All language subtitles for Venom Let There Be Carnage 2021 - 1080p WEBRip-C1NEM4 - Espa+¦ol (Latinoam+®rica)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,658 --> 00:01:13,563 REFORMATORIO ST. ESTES CALIFORNIA, 1996 2 00:01:24,404 --> 00:01:26,157 �Luces fuera! 3 00:01:27,115 --> 00:01:29,654 Cletus, �est�s ah�? 4 00:01:29,755 --> 00:01:32,079 Mi �ngel. 5 00:01:32,733 --> 00:01:34,855 Esto es para ti. 6 00:01:39,600 --> 00:01:41,912 �Qu� ha dicho el doctor? 7 00:01:42,013 --> 00:01:44,658 Dijo que las mutaciones est�n avanzando. 8 00:01:44,759 --> 00:01:46,928 Mis poderes son demasiado fuertes. 9 00:01:47,029 --> 00:01:48,718 Cletus, tengo miedo. 10 00:01:48,819 --> 00:01:50,227 Todo va a salir bien. 11 00:01:50,328 --> 00:01:52,516 Vienen a llevarme. 12 00:01:54,190 --> 00:01:56,109 Me env�an a un lugar... 13 00:01:56,210 --> 00:01:58,231 donde hay otros como yo. 14 00:01:58,332 --> 00:02:00,221 No pueden hacer eso. 15 00:02:02,198 --> 00:02:03,794 No pueden apartarte de m�. 16 00:02:03,895 --> 00:02:06,149 Eres mi �nica luz brillante. 17 00:02:06,666 --> 00:02:09,395 �Siempre te amar�! 18 00:02:09,496 --> 00:02:10,729 �Frances! 19 00:02:12,169 --> 00:02:14,290 �D�jame! 20 00:02:15,525 --> 00:02:16,646 Vamos. 21 00:02:17,698 --> 00:02:20,287 �Frances! 22 00:02:21,730 --> 00:02:25,550 �No! �No! 23 00:02:40,401 --> 00:02:42,855 �Algunas �ltimas palabras? 24 00:03:18,130 --> 00:03:21,185 Bienvenida a tu nuevo hogar, Frances. 25 00:03:24,410 --> 00:03:29,485 EN EL PRESENTE 26 00:04:35,563 --> 00:04:37,582 �OBTENDR� CLETUS KASADY LA SENTENCIA A MUERTE? Polic�a busca m�s cad�veres por Eddie Brock 27 00:04:37,683 --> 00:04:39,294 Tu antiguo novio por fin ha conseguido 28 00:04:39,395 --> 00:04:41,517 lo que se merece. 29 00:04:45,037 --> 00:04:48,259 Y el mundo ser� un lugar m�s seguro sin �l. 30 00:05:21,972 --> 00:05:24,003 Detective Mulligan, con todo el respeto, 31 00:05:24,104 --> 00:05:26,108 no quiero tener nada que ver con Cletus Kasady. 32 00:05:26,209 --> 00:05:28,910 Pues es una pena, porque �l s�lo quiere verte a ti. 33 00:05:29,011 --> 00:05:30,968 Aunque, en mi opini�n, tuviste tu oportunidad con Kasady 34 00:05:31,069 --> 00:05:32,924 y la desperdiciaste. 35 00:05:33,185 --> 00:05:36,474 Bien, entonces... �qu� quiere? 36 00:05:37,094 --> 00:05:38,352 Tal vez quiera soltar los frijoles... 37 00:05:38,453 --> 00:05:40,742 sobre d�nde est�n enterrados los cad�veres faltantes. 38 00:05:40,957 --> 00:05:44,710 As� que vas a tener que hacer lo correcto aqu�, para variar. 39 00:05:49,160 --> 00:05:49,943 �No! 40 00:05:50,044 --> 00:05:53,233 �Quita tus peque�as manos de encima! 41 00:05:53,737 --> 00:05:58,092 �Deber�amos estar ah� afuera protegiendo a la ciudad de forma letal! 42 00:06:02,973 --> 00:06:04,569 �Qu� fue eso? 43 00:06:04,670 --> 00:06:06,157 �Su�ltame! 44 00:06:06,473 --> 00:06:09,001 El hombre nunca deber�a consentir el arrastrarse, 45 00:06:09,102 --> 00:06:11,668 cuando tiene el impulso de volar. 46 00:06:11,769 --> 00:06:15,558 Eres una persona que se alimenta de lo del fondo. 47 00:06:15,772 --> 00:06:17,494 Qu�date callado. 48 00:06:18,447 --> 00:06:20,543 �Cu�ntas veces te he dicho 49 00:06:20,644 --> 00:06:24,675 que quiero que te escondas, cuando estoy trabajando? 50 00:06:24,776 --> 00:06:26,377 Hablo en serio. Es importante. 51 00:06:26,478 --> 00:06:27,976 Tienes que mostrarme respeto. 52 00:06:28,077 --> 00:06:29,943 - �Respeto? �Respeto? - S�. S�. 53 00:06:30,044 --> 00:06:31,277 - De acuerdo. - Muy bien. 54 00:06:31,378 --> 00:06:33,311 Kasady te va a dar la primicia, �verdad? 55 00:06:33,412 --> 00:06:34,404 - S�. - Equivocado. 56 00:06:34,505 --> 00:06:37,027 - �Qu� quieres decir? - Porque lo echas a perder todo. 57 00:06:37,545 --> 00:06:38,137 De acuerdo, ya veo. 58 00:06:38,238 --> 00:06:39,895 Est�s hablando de Anne otra vez. 59 00:06:40,109 --> 00:06:41,964 �La echo de menos! 60 00:06:45,237 --> 00:06:46,029 Lo har�. 61 00:06:46,130 --> 00:06:47,259 No me agradas. 62 00:06:47,360 --> 00:06:48,660 �Deja que me lo coma! 63 00:06:48,761 --> 00:06:53,250 T� no te mereces cosas bonitas. 64 00:07:32,761 --> 00:07:37,283 PRISI�N DE SAN QUINT�N - Bienvenido, Eddie Brock. 65 00:07:38,334 --> 00:07:41,057 He estado pensando en ti. 66 00:07:43,479 --> 00:07:44,541 �Qu� quieres, Cletus? 67 00:07:44,642 --> 00:07:47,442 Quiero decir, �por qu� estoy aqu�? 68 00:07:47,543 --> 00:07:53,743 Hazle un favor a un hombre que est� enterrado vivo, �quieres? 69 00:07:53,844 --> 00:07:57,477 Haz llegar un mensaje a todos mis... 70 00:07:57,578 --> 00:07:58,811 admiradores. 71 00:07:59,694 --> 00:08:03,549 Y a cambio, te dar� mi vida. 72 00:08:04,168 --> 00:08:06,051 - �Qu�? - Mi historia. 73 00:08:06,365 --> 00:08:08,360 Escuch� que la palabra escrita, 74 00:08:08,461 --> 00:08:11,226 no te ha funcionado muy bien. 75 00:08:11,327 --> 00:08:15,616 Un reportaje como este, una exclusiva... 76 00:08:16,437 --> 00:08:19,559 ...te pondr�a de nuevo en la cima. 77 00:08:20,629 --> 00:08:21,726 Contin�a. 78 00:08:21,827 --> 00:08:24,750 La gente ama... 79 00:08:24,964 --> 00:08:26,752 a los asesinos en serie. 80 00:08:27,603 --> 00:08:33,535 Todos mis secretos al descubierto, Eddie. 81 00:08:33,636 --> 00:08:37,057 Tanta carnicer�a. 82 00:08:38,177 --> 00:08:39,410 Pero, �por qu� yo? 83 00:08:40,825 --> 00:08:43,117 Me agradas. 84 00:08:43,218 --> 00:08:44,540 De acuerdo, es un trato. 85 00:08:45,764 --> 00:08:48,019 �Cu�l es tu mensaje? 86 00:08:49,452 --> 00:08:53,451 Esa catedral lejana, 87 00:08:53,552 --> 00:08:56,253 es todo lo que veo... 88 00:08:56,354 --> 00:09:00,315 ...mi �ngel fracturado, 89 00:09:00,416 --> 00:09:02,972 mi otra parte de m�. 90 00:09:04,695 --> 00:09:07,251 Imprime eso en tu columna. 91 00:09:08,068 --> 00:09:10,124 �Ya est�? Esto... �Qui�n va a... 92 00:09:10,236 --> 00:09:13,792 �Qui�n va a leer esto, un haiku al azar? 93 00:09:14,436 --> 00:09:16,635 Impr�melo, 94 00:09:16,736 --> 00:09:20,391 y lo que es m�o, ser� tuyo. 95 00:09:21,110 --> 00:09:22,905 Qu� suerte tengo. 96 00:09:23,006 --> 00:09:24,896 Adi�s, Eddie. 97 00:09:25,371 --> 00:09:26,604 Gracias. 98 00:09:26,807 --> 00:09:28,503 Gracias a ti. 99 00:09:28,604 --> 00:09:30,726 Qu� idiota. 100 00:09:31,185 --> 00:09:33,816 Eddie, mira. Mira. 101 00:09:33,917 --> 00:09:35,249 �Qu� est�s haciendo? 102 00:09:35,350 --> 00:09:37,672 Tu trabajo por ti. 103 00:09:41,539 --> 00:09:43,191 A TI TE FUE DADA LA CONTIENDA ENTRE LOS QUE SUFREN 104 00:09:45,087 --> 00:09:47,143 Eddie. 105 00:09:49,453 --> 00:09:52,408 No te olvides de m�, Eddie. 106 00:10:00,831 --> 00:10:01,859 �Qu� has conseguido? 107 00:10:01,960 --> 00:10:04,960 Me duele la cabeza y probablemente me haya contagiado de tuberculosis. 108 00:10:05,061 --> 00:10:06,491 �Qu�? Un poco m�s fuerte. 109 00:10:06,592 --> 00:10:09,058 Me ley� poes�a, viejo. 110 00:10:09,159 --> 00:10:10,581 �Esto es alg�n tipo de broma para ti, Eddie? 111 00:10:10,996 --> 00:10:12,091 Porque no me estoy riendo. 112 00:10:12,192 --> 00:10:14,259 S�, te vendr�a bien el re�rte. 113 00:10:14,360 --> 00:10:15,791 Vamos, viejo. 114 00:10:15,892 --> 00:10:18,014 Estas cosas, s�lo llevan un poco de tiempo, �de acuerdo? 115 00:10:18,430 --> 00:10:19,390 Bueno, en el momento en que te de algo... 116 00:10:19,491 --> 00:10:20,522 Por supuesto. 117 00:10:20,623 --> 00:10:22,323 Mantenme informado con antelaci�n, Eddie. 118 00:10:22,424 --> 00:10:23,979 - No me averg�ences. - De acuerdo. 119 00:10:24,396 --> 00:10:25,158 �Lo entiendes? 120 00:10:25,259 --> 00:10:27,158 Conf�a en m�, la �nica primicia 121 00:10:27,259 --> 00:10:29,792 que voy a conseguir hoy, es uno doble de chocolate. 122 00:10:29,893 --> 00:10:32,248 No, eso me congela los sesos. 123 00:10:36,376 --> 00:10:38,432 Ven aqu�. 124 00:10:39,050 --> 00:10:39,608 Mira. 125 00:10:39,709 --> 00:10:41,530 - Estoy mirando. - Agarra esos. 126 00:10:44,124 --> 00:10:45,980 Muy bien. 127 00:10:47,793 --> 00:10:50,282 De acuerdo. 128 00:10:52,193 --> 00:10:55,116 Ahora, �qu� piensas? 129 00:10:55,230 --> 00:10:57,984 - Creo que soy Pablo Picasso. - �No! 130 00:10:59,500 --> 00:11:01,755 - De acuerdo. - Ven aqu�. Mira. 131 00:11:05,702 --> 00:11:07,867 - Bien, di lo que ves. - Es una casa. 132 00:11:07,968 --> 00:11:09,201 No importa. 133 00:11:16,943 --> 00:11:17,933 Este lo conozco. 134 00:11:18,034 --> 00:11:19,868 - Es un �rbol. - Idiota. 135 00:11:19,969 --> 00:11:21,858 Si�ntate. 136 00:11:22,610 --> 00:11:25,832 Ahora, presta atenci�n. 137 00:11:48,879 --> 00:11:50,600 Bingo. 138 00:11:50,714 --> 00:11:53,402 Santo cielo. 139 00:11:58,664 --> 00:12:00,657 �Dir�as que tu amistad con Cletus Kasady... 140 00:12:00,758 --> 00:12:03,425 es lo que te permiti� resolver este misterio de d�cadas? 141 00:12:03,526 --> 00:12:05,192 Eres la �nica persona del mundo exterior... 142 00:12:05,293 --> 00:12:06,582 con la que ha hablado. 143 00:12:06,795 --> 00:12:07,657 Parece que le agradas. 144 00:12:07,758 --> 00:12:08,987 Bueno, ya sabes, �l es un asesino en serie. 145 00:12:09,088 --> 00:12:11,275 No veo c�mo pueda agradarle alguien a �l. 146 00:12:11,794 --> 00:12:12,956 Brock fue capaz de descubrir... 147 00:12:13,057 --> 00:12:15,246 lo que el FBI y la Polic�a no pudieron. 148 00:12:17,169 --> 00:12:18,799 Cediendo a la indignaci�n p�blica, 149 00:12:18,900 --> 00:12:21,867 el Gobernador de California ha anulado su moratoria 150 00:12:21,968 --> 00:12:24,424 y ha restablecido la pena de muerte para Kasady. 151 00:12:30,651 --> 00:12:32,917 La carrera de Brock ha recibido un muy necesario renacimiento, 152 00:12:33,018 --> 00:12:35,107 poni�ndolo de nuevo en la cima. 153 00:12:51,295 --> 00:12:53,793 Una historia desgarradora llega ultimadamente a su fin. 154 00:12:53,894 --> 00:12:56,928 Reivindicaci�n para las v�ctimas y un cierre para las familias. 155 00:12:57,029 --> 00:12:59,528 Gracias a la diligencia de un hombre. 156 00:12:59,629 --> 00:13:02,151 - Gracias, Eddie Brock. - Y Venom. 157 00:13:02,265 --> 00:13:05,326 Sabes, estos podr�amos ser nosotros, Eddie. 158 00:13:05,427 --> 00:13:10,150 Salir ah� afuera, a resolver casos, a luchar contra los malos. 159 00:13:10,262 --> 00:13:11,961 �Y tal vez me los coma? 160 00:13:12,062 --> 00:13:14,228 Y entonces salvar�amos el d�a. 161 00:13:14,329 --> 00:13:16,783 Pero ya hemos salvado el d�a. Ya est� hecho. 162 00:13:18,563 --> 00:13:21,585 �Dijiste que me podr�a comer a chicos malos! 163 00:13:21,699 --> 00:13:23,026 �Otra vez eso? 164 00:13:23,127 --> 00:13:24,854 Necesito ser libre, 165 00:13:24,955 --> 00:13:29,045 para sentir el viento en mi cabello y la arena entre mis dedos. 166 00:13:29,359 --> 00:13:30,289 T� no tienes cabello. 167 00:13:30,390 --> 00:13:32,213 No me est�s escuchando. 168 00:13:32,830 --> 00:13:34,169 Te estoy escuchando. 169 00:13:34,270 --> 00:13:36,968 No puedo seguir viviendo as�. 170 00:13:37,069 --> 00:13:39,767 - Me muero de hambre. - Pues c�mete a esos chicos de ah�. 171 00:13:39,868 --> 00:13:41,064 No puedo. 172 00:13:41,165 --> 00:13:43,253 Sonny y Cher son los mejores amigos. 173 00:13:43,468 --> 00:13:46,190 �Hablas en serio? Eso es rid�culo. Eso es lo que... 174 00:13:49,051 --> 00:13:52,041 Viejo, eso fue abusivo. 175 00:13:52,153 --> 00:13:53,842 Eso fue un abuso. 176 00:13:55,219 --> 00:13:57,553 Y eso es una tele de $2.000 d�lares. 177 00:13:57,654 --> 00:13:59,583 Tienes que controlar tu agresividad. 178 00:13:59,684 --> 00:14:00,881 �Por eso tenemos a Snookie! 179 00:14:00,982 --> 00:14:03,536 No puedo vivir s�lo de pollo y chocolate. 180 00:14:03,853 --> 00:14:04,901 Necesito cerebros. 181 00:14:05,002 --> 00:14:06,200 Los pollos tienen cerebro. 182 00:14:06,301 --> 00:14:08,455 Estoy en total desacuerdo. 183 00:14:09,737 --> 00:14:10,934 Mira. 184 00:14:11,035 --> 00:14:13,056 Mira a esos pobres idiotas. 185 00:14:14,603 --> 00:14:16,135 Cerebros peque�os. 186 00:14:16,236 --> 00:14:18,402 Vamos, viejo, no es culpa de ellos, que t�... 187 00:14:18,503 --> 00:14:20,099 vivas de la vieja fenil�t�ca... 188 00:14:20,200 --> 00:14:22,023 - lafetiliana. - Feniletilalanina. 189 00:14:22,138 --> 00:14:22,933 S�, acabo de... Acabo de decir eso. 190 00:14:23,034 --> 00:14:24,690 Te lo he dicho mil veces, 191 00:14:24,802 --> 00:14:26,165 - porque s�lo se encuentra... - �S�? 192 00:14:26,266 --> 00:14:28,531 - ... en el cerebro y en el chocolate. - Y en el chocolate. 193 00:14:28,632 --> 00:14:30,666 As� es. De acuerdo, bien, �qu� tal esto? 194 00:14:30,767 --> 00:14:34,010 Si vives en mi cuerpo, vivir�s bajo mis reglas. 195 00:14:34,219 --> 00:14:36,185 - Vivo en tu cuerpo, porque... - �Por qu�? 196 00:14:36,286 --> 00:14:39,541 ...desafortunadamente, no tengo muchas opciones. 197 00:14:39,756 --> 00:14:41,451 Bueno, �qu� te parece esto, hijo? 198 00:14:41,552 --> 00:14:43,551 El FBI todav�a nos est� investigando 199 00:14:43,652 --> 00:14:45,915 por todas esas cosas en las que estuvimos involucrados, 200 00:14:46,016 --> 00:14:48,471 as� que si se pierde una cabeza m�s, 201 00:14:48,584 --> 00:14:51,483 nos llevar�n al �rea 51. 202 00:14:51,584 --> 00:14:53,073 Y nos matar�n a los dos. 203 00:14:53,186 --> 00:14:56,018 As� que alguien tiene que ser el responsable aqu�. 204 00:14:56,119 --> 00:15:00,508 La responsabilidad... es para los mediocres. 205 00:15:03,654 --> 00:15:05,543 - �Comida! - �Puedes dejar de hacer eso? 206 00:15:05,758 --> 00:15:07,953 - �Comida! �Comida! - Por favor, deja de hacer eso ahora. 207 00:15:08,054 --> 00:15:08,951 - Vamos, deja de hacer eso. - �Comida! 208 00:15:09,052 --> 00:15:10,606 - �Tengo un plazo! �Quieres... - �Comida...! 209 00:15:10,720 --> 00:15:12,742 �Maldita sea! �Bien! 210 00:15:18,753 --> 00:15:20,516 - Buenas noches, Eddie. - Hola, se�ora Chen. 211 00:15:20,617 --> 00:15:22,372 Buenas noches, Venom. 212 00:15:22,688 --> 00:15:23,717 Dice, hola... 213 00:15:23,818 --> 00:15:25,048 El chocolate a�n no ha llegado. 214 00:15:25,149 --> 00:15:28,204 - �No! - No. Ten�amos un trato. 215 00:15:28,318 --> 00:15:30,940 �Y qu� va a pasar? �Vas a dejar de protegerme? 216 00:15:31,054 --> 00:15:32,284 No lo creo. 217 00:15:32,385 --> 00:15:33,547 He mantenido la boca cerrada, 218 00:15:33,648 --> 00:15:35,903 alimentando a tu peque�o secreto. 219 00:15:36,320 --> 00:15:39,051 �La peque�a se�ora Chen es una vieja chantajista? 220 00:15:39,152 --> 00:15:41,450 Excepto lo de vieja. Tengo 39 a�os. 221 00:15:41,551 --> 00:15:44,105 - Y yo soy Barry Manilow. - S�. 222 00:15:44,219 --> 00:15:45,883 Estar�a feliz de comerme a la se�ora Chen. 223 00:15:45,984 --> 00:15:48,651 No, no, no puedes comerte a la se�ora Chen. 224 00:15:48,752 --> 00:15:52,774 - �Qu�? - Bueno, supongo que tendr� que ser el plan B. 225 00:15:54,957 --> 00:15:57,045 �Cu�l es el plan B? 226 00:15:57,159 --> 00:15:58,751 �Otra vez esto no! 227 00:15:58,852 --> 00:16:02,074 Necesito cerebros humanos para sobrevivir. 228 00:16:02,794 --> 00:16:03,949 Ahora, escoge algunos pollos, viejo. 229 00:16:04,050 --> 00:16:05,640 Y v�monos. 230 00:16:19,354 --> 00:16:22,209 He terminado con esta asquerosidad. 231 00:16:26,120 --> 00:16:29,309 Mira todas las cosas incre�bles que podemos hacer. 232 00:16:31,620 --> 00:16:35,009 Estamos desperdiciando nuestro talento. 233 00:16:43,525 --> 00:16:45,346 Los malos. 234 00:16:48,218 --> 00:16:51,107 Hola, gatito. 235 00:16:53,556 --> 00:16:54,483 D�jalo. D�jalo. 236 00:16:54,584 --> 00:16:57,205 �D�jalo! �D�jalo! 237 00:16:57,824 --> 00:17:00,248 - Te quitar� la cabeza. - No, no lo har�s. 238 00:17:00,349 --> 00:17:02,673 - La usar� para jugar a los bolos. - No, no lo har�s. 239 00:17:02,887 --> 00:17:04,517 La llevar� a... 240 00:17:04,618 --> 00:17:06,386 �Cu�l es el que nos gusta, Eddie? 241 00:17:06,487 --> 00:17:07,516 Es Lucky Strike. 242 00:17:07,617 --> 00:17:09,973 - S�. �Lucky Strike! - �B�jalo! 243 00:17:10,086 --> 00:17:11,515 Te llevar� a Lucky Strike, 244 00:17:11,616 --> 00:17:13,611 y marcar� un juego de 300 puntos. 245 00:17:13,712 --> 00:17:15,700 - No lo har�s. - El resto de tu gordito 246 00:17:15,915 --> 00:17:18,452 cuerpo de ni�o, se quedar� aqu�... 247 00:17:18,553 --> 00:17:20,684 ...apestando en el contenedor. 248 00:17:20,785 --> 00:17:22,974 �Dios! 249 00:17:23,390 --> 00:17:25,785 �No! �B�jalo! No, no, no, no, no, no, no, 250 00:17:25,886 --> 00:17:27,484 �no, no, no, no, no, no! 251 00:17:27,585 --> 00:17:29,485 �No! 252 00:17:29,586 --> 00:17:31,340 �Bien! 253 00:17:33,156 --> 00:17:34,681 No quer�a nuestra ayuda. 254 00:17:34,782 --> 00:17:37,871 Ella no sab�a que necesitaba de nuestra ayuda, Eddie. 255 00:17:37,984 --> 00:17:39,674 Hay una diferencia ah�. 256 00:17:43,955 --> 00:17:45,081 Es Anne. 257 00:17:45,182 --> 00:17:48,605 �Anne est� al tel�fono, Eddie! 258 00:17:51,690 --> 00:17:52,786 Hola, Anne. 259 00:17:52,887 --> 00:17:54,419 Hola, Eddie. Hola. 260 00:17:54,520 --> 00:17:56,241 - Hola. - S� amable con ella. 261 00:17:56,360 --> 00:17:57,019 Parece que te falta el aire. 262 00:17:57,120 --> 00:17:59,181 No te hablo en mal momento, �verdad? 263 00:17:59,282 --> 00:18:01,865 No, no, en lo absoluto. S�lo estoy... 264 00:18:02,186 --> 00:18:04,507 - S�lo estoy colgado. - Bien. 265 00:18:05,025 --> 00:18:06,984 Siento no haberte devuelto las llamadas. 266 00:18:07,085 --> 00:18:08,885 Supongo que... 267 00:18:08,986 --> 00:18:12,107 S�lo necesitaba un poco de espacio, despu�s de todo lo de... 268 00:18:12,220 --> 00:18:14,554 el alien�gena arranc�ndole la cabeza a un tipo, as� que... 269 00:18:14,655 --> 00:18:16,320 Los buenos tiempos. 270 00:18:16,421 --> 00:18:17,613 De todos modos, tengo algunas noticias, 271 00:18:17,714 --> 00:18:19,804 y me preguntaba si podr�amos reunirnos. 272 00:18:19,916 --> 00:18:22,339 - �S�! - S�, claro, eso ser�a... 273 00:18:22,453 --> 00:18:24,584 Eso estar�a bien. Genial. 274 00:18:24,685 --> 00:18:26,750 De acuerdo, s�per. �Qu� tal ma�ana por la noche? 275 00:18:26,851 --> 00:18:28,951 �Ma�ana por la noche? S�, genial. 276 00:18:29,052 --> 00:18:31,018 - �A las 8:00 p. m.? - �En L'Araign�e? 277 00:18:31,119 --> 00:18:32,519 - Bien, genial. - Estoy deseando que llegue. 278 00:18:32,620 --> 00:18:33,584 S�, de acuerdo. Yo tambi�n. Adi�s. 279 00:18:33,685 --> 00:18:34,245 Genial. 280 00:18:34,346 --> 00:18:35,701 �Se acab� lo que ten�a con ese doctor! 281 00:18:36,118 --> 00:18:37,112 Esa es la voz de una mujer... 282 00:18:37,213 --> 00:18:39,269 que acaba de ser brutalmente abandonada. 283 00:18:47,225 --> 00:18:48,049 Detente. 284 00:18:48,150 --> 00:18:50,184 �No quieres verte lo mejor posible? 285 00:18:50,285 --> 00:18:53,374 D�jame en paz. Siempre me est�s criticando. 286 00:19:00,119 --> 00:19:01,552 Oye. 287 00:19:01,653 --> 00:19:03,284 Hola. 288 00:19:03,385 --> 00:19:05,507 - Bien. Hola. - S�. 289 00:19:11,921 --> 00:19:13,050 Inc�modo. 290 00:19:13,151 --> 00:19:15,050 Entonces, �c�mo va todo? �C�mo... 291 00:19:15,151 --> 00:19:16,914 - �C�mo est� el se�or Belvedere? S�. - Bien, bien. 292 00:19:17,015 --> 00:19:19,070 Todav�a se est� limpiando el trasero en la alfombra. 293 00:19:19,183 --> 00:19:20,615 Lo aprendi� de ti. 294 00:19:20,716 --> 00:19:23,604 S�, �c�mo... c�mo va el trabajo de asistencia legal? 295 00:19:23,820 --> 00:19:25,617 Bueno, ya sabes lo mucho que me gustan los desvalidos, as� que... 296 00:19:25,718 --> 00:19:27,281 S�. S�, �por eso... 297 00:19:27,382 --> 00:19:29,503 me has aguantado a m� durante tanto tiempo? 298 00:19:29,819 --> 00:19:31,052 T� lo has dicho. 299 00:19:32,086 --> 00:19:34,084 - As� que... - As� que... 300 00:19:34,185 --> 00:19:36,507 �Y? 301 00:19:36,620 --> 00:19:37,980 No s�, pens� que ser�a mejor... 302 00:19:38,081 --> 00:19:40,168 decirte en persona que... 303 00:19:44,156 --> 00:19:46,477 �No! 304 00:19:47,297 --> 00:19:48,090 Anne. 305 00:19:48,191 --> 00:19:49,489 Eso es... 306 00:19:49,590 --> 00:19:51,216 eso es mucho m�s grande, que el... 307 00:19:51,317 --> 00:19:52,940 el que yo te regal�. 308 00:19:53,456 --> 00:19:54,083 Es llamativo. 309 00:19:54,184 --> 00:19:56,083 Ese es de Dan, �verdad? El doctor Dan. 310 00:19:56,184 --> 00:19:57,481 S�, ese... es de Dan. 311 00:19:57,582 --> 00:19:59,605 Mierda, Anne. As� se hace. 312 00:19:59,718 --> 00:20:00,951 �Est�s bien? 313 00:20:01,155 --> 00:20:01,680 S�, estoy bien. 314 00:20:01,781 --> 00:20:03,894 - Bueno, yo no estoy bien. - S�. 315 00:20:04,184 --> 00:20:05,313 Podr�as decir simplemente: "Felicidades. 316 00:20:05,414 --> 00:20:07,037 Y me alegro por ti". 317 00:20:07,353 --> 00:20:08,482 Ya sabes, como dos personas 318 00:20:08,583 --> 00:20:10,217 que todav�a les importa lo suficiente el otro, como para mentir, 319 00:20:10,318 --> 00:20:12,506 para que as� el otro no se sienta como una completa mierda. Yo... 320 00:20:12,721 --> 00:20:14,086 �Tal vez podr�amos hacer esa versi�n de esto? 321 00:20:14,187 --> 00:20:16,519 No, estoy... Me alegro por ti, Anne. 322 00:20:16,620 --> 00:20:18,054 - Sabes, estoy... - No. 323 00:20:18,155 --> 00:20:19,576 Felicidades. 324 00:20:19,789 --> 00:20:20,450 Gracias. 325 00:20:20,551 --> 00:20:23,183 Esos �bamos a ser nosotros, Eddie. 326 00:20:23,284 --> 00:20:25,550 Yo, por mi parte, no estar�a inconsolable... 327 00:20:25,651 --> 00:20:27,472 si Dan cayera en el tr�fico 328 00:20:27,586 --> 00:20:29,318 y perdiera la cabeza y los pies 329 00:20:29,419 --> 00:20:31,115 - �y todos sus dientes! - �Qu�? 330 00:20:31,216 --> 00:20:32,384 �Qu� fue eso? 331 00:20:32,485 --> 00:20:35,107 �Qu�? Nada. 332 00:20:37,494 --> 00:20:38,382 Si te hago una pregunta, 333 00:20:38,483 --> 00:20:40,702 �tendr�s la capacidad de decirme la verdad? 334 00:20:40,952 --> 00:20:42,316 �Te refieres a lo de ser... 335 00:20:42,417 --> 00:20:44,214 s�per feliz por ti, por tu compromiso? 336 00:20:44,315 --> 00:20:45,679 Porque, quiero decir, me acabas de decir que te mienta, 337 00:20:45,780 --> 00:20:47,747 as� que eso es muy, muy confuso. 338 00:20:47,883 --> 00:20:49,272 �Est� Venom ah� contigo? 339 00:20:50,255 --> 00:20:51,385 Est� muerto. 340 00:20:51,486 --> 00:20:53,083 Lo estoy. Me estoy haciendo el muerto ahora mismo. 341 00:20:53,184 --> 00:20:54,605 S�, quiero decir, �l... 342 00:20:55,886 --> 00:20:57,619 - S�, claro. - Bien. 343 00:20:57,720 --> 00:20:59,220 - De acuerdo. - Muy bien. 344 00:20:59,321 --> 00:21:02,108 Bueno, eso es... 345 00:21:03,290 --> 00:21:04,348 No cambias, �verdad? 346 00:21:04,449 --> 00:21:05,782 �De qu� est�s hablando? Esto es s�lo un... 347 00:21:05,883 --> 00:21:08,016 Es una gran sorpresa. Estoy en... 348 00:21:08,117 --> 00:21:10,583 Anne, estoy enamorado de ti. Esto es mucho para procesar. 349 00:21:10,684 --> 00:21:12,382 No, la verdad es que t� no amas a nadie. No puedes. 350 00:21:12,483 --> 00:21:14,605 El compromiso no es lo tuyo. 351 00:21:15,021 --> 00:21:17,486 De acuerdo, entonces, bien. 352 00:21:17,587 --> 00:21:19,417 No te cases con Dan. 353 00:21:19,518 --> 00:21:22,019 Dan me hace sentir segura. 354 00:21:22,120 --> 00:21:25,075 De acuerdo, y t� me haces sentir como si estuviera en una monta�a rusa. 355 00:21:25,693 --> 00:21:27,182 Y a veces tienes que saber cu�ndo bajarte. 356 00:21:27,283 --> 00:21:28,680 - S�, y no vomitar. - �Y no vomitar! 357 00:21:28,781 --> 00:21:30,437 Ya sabes, no vomitar. 358 00:21:30,854 --> 00:21:32,607 Vomitar. 359 00:21:35,320 --> 00:21:37,050 Oye, Venom. 360 00:21:37,151 --> 00:21:40,239 Cuida de �l, �de acuerdo? 361 00:21:40,421 --> 00:21:42,387 No dejes que lo siga estropeando todo. 362 00:21:42,488 --> 00:21:45,118 Ahora te voy a hacer llorar, Eddie. 363 00:21:45,219 --> 00:21:46,885 Le encantar� a ella. 364 00:21:46,986 --> 00:21:49,784 Llora. Llora... 365 00:21:49,885 --> 00:21:51,841 Es mucho para procesar. 366 00:21:53,688 --> 00:21:55,454 Felicidades, Anne. 367 00:21:55,555 --> 00:21:57,677 Es una gran noticia. 368 00:22:08,520 --> 00:22:09,685 M�s despacio, amigo. 369 00:22:09,786 --> 00:22:10,816 �Por qu�? 370 00:22:10,917 --> 00:22:13,206 No crees en las consecuencias. 371 00:22:13,319 --> 00:22:15,316 No puedo herirme. Porque t� lo arreglas. 372 00:22:15,417 --> 00:22:17,184 No tengo resacas. Porque las corriges. 373 00:22:17,285 --> 00:22:19,574 No podr�a hacerme da�o, ni, aunque lo intentara. 374 00:22:27,186 --> 00:22:31,952 Eddie, me disculpo por no poder reparar el coraz�n. 375 00:22:32,053 --> 00:22:34,985 El dolor emocional, golpea mucho m�s fuerte, 376 00:22:35,086 --> 00:22:37,385 y dura m�s tiempo. 377 00:22:37,486 --> 00:22:42,785 S�lo tienes que ponerte los pantalones de ni�o grande y aceptarlo. 378 00:22:42,886 --> 00:22:45,085 S�, bueno, eso es f�cil de decirlo para ti. 379 00:22:45,186 --> 00:22:47,253 �Por qu�? 380 00:22:47,354 --> 00:22:49,686 Porque yo soy un ni�o de verdad 381 00:22:49,787 --> 00:22:52,620 y t� s�lo eres una ameba. 382 00:22:52,721 --> 00:22:53,915 Te aceptar� eso, 383 00:22:54,016 --> 00:22:56,738 porque ahora mismo estamos sufriendo. 384 00:23:01,552 --> 00:23:04,841 No te preocupes, amigo. Te sacar� de esto. 385 00:23:12,393 --> 00:23:14,257 �Sabes qu� es lo que siempre me anima... 386 00:23:14,358 --> 00:23:16,580 por la ma�ana, Eddie? 387 00:23:16,893 --> 00:23:19,817 Salchichas y sesos. 388 00:23:20,886 --> 00:23:23,512 # Yo digo "ee-ther" Y digo "eye-ther" 389 00:23:23,847 --> 00:23:25,085 # Yo digo "nee-ther" # 390 00:23:25,186 --> 00:23:28,179 # Ee-ther, eye-ther Nee-ther, ny-ther # 391 00:23:28,453 --> 00:23:30,719 # Vamos a cortar toda la cosa # 392 00:23:33,302 --> 00:23:34,118 # Po-tah-toes # 393 00:23:34,219 --> 00:23:37,018 # Me gustan to-may-toes y me gustan to-mah-toes # 394 00:23:37,119 --> 00:23:40,450 # Po-tay-toes, po-tah-toes To-may-toes, to-mah-toes # 395 00:23:40,551 --> 00:23:43,215 # Vamos a cortar toda la cosa # 396 00:23:43,786 --> 00:23:45,384 An�mate, viejo amigo. 397 00:23:45,485 --> 00:23:49,652 # Y, oh, si lo decidimos Cortamos toda la cosa # 398 00:23:49,753 --> 00:23:51,656 # Y entonces debemos separarnos # 399 00:23:52,418 --> 00:23:55,240 Esto es para ti. 400 00:24:01,319 --> 00:24:03,573 �Eres amigo por correspondencia de una hormiga? 401 00:24:04,293 --> 00:24:06,450 Escucha esto. 402 00:24:06,551 --> 00:24:09,218 "Querido amigo, 403 00:24:09,319 --> 00:24:12,785 te invito a ser testigo de 404 00:24:12,886 --> 00:24:15,918 mi desaparici�n, 405 00:24:16,019 --> 00:24:18,618 mis �ltimos momentos... 406 00:24:18,719 --> 00:24:23,151 en esta rueda de mierda que gira, 407 00:24:23,252 --> 00:24:26,452 a la que llamamos "Tierra". 408 00:24:26,553 --> 00:24:28,918 T� eres el responsable 409 00:24:29,019 --> 00:24:33,141 de provocar el fin de Cletus Kasady. 410 00:24:33,255 --> 00:24:38,510 Es justo que me sujetes la puerta al salir. 411 00:24:38,623 --> 00:24:40,117 Me van a parar el coraz�n... 412 00:24:40,218 --> 00:24:42,140 ...justo como se detuvo en mi nacimiento. 413 00:24:43,085 --> 00:24:44,982 �Y si Cletus Kasady 414 00:24:45,083 --> 00:24:47,287 nunca hubiera sido revivido? 415 00:24:47,621 --> 00:24:49,617 �l nunca habr�a empujado a la abuela 416 00:24:49,718 --> 00:24:52,951 por un tramo de escaleras". 417 00:24:53,052 --> 00:24:57,674 Adi�s, abuela, viejo esf�nter fruncido. 418 00:24:58,091 --> 00:25:00,218 "Nunca habr�a tirado a una secadora de pelo 419 00:25:00,319 --> 00:25:02,075 a la ba�era con mam�". 420 00:25:03,452 --> 00:25:06,407 S�, mam�, soy un chico malo, malo. 421 00:25:06,722 --> 00:25:08,517 "Nunca habr�a sido golpeado 422 00:25:08,618 --> 00:25:11,374 al borde de la muerte, por papito 423 00:25:11,487 --> 00:25:13,783 y enviado a... 424 00:25:13,884 --> 00:25:17,905 El Hogar St. Estes para ni�os no deseados. 425 00:25:23,686 --> 00:25:26,409 Ese circo del Infierno... 426 00:25:31,822 --> 00:25:35,077 ...con s�lo una luz brillante. 427 00:25:37,828 --> 00:25:39,084 Eddie, 428 00:25:39,185 --> 00:25:44,318 todos nacemos en este mundo a trav�s de la sangre y el dolor. 429 00:25:44,419 --> 00:25:48,174 Todo h�roe tiene una historia de origen. 430 00:25:52,386 --> 00:25:54,307 Tu amigo... 431 00:25:54,724 --> 00:25:55,952 Cletus Kasady". 432 00:25:56,053 --> 00:25:59,142 Beso, abrazo, beso, abrazo. 433 00:26:00,453 --> 00:26:02,142 Cara sonriente. 434 00:26:04,454 --> 00:26:05,417 Orate. 435 00:26:05,518 --> 00:26:07,273 Sabes, yo deber�a estar all�. 436 00:26:07,588 --> 00:26:08,717 No, eso es una mala idea. 437 00:26:08,818 --> 00:26:10,350 Quiero decir, yo-yo-yo lo puse ah�. 438 00:26:10,451 --> 00:26:12,085 En realidad, �l mismo se puso all�... 439 00:26:12,186 --> 00:26:14,740 cuando decidi� ser un completo lun�tico. 440 00:26:16,420 --> 00:26:18,449 Sabes, estar�a bien tener tu apoyo... 441 00:26:18,550 --> 00:26:20,280 s�lo... Quiero decir, s�lo por una vez. 442 00:26:20,381 --> 00:26:23,217 - �C�tsup? - �Sabes lo que quiero decir? 443 00:26:23,318 --> 00:26:25,572 Este lugar es un buffet de todo lo que puedas comer. 444 00:26:25,988 --> 00:26:26,714 �A qui�n le va a importar 445 00:26:26,815 --> 00:26:28,549 si me despacho a un par de estos idiotas? 446 00:26:28,650 --> 00:26:30,938 No puedes estar seguro de qui�n s� es y qui�n no es culpable, amigo. 447 00:26:31,051 --> 00:26:32,651 - �Est�n en la prisi�n! - S�, pero, ya sabes, 448 00:26:32,752 --> 00:26:34,116 algunas personas dan confesiones falsas. 449 00:26:34,217 --> 00:26:35,516 Ellos, ya sabes, les sacan declaraciones. 450 00:26:35,617 --> 00:26:37,006 Vimos "Making a Murderer". 451 00:26:37,119 --> 00:26:37,714 �Est�s bien? 452 00:26:37,815 --> 00:26:39,369 S�, viejo, s�lo estoy practicando. 453 00:26:39,753 --> 00:26:41,674 Soy un depredador, Eddie. 454 00:26:41,990 --> 00:26:43,819 Los leones no comen ensalada. 455 00:26:43,920 --> 00:26:45,082 S�, pero t� no eres un le�n, �verdad? 456 00:26:45,183 --> 00:26:46,847 Quiero decir, te veo m�s bien como a un vejestorio, 457 00:26:46,948 --> 00:26:48,912 eres el cerdo, perro y murci�lago de la casa. 458 00:26:49,656 --> 00:26:50,756 Est� bien. 459 00:26:50,857 --> 00:26:52,184 - Apestas. - �T� apestas! 460 00:26:52,285 --> 00:26:54,206 - �Perd�n? - S�. 461 00:26:54,320 --> 00:26:55,448 No tengo una explicaci�n para eso. 462 00:26:55,549 --> 00:26:58,838 Creo que s�lo... Estoy teniendo un ataque de p�nico... 463 00:26:59,456 --> 00:27:01,211 S�, firmar� aqu�. 464 00:27:02,087 --> 00:27:03,651 P�ngase a medio metro de los barrotes. 465 00:27:03,752 --> 00:27:05,852 No se tocan a los condenados. 466 00:27:05,953 --> 00:27:07,921 Entendido. 467 00:27:08,022 --> 00:27:09,973 El visitante est� aqu�. 468 00:27:17,919 --> 00:27:19,918 Esto es una cosa m�a, no una cosa nuestra. 469 00:27:20,019 --> 00:27:22,041 Todo es cosa de s�lo t�. 470 00:27:22,357 --> 00:27:26,011 Feliz d�a para ti, Eddie Brock. 471 00:27:26,832 --> 00:27:28,082 Qu� primicia. 472 00:27:28,183 --> 00:27:30,696 El final del m�gico... 473 00:27:31,021 --> 00:27:33,110 tour de la miseria. 474 00:27:33,223 --> 00:27:35,483 Me preocupa tu alma. 475 00:27:35,584 --> 00:27:36,914 �C�mo vas a vivir con el peso... 476 00:27:37,015 --> 00:27:38,742 de apagar la vida de un hombre? 477 00:27:39,658 --> 00:27:40,782 Yo estaba, yo estaba esperando 478 00:27:40,883 --> 00:27:43,139 que tal vez pudieras darme un par de consejos. 479 00:27:46,455 --> 00:27:48,543 Eres un gracioso, �verdad? 480 00:27:49,162 --> 00:27:49,817 No es necesario eso. 481 00:27:49,918 --> 00:27:52,040 Mi memoria es extraordinaria. 482 00:27:53,252 --> 00:27:55,283 Grosero. 483 00:27:55,384 --> 00:27:57,816 Consecuencias. 484 00:27:57,917 --> 00:28:01,705 Con cada decisi�n que tomas. 485 00:28:01,819 --> 00:28:05,386 A qui�n dejamos atr�s, 486 00:28:05,487 --> 00:28:07,242 �y c�mo los dejamos? 487 00:28:08,619 --> 00:28:12,518 Un lecho conyugal, vac�o, 488 00:28:12,619 --> 00:28:15,316 esperando en la oscuridad, 489 00:28:15,417 --> 00:28:18,474 por un salvador que nunca llegar�. 490 00:28:18,586 --> 00:28:19,447 Por ti. 491 00:28:19,548 --> 00:28:21,270 Este tipo tiene cero sentido. 492 00:28:21,586 --> 00:28:25,316 T� y yo somos iguales. 493 00:28:25,417 --> 00:28:27,450 No... No, no lo somos. 494 00:28:27,551 --> 00:28:31,005 Interiores retorcidos, con pap�s malvados. 495 00:28:31,119 --> 00:28:34,042 Te sientes como en casa para m�, Eddie, como de la familia. 496 00:28:34,686 --> 00:28:35,783 Y de verdad, en serio, 497 00:28:35,884 --> 00:28:38,772 eso es todo lo que siempre quise en este mundo. 498 00:28:39,087 --> 00:28:40,252 Una familia. 499 00:28:40,353 --> 00:28:42,585 Bueno, matar a tu abuela y a tu madre... 500 00:28:42,686 --> 00:28:44,475 seguro que es una forma graciosa de demostrarlo. 501 00:28:46,653 --> 00:28:51,308 �Cualquier cosa que quieras desahogar, antes de... 502 00:28:52,959 --> 00:28:56,580 ...que te pase eso? 503 00:28:57,088 --> 00:28:58,555 S�. 504 00:28:58,656 --> 00:29:02,984 Tengo deseos para ti. 505 00:29:03,085 --> 00:29:04,485 Eso es muy amable. 506 00:29:04,586 --> 00:29:08,485 Quiero desearte... 507 00:29:08,586 --> 00:29:10,674 esta misma angustia. 508 00:29:11,495 --> 00:29:12,184 Demasiado tarde. 509 00:29:12,285 --> 00:29:15,884 Deseo que pases tus d�as solo, 510 00:29:15,985 --> 00:29:17,785 como siempre lo has hecho. 511 00:29:17,886 --> 00:29:19,252 Cuidado, amigo. 512 00:29:19,353 --> 00:29:20,785 �A d�nde quieres llegar con esto? 513 00:29:20,886 --> 00:29:22,949 Eres un c�ncer... 514 00:29:23,050 --> 00:29:26,518 para todos los que alguna vez te quisieron, Eddie. 515 00:29:26,619 --> 00:29:29,983 Enga�aste a tu confiada prometida. 516 00:29:30,084 --> 00:29:34,284 Y no me extra�a que pap� no pueda volver a mirarte, 517 00:29:34,385 --> 00:29:37,306 despu�s de que mataras a su mujer, tu madre, 518 00:29:37,622 --> 00:29:39,218 s�lo por haber nacido. 519 00:29:39,319 --> 00:29:40,748 �Hijo de perra! 520 00:29:40,849 --> 00:29:42,750 �No, no! No, no, no, �no lo hagas! �No lo hagas! 521 00:29:42,851 --> 00:29:45,306 Vuelve a hablarle as� a mi amigo... �Te reto! 522 00:29:47,048 --> 00:29:49,303 �Oigan, oigan! 523 00:29:50,552 --> 00:29:51,384 No toques al preso. 524 00:29:51,485 --> 00:29:53,007 �Oye, retrocede! 525 00:29:57,922 --> 00:29:59,378 �Eddie? 526 00:29:59,692 --> 00:30:00,685 Has terminado. 527 00:30:00,786 --> 00:30:06,085 He probado la sangre antes, amigo m�o, y esto no es eso. 528 00:30:06,186 --> 00:30:09,449 Eddie Brock tiene un gran secreto en �l. 529 00:30:09,550 --> 00:30:11,305 �C�llate, Kasady! 530 00:30:21,019 --> 00:30:22,785 Eso puede haber sido un error. 531 00:30:22,886 --> 00:30:24,920 C�llate. 532 00:30:25,021 --> 00:30:26,783 Oye, �no eres Eddie Brock? 533 00:30:26,884 --> 00:30:29,041 Ya no lo s� m�s. 534 00:30:31,692 --> 00:30:32,383 �Eddie! 535 00:30:32,484 --> 00:30:34,049 No quiero o�r ni una palabra m�s de tu boca. 536 00:30:34,150 --> 00:30:35,683 - Eddie... - No quiero escucharlo. 537 00:30:35,784 --> 00:30:37,872 Eddie, lo siento. 538 00:30:38,087 --> 00:30:40,318 Esa fue su �ltima vez hablando oficialmente. 539 00:30:40,419 --> 00:30:43,007 No habr� m�s... palabras para sus v�ctimas o... 540 00:30:43,221 --> 00:30:44,180 Ya se han ido. 541 00:30:44,281 --> 00:30:46,770 O alguna pista de cad�veres pendientes, 542 00:30:46,984 --> 00:30:48,785 lo hemos perdido para siempre y por completo. 543 00:30:48,886 --> 00:30:50,218 No era mi intenci�n. 544 00:30:50,319 --> 00:30:51,547 - �No era tu intenci�n? - Ya he dicho que lo siento. 545 00:30:51,648 --> 00:30:52,916 No era tu intenci�n, pero lo hiciste. 546 00:30:53,017 --> 00:30:54,638 Quiero decir, simplemente decidiste... No s�. 547 00:30:55,357 --> 00:30:56,186 Eso es, lo hiciste. 548 00:30:56,287 --> 00:30:57,045 Sabes, �ni siquiera pensaste 549 00:30:57,146 --> 00:30:58,712 que podr�an atraparnos, que podr�an matarnos? 550 00:30:58,813 --> 00:31:00,013 No, t� no piensas en esas cosas, �verdad? 551 00:31:00,114 --> 00:31:01,836 S�lo piensas en los pollos, piensas en ti, 552 00:31:02,151 --> 00:31:04,941 piensas en lo t� que quieres, y piensas m�s en ti. 553 00:31:05,053 --> 00:31:06,449 D�jame recordarte algo, Eddie. 554 00:31:06,550 --> 00:31:08,383 Eras un perdedor, antes de que yo llegara. 555 00:31:08,484 --> 00:31:10,639 No eras nada. Yo te hice especial. 556 00:31:11,258 --> 00:31:12,118 �T� me hiciste especial? 557 00:31:12,219 --> 00:31:13,148 Bueno, d�jame decirte algo, �correcto? 558 00:31:13,249 --> 00:31:14,412 Antes de que t� llegaras, yo ten�a una vida. 559 00:31:14,513 --> 00:31:16,172 No ten�a pollos, �de acuerdo? Pero ten�a sue�os. 560 00:31:16,296 --> 00:31:17,784 S�, tuve sue�os, y tuve una prometida, 561 00:31:17,885 --> 00:31:19,585 �y tuve un programa de televisi�n realmente exitoso! 562 00:31:19,686 --> 00:31:22,775 Pero t� mismo destruiste todas esas cosas. 563 00:31:23,920 --> 00:31:25,819 S�, pero �sabes qu�? Reconstru� mi vida, 564 00:31:25,920 --> 00:31:27,248 y ahora s�lo quiero vivirla. Buenas noches. 565 00:31:27,349 --> 00:31:29,038 �Y c�mo has construido esta nueva vida? 566 00:31:29,759 --> 00:31:30,385 �Disculpa? 567 00:31:30,486 --> 00:31:32,319 Bueno, �qui�n encontr� la pista en la pared... 568 00:31:32,420 --> 00:31:34,770 para que pudieras ser este gran y brillante h�roe? 569 00:31:34,955 --> 00:31:36,084 �Qui�n encontr� esa pista? 570 00:31:36,185 --> 00:31:37,952 �Qui�n? 571 00:31:38,053 --> 00:31:39,219 S�... 572 00:31:39,320 --> 00:31:40,212 No, no, no. 573 00:31:40,313 --> 00:31:43,935 No se trata de ser un h�roe para m�, viejo. 574 00:31:44,521 --> 00:31:48,054 Se trata de querer vivir en paz. 575 00:31:48,155 --> 00:31:50,784 �Entiendes de lo que te estoy hablando aqu�? 576 00:31:50,885 --> 00:31:51,474 No, no lo entiendes. 577 00:31:51,575 --> 00:31:53,031 No entiendes de qu� te estoy hablando. 578 00:31:53,448 --> 00:31:55,069 Bien, se trata de que quiero vivir... 579 00:31:55,284 --> 00:31:57,805 sin que me gimotees al o�do todo el tiempo... 580 00:31:57,987 --> 00:32:01,315 sobre comerse a tipos malos o, c�mo, rega��ndome sobre Anne... 581 00:32:01,416 --> 00:32:03,648 �o destruyendo mi casa o destruyendo mi vida! 582 00:32:03,749 --> 00:32:07,383 �Sabes la suerte que tienes de que yo te haya elegido? 583 00:32:07,484 --> 00:32:09,305 �T� me elegiste a m�? 584 00:32:09,520 --> 00:32:11,520 Amigo, soy la �nica persona que te acogi�, 585 00:32:11,621 --> 00:32:13,419 cuando tus amigos te echaron del planeta Ming Mong... 586 00:32:13,520 --> 00:32:14,623 �porque eres un rechazado! 587 00:32:14,724 --> 00:32:17,088 Eres un paria. Protecci�n letal, mi trasero. 588 00:32:17,218 --> 00:32:19,016 No podr�as proteger nada. Eres un in�til. 589 00:32:19,117 --> 00:32:21,737 No podr�as conseguir un trabajo aqu� limpiando retretes. 590 00:32:23,232 --> 00:32:23,751 Lo siento. 591 00:32:23,852 --> 00:32:24,951 No s� qu� me pas�. 592 00:32:25,052 --> 00:32:26,441 Por favor, d�jame arreglarlo. 593 00:32:26,553 --> 00:32:28,242 �As� podr� romperla de nuevo! 594 00:32:33,721 --> 00:32:36,744 �Hijo de perra! 595 00:32:44,438 --> 00:32:45,175 �Fuera! 596 00:32:45,389 --> 00:32:46,016 Vete. 597 00:32:46,117 --> 00:32:47,550 Toma tus cosas. Y vete. 598 00:32:47,651 --> 00:32:50,140 Esta es mi casa. 599 00:32:50,858 --> 00:32:52,183 �No! 600 00:32:52,284 --> 00:32:53,806 �Mant�nganlo en calma ah� arriba! 601 00:32:56,988 --> 00:32:58,510 �Fuera! 602 00:33:08,258 --> 00:33:10,121 �Sonny? 603 00:33:10,222 --> 00:33:10,904 �No te atrever�as! 604 00:33:11,005 --> 00:33:13,194 S�, absolutamente. 605 00:33:15,822 --> 00:33:17,350 No, no, no. 606 00:33:17,451 --> 00:33:19,138 - �S�! - �No! 607 00:33:19,252 --> 00:33:20,718 �Voy a llamar a la Polic�a! 608 00:33:20,819 --> 00:33:22,741 Lo siento mucho. 609 00:33:25,153 --> 00:33:27,140 Mu�strate. 610 00:33:38,519 --> 00:33:41,375 �No puedes ganar! M�rame. 611 00:33:41,589 --> 00:33:43,119 S�lo mira t� tama�o. 612 00:33:43,220 --> 00:33:45,075 Enclenque. 613 00:33:48,019 --> 00:33:49,808 �C�mo te atreves? 614 00:33:54,786 --> 00:33:56,352 Supongo que esto es una despedida. 615 00:33:56,453 --> 00:33:59,808 S�. Por fin algo en lo que estamos de acuerdo. 616 00:34:04,556 --> 00:34:06,016 �Qu� demonios? 617 00:34:06,117 --> 00:34:07,905 Toda esta locura. 618 00:34:08,524 --> 00:34:10,246 S�... 619 00:34:26,093 --> 00:34:27,788 No. No. 620 00:34:27,889 --> 00:34:30,010 No, no, no, no. 621 00:34:32,293 --> 00:34:33,453 �No! 622 00:34:33,554 --> 00:34:35,588 �S�! 623 00:34:35,689 --> 00:34:37,285 �No! 624 00:34:37,386 --> 00:34:39,574 - �S�! - �No! 625 00:34:40,489 --> 00:34:42,277 S�... 626 00:34:42,751 --> 00:34:44,073 No. 627 00:34:49,051 --> 00:34:50,640 No, no, no. 628 00:34:51,055 --> 00:34:52,978 �Desear�a no haberte conocido jam�s! 629 00:34:53,886 --> 00:34:55,976 �Sayonara! 630 00:35:07,653 --> 00:35:10,952 Cletus Kasady, has sido juzgado, condenado 631 00:35:11,053 --> 00:35:14,342 y sentenciado a muerte por el Estado de California. 632 00:35:15,550 --> 00:35:19,752 Que tu fallecimiento traiga un cierre a las familias de tus v�ctimas, 633 00:35:19,853 --> 00:35:23,651 y que encuentres la paz en el m�s all�. 634 00:35:23,752 --> 00:35:26,485 Pronto llegar� el caos. 635 00:35:26,586 --> 00:35:29,442 Pronto llegar�... 636 00:35:30,086 --> 00:35:31,841 �Cu�les son tus �ltimas palabras? 637 00:35:34,222 --> 00:35:35,909 Disfruten del espect�culo. 638 00:36:14,531 --> 00:36:15,885 Alcaide. 639 00:36:15,986 --> 00:36:18,487 Algo malvado... 640 00:36:18,588 --> 00:36:21,010 viene para ac�. 641 00:36:30,119 --> 00:36:33,007 �Qu� alguien me deje salir! 642 00:37:46,755 --> 00:37:48,512 �No te muevas! 643 00:37:58,687 --> 00:38:00,474 �Oye! 644 00:38:14,522 --> 00:38:16,209 Por favor. 645 00:38:17,352 --> 00:38:19,207 Tengo una familia. 646 00:38:40,430 --> 00:38:41,743 �Detente! 647 00:38:43,622 --> 00:38:45,549 �Algunas �ltimas palabras, Alcaide? 648 00:38:45,650 --> 00:38:47,571 No lo hagas. �Por favor! 649 00:39:03,271 --> 00:39:07,055 # San Quint�n puedes podrirte y quemarte en el Infierno 650 00:39:07,656 --> 00:39:11,049 # Todos caer�n y yo vivir� la historia 651 00:39:12,050 --> 00:39:15,366 # Salgo de aqu� como un hombre m�s sabio y fuerte 652 00:39:16,204 --> 00:39:19,952 # Y Alcaide me supo a jam�n 653 00:39:20,532 --> 00:39:22,945 REGLAS: NO COMERSE A LA GENTE 654 00:39:46,052 --> 00:39:48,176 Ustedes dos est�n siendo desalojados. 655 00:39:58,192 --> 00:39:58,949 Vamos, no me miren as�. 656 00:39:59,050 --> 00:40:00,871 Nunca, nunca iba a funcionar. 657 00:40:01,288 --> 00:40:02,743 �De acuerdo? 658 00:40:12,253 --> 00:40:14,117 S�... 659 00:40:14,218 --> 00:40:16,173 S�lo por lo r�pido que se movi�... 660 00:40:16,287 --> 00:40:17,876 ...la l�nea ofensiva, no puede retomarlo. 661 00:40:18,392 --> 00:40:19,152 Noticias de �ltima hora. 662 00:40:19,253 --> 00:40:21,320 El asesino en serie Cletus Kasady, est� a la fuga... 663 00:40:21,421 --> 00:40:22,010 �Mierda! 664 00:40:22,111 --> 00:40:24,186 ...mientras se lleva a cabo una persecuci�n en todo el Estado... 665 00:40:24,656 --> 00:40:25,749 - �Mierda... - ... despu�s de la audaz fuga de la... 666 00:40:25,850 --> 00:40:27,604 prisi�n de San Quint�n, anoche. 667 00:40:34,322 --> 00:40:36,911 Esto es un caos absoluto. 668 00:40:37,024 --> 00:40:39,852 Tenemos informes de m�ltiples bajas. 669 00:40:39,953 --> 00:40:42,184 No sabemos c�mo es que Cletus Kasady... 670 00:40:42,285 --> 00:40:43,751 - Hola. - �Qu�, no est�s muerto? 671 00:40:43,852 --> 00:40:44,817 No. 672 00:40:44,918 --> 00:40:46,873 - �Puedo entrar? - S�, claro. 673 00:40:47,189 --> 00:40:48,182 Pasa. 674 00:40:48,283 --> 00:40:52,106 S�, lo estaba viendo yo mismo en las noticias. 675 00:40:52,320 --> 00:40:55,485 S�, en una escala del 1 al 10, es un 11 de malo. 676 00:40:55,586 --> 00:40:57,047 Los informes que llegan de San Quint�n son, 677 00:40:57,148 --> 00:40:59,404 francamente, descabellados. Bonita televisi�n. 678 00:40:59,820 --> 00:41:01,751 Bueno, �c�mo, c�mo lo hizo �l? 679 00:41:01,852 --> 00:41:03,450 - S�, �c�mo lo hizo? - S�. 680 00:41:03,551 --> 00:41:05,149 Esa es la pregunta del mill�n. 681 00:41:05,250 --> 00:41:07,618 Y una vez m�s, t� fuiste su visitante especial. 682 00:41:07,719 --> 00:41:09,117 Entonces, �qu� te dijo? 683 00:41:09,218 --> 00:41:11,373 �A m�? Nada. Nada en lo absoluto. 684 00:41:11,487 --> 00:41:13,085 �Nada sobre un plan de escape? 685 00:41:13,186 --> 00:41:15,938 �Nada sobre alg�n tipo de disfraz de fuga elaborado? 686 00:41:16,290 --> 00:41:17,116 No. 687 00:41:17,217 --> 00:41:18,751 Bueno, c�mo es que, cada vez, 688 00:41:18,852 --> 00:41:20,616 t� pareces estar en el centro de estas cosas 689 00:41:20,717 --> 00:41:23,272 �y luego, milagrosamente, no sabes nada al respecto? 690 00:41:23,487 --> 00:41:26,208 Tal vez s�lo tenga suerte. 691 00:41:26,322 --> 00:41:28,510 S�, claro. 692 00:41:31,123 --> 00:41:32,411 �Dijo que... 693 00:41:33,020 --> 00:41:33,782 ...los informes que salen 694 00:41:33,883 --> 00:41:36,238 de San Quint�n, son descabellados? 695 00:41:36,453 --> 00:41:38,150 �Qu�... qu� quiere decir con descabellados? 696 00:41:38,251 --> 00:41:40,074 �Recuerdas cuando te hice una pregunta similar... 697 00:41:40,492 --> 00:41:42,653 ...el d�a que lo entrevistaste? 698 00:41:42,754 --> 00:41:44,753 La informaci�n es la moneda de cambio. 699 00:41:44,854 --> 00:41:47,387 T� mejor que nadie, deber�as de saberlo. 700 00:41:47,488 --> 00:41:49,610 Vamos. 701 00:41:52,456 --> 00:41:54,018 Pens� que vendr�a a tratar de encontrar al hombre... 702 00:41:54,119 --> 00:41:58,174 que casi hace que lo ejecuten, pero, supongo que no es as�. 703 00:41:58,591 --> 00:42:00,512 Yo en tu lugar buscar�a pasar desapercibido. 704 00:42:00,626 --> 00:42:03,481 Me salgo yo mismo. 705 00:42:12,020 --> 00:42:13,542 Bien, piensa. 706 00:42:13,757 --> 00:42:14,849 Piensa, piensa, piensa, piensa, piensa. 707 00:42:14,950 --> 00:42:17,039 �Qu� har�a Venom? 708 00:42:17,253 --> 00:42:18,483 Te encontrar�a, antes que t� a m�, 709 00:42:18,584 --> 00:42:20,405 �y te comer�a la cara! �Maldita sea! 710 00:42:21,025 --> 00:42:22,350 Muy bien. 711 00:42:22,451 --> 00:42:23,983 A qui�n dejamos atr�s, 712 00:42:24,084 --> 00:42:26,051 �y c�mo los dejamos? 713 00:42:26,152 --> 00:42:28,886 - Un lecho conyugal, vac�o... - Lecho conyugal. 714 00:42:28,987 --> 00:42:30,443 - ... abandonado a su suerte... - �Es un matrimonio? �Qu�... 715 00:42:30,544 --> 00:42:34,057 ...esperando en la oscuridad, por un salvador que nunca llega. 716 00:42:34,158 --> 00:42:35,348 No lo entiendo. 717 00:42:35,449 --> 00:42:39,438 Ese c�rculo del Infierno... 718 00:42:39,955 --> 00:42:41,852 Por tu culpa. 719 00:42:41,953 --> 00:42:45,481 - T� y yo somos iguales. - Con una luz brillante... 720 00:42:45,582 --> 00:42:47,804 Interiores retorcidos, con pap�s malvados. 721 00:42:48,017 --> 00:42:49,540 Luz brillante. 722 00:42:49,754 --> 00:42:52,416 Te sientes como en casa para m�, 723 00:42:52,517 --> 00:42:55,272 - c�mo de la familia. - St. Estes. 724 00:43:35,016 --> 00:43:37,199 BAILE DE DISFRACES CON LITTLE SIMZ EN EL ESCENARIO 725 00:43:44,582 --> 00:43:45,909 �Maldici�n! 726 00:43:46,010 --> 00:43:48,532 Otro que muerde el polvo. 727 00:44:01,776 --> 00:44:06,132 Miren a todos estos bichos raros. 728 00:44:06,245 --> 00:44:08,267 Mi tipo de gente. 729 00:44:08,944 --> 00:44:11,566 - Bonito disfraz. - �Hola! 730 00:44:12,285 --> 00:44:13,342 Impresionante trabajo. 731 00:44:13,443 --> 00:44:15,800 El mejor disfraz de la historia. �Dios m�o! 732 00:44:17,427 --> 00:44:18,576 �Es japon�s? 733 00:44:18,677 --> 00:44:20,510 No, lo hice yo mismo. 734 00:44:20,611 --> 00:44:22,867 - Hola. - �Qui�n, yo? 735 00:44:23,181 --> 00:44:24,474 B�SAME - Hola, precioso. 736 00:44:24,575 --> 00:44:26,665 Lo siento, no, no eres mi tipo. 737 00:44:27,181 --> 00:44:31,136 Estoy fuera del armario de Eddie. 738 00:44:55,645 --> 00:44:58,933 Hola, cari�o. 739 00:44:59,451 --> 00:45:02,497 Rojo de carreras. Debo tenerlo. 740 00:45:07,748 --> 00:45:10,703 Que empiece la fiesta. 741 00:45:13,489 --> 00:45:15,554 Claro que s�. 742 00:45:15,655 --> 00:45:16,616 �Oye! �Oye, oye, oye! 743 00:45:16,717 --> 00:45:17,809 �Oye! �Para! 744 00:45:17,910 --> 00:45:19,866 �Para! �Para! �Detente! 745 00:45:20,485 --> 00:45:22,239 Mierda. 746 00:45:27,745 --> 00:45:30,167 - Eres real. - Lo soy. 747 00:45:30,684 --> 00:45:33,309 Y una vez que mate a esa cosa que me hizo, 748 00:45:33,410 --> 00:45:36,199 seremos indestructibles. 749 00:45:37,045 --> 00:45:40,277 S� d�nde encontrarlo, pero primero, 750 00:45:40,378 --> 00:45:44,500 necesito que me ayudes a encontrar algo que yo he perdido. 751 00:45:44,614 --> 00:45:47,368 - Es un trato. - Trato. 752 00:45:59,612 --> 00:46:01,567 S�. 753 00:46:13,012 --> 00:46:15,133 Amigo. 754 00:46:20,046 --> 00:46:22,401 �S�, hermano! �Ajustado! 755 00:46:39,079 --> 00:46:41,268 Gracias. 756 00:46:43,949 --> 00:46:44,778 S�. 757 00:46:44,879 --> 00:46:45,541 Mierda. 758 00:46:45,642 --> 00:46:47,630 �T� disfraz es incre�ble! 759 00:46:47,744 --> 00:46:49,066 Gracias, una persona. 760 00:46:51,152 --> 00:46:53,374 Eddie se equivoc�. 761 00:46:54,009 --> 00:46:57,898 Me mantuvo oculto, porque estaba avergonzado. 762 00:46:59,812 --> 00:47:01,309 Pero m�renme ahora. 763 00:47:01,410 --> 00:47:04,698 �Me aman, y soy libre! 764 00:47:06,208 --> 00:47:08,897 - �S�! - �S�! 765 00:47:10,146 --> 00:47:13,234 Detengan este trato cruel a los alien�genas. 766 00:47:13,348 --> 00:47:15,344 Est� mal. 767 00:47:15,445 --> 00:47:17,933 Todos nosotros deber�amos ser capaces de vivir juntos, 768 00:47:18,046 --> 00:47:20,135 sobre esta bola de roca. 769 00:47:21,211 --> 00:47:22,933 S�. 770 00:47:23,046 --> 00:47:25,936 �Libres para ser quienes somos! 771 00:47:27,879 --> 00:47:29,177 �Te amo! 772 00:47:29,278 --> 00:47:30,767 Yo tambi�n te amo. 773 00:47:31,944 --> 00:47:34,398 - �S�! - �S�! 774 00:47:34,512 --> 00:47:36,268 El Protector Letal se va. 775 00:47:45,881 --> 00:47:47,769 Ese ser� un acto dif�cil de seguir. 776 00:47:48,877 --> 00:47:52,199 Me gustar�a que me hubieras visto esta noche... 777 00:47:54,111 --> 00:47:55,967 ...Eddie. 778 00:48:40,277 --> 00:48:42,409 Mierda. 779 00:48:44,280 --> 00:48:46,042 - Mulligan. - Es Eddie Brock aqu�. 780 00:48:46,143 --> 00:48:47,606 Mire, esto puede ser una apuesta arriesgada, 781 00:48:47,707 --> 00:48:49,142 pero creo que he encontrado algo. 782 00:48:49,243 --> 00:48:50,774 Contin�a, Eddie. �Qu� tienes? 783 00:48:50,875 --> 00:48:52,607 La �ltima vez que habl� con Kasady, estaba hablando conmigo 784 00:48:52,708 --> 00:48:54,742 sobre lechos conyugales y el matrimonio. 785 00:48:54,843 --> 00:48:56,306 Y, no ten�a mucho sentido para m�, 786 00:48:56,407 --> 00:48:59,229 pero, estoy aqu� en St. Estes, y encontr� este... 787 00:49:00,252 --> 00:49:01,942 Bueno, estoy frente a un... A un... 788 00:49:02,043 --> 00:49:03,830 de un �rbol, y lo estoy mirando. 789 00:49:04,045 --> 00:49:04,905 Tiene... tiene algo tallado. 790 00:49:05,006 --> 00:49:09,762 Dice que CK ama a FB. 791 00:49:10,078 --> 00:49:11,774 Estoy pensando que tal vez, quien sea esta FB... 792 00:49:11,875 --> 00:49:13,240 podr�a saber a d�nde se dirige �l. 793 00:49:13,341 --> 00:49:16,929 Y, y si usted pudiera, no s�, 794 00:49:17,212 --> 00:49:18,610 sacar algunos archivos de St. Estes, 795 00:49:18,711 --> 00:49:22,632 y tal vez pueda averiguar qui�n es esta FB. 796 00:49:22,746 --> 00:49:25,501 FB, es... ser�a Frances Barrison. 797 00:49:26,120 --> 00:49:28,112 Eso, eso fue r�pido. 798 00:49:28,213 --> 00:49:30,469 S�, es imposible, Eddie. 799 00:49:30,784 --> 00:49:34,106 Ella ya est� muerta. Yo, yo le dispar�. 800 00:50:13,451 --> 00:50:15,173 �Puedo ayudarle, se�or? 801 00:50:30,946 --> 00:50:33,135 �Puedes accesar a Internet? 802 00:50:36,632 --> 00:50:39,960 FRANCES BARRISON RESIDENTE DE ST. ESTES RECIBE DISPARO 803 00:50:40,256 --> 00:50:43,265 REPORTE POLICIACO M�XIMO SECRETO 804 00:50:43,466 --> 00:50:45,917 TRANSFERIDA A RAVENCROFT. APROXIMARSE CON M�XIMA PRECAUCI�N S�NICA. NIVEL DE AMENAZA: 10. 805 00:50:49,611 --> 00:50:51,567 Est�s viva... 806 00:51:01,113 --> 00:51:04,279 Cuando salga, te voy a rebanar la cara 807 00:51:04,380 --> 00:51:05,743 �y la llevar� a una fiesta! 808 00:51:05,844 --> 00:51:08,167 Nunca saldr�s de aqu�, Siegfried. 809 00:51:08,481 --> 00:51:10,370 Nadie lo hace. 810 00:51:13,778 --> 00:51:15,944 Bueno, Frances, 811 00:51:16,644 --> 00:51:19,175 parece que tu amorcito ha hecho un acto a lo Houdini, 812 00:51:19,276 --> 00:51:21,365 all� en San Quint�n. 813 00:51:23,045 --> 00:51:25,300 Sali� en todas las noticias. 814 00:51:26,020 --> 00:51:28,115 No te emociones. 815 00:51:28,216 --> 00:51:30,271 No te va a encontrar. 816 00:51:33,678 --> 00:51:34,705 J�dete. 817 00:51:34,806 --> 00:51:36,873 Qu� halagador. 818 00:51:36,974 --> 00:51:38,596 Pero no eres mi tipo. 819 00:51:38,910 --> 00:51:41,067 Me pregunto d�nde podr� estar �l. 820 00:51:43,842 --> 00:51:46,432 Estoy aqu� mismo. 821 00:52:10,012 --> 00:52:11,434 Hola, cari�o. 822 00:52:14,247 --> 00:52:15,843 Yo... 823 00:52:15,944 --> 00:52:19,032 no quiero que te asustes, �de acuerdo? 824 00:52:19,752 --> 00:52:22,648 Me gustar�a que conocieras a... 825 00:52:22,749 --> 00:52:25,138 Carnage. 826 00:52:37,676 --> 00:52:40,098 �Esto es muy sexy! 827 00:52:56,643 --> 00:52:58,199 �Vamos! 828 00:53:09,309 --> 00:53:11,065 Un '66. 829 00:53:11,682 --> 00:53:13,376 El auto de mis sue�os. 830 00:53:13,477 --> 00:53:14,774 S�, lo recuerdo. 831 00:53:14,875 --> 00:53:16,598 Veamos qu� tienes. 832 00:53:54,344 --> 00:53:57,499 �S�, amor! 833 00:54:13,778 --> 00:54:16,967 Esta es la SFPD. R�ndanse. 834 00:54:42,519 --> 00:54:43,478 �Detente! 835 00:54:43,579 --> 00:54:44,810 �Lo vas a matar! 836 00:54:44,911 --> 00:54:48,498 Si vuelve a hacer eso, le comer� la cara. 837 00:54:50,209 --> 00:54:52,299 �l es sensible al sonido. 838 00:54:54,807 --> 00:54:58,264 Detengan, el veh�culo. �R�ndanse! 839 00:55:05,178 --> 00:55:08,802 �Qui�n dijo que el romance hab�a muerto? 840 00:55:12,512 --> 00:55:15,067 Oye, nada de borrachos aqu�. 841 00:55:17,682 --> 00:55:19,977 Ay�deme. Comida. 842 00:55:20,078 --> 00:55:21,540 Fuera. �Vete! 843 00:55:21,641 --> 00:55:23,697 Chocolate. 844 00:55:27,183 --> 00:55:27,708 �Venom? 845 00:55:27,809 --> 00:55:29,206 Tengo problemas... 846 00:55:29,307 --> 00:55:31,913 para mantenerlos en pie, se�ora C. 847 00:55:32,512 --> 00:55:34,411 �D�nde est� Eddie? 848 00:55:34,512 --> 00:55:37,303 Comida. 849 00:55:45,547 --> 00:55:47,209 �Monstruos! 850 00:55:47,310 --> 00:55:49,976 �Monstruos por todas partes! 851 00:55:50,077 --> 00:55:52,009 �Est�n por todas partes! 852 00:55:52,110 --> 00:55:54,732 �Monstruos! 853 00:56:07,241 --> 00:56:08,581 FRANCES BARRISON 854 00:56:11,312 --> 00:56:13,010 Coloca una orden de b�squeda. 855 00:56:13,111 --> 00:56:14,608 Formen un per�metro. 856 00:56:14,709 --> 00:56:16,731 Bloqueen las l�neas estatales. 857 00:56:16,945 --> 00:56:18,967 Y tr�iganme a Brock. 858 00:56:21,948 --> 00:56:23,410 No soy �til para nadie aqu�. 859 00:56:23,511 --> 00:56:24,966 S�lo les hago perder el tiempo. 860 00:56:25,080 --> 00:56:26,543 Bueno, �sabes lo que sigo pensando? 861 00:56:26,644 --> 00:56:28,008 Sigo pensando, �qu� m�s Eddie Brock... 862 00:56:28,109 --> 00:56:29,609 no me est� compartiendo sobre Cletus Kasady? 863 00:56:29,710 --> 00:56:31,671 Ahora, �por qu� era Eddie, que Cletus quer�a que... 864 00:56:31,772 --> 00:56:34,295 presenciaras su ejecuci�n? 865 00:56:34,780 --> 00:56:36,609 Las cosas malas suceden a tu alrededor. 866 00:56:36,710 --> 00:56:39,076 M�ltiples cad�veres en tu edificio el a�o pasado, 867 00:56:39,177 --> 00:56:41,941 ese extra�o arrebato en el restaurante de langostas, 868 00:56:42,042 --> 00:56:44,173 y s�lo t� en la Fundaci�n Vida, 869 00:56:44,274 --> 00:56:46,563 cuando ese cohete explot�. 870 00:56:47,182 --> 00:56:48,239 Y ahora Clyde ha encontrado a su Bonnie, 871 00:56:48,340 --> 00:56:50,163 y hay una psiquiatra muerta, en un centro... 872 00:56:50,476 --> 00:56:51,875 del que no sab�a nada, hasta hoy. 873 00:56:51,976 --> 00:56:54,298 Y la gente habla de ver monstruos. 874 00:56:54,511 --> 00:56:57,042 �Monstruos? �Qu� quiere decir... 875 00:56:57,143 --> 00:56:58,840 - �Qu� quiere decir con monstruos? - �Monstruos, Eddie! 876 00:56:58,941 --> 00:57:01,695 Dondequiera que vaya Cletus, tambi�n va este supuesto monstruo. 877 00:57:01,910 --> 00:57:04,731 - �Dios! - H�blame, Eddie. 878 00:57:04,946 --> 00:57:06,834 �H�blame! 879 00:57:09,010 --> 00:57:10,466 �C�mo lo est� haciendo �l, Eddie? 880 00:57:11,447 --> 00:57:12,539 �Cu�l es su secreto? 881 00:57:12,640 --> 00:57:14,862 �C�mo hace para que la gente vea estas cosas? 882 00:57:15,076 --> 00:57:16,532 Muy bien, yo... 883 00:57:17,743 --> 00:57:19,507 No puedo responder a m�s preguntas, 884 00:57:19,608 --> 00:57:21,630 sin hacer mi llamada telef�nica. 885 00:57:26,745 --> 00:57:28,744 Te conceder� tu llamada telef�nica. 886 00:57:28,845 --> 00:57:31,111 �Pero sabes qu� quieren los secretos, Eddie? 887 00:57:31,212 --> 00:57:33,002 Quieren salir. 888 00:57:33,115 --> 00:57:35,037 Por eso son tan dif�ciles de guardar. 889 00:57:43,446 --> 00:57:44,807 �Eddie te pidi� que hicieras esto? 890 00:57:44,908 --> 00:57:46,406 �Y no tiene a nadie m�s que pueda ayudarle? 891 00:57:46,507 --> 00:57:47,674 Vamos a llegar tarde a la fiesta. 892 00:57:47,775 --> 00:57:48,806 Est� en problemas, Dan. 893 00:57:48,907 --> 00:57:50,695 S�, los problemas son lo suyo. 894 00:57:52,482 --> 00:57:53,843 �Va a haber alien�genas de nuevo? 895 00:57:53,944 --> 00:57:55,087 No, por supuesto que no. 896 00:57:55,788 --> 00:57:57,962 ESTACI�N DE POLIC�A TENDERLOIN 897 00:57:58,317 --> 00:57:59,509 Me gustar�a hablar con �l a solas. 898 00:57:59,610 --> 00:58:01,408 Bueno, tu deber de honestidad se superpone... 899 00:58:01,509 --> 00:58:04,543 a tu deber con el cliente, por si alguien sale perjudicado. 900 00:58:04,644 --> 00:58:07,066 �Te ense�aron eso en tu escuela ricachona? 901 00:58:08,514 --> 00:58:09,675 Hola, Anne. 902 00:58:09,776 --> 00:58:12,074 Oye, Anne, muchas gracias... muchas gracias por venir. 903 00:58:12,175 --> 00:58:15,431 Vaya, ese hombrecito es un encanto... 904 00:58:15,949 --> 00:58:17,642 �Cu�nto tengo que preocuparme por ti, ahora mismo? 905 00:58:17,743 --> 00:58:19,232 Yo... lo he estropeado. 906 00:58:19,345 --> 00:58:20,475 De acuerdo. �Cu�n grave es? 907 00:58:20,576 --> 00:58:23,230 No podr�a ser peor, y es... es todo culpa m�a. 908 00:58:23,647 --> 00:58:24,441 Lo que sea que hayas hecho, Eddie, 909 00:58:24,542 --> 00:58:26,177 s�lo tienes que decirle a la Polic�a la verdad. 910 00:58:26,278 --> 00:58:28,243 No. No. No, no puedo decirles... 911 00:58:28,344 --> 00:58:30,041 que est�n persiguiendo a un asesino en serie, 912 00:58:30,142 --> 00:58:33,542 que tambi�n tiene a un alien�gena dentro de �l. 913 00:58:33,643 --> 00:58:36,265 Y es capaz de matar a todo el mundo. 914 00:58:39,148 --> 00:58:40,346 Venom. 915 00:58:40,447 --> 00:58:41,940 Habla conmigo. �Qu� est� pasando? 916 00:58:42,041 --> 00:58:44,963 No, �l... �l no est� aqu�. No est� aqu�. 917 00:58:47,179 --> 00:58:48,807 �Es esto, como un, "le estoy mintiendo de que �l no est� aqu�", 918 00:58:48,908 --> 00:58:50,472 o es un "de verdad �l no est� aqu�"? 919 00:58:50,573 --> 00:58:51,962 No est� aqu�. 920 00:58:52,076 --> 00:58:53,764 Por Dios, Eddie. 921 00:58:53,877 --> 00:58:55,608 Incendio en St. Estes. Todas las unidades. 922 00:58:55,709 --> 00:58:56,671 �Pero qu�... 923 00:58:56,772 --> 00:58:58,403 - Eddie, piensa. Piensa. - No lo s�. No lo s�. 924 00:58:58,504 --> 00:59:00,207 Todo lo que s�, es que... es que no puede seguir... 925 00:59:00,308 --> 00:59:02,063 sin comer comida, correcto, as� que se come a pollos 926 00:59:02,277 --> 00:59:03,641 y come chocolate, y eso es todo. 927 00:59:03,742 --> 00:59:06,831 Y eso es s�lo si sigue respetando las reglas. 928 00:59:10,579 --> 00:59:12,135 Tenemos que encontrarlo. 929 00:59:12,248 --> 00:59:13,471 Querr�s decir que yo tengo que encontrarlo. 930 00:59:13,572 --> 00:59:15,140 S�, tienes que encontrarlo, por favor. 931 00:59:15,275 --> 00:59:17,163 Y entonces yo... Lo arreglar�. 932 00:59:17,781 --> 00:59:20,304 - Lo intentar�. - Gracias. 933 00:59:22,847 --> 00:59:23,676 Se�ora Chen. 934 00:59:23,777 --> 00:59:25,600 - �Qui�n pregunta? - Soy yo. 935 00:59:26,914 --> 00:59:28,847 �Qu� quieres? 936 00:59:28,948 --> 00:59:30,108 - Esta es un encanto. - Bien, escuche. 937 00:59:30,209 --> 00:59:31,376 T� has roto el coraz�n de Eddie. 938 00:59:31,477 --> 00:59:32,238 De acuerdo, en realidad, no tengo tiempo 939 00:59:32,339 --> 00:59:33,707 para explicar el por qu� eso est� muy alejado de la realidad. 940 00:59:33,808 --> 00:59:35,041 �Sabe d�nde est� Venom? 941 00:59:35,143 --> 00:59:36,303 �Tambi�n quieres romperle su coraz�n? 942 00:59:36,404 --> 00:59:38,047 No voy a entrar en un debate de qui�n hizo qu� a qui�n. 943 00:59:38,677 --> 00:59:40,376 Eddie dijo que podr�a estar aqu� por el chocolate. 944 00:59:40,477 --> 00:59:42,111 Yo... s�lo necesito hablar con el alien�gena. 945 00:59:42,212 --> 00:59:43,843 �Qu�... Oye, dijiste que no iba a haber ning�n alien�gena. 946 00:59:43,944 --> 00:59:45,573 - Quise decir m�s alien�genas. - Noticias de �ltima hora. 947 00:59:45,674 --> 00:59:46,940 El Alcalde ha emitido un toque de queda... 948 00:59:47,041 --> 00:59:48,973 �Puede subirle el volumen, por favor? 949 00:59:49,074 --> 00:59:50,841 Kasady y Barrison deben ser tratados... 950 00:59:50,942 --> 00:59:53,429 como armados y extremadamente peligrosos. 951 00:59:53,712 --> 00:59:56,267 Esta noche contin�a una persecuci�n sin cuartel. 952 00:59:56,784 --> 00:59:57,982 �Y? 953 00:59:58,083 --> 00:59:59,944 - Cletus tiene un simbionte. - �Dios m�o! 954 01:00:00,045 --> 01:00:02,075 �Alguna otra informaci�n sobre la que me mientas patol�gicamente? 955 01:00:02,176 --> 01:00:04,009 - Marica. - �Perd�n? 956 01:00:04,110 --> 01:00:05,076 Eddie necesita a Venom. 957 01:00:05,177 --> 01:00:06,007 Me acaba de llamar marica. 958 01:00:06,108 --> 01:00:07,305 Dijo que no lo necesitaba, 959 01:00:07,406 --> 01:00:09,075 que la vida era mejor sin �l. 960 01:00:09,176 --> 01:00:12,531 De acuerdo, no lo entiendo. �Qu� le importa a usted... 961 01:00:13,148 --> 01:00:15,271 Espere un segundo... 962 01:00:16,643 --> 01:00:18,700 Sal aqu� ahora mismo. 963 01:00:21,659 --> 01:00:22,643 �Ves... �Ves eso? 964 01:00:22,744 --> 01:00:24,940 - En serio, �ves eso? - S�, cari�o, lo he visto. 965 01:00:25,041 --> 01:00:27,176 Eddie va a tener que luchar esta batalla... 966 01:00:27,277 --> 01:00:29,445 solo como la perrita que es. 967 01:00:29,546 --> 01:00:31,178 No seas un beb� grande. Ve a ayudar a tu amigo. 968 01:00:31,279 --> 01:00:33,967 �l dijo que yo no podr�a conseguir un trabajo limpiando retretes. 969 01:00:34,778 --> 01:00:36,133 Cletus vendr� por �l. 970 01:00:36,346 --> 01:00:37,869 No sobrevivir� sin ti. 971 01:00:37,982 --> 01:00:39,377 Por supuesto que no lo har�. 972 01:00:39,478 --> 01:00:42,600 Porque yo soy el h�roe de entre los dos. 973 01:00:44,879 --> 01:00:47,101 S�, eres el gran h�roe sexy. 974 01:00:49,314 --> 01:00:50,375 Eres el m�s genial, 975 01:00:50,476 --> 01:00:53,065 eres lo m�s sexy y eres el m�s valiente. 976 01:00:53,581 --> 01:00:54,611 Lo soy. 977 01:00:54,712 --> 01:00:56,210 Sabes, yo todav�a estoy aqu� de pie. 978 01:00:56,311 --> 01:00:58,744 �T� no le agradas a nadie, Dan! 979 01:00:58,845 --> 01:01:00,934 Me encanta verte en acci�n. 980 01:01:05,478 --> 01:01:08,366 Vayamos a salvar al imb�cil ese. 981 01:01:13,611 --> 01:01:16,910 Promet� que ser�amos libres de aqu�. 982 01:01:17,011 --> 01:01:21,032 Y caminar�amos hasta la catedral en la colina. 983 01:01:23,077 --> 01:01:24,676 Una boda. 984 01:01:24,777 --> 01:01:26,210 Tres invitados. 985 01:01:26,311 --> 01:01:28,509 Escojamos uno, cada uno de nosotros. 986 01:01:28,610 --> 01:01:31,144 El Polic�a que me quit� el ojo. 987 01:01:31,245 --> 01:01:33,544 Eddie Brock. 988 01:01:33,645 --> 01:01:36,300 Y, Venom. 989 01:01:37,278 --> 01:01:40,400 Una boda roja. 990 01:01:43,211 --> 01:01:46,368 T�... �no lo encontraste? 991 01:01:57,714 --> 01:01:59,678 �Dios! 992 01:01:59,779 --> 01:02:01,668 �Qu� ha pasado? 993 01:02:12,015 --> 01:02:13,076 Hola, Dan. 994 01:02:13,177 --> 01:02:14,677 Muy bien, vamos. 995 01:02:14,778 --> 01:02:16,197 �No voy a hablar con �l! 996 01:02:16,298 --> 01:02:18,004 Bueno, �l no quiere salir. 997 01:02:18,105 --> 01:02:19,504 �Qu�, qu� quieres decir? Tenemos que irnos ahora mismo, 998 01:02:19,605 --> 01:02:21,227 porque Cletus va a arrasar con la ciudad. 999 01:02:21,341 --> 01:02:23,863 No vamos a hacer una mierda, hasta que �l se disculpe. 1000 01:02:24,077 --> 01:02:26,534 As� que est� buscando una disculpa. Mira, s� que las disculpas no son... 1001 01:02:26,635 --> 01:02:27,170 - realmente lo tuyo, pero... - �Una disculpa? 1002 01:02:27,271 --> 01:02:29,004 �Qu�, como ahora... ahora mismo, una disculpa? 1003 01:02:29,105 --> 01:02:32,594 Necesito que �l me ruegue. 1004 01:02:32,908 --> 01:02:34,840 Bien, yo ser� el m�s grande de los dos. 1005 01:02:34,941 --> 01:02:38,173 Yo siempre ser� el m�s grande de los dos, pero contin�a. 1006 01:02:38,274 --> 01:02:39,730 �Qu� ha dicho? �Qu� est� diciendo? 1007 01:02:39,842 --> 01:02:41,037 Ha dicho que est� escuchando muy sinceramente. 1008 01:02:41,138 --> 01:02:42,559 Muy bien, escucha esto. 1009 01:02:42,877 --> 01:02:43,738 Lo siento. 1010 01:02:43,839 --> 01:02:45,643 No es el tono adecuado. 1011 01:02:46,550 --> 01:02:47,108 Lo siento. 1012 01:02:47,209 --> 01:02:48,530 No. 1013 01:02:48,745 --> 01:02:50,275 Lo siento. 1014 01:02:50,376 --> 01:02:51,707 Todo es tan raro. 1015 01:02:51,808 --> 01:02:52,503 �Lo siento! 1016 01:02:52,604 --> 01:02:53,533 No s� por qu� me gritas a m�. 1017 01:02:53,634 --> 01:02:55,236 Bueno, porque... De acuerdo, bien, muy bien. 1018 01:02:55,337 --> 01:02:57,592 Yo era un... Era un perdedor antes de conocerte. 1019 01:02:57,774 --> 01:02:59,562 - S�. As� es. - Y... 1020 01:02:59,675 --> 01:03:01,598 y ahora soy alguien. 1021 01:03:03,106 --> 01:03:05,695 �Muy bien? T� me has hecho especial. 1022 01:03:06,112 --> 01:03:07,143 Maldita sea, s�. 1023 01:03:07,244 --> 01:03:08,207 �Por qu� no le rematas con una cereza? 1024 01:03:08,308 --> 01:03:11,142 �Una cereza a eso? S�. 1025 01:03:11,243 --> 01:03:12,839 Yo... 1026 01:03:12,940 --> 01:03:15,762 Yo... estoy realmente muy arrepentido de todo lo que te he dicho. 1027 01:03:16,247 --> 01:03:17,976 De todo lo que no dije. 1028 01:03:18,077 --> 01:03:19,374 Y de todo lo que hice y lo sabes. 1029 01:03:19,475 --> 01:03:20,965 Y probablemente de todo lo que no hice... 1030 01:03:21,077 --> 01:03:22,633 Yo no... Que no hice. 1031 01:03:23,453 --> 01:03:24,546 S�, se lo est� pensando. 1032 01:03:24,647 --> 01:03:27,635 Vamos. Vamos. 1033 01:03:29,144 --> 01:03:30,899 Bien. 1034 01:03:33,217 --> 01:03:33,744 No. 1035 01:03:33,845 --> 01:03:34,907 B�sala. 1036 01:03:35,008 --> 01:03:36,896 �Vas a... vas a besarme ahora? 1037 01:03:37,313 --> 01:03:38,542 - �No! - �No? 1038 01:03:38,643 --> 01:03:40,341 Dios, no volver� a hacer eso. 1039 01:03:40,442 --> 01:03:41,741 Dios, bueno, tal vez nunca. No lo s�. 1040 01:03:41,842 --> 01:03:42,907 Sinceramente, es muy gracioso. 1041 01:03:43,008 --> 01:03:43,866 Si salvamos el d�a, 1042 01:03:43,967 --> 01:03:45,739 �podemos llamarnos El Protector Letal? 1043 01:03:45,840 --> 01:03:47,974 Eso es tan de los '80. Dan, empaquen r�pido. 1044 01:03:48,075 --> 01:03:50,241 No se demoren. Y si por alguna raz�n... 1045 01:03:50,342 --> 01:03:51,640 Fuego y sonido. 1046 01:03:51,741 --> 01:03:53,238 �Fuego y sonido? �Eso es una banda? 1047 01:03:53,339 --> 01:03:54,990 - No, es lo que los mata. - S�. 1048 01:03:55,209 --> 01:03:57,030 De acuerdo, mira, viejo, yo la cuido. 1049 01:04:00,246 --> 01:04:01,901 No siento eso. 1050 01:04:02,116 --> 01:04:03,643 Dios, yo lo siento mucho. 1051 01:04:03,744 --> 01:04:06,065 Viejo, esos dos necesitan un serio asesoramiento de pareja. 1052 01:04:10,449 --> 01:04:13,137 Estoy llegando a la casa de Brock ahora. 1053 01:04:16,948 --> 01:04:18,970 Mierda. �Dios m�o! 1054 01:04:21,047 --> 01:04:24,135 �Kasady, pon las manos en la cabeza! 1055 01:04:24,344 --> 01:04:26,532 �Cu�les... 1056 01:04:26,949 --> 01:04:28,679 manos? 1057 01:04:28,780 --> 01:04:30,268 �Qu�... 1058 01:04:35,081 --> 01:04:36,810 Te hemos encontrado. 1059 01:04:36,911 --> 01:04:39,999 Shriek estar� muy complacida. 1060 01:04:47,577 --> 01:04:49,866 Brockadelicioso. 1061 01:05:04,609 --> 01:05:07,299 Brillante... 1062 01:05:08,910 --> 01:05:11,999 Ahora, �para qu� dedo estabas destinado? 1063 01:05:18,178 --> 01:05:20,944 Un bonito y brillante se�uelo... 1064 01:05:21,045 --> 01:05:23,599 para un peque�o pececito. 1065 01:05:29,977 --> 01:05:32,933 Bien. Aqu� vamos, amigo. 1066 01:05:41,518 --> 01:05:42,777 Hola, Anne. 1067 01:05:42,878 --> 01:05:45,276 Acabo de incapacitar a tu novio. 1068 01:05:45,377 --> 01:05:46,908 Ahora, �l estar� bien... 1069 01:05:47,009 --> 01:05:49,763 con una respuesta sobre d�nde est� Eddie Brock. 1070 01:05:50,585 --> 01:05:53,276 Bueno, estoy segura como la mierda, que no te lo voy a decir a ti. 1071 01:05:53,377 --> 01:05:55,333 Ser�a una pena hacerte da�o. 1072 01:06:01,577 --> 01:06:05,476 Dile a Brock que Cletus har� un intercambio. 1073 01:06:05,577 --> 01:06:08,133 Su cabeza de ella, por la de �l. 1074 01:06:09,913 --> 01:06:11,442 Los va a matar a los dos. 1075 01:06:11,543 --> 01:06:13,575 Ya lo han intentado. 1076 01:06:13,676 --> 01:06:15,931 Y fallaron. 1077 01:06:27,348 --> 01:06:28,641 �No pueden encontrarlo! 1078 01:06:28,742 --> 01:06:30,831 Tambi�n nos persiguen a nosotros, amigo. 1079 01:06:32,912 --> 01:06:34,701 Vamos, �d�nde est�s? 1080 01:06:39,910 --> 01:06:41,708 Hola, Dan. �Qu� pasa? 1081 01:06:41,809 --> 01:06:43,741 Eddie, ellos la tienen. 1082 01:06:43,842 --> 01:06:45,474 - �Se han llevado a Anne! - C�lmate. 1083 01:06:45,575 --> 01:06:47,029 S�, se la han llevado a su boda. 1084 01:06:47,244 --> 01:06:48,844 - �La llevaron a d�nde? - A su boda. 1085 01:06:48,945 --> 01:06:51,033 - A la catedral de Grace. Ap�rate. - Estamos en camino. 1086 01:06:51,450 --> 01:06:54,080 Muy bien, parece que iremos a una boda. 1087 01:06:54,181 --> 01:06:56,080 �Habr� canap�s? 1088 01:06:56,181 --> 01:06:58,103 Puedes apostar tu trasero. 1089 01:07:33,179 --> 01:07:36,073 Esa catedral lejana... 1090 01:07:36,174 --> 01:07:38,596 es todo lo que veo. 1091 01:07:40,811 --> 01:07:44,811 Mi �ngel fracturado, 1092 01:07:44,912 --> 01:07:46,868 mi otra parte de m�. 1093 01:07:48,980 --> 01:07:50,374 Queridos hermanos... 1094 01:07:50,475 --> 01:07:52,276 Los regalos primero. 1095 01:07:52,377 --> 01:07:53,572 En realidad, tradicionalmente... 1096 01:07:53,673 --> 01:07:55,895 Usted c�llese la boca... 1097 01:07:57,912 --> 01:07:58,774 Padre. 1098 01:07:58,875 --> 01:08:03,365 Cari�o, tengo para ti lo que m�s quieres. 1099 01:08:03,580 --> 01:08:04,978 �El Polic�a? 1100 01:08:05,079 --> 01:08:06,175 El Polic�a. 1101 01:08:06,276 --> 01:08:07,639 Contin�e, Padre. 1102 01:08:07,740 --> 01:08:11,620 Queridos hermanos, si alguien se opone a este matrimonio, 1103 01:08:11,843 --> 01:08:14,665 que hablen ahora o callen para siempre... 1104 01:08:17,111 --> 01:08:18,667 �D�nde est� ella? 1105 01:08:21,709 --> 01:08:23,709 Ah� est�s. 1106 01:08:23,810 --> 01:08:25,711 Te matar�, padre. 1107 01:08:25,812 --> 01:08:26,711 �No! 1108 01:08:26,812 --> 01:08:28,701 Usted no, padre. 1109 01:08:28,814 --> 01:08:30,744 A ti, padre. 1110 01:08:30,845 --> 01:08:33,475 �Ay, mierda! 1111 01:08:34,340 --> 01:08:35,176 �A d�nde vas? �Qu� est�s haciendo? 1112 01:08:35,277 --> 01:08:36,809 Esto es mucho peor de lo que pensaba. 1113 01:08:36,910 --> 01:08:39,073 Ese es uno rojo... 1114 01:08:39,174 --> 01:08:41,531 - �Rojo? - Deber�amos irnos inmediatamente. 1115 01:08:41,745 --> 01:08:42,907 Annie lo superar�. 1116 01:08:43,008 --> 01:08:45,331 De todas formas nunca nos ha gustado ella. As� que v�monos. 1117 01:08:45,444 --> 01:08:47,068 - �Ahora? - Felicidades a la feliz pareja. 1118 01:08:47,573 --> 01:08:48,994 Nos vamos. 1119 01:08:49,210 --> 01:08:50,489 �Eddie! 1120 01:08:51,616 --> 01:08:53,710 Enseguida estoy contigo, �de acuerdo? 1121 01:08:53,811 --> 01:08:55,306 De acuerdo, tienes que salir ahora mismo. 1122 01:08:55,407 --> 01:08:58,175 Porque me siento super, super vulnerable aqu� mismo. 1123 01:08:58,276 --> 01:08:59,975 �Brock es como t�? 1124 01:09:00,076 --> 01:09:01,531 No por mucho tiempo. 1125 01:09:02,910 --> 01:09:05,376 �Eddie, por aqu�! 1126 01:09:05,477 --> 01:09:07,308 Tienes que salir ahora mismo. 1127 01:09:07,409 --> 01:09:10,165 Te dejar� comerte a todos. �Podr�s com�rtelos a todos! 1128 01:09:10,650 --> 01:09:12,978 Excepto al de la t�nica. No puedes com�rtelo a �l. 1129 01:09:13,079 --> 01:09:14,967 - �Lo prometes? - Te lo prometo. 1130 01:09:18,115 --> 01:09:19,670 Gracias. 1131 01:09:32,844 --> 01:09:34,441 �Nena! 1132 01:09:34,542 --> 01:09:36,598 Cierra la boca. 1133 01:09:37,509 --> 01:09:39,731 �Problemas matrimoniales ya? 1134 01:09:41,577 --> 01:09:42,909 Es hora de morir. 1135 01:09:43,010 --> 01:09:44,766 Ese es el esp�ritu. 1136 01:09:44,878 --> 01:09:48,000 Me refiero a nosotros. Nos vamos a morir. 1137 01:10:28,945 --> 01:10:30,218 Yo... te he matado. 1138 01:10:30,319 --> 01:10:33,274 Bueno, no puedes matar a un fantasma. 1139 01:10:36,453 --> 01:10:40,942 T�, m�talo, pero mant�n la boca cerrada. 1140 01:10:41,043 --> 01:10:43,677 Nuestra esposa sabe lo que hace. 1141 01:10:43,778 --> 01:10:45,574 S�lo baja el volumen. 1142 01:10:45,675 --> 01:10:48,464 �Con qui�n crees que est�s hablando? 1143 01:10:48,881 --> 01:10:51,736 - Detenlo. - �Mi Polic�a! 1144 01:10:58,213 --> 01:10:59,747 �Se acab� la luna de miel? 1145 01:10:59,848 --> 01:11:01,770 �Dios! No. 1146 01:11:03,677 --> 01:11:05,444 Desaparece. 1147 01:11:05,545 --> 01:11:06,800 �No! 1148 01:11:22,877 --> 01:11:25,766 Mayday, Mayday, Mayday. Cletus Kasady... 1149 01:11:37,947 --> 01:11:43,069 �Qu� dicen del ojo por ojo? 1150 01:11:51,978 --> 01:11:53,676 Fuego y sonido. 1151 01:11:53,777 --> 01:11:55,099 Excepto sin el sonido. 1152 01:11:58,480 --> 01:12:00,033 �Beb�! 1153 01:12:02,446 --> 01:12:03,701 �Cletus! 1154 01:12:12,105 --> 01:12:13,379 �No! 1155 01:12:32,676 --> 01:12:34,733 Mano a mano, Brock. 1156 01:12:40,742 --> 01:12:43,797 �Sabes c�mo pas� mis d�as interminables? 1157 01:12:54,179 --> 01:12:55,878 Los pas� pensando en... 1158 01:12:55,979 --> 01:12:59,767 c�mo s�lo contaste una parte de mi historia. 1159 01:13:12,078 --> 01:13:15,877 No escribiste sobre la parte, en la que Cletus fue abusado... 1160 01:13:15,978 --> 01:13:19,367 �por mami, papi y su abuelita! 1161 01:13:51,778 --> 01:13:56,599 No le dijiste al mundo que yo era un ni�o asustado, 1162 01:13:56,915 --> 01:13:58,975 que no le importaba a nadie 1163 01:13:59,076 --> 01:14:02,331 y que nadie vino a salvar. 1164 01:14:05,842 --> 01:14:10,031 �Nunca te preguntaste el por qu�! 1165 01:14:10,548 --> 01:14:14,170 �Eso es mal periodismo! 1166 01:14:21,084 --> 01:14:23,939 D�as felices. 1167 01:14:32,247 --> 01:14:35,010 No soy un loco, 1168 01:14:35,111 --> 01:14:38,801 pero s� soy un vengativo. 1169 01:14:42,813 --> 01:14:45,234 Vas a verla morir a ella. 1170 01:14:51,010 --> 01:14:53,733 �Anne! �Anne! 1171 01:15:09,279 --> 01:15:10,512 �Haz algo! 1172 01:15:11,978 --> 01:15:15,732 Eddie, me temo que no podremos ganarles. 1173 01:15:20,611 --> 01:15:24,166 Cari�o, esto ya es demasiado. 1174 01:15:25,248 --> 01:15:27,179 Tienes que detenerlo. 1175 01:15:27,280 --> 01:15:28,743 �Qu� est�s haciendo? 1176 01:15:28,844 --> 01:15:30,933 La voy a callar para siempre. 1177 01:15:31,707 --> 01:15:34,530 No, �para! �La est�s lastimando! 1178 01:15:39,178 --> 01:15:40,042 �Lev�ntate! 1179 01:15:40,143 --> 01:15:42,198 No puedo. 1180 01:15:43,478 --> 01:15:45,310 Mira. Mira. 1181 01:15:45,411 --> 01:15:47,466 No son simbi�ticos. 1182 01:15:47,975 --> 01:15:48,907 �Al�jate de ella! 1183 01:15:49,008 --> 01:15:50,074 C�llate. 1184 01:15:50,175 --> 01:15:52,297 �Quita tus manos de mi esposa! 1185 01:15:54,510 --> 01:15:56,766 Ellos no son compatibles. 1186 01:15:57,283 --> 01:15:58,546 Pero, nosotros s�. 1187 01:15:58,647 --> 01:16:01,402 As� es. Lo somos. 1188 01:16:03,045 --> 01:16:05,200 Juntos, somos... 1189 01:16:06,843 --> 01:16:09,099 - �El Protector Letal! - �El Protector Letal! 1190 01:17:24,709 --> 01:17:28,931 �Qu� haya carnicer�a! 1191 01:17:50,812 --> 01:17:53,501 Te tengo. �Est�s bien? 1192 01:18:22,445 --> 01:18:26,133 Padre, uno de nosotros debe de morir. 1193 01:18:26,751 --> 01:18:29,106 Necesitamos fuego. 1194 01:18:32,082 --> 01:18:34,738 O sonido. 1195 01:18:48,412 --> 01:18:50,601 �No! 1196 01:19:07,011 --> 01:19:10,066 Santo cielo. 1197 01:19:46,044 --> 01:19:48,732 No sab�a nada bien. 1198 01:20:01,346 --> 01:20:02,810 Soy un asesino... 1199 01:20:02,911 --> 01:20:05,733 con o sin el monstruo, Eddie. 1200 01:20:08,047 --> 01:20:10,003 �Sabes lo que realmente quer�a? 1201 01:20:11,349 --> 01:20:13,147 No. �Qu� era, Cletus? 1202 01:20:13,248 --> 01:20:16,237 Te lo dije, pero no me escuchaste. 1203 01:20:16,845 --> 01:20:18,600 Bueno, ahora estoy escuchando. 1204 01:20:19,946 --> 01:20:22,535 Quer�a tu amistad. 1205 01:20:24,680 --> 01:20:26,935 Lo siento, Cletus. 1206 01:20:29,112 --> 01:20:31,033 Que se joda este tipo... 1207 01:20:52,545 --> 01:20:54,867 T� el de adentro, s�calo a �l de aqu�. 1208 01:20:55,081 --> 01:20:56,915 Van a venir por los dos. 1209 01:20:57,016 --> 01:20:58,771 Lo s�. 1210 01:21:00,081 --> 01:21:02,045 Oye, Anne. 1211 01:21:02,146 --> 01:21:03,869 Cu�date. 1212 01:21:06,945 --> 01:21:08,612 S�, t� tambi�n, campe�n. 1213 01:21:08,713 --> 01:21:10,146 �Dan! 1214 01:21:10,247 --> 01:21:11,967 T� tambi�n cu�date. 1215 01:21:12,182 --> 01:21:13,276 Gracias. 1216 01:21:13,377 --> 01:21:15,077 Me agradas. 1217 01:21:15,178 --> 01:21:16,777 Sin embargo, no lo necesit�bamos en lo absoluto. 1218 01:21:16,878 --> 01:21:20,666 Sinceramente, creo que fue m�s un estorbo, que una ayuda. 1219 01:21:34,011 --> 01:21:36,100 Monstruos. 1220 01:21:45,614 --> 01:21:46,840 Ese es Don Quijote, 1221 01:21:46,941 --> 01:21:50,531 y el que est� a su lado es, Sancho Panza. 1222 01:21:50,948 --> 01:21:52,109 Son dos personas muy diferentes... 1223 01:21:52,210 --> 01:21:54,931 que tienen visiones muy distintas del mundo. 1224 01:21:55,146 --> 01:21:58,101 Con diferentes formas de hacer las cosas. 1225 01:21:58,214 --> 01:21:59,975 A veces no se quer�an mucho, 1226 01:22:00,076 --> 01:22:02,864 pero al final... 1227 01:22:03,078 --> 01:22:06,133 trabajaron juntos para sacar lo mejor de cada uno. 1228 01:22:06,945 --> 01:22:10,900 Eddie, ha llegado el momento. 1229 01:22:11,114 --> 01:22:13,247 Debo seguir solo. 1230 01:22:13,348 --> 01:22:15,415 Es a m� a quien quieren. 1231 01:22:15,516 --> 01:22:17,338 S�. 1232 01:22:18,381 --> 01:22:21,080 Bueno, mi querido Sancho, 1233 01:22:21,181 --> 01:22:24,548 los hechos son enemigos de la verdad. 1234 01:22:24,649 --> 01:22:26,212 �Qu� significa eso? 1235 01:22:26,313 --> 01:22:28,335 Significa... 1236 01:22:29,380 --> 01:22:33,460 Significa que somos... 1237 01:22:33,561 --> 01:22:34,794 - amig... - �Unos fugitivos! 1238 01:22:35,147 --> 01:22:37,077 S�. S�. 1239 01:22:37,178 --> 01:22:39,433 - En fuga. - Eso tambi�n. 1240 01:22:53,277 --> 01:22:55,979 Gracias por traerme aqu�. 1241 01:22:56,080 --> 01:22:58,478 S�, de nada, amigo. 1242 01:22:58,579 --> 01:23:00,867 Es hermoso, �no? 1243 01:23:01,587 --> 01:23:04,146 Lamento que no podamos hacer nada con el viejo... 1244 01:23:04,247 --> 01:23:06,409 "viento en mi cabello", pero... 1245 01:23:06,510 --> 01:23:10,267 Osho dice, que cuando amas a alguien 1246 01:23:10,379 --> 01:23:13,077 - aceptas a la persona en su totalidad... - �Osho? 1247 01:23:13,178 --> 01:23:15,610 ...con todos sus defectos. 1248 01:23:15,711 --> 01:23:16,741 Defectos. 1249 01:23:16,842 --> 01:23:18,464 Nadie es perfecto. 1250 01:23:18,679 --> 01:23:19,538 Vuelve atr�s. Retrocede un minuto. 1251 01:23:19,639 --> 01:23:22,595 Me dices... acabas de decir que me quieres. 1252 01:23:23,620 --> 01:23:25,374 Lo has hecho. 1253 01:23:26,745 --> 01:23:28,342 �A d�nde vamos a ir? 1254 01:23:28,443 --> 01:23:31,532 No lo s�. No lo s�. 1255 01:23:31,645 --> 01:23:34,434 A cualquier lugar que necesite a El Protector Letal, supongo. 1256 01:23:35,354 --> 01:23:36,909 �Lo dices en serio! 1257 01:23:37,010 --> 01:23:38,208 S�. 1258 01:23:38,309 --> 01:23:40,830 Necesitaremos de una capa y una m�scara. 1259 01:23:43,118 --> 01:23:43,978 No... 1260 01:23:44,079 --> 01:23:46,368 No, creo que eso ya est� cubierto. Estamos bien as�. 1261 01:24:36,843 --> 01:24:39,570 BASADA EN LOS COMICS DE MARVEL 1262 01:26:48,812 --> 01:26:50,608 Me encanta este programa. 1263 01:26:50,709 --> 01:26:53,016 S�. 1264 01:26:53,144 --> 01:26:55,743 Los sentimientos de Maximiliano no est�n siendo validados. 1265 01:26:55,844 --> 01:26:57,241 S�, bueno, �l nunca debi� mantener... 1266 01:26:57,342 --> 01:26:59,698 un secreto tan insano, viejo. 1267 01:26:59,811 --> 01:27:02,066 Todos tenemos un pasado, Eddie. 1268 01:27:03,310 --> 01:27:06,733 �Qu�, me est�s... ocultando cosas? 1269 01:27:06,846 --> 01:27:08,675 80 mil millones de a�os luz... 1270 01:27:08,776 --> 01:27:11,692 del conocimiento de la colmena, de a trav�s de los Universos... 1271 01:27:11,811 --> 01:27:14,910 explotar�a a tu peque�o cerebro. 1272 01:27:15,011 --> 01:27:17,500 �Qu� significa eso, viejo? 1273 01:27:17,816 --> 01:27:20,114 Bueno, d�jame darte una muestra, entonces. 1274 01:27:20,215 --> 01:27:22,609 S�lo la m�s peque�a fracci�n de las cosas... 1275 01:27:22,710 --> 01:27:25,075 que los simbiontes hemos experimentado. 1276 01:27:25,176 --> 01:27:27,431 - Bien. - �Listo, Eddie? 1277 01:27:27,544 --> 01:27:28,933 S�. 1278 01:27:37,079 --> 01:27:39,301 �Qu� est� pasando? 1279 01:27:39,413 --> 01:27:40,607 No, no, no, no. 1280 01:27:40,708 --> 01:27:42,431 No, no, no, no. 1281 01:27:44,078 --> 01:27:45,876 ��Qu� demonios es eso?! 1282 01:27:45,977 --> 01:27:48,433 Eso es una... eso... eso es s�lo una toalla. 1283 01:27:49,710 --> 01:27:51,600 �D�nde estamos? 1284 01:27:51,713 --> 01:27:53,175 - �Qu� has hecho? - Esto no fui yo. 1285 01:27:53,276 --> 01:27:55,170 Totalmente incre�ble, esta impactante revelaci�n... 1286 01:27:55,271 --> 01:27:57,410 que ha sido presentada por su servidor y s�lo ha aumentado... 1287 01:27:57,511 --> 01:27:59,607 �Qu�? �Qu�, qu�... qu� es esto? 1288 01:27:59,708 --> 01:28:02,198 ...de Peter Parker, 1289 01:28:02,582 --> 01:28:06,408 alias El Hombre Ara�a, alias la Amenaza Ar�cnida. 1290 01:28:06,509 --> 01:28:08,433 Pero estense tranquilos, queridos espectadores, 1291 01:28:08,648 --> 01:28:10,344 que nosotros aqu� en El Clar�n... 1292 01:28:10,445 --> 01:28:12,977 Ese tipo... 1293 01:28:13,078 --> 01:28:14,675 ...su red de mentiras. 1294 01:28:14,776 --> 01:28:16,776 Soy J. Jonah Jameson. 1295 01:28:16,877 --> 01:28:18,290 Buenas noches... 1296 01:28:18,919 --> 01:28:21,970 y que Dios nos ayude a todos. 1297 01:28:23,442 --> 01:28:25,764 Amigo, �qu� est�s haciendo en mi habitaci�n? 1298 01:28:29,943 --> 01:28:31,740 Yo... 1299 01:28:33,037 --> 01:29:28,592 Venom: Let There Be Carnage (2021) Una traducci�n de TaMaBin 94658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.