Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,240 --> 00:00:15,280
GEHOEST
O, wat een stank.
2
00:00:15,400 --> 00:00:19,240
Ik ruik niks man.
-Ruik jij niks? Godverdomme man.
3
00:00:19,360 --> 00:00:25,400
GEZOEM VAN VLIEGEN
4
00:00:31,440 --> 00:00:34,080
Beerput?
-Mij krijgen ze hier niet weg.
5
00:00:34,200 --> 00:00:36,920
Ik ga nooit weg uit Woensel.
Het zijn kutzakken.
6
00:00:37,040 --> 00:00:40,480
Ik ben het maar, Bison.
-Bison.
7
00:00:40,600 --> 00:00:44,400
BISON LACHT
Hoe zie je eruit man?
8
00:00:44,520 --> 00:00:47,080
Kijk naar jezelf.
Het stinkt hier ook.
9
00:00:47,200 --> 00:00:51,000
Het gerucht gaat dat je
al tien jaar in een K-hole zit.
10
00:00:51,120 --> 00:00:55,400
Ik zit niet in een K-hole.
Die K-hole zit in mij.
11
00:00:55,520 --> 00:00:59,960
CREEPY MUZIEK
12
00:01:04,200 --> 00:01:06,440
Ik dacht dat iedereen dood was.
13
00:01:07,920 --> 00:01:09,960
Dikke Rachid hebben ze vermoord.
14
00:01:10,080 --> 00:01:13,280
Hebben ze op een scooterongeluk
laten lijken.
15
00:01:14,360 --> 00:01:17,480
Hazenlip hebben ze van het dak
af gedouwd.
16
00:01:17,600 --> 00:01:21,120
Verrekte kutzakken.
Ze hebben mij ook bedreigd.
17
00:01:21,240 --> 00:01:25,280
Maar ze krijgen mij hier niet weg.
Nog niet met een bulldozer.
18
00:01:26,000 --> 00:01:28,160
Wie zijn 'ze'?
-Die verrekte kutzakken.
19
00:01:28,280 --> 00:01:29,800
Die slopen alles hier.
20
00:01:29,920 --> 00:01:33,400
Hee, daar hoef je je geen zorgen
meer om te maken. Bison is terug.
21
00:01:33,520 --> 00:01:36,600
Ja? Ik ga heel de oude bende
weer bij elkaar rapen.
22
00:01:36,720 --> 00:01:39,840
Woensel West Hardcore.
-For life.
23
00:01:39,960 --> 00:01:41,520
De harde kern.
24
00:01:44,200 --> 00:01:48,640
Gadverdamme.
-Sorry, ik heb fase 4 darmkanker.
25
00:01:48,760 --> 00:01:51,200
Terminaal. Maar dat komt goed.
26
00:01:51,800 --> 00:01:53,760
Man, die lucht van jou,
die is terminaal.
27
00:01:53,880 --> 00:01:58,560
PROGRAMMATUNE
28
00:02:05,160 --> 00:02:07,040
Fase B verloopt voortreffelijk.
29
00:02:07,160 --> 00:02:10,840
Waar die shoarmazaak zat daar zit
nu een biologische glutenvrije...
30
00:02:10,960 --> 00:02:15,240
fairtrade rijstwafelstore.
Die Surinaamse kapster? Weg.
31
00:02:15,360 --> 00:02:17,680
Daar zit nu een organische
koffiebonenspeciaalzaak.
32
00:02:17,800 --> 00:02:21,080
Slash hoedenwinkel. En hier komt
dat nieuwe woningbouwproject.
33
00:02:21,200 --> 00:02:23,680
Dus dit is een perfecte tijd
om te investeren.
34
00:02:23,800 --> 00:02:26,960
En die andere probleemgevallen
uit de wijk?
35
00:02:27,080 --> 00:02:29,480
Mijn compagnon die heeft
de meeste bewoners hier...
36
00:02:29,600 --> 00:02:31,320
al weten te overtuigen
van verhuizing.
37
00:02:31,440 --> 00:02:32,760
Als u begrijpt wat ik bedoel.
38
00:02:32,880 --> 00:02:36,560
Ik kan hier toch geen appartementen
verkopen als dit uitschot er woont?
39
00:02:36,680 --> 00:02:39,480
Voor de meest kleurrijke types
hier in de wijk zijn wij bezig...
40
00:02:39,600 --> 00:02:41,720
met een passende oplossing.
Echt waar.
41
00:02:41,840 --> 00:02:46,080
Dus ik verwacht dat binnen nu...
MOBIEL GAAT
42
00:02:53,400 --> 00:02:55,480
Ja?
-Pieter, ik sta hier met m'n klas.
43
00:02:55,600 --> 00:02:58,640
En we komen er niet in.
Die lul heeft alles afgezet.
44
00:03:02,240 --> 00:03:04,160
Woensel West Warriors?
45
00:03:05,280 --> 00:03:07,080
Die baas zit daarbinnen.
Wat gaan we doen?
46
00:03:09,040 --> 00:03:12,360
Bryan?
-Oprotten Pispaal.
47
00:03:13,040 --> 00:03:16,760
Dit is alleen voor mannen hier.
Opflikkeren.
48
00:03:16,880 --> 00:03:19,600
Ik zat te denken, jongens.
Vanaf hier de ring.
49
00:03:19,720 --> 00:03:22,760
Het moet bom- en bomvol staan.
Iedere avond.
50
00:03:22,880 --> 00:03:26,160
En achterin... Ik zou het wel
leuk vinden om een paar...
51
00:03:26,280 --> 00:03:28,400
welkom-terug-hoeren te hebben.
-Ja.
52
00:03:28,520 --> 00:03:34,000
XXX. Van
vorig jaar, die ene paaldanseres.
53
00:03:34,120 --> 00:03:37,800
Supergeil met die derde tepel.
54
00:03:37,920 --> 00:03:42,800
STEMMEN VAN VER
55
00:03:42,920 --> 00:03:45,000
Beam maar op, schattie.
56
00:03:48,560 --> 00:03:51,480
Hee jongen, ik heb je gemist.
Ik heb je gemist.
57
00:03:51,600 --> 00:03:54,600
Luister eens. Ik heb je echt nodig
voor het event, maat.
58
00:03:54,720 --> 00:03:56,680
Event? Wat voor event?
Welk event?
59
00:03:56,800 --> 00:03:59,040
Ik ga vechten.
-Tegen wie dan?
60
00:03:59,160 --> 00:04:01,680
Iedereen die in die f*cking ring
staat, maat.
61
00:04:01,800 --> 00:04:08,120
Niet om het een of ander, maar...
Ben jij nog wel fit genoeg?
62
00:04:08,240 --> 00:04:11,760
Ik ben de f*cking Bison, maat.
-Dat is zo, je bent de Bison.
63
00:04:11,880 --> 00:04:13,080
Kijk naar mij.
64
00:04:13,920 --> 00:04:15,560
EEN beweging jongen.
65
00:04:17,640 --> 00:04:21,080
Big Body Massive, jongen.
Hier, ik span niks aan he?
66
00:04:21,200 --> 00:04:24,560
Ik span helemaal niks aan.
-We gaan gewoon trainen deze week.
67
00:04:24,680 --> 00:04:28,200
Of je gaat even een paar jaar
in de bak zitten.
68
00:04:28,320 --> 00:04:30,640
Dan kom je weer keibreed
naar buiten.
69
00:04:30,760 --> 00:04:33,320
Vetklep. Hij heeft godverdomme
net tien jaar gezeten, maat.
70
00:04:33,440 --> 00:04:35,080
Sjongejonge.
71
00:04:35,200 --> 00:04:38,520
Koekenbakker. Die maakt spul,
daar word je helemaal waus van.
72
00:04:38,640 --> 00:04:41,720
Super speed. Dan ben je
aan het eind van de week...
73
00:04:41,840 --> 00:04:44,480
weer helemaal strak.
-Ja...
74
00:04:44,600 --> 00:04:48,320
Koekenbakker is een ander verhaal.
75
00:04:48,440 --> 00:04:55,120
*in de gloria in de gloria*
76
00:04:55,240 --> 00:04:56,800
Nu op z'n Turks:
77
00:04:56,920 --> 00:05:02,640
*Arda Turan Istanbul
Arda Turan Istanbul*
78
00:05:02,760 --> 00:05:08,640
*Arda Turan Arda Turan
Arda Turan Istanbul*
79
00:05:08,760 --> 00:05:10,680
Gefeliciteerd Vlinder.
80
00:05:12,520 --> 00:05:15,760
BELLETJE
81
00:05:15,880 --> 00:05:17,600
Koekenbakker.
82
00:05:19,480 --> 00:05:23,520
Por que?
Ik had het al gehoord, jongen.
83
00:05:23,640 --> 00:05:25,680
Wat ben je hier aan het doen?
-Je ziet het toch?
84
00:05:25,800 --> 00:05:28,480
Pannenkoekjes bakken.
-Pannenkoeken bakken.
85
00:05:28,600 --> 00:05:33,280
Wat voor pannenkoeken, jongen?
-Van alles. Met spek, met kaas.
86
00:05:33,400 --> 00:05:35,960
Met fruit, met banaan, ananas.
Hawaii.
87
00:05:36,080 --> 00:05:40,240
Van wie moet jij dit doen?
Je hebt een zendertje, he?
88
00:05:40,360 --> 00:05:41,920
Door de wouten.
89
00:05:45,640 --> 00:05:48,560
Ik heb deze gewoon zelf gekocht.
90
00:05:49,800 --> 00:05:53,880
O ja? Dat meen je niet.
Te gek.
91
00:05:54,000 --> 00:05:56,120
Helemaal van je eigen geld?
92
00:06:05,080 --> 00:06:06,800
Maat, moet je luisteren.
93
00:06:06,920 --> 00:06:09,800
Het is misschien niet een heel
shiny pad maar een steady pad.
94
00:06:09,920 --> 00:06:12,080
En het verdient prima.
-Verkoop deze kut truck.
95
00:06:12,200 --> 00:06:15,040
Dan zetten we het geld
in onze organisatie.
96
00:06:15,160 --> 00:06:17,920
Met jouw brains erbij gaan we
Woensel West eindelijk eens...
97
00:06:18,040 --> 00:06:19,840
Op de map zetten?
98
00:06:21,280 --> 00:06:24,040
Die is goed.
Je wil Woensel op de map zetten.
99
00:06:24,160 --> 00:06:28,240
Maar Bison, heb je een beetje
nagedacht over hoe we...
100
00:06:28,360 --> 00:06:30,800
die money gaan maken?
-Daar heb ik jou toch voor nodig?
101
00:06:30,920 --> 00:06:33,120
Je bent onderdeel van de harde
kern van Woensel West.
102
00:06:33,240 --> 00:06:35,040
Kom niet met die shit man.
-Die shit?
103
00:06:35,160 --> 00:06:38,920
Ik heb tien jaar gebrand voor jou.
Met dat kankerspul van jou.
104
00:06:39,040 --> 00:06:42,120
Nooit gepraat.
En dan ben ik eindelijk terug...
105
00:06:42,240 --> 00:06:45,840
en daar staat-ie hoor.
Chef-kok van Eindhoven.
106
00:06:45,960 --> 00:06:48,640
Hee, en dan heb ik het niet
over pannenkoeken he?
107
00:06:48,760 --> 00:06:53,000
Nee. Drugs.
Staat hier pannenkoeken te bakken.
108
00:06:53,120 --> 00:06:56,080
Voor kinderen. En moedertjes.
109
00:06:56,640 --> 00:06:59,000
Waar de f*ck zijn jouw ballen, maat?
110
00:06:59,880 --> 00:07:01,840
Ik ben klaar.
-Klaar?
111
00:07:02,920 --> 00:07:05,360
Denk je ooit klaar te zijn na
alles wat we hebben gedaan?
112
00:07:05,480 --> 00:07:08,400
Je voelt je wel heel veilig he?
Hier.
113
00:07:11,240 --> 00:07:13,720
Maat, je denkt dat deze
niet geladen is?
114
00:07:14,880 --> 00:07:16,080
Ah...
115
00:07:17,120 --> 00:07:19,960
Daar is die weer.
Dit zijn je ballen.
116
00:07:21,720 --> 00:07:23,560
Ik denk dat het beter is
dat je gaat.
117
00:07:23,680 --> 00:07:26,240
Bryan? Is die vrij?
Ik heb je toch gezegd...
118
00:07:26,360 --> 00:07:27,960
dat je niet met die koekert
om moest gaan?
119
00:07:28,080 --> 00:07:32,160
Hij heeft een slechte invloed op je.
Laat die Bryan lekker opzouten.
120
00:07:32,280 --> 00:07:34,680
En laat 'm jouw leven niet
verzieken. Heb je me gehoord?
121
00:07:34,800 --> 00:07:37,200
Natuurlijk heb ik jou gehoord,
schatje.
122
00:07:37,320 --> 00:07:40,680
Goed zo.
Dan zie ik je dus vrijdag?
123
00:07:40,800 --> 00:07:44,040
Peg day.
Ik heb een nieuw speeltje gekocht.
124
00:07:44,160 --> 00:07:47,360
We gaan de boel bij jou een beetje
oprekken, vanavond.
125
00:07:47,480 --> 00:07:51,520
Dus zorg dat...
-Koekenbakker is out in elk geval.
126
00:07:51,640 --> 00:07:56,320
Die gast is z'n ballen kwijt man.
Zoals de meesten hier.
127
00:07:56,440 --> 00:07:58,480
En nou?
-Breng me naar huis, maat.
128
00:08:02,280 --> 00:08:05,280
Christina heeft liever niet...
-Je laat me niet stikken he?
129
00:08:07,400 --> 00:08:09,000
Snakey?
130
00:08:11,040 --> 00:08:13,120
Tuurlijk niet man.
-Mooi.
131
00:08:14,200 --> 00:08:15,680
Breng me naar huis, maat.
132
00:08:25,960 --> 00:08:31,840
GERINKEL EN GELUID VAN WATER
Whoo...
133
00:08:31,960 --> 00:08:36,480
GELACH EN GEJOEL
134
00:08:41,760 --> 00:08:43,080
Papa is thuis, nigga.
135
00:08:52,840 --> 00:08:54,680
Naar buiten.
136
00:09:13,120 --> 00:09:17,240
Dit is een hint. Pak je spullen
en rot op uit Woensel.
137
00:09:17,360 --> 00:09:21,880
Heb jij daar genderneutrale
emoXXX voor nodig?
138
00:09:29,000 --> 00:09:31,040
Moet je jezelf eens zien.
139
00:09:34,240 --> 00:09:36,040
Pak 'm.
140
00:09:54,280 --> 00:09:56,720
GEHINNIK
141
00:10:05,680 --> 00:10:07,800
Pap? Pap?
Pap, hallo?
142
00:10:07,920 --> 00:10:10,520
Pap?
-Hee.
143
00:10:10,640 --> 00:10:14,360
Wat moet dat?
-Hee,hee.Ik ben het.
144
00:10:14,480 --> 00:10:15,600
Sorry.
145
00:10:15,720 --> 00:10:17,520
Wat is er gebeurd?
146
00:10:20,240 --> 00:10:23,680
Ja,jouw papa is weleens dronken.
147
00:10:23,800 --> 00:10:26,880
En dan kan hij z'n sleutels
niet vinden.
148
00:10:27,000 --> 00:10:28,800
Oke,kom.
149
00:10:31,240 --> 00:10:34,560
Luister,kan ik niet gewoon
even bij jou trainen?
150
00:10:34,680 --> 00:10:37,320
Een paar moves van je leren.
Ik wil hard worden.
151
00:10:37,440 --> 00:10:39,680
Je wilt sterk worden net als papa?
152
00:10:41,960 --> 00:10:43,560
Laat je spierballen zien.
153
00:10:45,960 --> 00:10:48,080
En nou aanspannen.
-Dit is het toch?
154
00:10:50,480 --> 00:10:54,440
Het is een goed begin.Weet je wat?
Kom morgen naar de sportschool.
155
00:10:54,560 --> 00:10:58,480
Dan gaan we samen trainen.
Dan word je net zo'n beest als papa.
156
00:11:07,360 --> 00:11:10,320
HAKKEN OP DE VLOER
157
00:11:16,200 --> 00:11:18,600
Hee...
158
00:11:23,960 --> 00:11:27,080
Faye?Kom eens.
159
00:11:31,520 --> 00:11:32,960
Kom eens dichterbij.
160
00:11:42,600 --> 00:11:44,760
Waar is dat van?
-Dat is niks.
161
00:11:46,280 --> 00:11:48,040
Een kerel deed moeilijk toen we
een bezoekje brachten.
162
00:11:48,160 --> 00:11:49,600
Ik lette even niet op.
163
00:11:51,520 --> 00:11:55,640
M'n meiske.
-Laat het,het is niks.
164
00:11:55,760 --> 00:11:58,320
Je weet dat ik sowieso
trots op je ben he?
165
00:11:58,440 --> 00:12:02,440
Trots?
Trots is voor de moralisten.
166
00:12:05,800 --> 00:12:09,400
Precies je moeder.
Teringwijf.
167
00:12:10,440 --> 00:12:13,840
Ik was als de dood voor haar.
Die blik in haar ogen...
168
00:12:13,960 --> 00:12:16,400
toen ze baarde staat nog steeds
op m'n netvlies gebrand.
169
00:12:36,480 --> 00:12:39,520
MUZIEK
170
00:12:39,640 --> 00:12:42,240
Slaan jongen.
171
00:12:42,920 --> 00:12:47,560
Nog een keer.
Dit is niet zomaar een zak he?
172
00:12:47,680 --> 00:12:50,000
Hoe heet die jongen ook alweer,
die kneus.
173
00:12:50,120 --> 00:12:51,800
Lodewijck.
-Lodewijck,ja.
174
00:12:51,920 --> 00:12:55,840
Hier,dit is zijn neus.
Pomp 'm recht op z'n kankerneus.
175
00:12:55,960 --> 00:12:59,520
Kom op.
Hij ligt niet.Hij ligt niet.
176
00:13:00,880 --> 00:13:03,480
Nog een keer.
Nog eens een keer.
177
00:13:04,360 --> 00:13:06,880
Je bent toch geen f*cking mietje?
178
00:13:08,360 --> 00:13:11,680
Kom.Let op.
Goed opletten.
179
00:13:13,360 --> 00:13:15,600
Dus,dit is 'm he?
Hoe heet-ie ook alweer?
180
00:13:15,720 --> 00:13:17,760
Lodewijck.
-Lodewijck.En dan komt-ie aan...
181
00:13:20,400 --> 00:13:22,160
He?
GELACH
182
00:13:22,280 --> 00:13:25,880
Je bent niet meer zo in vorm.
Brother from another mother.
183
00:13:26,000 --> 00:13:29,240
Wat lul je nou man?
Niet in vorm?Moet je 'ns kijken.
184
00:13:29,360 --> 00:13:32,360
Dat is nog niks,maat.
-Dat is niet diezelfde Bisonpower.
185
00:13:32,480 --> 00:13:36,240
Jij wil Bisonpower zien?
Jeffie,maak je klaar.
186
00:13:38,720 --> 00:13:40,160
HARDE KREET
187
00:13:41,480 --> 00:13:45,960
Hee,als je wil winnen zal je echt
meer moeten trainen,maat.
188
00:13:48,240 --> 00:13:51,360
Ga jij aan de Bison vertellen
hoe de Bison de Bison moet zijn?
189
00:13:51,480 --> 00:13:55,400
Ja,want je bent geen Bison.
Je bent amper een kalf.
190
00:13:55,520 --> 00:13:59,520
Ja, kalf.Weet je wat je moet doen?
Helpen met die ring bouwen.
191
00:14:02,480 --> 00:14:03,760
Wat lach je?
192
00:14:06,360 --> 00:14:08,640
Jeffie?Kom eens?
193
00:14:13,120 --> 00:14:16,560
Nee,nee.Niet rond de vingers.
Zo,rond de pols.
194
00:14:17,680 --> 00:14:20,440
Die pa van jou,die had moves
jongen,vroeger.
195
00:14:20,560 --> 00:14:22,320
Zo!
196
00:14:23,080 --> 00:14:25,040
In de ring.En dan zo bam.
197
00:14:26,080 --> 00:14:28,800
Bisonstoot.
Recht tussen die ogen.
198
00:14:28,920 --> 00:14:31,320
Nee,EEN kopstoot,knock out.
199
00:14:32,480 --> 00:14:34,400
Misschien leert jouw pa jou
die nog weleens.
200
00:14:34,520 --> 00:14:35,840
De Bisonstoot?
201
00:14:42,640 --> 00:14:44,480
BELLETJE
202
00:14:45,960 --> 00:14:49,360
Meneer?Mag ik u onderbreken?
Er is iets mis met m'n pannenkoek.
203
00:14:49,480 --> 00:14:52,760
O?
-Nou,toe maar Vlinder.
204
00:14:53,800 --> 00:14:56,280
Er zit naar verhouding teveel
appel op m'n pannenkoek.
205
00:14:56,400 --> 00:14:59,280
Als ik zo veel fructose consumeer
is dat meer dan de aanbevolen...
206
00:14:59,400 --> 00:15:02,680
dagelijkse hoeveelheid.
-Je hebt 'm wel lekker opgegeten.
207
00:15:02,800 --> 00:15:04,880
Anders kon ik het er
voor je afschrapen.
208
00:15:05,000 --> 00:15:07,840
Of je haalt deze gewoon
van de bon af.
209
00:15:07,960 --> 00:15:11,240
En je bakt een nieuwe voor ons.
-Dat lijkt me niet zo goed...
210
00:15:11,360 --> 00:15:13,920
Waar is de manager?
Haal die manager.
211
00:15:14,040 --> 00:15:22,040
ZE ROEPEN DOOR ELKAAR
212
00:15:22,600 --> 00:15:28,120
STEMMEN VER WEG
213
00:15:45,040 --> 00:15:49,960
GEGIL IN DE VERTE
214
00:15:59,240 --> 00:16:05,280
Zeg 'ns eerlijk.Wat is er?
-Ik weet niet of ik dit nog wel wil.
215
00:16:07,640 --> 00:16:10,600
Luister,ik snap het.
216
00:16:11,520 --> 00:16:14,120
Duizenden mensen die naar
je kijken terwijl je halfnaakt...
217
00:16:14,240 --> 00:16:17,000
een beetje geil moet doen
met een glimlach?
218
00:16:17,120 --> 00:16:21,000
Je voelt je een beetje vies,he?
Je schaamt je.
219
00:16:21,120 --> 00:16:24,400
Je vraagt je af wat er met
die beelden gebeurt hierna.
220
00:16:24,520 --> 00:16:27,240
Kun je nog wel terug
naar een normaal leven?
221
00:16:31,680 --> 00:16:33,360
Dat had je eerder moeten bedenken,
kuthoer.
222
00:16:33,480 --> 00:16:35,520
Mijn vader heeft in je geinvesteerd
en die investering...
223
00:16:35,640 --> 00:16:37,240
ga je terugbetalen,ja?
224
00:16:43,800 --> 00:16:45,240
Doe je mond open.
225
00:16:45,360 --> 00:16:46,960
Doe je bek open.
226
00:16:52,640 --> 00:16:55,920
Zo.
Dat haalt je twijfels wel weg.
227
00:16:57,640 --> 00:16:59,120
Geld verdienen.
228
00:17:00,080 --> 00:17:04,760
Woensel West,Woensel West.
Woensel West.
229
00:17:04,880 --> 00:17:07,600
Wat zijn dit?
-Mijn voeten?
230
00:17:07,720 --> 00:17:12,240
Je voeten?En wat is dit dan?
-Dat zijn mijn knieen.
231
00:17:14,040 --> 00:17:16,120
Wat is dit?
-Mijn handen.
232
00:17:17,880 --> 00:17:20,000
Wat is dit?
-Dat is mijn hoofd.
233
00:17:22,320 --> 00:17:28,040
Fout.Vanaf nu zijn dat
alleen maar moordwapens.
234
00:17:29,440 --> 00:17:34,000
En iedereen die jou disrespect
heb jij de verantwoordelijkheid...
235
00:17:34,120 --> 00:17:37,600
om antwoord te geven
met die moordwapens.
236
00:17:37,720 --> 00:17:42,600
Woensel West.Woensel West.
237
00:17:49,320 --> 00:17:52,400
Je bent er klaar voor,jongen.
-Woensel West!Harde kern.
238
00:17:52,520 --> 00:17:56,440
Woensel West.
Hakuna Matata.
239
00:17:56,560 --> 00:18:02,760
GESCHREEUW
Harde kern,Woensel West.
240
00:18:05,920 --> 00:18:08,040
Faye,je hebt die dikke
toch bedreigd in Woensel?
241
00:18:08,160 --> 00:18:11,480
Ja?Hoezo?
-Faye is langs geweest.
242
00:18:11,600 --> 00:18:14,320
Ja,Faye is langs geweest...
-Noemt iemand mij een leugenaar?
243
00:18:14,440 --> 00:18:16,960
Dus ik...
-Noem je me een leugenaar?
244
00:18:17,080 --> 00:18:18,400
Ho,ho,ho.
245
00:18:20,600 --> 00:18:25,120
Noem jij mijn dochter een leugenaar?
-Nee,wacht,ze is geen leugenaar.
246
00:18:27,000 --> 00:18:29,760
Die gast met z'n bolle bakkes
loopt hier nog rond he?De Bison.
247
00:18:29,880 --> 00:18:34,600
Dus ik weet niet...
-Zei je nou...de Bison?
248
00:18:34,720 --> 00:18:37,280
GEHINNIK
249
00:18:39,320 --> 00:18:40,800
Papa?
250
00:18:40,920 --> 00:18:47,160
BRIESENDE PAARDEN
251
00:18:53,320 --> 00:18:56,160
Is Lodewijck er? Ik heb
wat vragen over het huiswerk.
252
00:18:57,480 --> 00:18:59,080
Lodewijck?
253
00:19:00,240 --> 00:19:03,520
Hee, Schaarhout.Wat moet je?
Op zoek naar een dildo...
254
00:19:03,640 --> 00:19:05,520
voor je twee lesbo moeders?
255
00:19:15,840 --> 00:19:17,520
Jeffie,steen.
256
00:19:18,520 --> 00:19:20,320
Op z'n bakkes.
257
00:19:29,200 --> 00:19:30,640
Goed zo,jongen.
258
00:19:33,320 --> 00:19:35,960
Lodewijck?Lodewijck?
259
00:19:40,520 --> 00:19:44,840
Jeffie?Bryan?Ik heb je
overal zitten zoeken,schat.
260
00:19:44,960 --> 00:19:48,080
Het was gewoon zo dik.Ik heb
Lodewijck gewoon knock out geslagen.
261
00:19:48,200 --> 00:19:50,160
Je hebt 'm laten vechten
met een klasgenootje?
262
00:19:50,280 --> 00:19:51,440
Tuurlijk.
-Meekomen Jeffie,nu.
263
00:19:51,560 --> 00:19:54,480
Wat?Maar we gaan het juist vieren.
Het is m'n eerste knock out.
264
00:19:54,600 --> 00:19:56,120
Er valt niks te vieren.
Meekomen nou.
265
00:19:56,240 --> 00:19:57,760
Wacht 'ns even.
Hoezo valt er niks te vieren.
266
00:19:57,880 --> 00:19:59,880
Luister,deze jongen
wordt al maanden gepest.
267
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
Komt-ie eindelijk eens
een keer voor zichzelf op...
268
00:20:02,120 --> 00:20:04,200
Moet je dat kopje zien stralen.
-Kan ik naar de wedstrijd...
269
00:20:04,320 --> 00:20:05,400
van papa gaan?
270
00:20:07,840 --> 00:20:10,480
Jij gaat weer vechten.
-Jazeker,meiske.
271
00:20:11,840 --> 00:20:13,800
Met wie dan?
-Nou,tegen wie?
272
00:20:13,920 --> 00:20:17,320
Tegen iedereen die durft.Hij gaat
zelfs vechten tegen paarden.
273
00:20:18,520 --> 00:20:21,360
Zelfs tegen een paard.
-Dat is mooi.
274
00:20:21,480 --> 00:20:23,200
Hoe jij je in tien jaar hebt
ontwikkeld.
275
00:20:23,320 --> 00:20:24,960
Er staat altijd een plek
voor jou klaar.
276
00:20:25,080 --> 00:20:28,760
Naast mij.En ik beloof jou,
einde van de avond...
277
00:20:28,880 --> 00:20:32,320
is die stoel van jou kledder-
en kleddernat.
278
00:20:32,440 --> 00:20:36,560
Ik ga daar niet zitten soppen,
Bryan.Ik ben met Bobbie nu.
279
00:20:36,680 --> 00:20:39,800
Ja,en vroeger vond ik jouw
wedstrijden inderdaad vermakelijk.
280
00:20:39,920 --> 00:20:42,000
Maar jij kan niet ineens
vadertje gaan zitten spelen.
281
00:20:42,120 --> 00:20:44,880
Vader?Vader?
Vader is een groot woord.
282
00:20:45,000 --> 00:20:47,560
Ik kan toch gewoon een beetje tijd
met m'n zoontje spenderen?
283
00:20:47,680 --> 00:20:49,640
Of niet?Ik heb die jongen
veel te leren.
284
00:20:49,760 --> 00:20:51,240
Vechten en rammen?
Dat is alles wat jij kan.
285
00:20:51,360 --> 00:20:53,600
Dat is geen opvoeden,jongen.
-Jij vond dat rammen vroeger...
286
00:20:53,720 --> 00:20:56,000
anders wel fijn.
-Meekomen Jeffie.
287
00:20:57,880 --> 00:21:00,240
Jeffie?
Wat is dit nou?
288
00:22:08,120 --> 00:22:12,760
HARDE KREET
22568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.