10:10,199 --> 01:10:12,940
Will you be okay with
not inheriting any of the shares?
1045
01:10:15,270 --> 01:10:16,809
What... Ms. Kim, is that you?
1046
01:10:16,810 --> 01:10:18,038
Mr. Park...
1047
01:10:18,039 --> 01:10:20,249
I'm afraid you'll need
a full checkup.
1048
01:10:20,350 --> 01:10:22,149
Sa Ra, it's been a while.
1049
01:10:22,150 --> 01:10:23,418
He's a cute kid.
1050
01:10:23,419 --> 01:10:25,019
Who's he?
1051
01:10:25,020 --> 01:10:27,519
I can't sit idly by
and let it end this way.
1052
01:10:27,520 --> 01:10:30,588
I must do what I can before
he regains all of his memories.
1053
01:10:30,589 --> 01:10:31,589
Whatever it takes.
73893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.