All language subtitles for When Hope Calls - 01x03 - Out of the Past.HDTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,140
Previously on When Hope Calls...
2
00:00:02,165 --> 00:00:04,498
Boys, tell Constable Kinslow
what you told me.
3
00:00:04,523 --> 00:00:06,281
We lied about what happened
the other night.
4
00:00:06,306 --> 00:00:08,203
Did you see anyone in there?
Anyone outside?
5
00:00:08,228 --> 00:00:09,515
There was that horse.
6
00:00:09,540 --> 00:00:10,594
What did this horse look like?
7
00:00:10,618 --> 00:00:12,093
You want to go out for lunch?
8
00:00:12,118 --> 00:00:13,523
Oh, that's so sweet!
9
00:00:13,548 --> 00:00:15,648
Maggie Parsons. The new nurse.
10
00:00:15,673 --> 00:00:18,218
- What's your name?
- Daniel Olsen.
11
00:00:18,243 --> 00:00:19,915
- I'll see you again tomorrow!
- Yes, Ma'am.
12
00:00:19,939 --> 00:00:22,796
- What did you do?
- I didn't do anything.
13
00:00:25,444 --> 00:00:27,718
The Mountie stopped by
to ask me some questions.
14
00:00:27,743 --> 00:00:29,546
I think it was about the fire.
15
00:00:40,703 --> 00:00:42,046
I'm off to Joe's.
16
00:00:43,104 --> 00:00:44,429
Hey, what have you got there?
17
00:00:44,454 --> 00:00:46,257
Vincent needs new shoes.
18
00:00:46,282 --> 00:00:48,492
He didn't even tell me his
were too tight. I just...
19
00:00:48,517 --> 00:00:50,601
found him trying to squeeze into them.
20
00:00:54,206 --> 00:00:55,265
What is it?
21
00:00:55,290 --> 00:00:56,523
Uh...
22
00:00:56,548 --> 00:00:59,484
Kids... Kids are not to fuss
in those big orphanages.
23
00:00:59,509 --> 00:01:02,009
Well, I hope he realises
that it's not like that here.
24
00:01:02,617 --> 00:01:03,617
Yeah.
25
00:01:06,261 --> 00:01:07,954
None of these look like
they're the right size.
26
00:01:07,978 --> 00:01:09,415
Well, I have more
hand-me-downs in the attic!
27
00:01:09,439 --> 00:01:11,375
He needs proper shoes that fit.
28
00:01:12,468 --> 00:01:14,007
We'll make sure he has them.
29
00:01:14,960 --> 00:01:15,960
Yeah.
30
00:01:46,682 --> 00:01:47,882
You following me?
31
00:01:48,939 --> 00:01:50,867
Not at all. I'm headed into town.
32
00:01:51,400 --> 00:01:53,390
Kind of looks like you're following me.
33
00:01:53,513 --> 00:01:55,359
Oh, I saw your wagon.
34
00:01:55,384 --> 00:01:56,890
It seemed rude to pass you.
35
00:01:56,915 --> 00:01:59,835
It seemed presumptuous
to ride alongside.
36
00:02:00,469 --> 00:02:01,976
Oh, okay.
37
00:02:02,309 --> 00:02:04,312
So, you chose to follow me.
38
00:02:04,337 --> 00:02:06,904
It's not following when I'm
headed the same direction.
39
00:02:07,352 --> 00:02:08,508
Do you want me to ride ahead?
40
00:02:08,532 --> 00:02:11,218
No, just...
just ride at your normal pace.
41
00:02:11,243 --> 00:02:12,546
Fine.
42
00:02:17,775 --> 00:02:21,335
Hey! This isn't working for me either.
43
00:02:21,576 --> 00:02:23,664
Alright. Passing through it is!
44
00:02:53,164 --> 00:02:54,398
He's beautiful.
45
00:02:54,423 --> 00:02:55,423
Thank you.
46
00:02:56,570 --> 00:02:58,133
Although, uh...
47
00:02:58,695 --> 00:03:01,195
I don't think you came
by to admire my horses.
48
00:03:01,615 --> 00:03:02,804
No.
49
00:03:03,932 --> 00:03:05,601
I came to ask about one in particular.
50
00:03:05,626 --> 00:03:08,703
- Your Palomino.
- Oh! She's a good horse.
51
00:03:08,728 --> 00:03:10,768
Who may have been involved
in something not so good.
52
00:03:11,057 --> 00:03:13,242
- What do you mean?
- Who rides her?
53
00:03:13,444 --> 00:03:16,007
Some of my ranch hands,
even me sometimes.
54
00:03:16,032 --> 00:03:17,453
Who's riding her, right now?
55
00:03:17,672 --> 00:03:19,937
I believe Daniel is.
56
00:03:20,308 --> 00:03:22,709
- Daniel's your foreman, right?
- That's right.
57
00:03:23,187 --> 00:03:25,782
So, after you, he gets first pick
of which horse he wants to ride?
58
00:03:25,806 --> 00:03:27,250
Guess you could say that.
59
00:03:28,585 --> 00:03:30,145
Can you tell me where I could find him?
60
00:03:30,311 --> 00:03:32,741
I believe he went into town
to have his knee examined
61
00:03:32,766 --> 00:03:35,265
by that new nurse. So, um...
62
00:03:36,132 --> 00:03:38,452
Why are you so interested
in the Palomino?
63
00:03:39,755 --> 00:03:41,812
One was spotted outside
the Cattlemen's Association
64
00:03:41,837 --> 00:03:43,615
- the night of the fire.
- Really?
65
00:03:44,396 --> 00:03:46,468
Well, there are other Palominos in town.
66
00:03:46,493 --> 00:03:48,866
Yeah. And I've spoken to
those other owners already.
67
00:03:48,891 --> 00:03:49,968
Hmm-hm?
68
00:03:51,260 --> 00:03:54,027
If I miss him in town,
you tell him to come see me.
69
00:03:55,914 --> 00:03:58,921
You can't think Daniel had
anything to do with that fire.
70
00:03:59,689 --> 00:04:01,272
He's a good man.
71
00:04:01,528 --> 00:04:03,522
Well, if he wasn't involved,
72
00:04:03,923 --> 00:04:05,522
he's got nothing to worry about.
73
00:04:35,486 --> 00:04:37,304
Fred is running a temperature.
74
00:04:37,774 --> 00:04:39,351
- Oh, no...
- It's alright.
75
00:04:39,376 --> 00:04:40,522
He's sleeping, now.
76
00:04:40,695 --> 00:04:42,288
Well, I'll take him into town
77
00:04:42,313 --> 00:04:43,766
to see the nurse as soon as he wakes up.
78
00:04:43,790 --> 00:04:45,374
He doesn't need a nurse.
79
00:04:45,399 --> 00:04:47,655
He just needs my turkey-potato soup.
80
00:04:48,048 --> 00:04:50,220
Worked wonders when
you were sick, growing up.
81
00:04:50,245 --> 00:04:53,532
I was a lucky little girl that
you were our family's housekeeper.
82
00:04:53,880 --> 00:04:57,134
But... a second opinion
never hurt anyone.
83
00:04:57,159 --> 00:04:58,650
Suit yourself.
84
00:04:59,618 --> 00:05:00,743
Any luck?
85
00:05:01,408 --> 00:05:02,681
I found one pair of shoes
86
00:05:02,706 --> 00:05:04,962
that might fit Vincent.
Maybe a little big.
87
00:05:04,987 --> 00:05:08,306
Well, too big is always
better than too snug.
88
00:05:08,331 --> 00:05:11,448
It was nice of the other orphanage
to give you all this.
89
00:05:14,122 --> 00:05:16,581
There has to be another pair
of shoes in here, somewhere.
90
00:05:26,824 --> 00:05:28,222
Aw...
91
00:05:28,657 --> 00:05:30,862
Is that your old sketchbook?
92
00:05:38,078 --> 00:05:40,471
And little Miss Mary...
93
00:05:54,975 --> 00:05:56,745
Will you look at those...
94
00:05:58,235 --> 00:06:00,501
Your father was quite the photographer.
95
00:06:01,256 --> 00:06:03,623
Had the only box camera in
town, remember?
96
00:06:03,886 --> 00:06:05,956
Yes. I do.
97
00:06:07,851 --> 00:06:09,627
These take me back.
98
00:06:14,202 --> 00:06:15,620
What is it?
99
00:06:20,032 --> 00:06:23,971
It's Tess Stewart, Chuck, Chuck's dad.
100
00:06:25,026 --> 00:06:26,737
And that young girl?
101
00:06:28,260 --> 00:06:29,706
That's you.
103
00:07:14,683 --> 00:07:16,346
Thank you! Have a great day.
104
00:07:39,989 --> 00:07:42,049
- Is this everything, Grace?
- I think so.
105
00:07:42,629 --> 00:07:44,604
I saw you looking at some shoes.
106
00:07:46,419 --> 00:07:47,760
Not today.
107
00:07:48,098 --> 00:07:51,948
Kids... If they're not eating,
they're growing.
108
00:07:53,127 --> 00:07:54,127
Uh...
109
00:07:54,152 --> 00:07:55,252
There you go.
110
00:07:57,971 --> 00:07:58,971
Morning!
111
00:07:58,996 --> 00:08:01,002
- Morning. I'm...
- Constable Kinslow.
112
00:08:01,027 --> 00:08:02,926
My patients have told me all about you.
113
00:08:02,951 --> 00:08:04,854
- Did they?
- The Mountie who was shot
114
00:08:04,879 --> 00:08:07,276
hunting down a dangerous bandit.
115
00:08:07,493 --> 00:08:09,229
Must have been exhilarating.
116
00:08:09,254 --> 00:08:12,341
If by "exhilarating",
you mean "painful", then, yes.
117
00:08:14,521 --> 00:08:17,122
- So, this is the new infirmary?
- Indeed it is.
118
00:08:17,147 --> 00:08:20,359
I'm just, uh... working around
the mess for now.
119
00:08:20,896 --> 00:08:22,250
Feeling under the weather?
120
00:08:22,275 --> 00:08:25,250
No, I'm fine.
I wanted to talk to Daniel Olsen.
121
00:08:25,275 --> 00:08:26,907
I understand he had an
appointment to see you.
122
00:08:26,931 --> 00:08:28,414
- I guess I just missed him.
- Huh.
123
00:08:28,439 --> 00:08:29,506
He never showed.
124
00:08:29,531 --> 00:08:31,454
You know, I've worked in cities
where the doctor's office
125
00:08:31,478 --> 00:08:32,789
actually had a telephone.
126
00:08:32,814 --> 00:08:35,110
Patients could call
to cancel an appointment.
127
00:08:35,135 --> 00:08:37,183
I guess things work
differently out here.
128
00:08:37,208 --> 00:08:38,574
Certainly does.
129
00:08:39,918 --> 00:08:42,058
- Thank you for your time.
- Of course.
130
00:08:42,083 --> 00:08:44,152
- It was nice to meet you.
- Lovely meeting you.
131
00:08:47,409 --> 00:08:48,848
Morning, Constable.
132
00:08:48,873 --> 00:08:51,418
- Please, it's Gabriel.
- Gabriel.
133
00:08:51,650 --> 00:08:53,973
- Who's this young fellow?
- This is Fred.
134
00:08:53,998 --> 00:08:55,348
He's not feeling very well.
135
00:08:55,373 --> 00:08:56,613
Oh, I'm sorry to hear that.
136
00:08:56,638 --> 00:08:59,371
My nose whistles when I breathe.
You want to hear?
137
00:08:59,396 --> 00:09:01,480
Can you whistle "Yankee Doodle Boy"?
138
00:09:03,144 --> 00:09:05,105
Maybe we'll save that for another time.
139
00:09:05,472 --> 00:09:07,285
Let's go see the nurse.
140
00:09:07,310 --> 00:09:08,715
Feel better, Fred.
141
00:09:11,035 --> 00:09:13,098
Hello, Freddie. Come on in!
142
00:09:24,821 --> 00:09:26,427
For crying out...
143
00:09:26,452 --> 00:09:28,602
My fault! My fault.
144
00:09:28,627 --> 00:09:31,188
Apologies, ladies and gentlemen.
145
00:09:31,213 --> 00:09:33,711
I will have this cleaned up in a jiffy.
146
00:09:33,736 --> 00:09:36,453
- Excuse me!
- Can we order, please?
147
00:09:36,478 --> 00:09:40,055
I'll be there in a second! Just...
148
00:09:40,962 --> 00:09:42,250
Coming!
149
00:09:42,275 --> 00:09:44,969
Um... We're ready to order.
150
00:09:44,994 --> 00:09:46,523
Good morning. Can I take your order?
151
00:09:47,866 --> 00:09:49,398
Okay. I'll be right back.
152
00:09:51,224 --> 00:09:52,224
Uh...
153
00:09:52,257 --> 00:09:54,795
Miss Bennett... What are you doing?
154
00:09:54,820 --> 00:09:57,296
- Serving customers.
- Yes, but you don't work here.
155
00:09:57,321 --> 00:09:59,030
No. I don't.
156
00:09:59,320 --> 00:10:01,312
So, you should hire me.
157
00:10:01,617 --> 00:10:04,109
- Do you have experience?
- Oh, I've waitressed plenty.
158
00:10:04,379 --> 00:10:06,507
- So?
- Well, I... I don't know.
159
00:10:06,532 --> 00:10:09,232
- I really don't think it's...
- Excuse me! Miss?
160
00:10:10,319 --> 00:10:12,202
I would take that as a sign.
161
00:10:12,431 --> 00:10:14,648
- Um...
- Do we have a deal?
162
00:10:14,710 --> 00:10:15,710
Deal!
163
00:10:18,307 --> 00:10:19,772
- Everything okay?
- It's fine.
164
00:10:19,797 --> 00:10:22,242
Wonderful. Be right with you!
165
00:10:25,383 --> 00:10:27,483
Alright, Freddie, my dear. Open wide.
166
00:10:27,508 --> 00:10:29,803
- Say "Aaaah".
- Aaaah.
167
00:10:29,828 --> 00:10:31,178
Very good.
168
00:10:31,491 --> 00:10:32,991
He has a mild fever.
169
00:10:33,016 --> 00:10:36,155
But not to worry,
I have some medicine that should help.
170
00:10:36,238 --> 00:10:38,030
You see that jar of sweets?
171
00:10:38,055 --> 00:10:39,311
Is that medicine?
172
00:10:39,336 --> 00:10:41,311
No, but since you were
such a good patient,
173
00:10:41,336 --> 00:10:44,061
you get to pick one.
However, there's a catch.
174
00:10:44,191 --> 00:10:46,425
You have to save it
until you feel better.
175
00:10:46,508 --> 00:10:47,834
Thank you.
176
00:10:50,341 --> 00:10:52,748
The medicine I'm giving
him will make him tired.
177
00:10:52,773 --> 00:10:54,265
Would you mind if he
stayed here for a while?
178
00:10:54,289 --> 00:10:55,327
So he doesn't give it to some children.
179
00:10:55,351 --> 00:10:57,420
Of course, but...
You think he'll be okay?
180
00:10:57,445 --> 00:10:59,639
Oh, it's just a precaution.
He'll be fine.
181
00:11:01,262 --> 00:11:02,514
I knew old Bart.
182
00:11:02,539 --> 00:11:05,670
He wasn't the most orderly
man at the best of times.
183
00:11:05,695 --> 00:11:07,584
Ah, I try to look on the bright side.
184
00:11:07,609 --> 00:11:10,014
The... The clutter keeps me company.
185
00:11:11,078 --> 00:11:12,897
I could lend a hand, if you'd like.
186
00:11:12,922 --> 00:11:14,850
Oh, no, no, I couldn't possibly.
187
00:11:15,105 --> 00:11:17,475
I'm here and... we'll let Fred sleep.
188
00:11:17,702 --> 00:11:19,913
- Are you sure?
- Absolutely.
189
00:11:20,631 --> 00:11:22,702
- Where should we start?
- Um...
190
00:11:22,984 --> 00:11:24,406
- The shelves?
- I was thinking the same.
191
00:11:24,430 --> 00:11:25,952
Then, we can start on the boxes?
192
00:11:25,977 --> 00:11:28,250
Are you always this
excited about tidying?
193
00:11:28,275 --> 00:11:30,632
Maybe. Is that odd?
194
00:11:30,657 --> 00:11:32,882
- Not at all.
- Great!
195
00:11:39,947 --> 00:11:42,523
If I was Constable Kinslow,
I'd want to ask Daniel
196
00:11:42,548 --> 00:11:44,954
a few questions too. Maybe he saw
something the night of the fire.
197
00:11:44,978 --> 00:11:47,929
Yeah, well, he wasn't acting
like Daniel might just be a witness.
198
00:11:47,954 --> 00:11:50,656
- Gabriel knows what he's doing.
- You haven't seen him, huh?
199
00:11:50,681 --> 00:11:51,992
Daniel? No.
200
00:11:52,413 --> 00:11:54,093
Well, I'm gonna go find him.
201
00:11:54,118 --> 00:11:56,484
I need to know what
Constable Kinslow had to say.
202
00:11:56,509 --> 00:11:58,023
I'll come with you.
203
00:12:08,500 --> 00:12:10,492
He's sleeping like an angel.
204
00:12:16,556 --> 00:12:18,257
What do we have here?
205
00:12:19,580 --> 00:12:21,625
I noticed that your medicines
and tinctures weren't
206
00:12:21,650 --> 00:12:25,195
in any particular order.
So, I alphabetised them.
207
00:12:25,220 --> 00:12:28,734
Oh. How very... precise!
208
00:12:30,521 --> 00:12:32,398
Oh, that's fantastic, Lillian!
209
00:12:32,431 --> 00:12:34,498
- Thank you.
- Oh, I'm glad you like it.
210
00:12:35,556 --> 00:12:36,859
Boxes next?
211
00:12:37,086 --> 00:12:38,460
Boxes.
212
00:13:09,418 --> 00:13:10,781
Can we help you with something?
213
00:13:10,806 --> 00:13:12,953
Looks like your foreman
left town in a hurry.
214
00:13:14,484 --> 00:13:17,413
Yeah, well, he's probably up
at Willow Creek mending that fence.
215
00:13:17,446 --> 00:13:19,359
He took his bedroll
and his kit with him.
216
00:13:19,384 --> 00:13:21,148
And he missed his appointment
with the nurse.
217
00:13:21,632 --> 00:13:22,789
I don't have much time.
218
00:13:22,814 --> 00:13:24,242
I need to know where he's headed.
219
00:13:24,267 --> 00:13:26,133
Well, I just gave you my best guess.
220
00:13:26,611 --> 00:13:28,407
If he wanted to leave town,
where might he go?
221
00:13:28,431 --> 00:13:30,343
He's got a brother near Littleton.
222
00:13:30,368 --> 00:13:31,500
Might have gone that way.
223
00:13:31,525 --> 00:13:33,100
I can send Hank up to Willow Creek.
224
00:13:33,125 --> 00:13:34,125
Suit yourself.
225
00:13:35,442 --> 00:13:37,076
I'm headed toward Littleton.
226
00:13:37,415 --> 00:13:39,358
- I'll ride along with you.
- Not necessary.
227
00:13:39,383 --> 00:13:41,600
You're acting like Daniel is a fugitive!
228
00:13:41,625 --> 00:13:43,928
When a man runs, he runs for a reason.
229
00:13:44,061 --> 00:13:45,678
I'll find out what it is.
230
00:13:46,568 --> 00:13:48,600
There's got to be an explanation.
231
00:13:49,171 --> 00:13:51,171
You can't argue the fact
that he cleared out.
232
00:13:51,196 --> 00:13:52,734
Yeah, but I know Daniel
and he wouldn't do
233
00:13:52,758 --> 00:13:54,148
something like this.
234
00:13:55,859 --> 00:13:57,256
Hurry up!
235
00:14:09,720 --> 00:14:11,232
I'll be right back with your dessert.
236
00:14:17,438 --> 00:14:19,568
- I'm not following you.
- Okay.
237
00:14:19,593 --> 00:14:21,654
- What are you doing here?
- Working. You?
238
00:14:21,679 --> 00:14:22,701
Uh, eating.
239
00:14:23,037 --> 00:14:25,045
Have a seat. Um... Coffee?
240
00:14:25,749 --> 00:14:28,560
Please. It hasn't been
the best of mornings.
241
00:14:28,585 --> 00:14:31,279
Uh, since...
when do you work for Ronnie?
242
00:14:31,304 --> 00:14:32,717
Since today.
243
00:14:33,014 --> 00:14:35,134
Oh, I guess we'll be seeing
a lot of each other, then.
244
00:14:35,607 --> 00:14:36,958
I'm a regular.
245
00:14:38,343 --> 00:14:41,443
If you're a regular, then...
what's the special?
246
00:14:42,332 --> 00:14:44,583
- There is no special.
- Miss?
247
00:14:48,943 --> 00:14:51,504
- Hi. What can I get you?
- I'd like some chocolate cake, please.
248
00:14:53,665 --> 00:14:55,441
- Miss!
- Hi. Come, grab a seat.
249
00:14:55,466 --> 00:14:56,660
I'll be right with you.
250
00:15:06,740 --> 00:15:08,152
Daniel seemed like a good man.
251
00:15:08,177 --> 00:15:10,012
Why would he have set fire to the town?
252
00:15:10,964 --> 00:15:12,863
To cover his tracks.
253
00:15:13,197 --> 00:15:15,566
I'll bet the records of
the Cattlemen's Association
254
00:15:15,591 --> 00:15:17,746
will show he was rustling my cattle.
255
00:15:17,771 --> 00:15:19,145
I don't know.
256
00:15:19,170 --> 00:15:20,530
He always seemed straight with me.
257
00:15:21,173 --> 00:15:23,324
Nothing straight about a crooked man.
258
00:15:23,612 --> 00:15:24,887
I always suspected
259
00:15:24,912 --> 00:15:27,238
there was something rotten
at the Stewart ranch.
260
00:15:44,506 --> 00:15:46,207
- Hello!
- Miss?
261
00:15:46,232 --> 00:15:47,232
Yes.
262
00:15:47,697 --> 00:15:49,097
This chicken is cold.
263
00:15:49,122 --> 00:15:51,824
Oh! I'm sorry.
I'll get the chef to warm it up for you.
264
00:15:52,127 --> 00:15:53,599
- Excuse me!
- Yeah, I'll be right back
265
00:15:53,623 --> 00:15:55,637
with your sugar and... One second.
266
00:15:56,059 --> 00:15:57,262
Hey!
267
00:15:57,425 --> 00:15:58,699
How was your meal?
268
00:15:58,724 --> 00:15:59,857
Actually, it's...
269
00:16:02,253 --> 00:16:03,598
it's perfect.
270
00:16:04,459 --> 00:16:06,254
The chef seems to be having a bad day.
271
00:16:06,279 --> 00:16:08,238
I must've lucked out.
272
00:16:09,444 --> 00:16:10,918
I can see that.
273
00:16:11,737 --> 00:16:12,737
Okay.
274
00:16:12,769 --> 00:16:14,469
Miss?
275
00:16:15,269 --> 00:16:16,496
Hi! Oh!
276
00:16:16,668 --> 00:16:19,410
Sorry, Miss. We have
been waiting some time.
277
00:17:18,872 --> 00:17:20,285
Stand up, Daniel.
278
00:17:20,899 --> 00:17:22,113
Constable?
279
00:17:22,138 --> 00:17:23,527
Slowly.
280
00:17:26,442 --> 00:17:28,457
You have me at a disadvantage, here.
281
00:17:28,482 --> 00:17:31,316
Yeah. That's sort of the point.
282
00:17:32,733 --> 00:17:34,098
Put it down!
283
00:17:38,218 --> 00:17:40,168
What do you have in this thing?
284
00:18:03,580 --> 00:18:05,332
You're still looking at that?
285
00:18:06,748 --> 00:18:08,157
Tess told me how to ride.
286
00:18:08,691 --> 00:18:11,004
Your families were so close, back then.
287
00:18:11,316 --> 00:18:12,752
Changed overnight.
288
00:18:12,777 --> 00:18:14,863
It was an accident.
289
00:18:16,455 --> 00:18:19,582
Not according to Tess.
She's always blamed my dad.
290
00:18:19,607 --> 00:18:22,049
The Mounties found nothing
wrong with that bridge.
291
00:18:22,074 --> 00:18:24,012
Tess just needed someone to blame.
292
00:18:26,062 --> 00:18:27,512
I'm home!
293
00:18:30,645 --> 00:18:33,574
Big news. I got a job.
294
00:18:34,168 --> 00:18:36,020
- We heard.
- Congratulations.
295
00:18:38,887 --> 00:18:40,449
It's almost 3 dollars.
296
00:18:40,474 --> 00:18:43,629
It would be more, but Ronnie
charges 25 cents for the aprons.
297
00:18:44,270 --> 00:18:45,949
Ronnie is so lucky to have you.
298
00:18:45,974 --> 00:18:48,566
Ronnie is lucky to have anyone.
299
00:18:49,402 --> 00:18:51,246
You really didn't have to do this.
300
00:18:51,409 --> 00:18:52,729
Oh...
301
00:18:52,754 --> 00:18:55,745
Every penny counts.
We're in this together.
302
00:18:55,770 --> 00:18:57,227
I'm going to put on some tea.
303
00:18:57,252 --> 00:19:00,236
And then, you are going
to tell us everything.
304
00:19:01,313 --> 00:19:02,805
Well done.
305
00:19:08,620 --> 00:19:11,085
Have a good day!
I'll pick you up after work.
306
00:19:11,110 --> 00:19:13,369
Miss Grace, why did you get a job?
307
00:19:13,681 --> 00:19:16,478
Oh... It gives me something to
do when you guys are at school.
308
00:19:16,650 --> 00:19:19,040
- Are you sure?
- Yeah! Sure, I'm sure.
309
00:19:19,065 --> 00:19:20,869
Now, hurry up.
I don't want you to be late.
310
00:19:22,105 --> 00:19:24,272
How are those shoes that
Lillian found you, Vincent?
311
00:19:24,297 --> 00:19:25,720
My last ones were black.
312
00:19:25,745 --> 00:19:27,611
These are brown. I like 'em.
313
00:19:28,480 --> 00:19:29,853
They look a little big.
314
00:19:29,878 --> 00:19:31,298
They're... close enough.
315
00:19:31,323 --> 00:19:32,323
Bye, Miss Grace.
316
00:19:38,747 --> 00:19:41,212
We have a nice table over here,
by the window.
317
00:19:45,976 --> 00:19:47,798
Okay. Would you like more coffee?
318
00:19:47,823 --> 00:19:48,824
Please and thank you.
319
00:19:48,849 --> 00:19:51,589
- Here we go.
- Congratulations on your new job!
320
00:19:51,614 --> 00:19:52,861
Oh, thank you!
321
00:19:52,886 --> 00:19:55,286
I remember having your energy.
Enjoy it now,
322
00:19:55,311 --> 00:19:56,693
if you have the time.
323
00:20:01,734 --> 00:20:03,489
- You're back!
- Can you squeeze me in?
324
00:20:03,514 --> 00:20:05,512
You really are a regular.
325
00:20:05,880 --> 00:20:08,200
- Yeah. Uh, here you are.
- Grace?
326
00:20:08,518 --> 00:20:10,442
This needs to go up to number 6.
327
00:20:10,467 --> 00:20:12,232
Oh... Room service?
328
00:20:12,257 --> 00:20:13,856
I run a first-class establishment.
329
00:20:13,881 --> 00:20:15,887
Oh. I was about to serve Mr. Stewart.
330
00:20:15,912 --> 00:20:17,184
Oh, he can wait.
331
00:20:18,386 --> 00:20:19,606
Thank you.
332
00:20:21,960 --> 00:20:24,098
- Well, business is good!
- Ah! Yeah, yeah.
333
00:20:24,123 --> 00:20:26,809
Clearwater Hotel flooded.
Can you believe our luck?
334
00:20:26,834 --> 00:20:29,153
Eight new guests arrived, yesterday.
335
00:20:30,278 --> 00:20:32,755
You might want to think
about hiring a new waitress.
336
00:20:32,780 --> 00:20:34,778
Oh, I did! I hired Grace yesterday.
337
00:20:35,125 --> 00:20:37,700
No, I mean for lunch service.
You're running her off her feet.
338
00:20:37,725 --> 00:20:40,193
Oh! Didn't realize you
were sweet on Miss Bennett.
339
00:20:40,521 --> 00:20:42,551
- Oh, I didn't say that...
- No?
340
00:20:42,576 --> 00:20:44,724
Then, why the sudden interest
in her working conditions?
341
00:20:44,748 --> 00:20:46,692
Well, I'm just looking out for you,
uncle Ronnie!
342
00:20:46,788 --> 00:20:48,755
You can't have
a first-class establishment
343
00:20:48,756 --> 00:20:49,997
without prompt service.
344
00:20:50,022 --> 00:20:51,625
Only looking after me... Right.
345
00:20:51,650 --> 00:20:54,526
Grace? The table by the window
is ready to order.
346
00:20:54,551 --> 00:20:55,551
Okay.
347
00:21:07,819 --> 00:21:09,909
- How are you feeling?
- Better.
348
00:21:10,183 --> 00:21:11,863
You're going have to
go to school tomorrow.
349
00:21:11,997 --> 00:21:14,815
Um... I still think I have a fever.
350
00:21:15,582 --> 00:21:17,862
Hmm... Let me see.
351
00:21:21,729 --> 00:21:22,909
Hmm.
352
00:21:24,743 --> 00:21:26,550
I don't detect a fever.
353
00:21:26,575 --> 00:21:29,409
- It's hiding.
- It's hiding?
354
00:21:29,434 --> 00:21:31,206
I better go back to bed!
355
00:21:31,808 --> 00:21:33,073
We're going to find that fever
356
00:21:33,098 --> 00:21:36,386
and we're going to
send it far, far away.
357
00:21:45,744 --> 00:21:47,245
Is there any coffee left?
358
00:21:49,385 --> 00:21:52,089
- Maybe a cup?
- Oh, perfect. Thank you.
359
00:21:55,567 --> 00:21:57,245
Take a load off. Have a seat.
360
00:21:57,939 --> 00:22:01,128
Well, that was a very
successful couple of hours.
361
00:22:01,153 --> 00:22:02,465
I feel like we fed half the town...
362
00:22:02,489 --> 00:22:03,489
Hm-hmm!
363
00:22:04,667 --> 00:22:06,934
So, if this kind of pace keeps up,
364
00:22:07,116 --> 00:22:08,441
do you think you can keep up?
365
00:22:08,856 --> 00:22:10,074
Of course!
366
00:22:10,099 --> 00:22:12,269
- You're sure?
- Why?
367
00:22:12,294 --> 00:22:14,694
- Did I do something wrong?
- No, no, no, no, no. Just...
368
00:22:14,719 --> 00:22:17,230
My nephew thought perhaps
it was a bit much for you.
369
00:22:18,956 --> 00:22:20,597
Chuck told you that?
370
00:22:20,622 --> 00:22:22,589
He said we should hire
a second waitress.
371
00:22:23,792 --> 00:22:25,378
Well, I, uh...
372
00:22:25,403 --> 00:22:27,628
I don't know why he would
say something like that.
373
00:22:27,653 --> 00:22:29,206
Oh, I think I do.
374
00:22:29,368 --> 00:22:31,105
He's obviously sweet on you.
375
00:22:32,174 --> 00:22:34,875
Quite natural that a fella
wants to look after his gal.
376
00:22:34,900 --> 00:22:37,558
He's not my fella, and I didn't
ask him to say anything.
377
00:22:37,583 --> 00:22:40,250
I just wanted to make sure
it wasn't coming from you.
378
00:22:40,275 --> 00:22:43,564
- No. No, not, not at all.
- Good.
379
00:22:43,589 --> 00:22:46,714
Good. 'Cause I still gotta
turn some kind of a profit.
380
00:22:48,705 --> 00:22:50,305
Mmm!
381
00:22:51,801 --> 00:22:54,918
Hey! Need some help?
382
00:22:56,035 --> 00:22:57,301
What do you mean?
383
00:22:57,821 --> 00:22:59,567
I heard you were treating a horse;
384
00:22:59,592 --> 00:23:01,988
are you sure we shouldn't
call in a second veterinarian?
385
00:23:02,013 --> 00:23:03,357
No, I think I got it.
386
00:23:03,392 --> 00:23:06,194
Sorry, it's just you were so
willing to make suggestions
387
00:23:06,219 --> 00:23:08,175
about my job, I thought
you'd welcome the same.
388
00:23:08,200 --> 00:23:11,481
Oh. I just thought you
could use the extra help.
389
00:23:11,506 --> 00:23:13,224
Your uncle probably thinks
I went behind his back
390
00:23:13,248 --> 00:23:15,515
- and complained to you.
- I-I don't think so.
391
00:23:15,540 --> 00:23:17,598
I don't need anyone to look after me.
392
00:23:19,298 --> 00:23:22,536
Okay. Message received.
393
00:23:22,712 --> 00:23:23,942
Thank you.
394
00:23:32,856 --> 00:23:34,325
These horses need to graze,
395
00:23:34,350 --> 00:23:36,364
turn 'em out this afternoon and...
396
00:23:36,393 --> 00:23:38,197
Tell Dwayne to fill those water troughs.
397
00:23:38,222 --> 00:23:40,289
Daniel was supposed to do that.
398
00:23:40,545 --> 00:23:43,057
I don't think any of us
figures Daniel for a criminal.
399
00:23:43,155 --> 00:23:44,963
You haven't heard his
side of the story yet.
400
00:23:44,988 --> 00:23:46,988
But he ran, didn't he?
401
00:23:47,418 --> 00:23:49,268
You went up to Willow Creek yourself?
402
00:23:49,293 --> 00:23:51,322
I sure did. No sign of him.
403
00:23:54,957 --> 00:23:56,533
So what happens now?
404
00:23:57,705 --> 00:23:59,545
You'll be needing a new foreman.
405
00:23:59,570 --> 00:24:01,440
You move quick, don't you?
406
00:24:01,465 --> 00:24:03,899
I thought you and Daniel
were supposed to be friends.
407
00:24:03,924 --> 00:24:07,221
Sure. We're taking cattle
to market in three weeks.
408
00:24:07,246 --> 00:24:08,268
I am aware.
409
00:24:08,299 --> 00:24:10,233
Need a foreman at some point.
410
00:24:10,424 --> 00:24:12,713
Well, as far as I know,
I still have one.
411
00:24:22,970 --> 00:24:24,041
Afternoon.
412
00:24:25,235 --> 00:24:26,752
I said I was sorry.
413
00:24:27,260 --> 00:24:28,619
For what?
414
00:24:30,315 --> 00:24:31,619
Well...
415
00:24:32,756 --> 00:24:34,728
I thought you were coming to chastise me
416
00:24:34,761 --> 00:24:36,183
about trying to help Grace.
417
00:24:36,208 --> 00:24:37,753
Why would I do that?
418
00:24:37,938 --> 00:24:40,800
Long story. She's not exactly
thrilled with me right now.
419
00:24:41,698 --> 00:24:44,064
Well, it came from a good place.
420
00:24:44,089 --> 00:24:45,623
Grace will forgive you.
421
00:24:45,648 --> 00:24:47,698
- I hope so.
- Yeah.
422
00:24:48,677 --> 00:24:50,683
I need your advice.
423
00:24:54,511 --> 00:24:55,925
Where did you get this?
424
00:24:55,950 --> 00:24:57,191
I found it in my attic.
425
00:24:58,244 --> 00:25:01,111
- How old were you? 10? 11?
- Yeah, I think so.
426
00:25:01,364 --> 00:25:03,308
Yeah, Dad gave me
that horse when I was 9.
427
00:25:03,333 --> 00:25:04,446
I kind of almost beat you on that horse.
428
00:25:04,470 --> 00:25:05,470
Almost.
429
00:25:07,926 --> 00:25:09,906
I want you to give this to your mother.
430
00:25:15,620 --> 00:25:17,456
I think it should come from you.
431
00:25:26,191 --> 00:25:27,690
Good luck with Grace.
432
00:25:43,147 --> 00:25:45,214
So what's gonna happen to me?
433
00:25:45,249 --> 00:25:47,229
You'll stand trial in Clearwater.
434
00:25:49,964 --> 00:25:52,831
The fire was an accident.
Just knocked the wrong lantern.
435
00:25:52,856 --> 00:25:55,299
You did break in
the Cattlemen's Association, right?
436
00:25:56,821 --> 00:25:58,385
Yeah, I figured.
437
00:25:58,897 --> 00:25:59,948
Ken Newsome's gonna want
438
00:25:59,973 --> 00:26:01,877
to have a word with
you when we get back.
439
00:26:01,999 --> 00:26:03,963
It ain't Ken I'm worried about.
440
00:26:13,393 --> 00:26:14,440
Oh, I'm jealous.
441
00:26:14,465 --> 00:26:16,431
My store is still a mess.
442
00:26:16,619 --> 00:26:18,674
That was all Lilian Walsh, I'm afraid.
443
00:26:18,699 --> 00:26:20,823
She's got quite the
knack for these things.
444
00:26:21,619 --> 00:26:24,940
Uh-huh. Is it possible
to be too organized?
445
00:26:24,965 --> 00:26:27,745
I think this may be testing the limit.
446
00:26:27,770 --> 00:26:28,995
Yeah...
447
00:26:29,497 --> 00:26:32,729
Ah. Well, there you are.
448
00:26:32,754 --> 00:26:33,754
Thank you.
449
00:26:34,065 --> 00:26:35,519
Do you... always hand deliver all this?
450
00:26:35,543 --> 00:26:39,032
No. This is just my special
Welcome-to-Brookfield service.
451
00:26:39,057 --> 00:26:41,879
Ah... Then, I shan't get used to it.
452
00:26:42,252 --> 00:26:44,010
No, you "shan't."
453
00:26:44,691 --> 00:26:46,088
I think I got mostly everything
454
00:26:46,113 --> 00:26:49,220
on your list, but there was a
bit of a backlog at the store.
455
00:26:49,245 --> 00:26:52,229
Oh, well, this is perfect, thank you!
456
00:26:52,254 --> 00:26:54,706
- Where can I put these?
- If you could just pop them
457
00:26:54,731 --> 00:26:56,277
on top of the cupboard,
that'd be lovely.
458
00:26:56,301 --> 00:26:57,331
Sure.
459
00:27:00,409 --> 00:27:01,729
Do you need help?
460
00:27:01,920 --> 00:27:03,948
- No, I'm fine.
- Are you sure?
461
00:27:03,973 --> 00:27:06,307
Yes. There.
462
00:27:14,376 --> 00:27:15,760
What have you got there?
463
00:27:16,953 --> 00:27:18,401
How was your day?
464
00:27:19,445 --> 00:27:21,377
- Busy.
- Mm-hmm?
465
00:27:22,077 --> 00:27:23,463
Can I see those?
466
00:27:25,535 --> 00:27:26,557
Yeah.
467
00:27:32,476 --> 00:27:33,893
Do you remember that?
468
00:27:35,983 --> 00:27:37,042
No.
469
00:27:38,292 --> 00:27:40,426
They took it at our first orphanage.
470
00:27:41,011 --> 00:27:43,410
It's... for the records.
471
00:27:44,306 --> 00:27:46,762
I tracked it down when
I was looking for you.
472
00:27:50,203 --> 00:27:51,473
What else is in there?
473
00:27:51,498 --> 00:27:54,231
Just some other old photos.
474
00:27:54,256 --> 00:27:55,699
Can I see?
475
00:28:00,170 --> 00:28:01,937
Some...
476
00:28:06,406 --> 00:28:07,754
My, uh...
477
00:28:08,439 --> 00:28:10,106
other family.
478
00:28:15,364 --> 00:28:17,829
- Your father and mother?
- Yeah.
479
00:28:19,911 --> 00:28:21,621
I didn't know if you'd
want to see these.
480
00:28:21,646 --> 00:28:22,840
Of course I do.
481
00:28:26,426 --> 00:28:28,020
Didn't you get that doll for Christmas?
482
00:28:28,045 --> 00:28:29,168
Yeah.
483
00:28:34,445 --> 00:28:37,051
This is the Stewart family.
484
00:28:40,519 --> 00:28:42,762
Chuck thinks I should give it to Tess.
485
00:28:45,272 --> 00:28:46,842
And what do you think?
486
00:28:48,112 --> 00:28:49,951
I think it might hurt her,
487
00:28:50,747 --> 00:28:52,913
remind her of what she's lost.
488
00:28:54,325 --> 00:28:56,764
We can't protect people from their past.
489
00:28:58,373 --> 00:29:00,006
They already lived it.
490
00:29:11,926 --> 00:29:14,226
You had a beautiful family, Lilian.
491
00:29:15,711 --> 00:29:16,772
Still do.
492
00:29:21,553 --> 00:29:23,897
Look at this one.
493
00:29:29,162 --> 00:29:31,231
I want to get these set out before dark.
494
00:29:31,256 --> 00:29:32,303
Yes, ma'am.
495
00:29:32,328 --> 00:29:33,701
I'll lend a hand.
496
00:29:35,115 --> 00:29:36,582
Are you sure, Doctor?
497
00:29:36,607 --> 00:29:38,319
I thought you could use the help.
498
00:29:38,344 --> 00:29:40,272
I can always use your help.
499
00:29:41,278 --> 00:29:43,905
You sure you have the time
with all your vet work?
500
00:29:44,280 --> 00:29:45,670
Hey, I'll make time.
501
00:29:46,369 --> 00:29:48,903
With Daniel gone,
you boys will be stretched thin.
502
00:29:48,928 --> 00:29:51,362
Try telling your mom she
needs to hire a new foreman
503
00:29:51,897 --> 00:29:53,788
before the next drive.
504
00:29:55,692 --> 00:29:57,373
Throw your hat in the ring?
505
00:29:57,398 --> 00:29:59,831
She's gotta wait and see
what happens with Daniel.
506
00:29:59,856 --> 00:30:01,615
Besides, I think we both know
507
00:30:01,640 --> 00:30:04,004
who she really wants
as the next foreman.
508
00:30:17,193 --> 00:30:18,193
Hmm.
509
00:30:18,679 --> 00:30:19,928
Ahem!
510
00:30:20,591 --> 00:30:23,037
- What table is that for?
- This one.
511
00:30:24,330 --> 00:30:26,905
I'm on break and you haven't eaten yet.
512
00:30:26,930 --> 00:30:29,170
Well, thank you.
513
00:30:29,195 --> 00:30:31,467
It also gives us a chance
to have a little talk.
514
00:30:32,225 --> 00:30:35,092
This talk isn't gonna interfere
with my digestion, is it?
515
00:30:35,117 --> 00:30:36,194
No.
516
00:30:36,522 --> 00:30:38,709
I just want to let you
know that I appreciate
517
00:30:38,734 --> 00:30:41,451
this opportunity and I
do not mind hard work.
518
00:30:41,476 --> 00:30:43,709
Oh. Good to know.
519
00:30:43,734 --> 00:30:45,264
So, we're all squared away then.
520
00:30:45,289 --> 00:30:47,240
There's only one more thing.
521
00:30:48,738 --> 00:30:51,194
We're okay for now,
but if I ever have a problem
522
00:30:51,219 --> 00:30:53,842
with anything here,
you will definitely hear about it.
523
00:30:54,149 --> 00:30:56,428
- Is that... is that right?
- Mm-hmm.
524
00:30:56,453 --> 00:30:58,194
But I will tell you myself.
525
00:30:58,425 --> 00:31:01,311
And so far, it's all good.
526
00:31:02,056 --> 00:31:03,967
Can't argue with that.
527
00:31:03,992 --> 00:31:06,725
Here, Lou tends to go a
little light on the salt.
528
00:31:06,750 --> 00:31:07,787
Thanks.
529
00:31:12,842 --> 00:31:14,170
Here.
530
00:31:22,948 --> 00:31:25,319
It's a nice saddle. Is it new?
531
00:31:27,666 --> 00:31:29,865
No. No, no. It's been, uh...
532
00:31:30,120 --> 00:31:31,873
it's been sitting in the barn for years.
533
00:31:31,898 --> 00:31:34,811
I, uh... I just had it restored.
534
00:31:35,310 --> 00:31:36,639
It, uh...
535
00:31:39,896 --> 00:31:41,490
It was Champ's.
536
00:31:41,698 --> 00:31:44,123
- The Missouri Fox Trotter?
- Yeah.
537
00:31:44,148 --> 00:31:46,444
- Oh, he was beautiful.
- Yeah. Yeah.
538
00:31:46,469 --> 00:31:49,177
One of my favourites.
He was spirited though.
539
00:31:49,459 --> 00:31:51,145
You let me ride him once.
540
00:31:51,170 --> 00:31:53,451
I remember, and he bucked you off.
541
00:31:53,476 --> 00:31:55,084
Broke my wrist.
542
00:31:57,828 --> 00:31:59,334
Yeah. Anyway.
543
00:32:00,100 --> 00:32:01,100
Tess...
544
00:32:01,325 --> 00:32:02,467
Tess!
545
00:32:02,811 --> 00:32:05,279
I found this in the attic
the other day and I...
546
00:32:06,225 --> 00:32:08,096
thought you might like to have it.
547
00:32:09,436 --> 00:32:10,692
I thought it might remind you
548
00:32:10,717 --> 00:32:13,934
of how things used to be
between our families.
549
00:32:18,418 --> 00:32:19,927
I haven't forgotten.
550
00:32:20,421 --> 00:32:23,346
But when I look at this
and when I look at you,
551
00:32:23,496 --> 00:32:26,486
it reminds me of how I lost my husband.
552
00:32:28,697 --> 00:32:31,085
You don't know that
bridge was faulty, Tess.
553
00:32:32,156 --> 00:32:33,907
Do you know how I know?
554
00:32:34,500 --> 00:32:37,228
It collapsed with my Matthew on it.
555
00:32:39,202 --> 00:32:40,455
Tess...
556
00:32:51,105 --> 00:32:52,260
What's happening?
557
00:32:53,275 --> 00:32:55,475
Children, back to your seats now.
558
00:33:31,927 --> 00:33:33,204
Daniel.
559
00:33:41,493 --> 00:33:43,149
I know you've all got questions.
560
00:33:43,924 --> 00:33:46,806
You'll get answers. Soon.
561
00:33:47,681 --> 00:33:49,493
Ken, Tess, I need to see you
about something.
562
00:33:49,518 --> 00:33:50,918
Meet me in my office.
563
00:33:51,345 --> 00:33:53,056
Bring your branding irons.
564
00:34:09,543 --> 00:34:10,571
How was your day?
565
00:34:10,596 --> 00:34:12,306
We made a windmill.
566
00:34:12,331 --> 00:34:13,962
Why was that man put in jail?
567
00:34:13,987 --> 00:34:17,054
Because he had something to do
with the fire. Right, Ms. Grace?
568
00:34:17,314 --> 00:34:19,321
Well, we don't know exactly
what happened yet,
569
00:34:19,346 --> 00:34:21,337
but he is a suspect.
570
00:34:21,362 --> 00:34:24,181
Does that mean that Vincent
and I could've gone to jail
571
00:34:24,206 --> 00:34:26,774
- because we were suspects?
- Oh! I don't think so.
572
00:34:27,589 --> 00:34:30,110
So you made windmills?
Can't wait to see!
573
00:34:51,727 --> 00:34:53,460
After you.
574
00:34:57,953 --> 00:34:59,712
Wonder what's going on.
575
00:35:00,322 --> 00:35:01,790
I have no idea.
576
00:35:08,384 --> 00:35:09,517
Can I see those?
577
00:35:09,991 --> 00:35:11,767
Why did you want our branding irons?
578
00:35:11,792 --> 00:35:13,221
You said someone from the Stewart ranch
579
00:35:13,245 --> 00:35:15,314
- was stealing your cattle.
- That's right.
580
00:35:29,274 --> 00:35:30,954
This is your brand, Ken.
581
00:35:33,786 --> 00:35:35,545
You trying to start another fire?
582
00:35:38,475 --> 00:35:41,146
This is the branding iron I
found in Daniel's bedroll.
583
00:35:48,445 --> 00:35:49,834
Now watch.
584
00:35:54,318 --> 00:35:55,737
They're the same.
585
00:35:55,762 --> 00:35:57,311
I knew it!
586
00:35:57,452 --> 00:35:59,420
Daniel was stealing your cattle, Ken.
587
00:35:59,748 --> 00:36:02,529
Overbranding yours with his own
brand and selling them at market.
588
00:36:02,554 --> 00:36:05,303
That's why he snuck into
the Cattleman's Association.
589
00:36:05,328 --> 00:36:07,193
Because his brand was registered there.
590
00:36:07,592 --> 00:36:09,075
When you suspected something was up,
591
00:36:09,100 --> 00:36:12,201
Daniel tried to cover his tracks
by destroying the paperwork.
592
00:36:12,602 --> 00:36:14,135
Knocked over a lantern.
593
00:36:15,412 --> 00:36:16,810
You know the rest.
594
00:36:17,021 --> 00:36:19,638
Was I right or was I right?
595
00:36:19,663 --> 00:36:22,497
It's quite the operation
you're running up there, Tess.
596
00:36:22,532 --> 00:36:24,170
Any other criminals on the payroll?
597
00:36:24,195 --> 00:36:25,834
I think there's more to this story.
598
00:36:25,859 --> 00:36:26,859
She's right.
599
00:36:28,287 --> 00:36:29,740
This is the Stewart brand.
600
00:36:35,378 --> 00:36:36,912
This is Daniel's.
601
00:36:44,461 --> 00:36:46,154
He was stealing from Tess too.
602
00:36:46,179 --> 00:36:47,537
Well, I'll be...
603
00:36:49,989 --> 00:36:52,022
I'd like to speak with Daniel alone.
604
00:36:53,548 --> 00:36:55,073
I don't think that's a good idea.
605
00:36:55,098 --> 00:36:57,865
I'm not gonna shoot him,
if that's what you're thinking.
606
00:37:13,138 --> 00:37:15,248
- Tess...
- I gave you a job
607
00:37:15,273 --> 00:37:17,138
when no one else would.
608
00:37:18,060 --> 00:37:20,021
Promoted you to foreman.
609
00:37:21,415 --> 00:37:23,015
Why would you do this?
610
00:37:24,084 --> 00:37:26,224
I just wanted to make
something of myself.
611
00:37:26,249 --> 00:37:27,756
I trusted you.
612
00:37:28,608 --> 00:37:29,673
Tess, I...
613
00:37:29,698 --> 00:37:31,068
I'm so sorry.
614
00:37:31,093 --> 00:37:33,501
I'm done taking chances on people.
615
00:37:45,280 --> 00:37:46,696
Hey, Grace!
616
00:37:48,485 --> 00:37:50,868
I just wanted to apologise.
617
00:37:50,893 --> 00:37:51,893
For what?
618
00:37:52,384 --> 00:37:54,462
Sticking my nose where it didn't belong.
619
00:37:54,487 --> 00:37:56,235
You were just looking out for me.
620
00:37:56,673 --> 00:37:58,500
Yeah, I guess I was.
621
00:37:58,525 --> 00:38:00,556
My sister's been doing that too.
622
00:38:01,712 --> 00:38:03,556
Guess I'm not used to it.
623
00:38:04,657 --> 00:38:06,704
I might have overreacted a little.
624
00:38:06,737 --> 00:38:08,141
So I'm forgiven?
625
00:38:09,812 --> 00:38:11,055
For now.
626
00:38:11,836 --> 00:38:14,402
You know, if I may...
627
00:38:15,711 --> 00:38:19,146
you might need to get accustomed
to people having your back.
628
00:38:20,246 --> 00:38:21,800
Yeah, maybe you're right.
629
00:38:24,135 --> 00:38:26,113
Maybe we can go for a ride sometime.
630
00:38:26,138 --> 00:38:27,714
I'll think about it.
631
00:38:33,722 --> 00:38:35,316
Joe, wait!
632
00:38:35,622 --> 00:38:37,289
There's something I need.
633
00:38:44,316 --> 00:38:46,879
Okay. Let me give you a hand.
634
00:38:47,168 --> 00:38:49,683
- Thank you.
- You must be hungry.
635
00:38:49,708 --> 00:38:51,238
It's for me and the prisoner.
636
00:38:51,762 --> 00:38:54,804
Once I arrest someone,
I have to offer them room service.
637
00:38:54,829 --> 00:38:56,977
It's not my favourite part of the job.
638
00:38:58,135 --> 00:38:59,691
I hope you're proud.
639
00:38:59,716 --> 00:39:01,352
Of my room service abilities?
640
00:39:01,736 --> 00:39:03,751
Figuring out who set the fire.
641
00:39:03,776 --> 00:39:05,215
That's all because of your boys.
642
00:39:05,495 --> 00:39:07,094
I think you're being modest.
643
00:39:07,409 --> 00:39:10,243
Gotta say that statement
is rarely directed my way.
644
00:39:12,947 --> 00:39:15,940
How did it feel,
you chasing a fugitive again?
645
00:39:18,589 --> 00:39:20,035
Piece of cake.
646
00:39:21,347 --> 00:39:24,987
You know,
if cake was armed and dangerous.
647
00:39:31,195 --> 00:39:34,065
So, what do you think?
Are they comfortable?
648
00:39:37,142 --> 00:39:38,543
So comfortable.
649
00:39:38,568 --> 00:39:40,409
They look good on you.
650
00:39:41,458 --> 00:39:43,628
I've never had a new
pair of shoes before.
651
00:39:44,438 --> 00:39:45,828
Thank you, Ms. Grace.
652
00:39:46,439 --> 00:39:47,891
I'm glad you like them.
653
00:39:48,223 --> 00:39:50,891
Alright, let's get ready for dinner.
654
00:39:57,974 --> 00:39:59,149
You okay?
655
00:39:59,816 --> 00:40:00,899
Yeah.
656
00:40:01,679 --> 00:40:03,227
Yeah, I am.
657
00:40:04,363 --> 00:40:06,836
I'm sorry. About Daniel.
658
00:40:14,901 --> 00:40:16,453
Look at this.
659
00:40:22,216 --> 00:40:24,024
Oh, I remember that day.
660
00:40:24,407 --> 00:40:25,922
It was a good one.
661
00:40:26,636 --> 00:40:29,594
- We had a lot of those back then.
- Yeah, we did.
662
00:40:33,365 --> 00:40:36,274
I forgot how much you
look like your father.
663
00:40:38,297 --> 00:40:40,508
- I like to think so.
- Yeah.
664
00:40:46,228 --> 00:40:48,063
Oh, I miss him.
665
00:40:51,100 --> 00:40:52,563
God, he was...
666
00:40:53,778 --> 00:40:56,899
steady as a rock and always
there when I needed him.
667
00:41:02,360 --> 00:41:05,649
He would be real proud of
the man you have become.
668
00:41:07,712 --> 00:41:09,412
Real proud.
669
00:41:10,258 --> 00:41:11,946
Seems so long ago.
670
00:41:12,615 --> 00:41:16,555
Oh... Then again,
it seems like only yesterday.
47546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.