All language subtitles for The.Screaming.Woman.1972.576p.BluRay.AC3.x264.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,548 --> 00:00:49,341 It's good to have you back, Mrs. Wynant. 2 00:00:49,383 --> 00:00:52,010 Pablito has really missed his morning exercise. 3 00:00:52,052 --> 00:00:54,805 Martin, you better have a look at the furnace in the greenhouse. 4 00:00:54,846 --> 00:00:56,848 It's not working properly. 5 00:00:56,890 --> 00:01:00,477 - The greenhouse, madam? - There's some cold nights coming. 6 00:01:00,519 --> 00:01:02,354 All right, Mrs. Wynant, I'll see to it. 7 00:01:02,396 --> 00:01:05,148 Oh, and Mr. Howard will take care of Pablito as soon as he gets back. 8 00:01:05,190 --> 00:01:07,609 Howard, why? 9 00:01:07,651 --> 00:01:10,279 Anna and I are off to visit my brother in Santa Maria. 10 00:01:10,320 --> 00:01:12,114 You are? 11 00:01:12,155 --> 00:01:14,700 Why, yes, Mrs. Wynant, it's Sunday. 12 00:01:14,741 --> 00:01:18,328 Sunday? 13 00:01:18,370 --> 00:01:20,581 Oh. 14 00:01:20,622 --> 00:01:23,166 Yes. 15 00:01:23,208 --> 00:01:25,043 Sunday. 16 00:01:44,354 --> 00:01:45,981 Good morning, Martin. 17 00:01:48,817 --> 00:01:50,902 Something wrong? 18 00:01:50,944 --> 00:01:53,130 Your mother has completely forgotten about that oak tree 19 00:01:53,155 --> 00:01:55,324 falling on the greenhouse last year. 20 00:01:58,785 --> 00:02:01,038 Well, you didn't correct her, did ya? 21 00:02:01,079 --> 00:02:04,625 Oh, no, Mr. Howard, I wouldn't do that. 22 00:02:04,666 --> 00:02:07,002 Thank you, Martin. 23 00:02:07,044 --> 00:02:08,837 Thank you. 24 00:03:12,109 --> 00:03:14,861 Where'd you come from? 25 00:03:14,903 --> 00:03:16,697 Better get on home now. 26 00:03:16,738 --> 00:03:18,740 Come on, scat! 27 00:03:21,660 --> 00:03:24,454 No, that's for cats. 28 00:03:24,496 --> 00:03:26,456 What do you say to dogs? 29 00:03:27,833 --> 00:03:30,836 Well, however you got in here, you can get right out again. 30 00:03:34,881 --> 00:03:37,342 What is it? 31 00:03:37,384 --> 00:03:39,469 Got a bone buried there? 32 00:03:41,388 --> 00:03:42,973 You hungry fella? 33 00:03:44,725 --> 00:03:46,727 All right, come along. 34 00:03:46,768 --> 00:03:49,938 I'm sure there's a bit of roast leftover from last night's dinner. 35 00:03:49,980 --> 00:03:53,442 Ah, well, if you're going to be difficult. 36 00:03:53,483 --> 00:03:55,610 - Ohh. - What? 37 00:03:55,652 --> 00:03:57,320 Ohh. 38 00:04:00,449 --> 00:04:02,325 Ohh. 39 00:04:06,955 --> 00:04:08,707 Is... 40 00:04:10,500 --> 00:04:12,627 Is someone there? 41 00:04:25,474 --> 00:04:27,225 Help. 42 00:04:53,543 --> 00:04:55,670 Help. 43 00:04:55,712 --> 00:04:58,381 Oh. my God! 44 00:04:58,423 --> 00:05:00,842 Ahh! 45 00:05:13,647 --> 00:05:15,482 Help me. 46 00:05:15,524 --> 00:05:17,567 Help me. 47 00:05:23,990 --> 00:05:25,992 Ahh! 48 00:06:37,355 --> 00:06:39,107 Martin! 49 00:06:39,149 --> 00:06:40,859 Martin! 50 00:06:42,360 --> 00:06:43,862 Martin! 51 00:06:43,904 --> 00:06:46,114 Martin, where are you? 52 00:06:46,156 --> 00:06:47,908 Martin! 53 00:06:47,949 --> 00:06:51,453 Martin, I need you! 54 00:06:51,494 --> 00:06:53,330 Martin! 55 00:06:58,376 --> 00:07:00,170 Martin! 56 00:07:07,886 --> 00:07:09,387 Howard! 57 00:07:10,472 --> 00:07:12,057 Howard! 58 00:07:13,350 --> 00:07:15,435 Howard! 59 00:07:15,477 --> 00:07:16,770 Howard! 60 00:07:18,063 --> 00:07:20,148 Howard! 61 00:07:20,190 --> 00:07:22,609 Howard, where are you? 62 00:07:23,735 --> 00:07:24,778 Howard... 63 00:07:29,115 --> 00:07:30,533 Howard! 64 00:07:30,575 --> 00:07:32,577 Howard, where are you? 65 00:07:32,619 --> 00:07:34,204 - Mother, Mother! - Where are you? 66 00:07:34,245 --> 00:07:36,222 - What in the world is the matter with you? - Come quickly! 67 00:07:36,247 --> 00:07:37,891 - What happened? Now wait a minute! - Come, there's a woman! 68 00:07:37,916 --> 00:07:39,351 - Calm down! - There's a woman... no, no, no! 69 00:07:39,376 --> 00:07:40,877 - Come inside, Mother. - Come with me! 70 00:07:40,919 --> 00:07:43,647 - Mother, please, Mother, get a hold of yourself! - There's a woman buried alive out there! 71 00:07:43,672 --> 00:07:46,591 - Come with me, I need your help! - Mother, Mom, Mother, now calm down! 72 00:07:46,633 --> 00:07:49,302 You know I'm not gonna like you getting overwrought. 73 00:07:51,471 --> 00:07:54,140 Now please, Mother, please. 74 00:08:00,981 --> 00:08:03,191 Take this, Laura. 75 00:08:03,233 --> 00:08:05,652 Just a little sherry. 76 00:08:05,694 --> 00:08:07,696 Drink it. 77 00:08:17,038 --> 00:08:18,873 There. 78 00:08:18,915 --> 00:08:20,875 Now will you listen to me? 79 00:08:23,378 --> 00:08:28,425 There's a woman buried in the basement of the smokehouse, 80 00:08:28,466 --> 00:08:30,218 and she's alive. 81 00:08:35,265 --> 00:08:39,060 I know what you're all thinking, but it's true. 82 00:08:39,102 --> 00:08:42,105 Mother, the smokehouse was torn down years ago. 83 00:08:42,147 --> 00:08:45,191 Yes, and the basement filled in with earth. 84 00:08:45,233 --> 00:08:47,235 That's where she's buried. 85 00:08:47,277 --> 00:08:48,945 I see. 86 00:08:48,987 --> 00:08:50,780 She's buried, but she's alive. 87 00:08:50,822 --> 00:08:53,241 Don't you dare patronize me. 88 00:08:53,283 --> 00:08:55,093 All right, mother, how do you know she's alive? 89 00:08:55,118 --> 00:08:58,538 Because I heard her calling for help. 90 00:08:58,580 --> 00:09:01,166 - From under the ground? - Yes, yes. 91 00:09:01,207 --> 00:09:04,002 Mother, be reasonable, if she's alive and she's buried, how can... 92 00:09:04,044 --> 00:09:06,838 Don't stand there talking, she'll suffocate! 93 00:09:06,880 --> 00:09:08,548 All right, we'll go take a look. 94 00:09:08,590 --> 00:09:11,676 Wait a minute, you know that George took time off on his Sunday 95 00:09:11,718 --> 00:09:13,528 to come up here especially to discuss the offer 96 00:09:13,553 --> 00:09:16,598 - from Harrison and Company? - George, do you believe I'm demented? 97 00:09:16,639 --> 00:09:18,850 Of course not, Laura. 98 00:09:18,892 --> 00:09:21,311 - Will you help me? - Certainly. 99 00:09:21,352 --> 00:09:25,815 Then, come. 100 00:09:25,857 --> 00:09:28,359 Couldn't be more effective if you staged it yourself. 101 00:09:28,401 --> 00:09:30,612 - Effective? - Given old, square George 102 00:09:30,653 --> 00:09:33,823 would have to be on our team after that display. 103 00:09:33,865 --> 00:09:36,743 He's Mother's friend, Caroline. 104 00:09:36,785 --> 00:09:39,204 And he's also Honest John. 105 00:09:39,245 --> 00:09:42,082 He'd have to testify to what he saw and heard. 106 00:09:42,123 --> 00:09:44,959 You'd call Mother's attorney as a witness against her? 107 00:09:45,001 --> 00:09:47,170 Pretty rough on him, on both of them. 108 00:09:50,715 --> 00:09:52,258 Can't be helped. 109 00:10:03,186 --> 00:10:04,687 Dusty. 110 00:10:04,729 --> 00:10:06,231 Dusty, come here. 111 00:10:08,817 --> 00:10:11,277 Dusty, come here, come on. 112 00:10:15,990 --> 00:10:18,326 Come here, come here. 113 00:11:51,044 --> 00:11:54,464 The little dog was digging right... 114 00:11:54,505 --> 00:11:57,008 Yes, Mother, right where? 115 00:11:57,050 --> 00:11:59,510 I'm certain it was here. 116 00:11:59,552 --> 00:12:01,596 And over there. 117 00:12:04,515 --> 00:12:06,434 I brought help. 118 00:12:06,476 --> 00:12:08,519 Can you hear...? 119 00:12:13,149 --> 00:12:15,318 Where are you? 120 00:12:15,360 --> 00:12:16,878 - Where are you? - Come along, Mother, let's go home. 121 00:12:16,903 --> 00:12:18,446 - Get away from me. - Mother, please. 122 00:12:18,488 --> 00:12:21,699 Don't you think I know? You can't wait to have me declared incompetent. 123 00:12:21,741 --> 00:12:23,718 - Believe me, I don't wanna have to do it. - Perhaps now you think 124 00:12:23,743 --> 00:12:25,912 you can have me committed so you can have your way. 125 00:12:25,954 --> 00:12:27,247 Well, I'll fight you, Howard. 126 00:12:27,288 --> 00:12:29,540 I won't have my house torn down, a thousand tacky shacks 127 00:12:29,582 --> 00:12:31,643 - desecrating this property. - But, you won't have to do it 128 00:12:31,668 --> 00:12:34,837 - if you just listen to reason! - Laura, Laura, just because you think 129 00:12:34,879 --> 00:12:36,648 - you heard something, doesn't... - I did hear it, I did, 130 00:12:36,673 --> 00:12:39,634 - and that little dog was digging right there. - Oh, Laura. 131 00:12:39,676 --> 00:12:41,886 I brought help, listen. 132 00:12:41,928 --> 00:12:43,846 I brought help. 133 00:12:43,888 --> 00:12:45,682 Where are you? 134 00:12:45,723 --> 00:12:49,143 Oh, please. 135 00:12:49,185 --> 00:12:50,770 Where are you? 136 00:12:52,397 --> 00:12:54,816 - Where are you? - Oh, come along now, let's go home. 137 00:12:54,857 --> 00:12:57,318 - Come on, Ma, let's take a little nap. - Oh, please. 138 00:12:57,360 --> 00:12:59,404 - Please, no. - There we go. 139 00:12:59,445 --> 00:13:01,406 There, everything's fine. 140 00:13:01,447 --> 00:13:03,700 - Oh, please. - You've got to take it easy, Mother. 141 00:13:03,741 --> 00:13:05,176 - It's your first day out. - Where are you? 142 00:13:05,201 --> 00:13:07,095 - Where are you? - You should go home and lie down. 143 00:13:07,120 --> 00:13:09,998 - Where are you? - Doctor said you shouldn't be too excited. 144 00:13:10,039 --> 00:13:11,499 - Where are you? - Oh, Howard. 145 00:13:11,541 --> 00:13:13,643 - Just take it easy, Mother, come on. - Where are you? 146 00:13:13,668 --> 00:13:15,628 There's nothing there. 147 00:13:40,153 --> 00:13:44,907 Laura, it's not true what you're thinking. 148 00:13:44,949 --> 00:13:47,201 Here, sit down. 149 00:13:48,870 --> 00:13:50,913 There's nothing wrong with you. 150 00:13:50,955 --> 00:13:52,707 Mother, why don't you just try and lie back? 151 00:13:52,749 --> 00:13:55,001 Relax for a second. 152 00:13:58,629 --> 00:14:02,008 A sane person doesn't hear voices and see things that aren't there. 153 00:14:02,050 --> 00:14:06,971 But, an insane one doesn't question. 154 00:14:07,013 --> 00:14:09,515 Well, he sees and hears whatever it is. 155 00:14:09,557 --> 00:14:12,518 Precisely, and I don't, George. 156 00:14:12,560 --> 00:14:16,147 So, either I'm insane, or there really is a woman buried out there. 157 00:14:16,189 --> 00:14:18,608 Laura, what happened to you 158 00:14:18,649 --> 00:14:23,529 could happen to anyone after the severe emotional crisis. 159 00:14:23,571 --> 00:14:25,323 Now, feet up. 160 00:14:27,075 --> 00:14:28,826 There. 161 00:14:28,868 --> 00:14:33,581 You've just come through the most difficult period in your life. 162 00:14:35,458 --> 00:14:37,251 Perhaps I haven't come through it. 163 00:14:38,586 --> 00:14:41,422 Perhaps I've come home too soon. 164 00:14:41,464 --> 00:14:43,383 Because I did hear it. 165 00:14:43,424 --> 00:14:46,135 I did see that dog. 166 00:14:46,177 --> 00:14:49,889 And that's I can do to sit here talking to you when I know that woman is suffocating. 167 00:14:49,931 --> 00:14:52,100 Oh, please, please, here. 168 00:14:52,141 --> 00:14:56,646 Well, when we're weak and vulnerable, 169 00:14:56,687 --> 00:14:59,524 our imagination can 170 00:14:59,565 --> 00:15:02,568 conjure up some very strange things. 171 00:15:03,903 --> 00:15:07,031 Things that seem very real, indeed. 172 00:15:08,699 --> 00:15:11,369 Dear George. 173 00:15:11,411 --> 00:15:14,122 You don't mean a word you're saying. 174 00:15:14,163 --> 00:15:17,083 Oh, you're just exhausted. 175 00:15:17,125 --> 00:15:19,210 Little nap. 176 00:15:19,252 --> 00:15:22,255 You'll see things quite differently. 177 00:15:22,296 --> 00:15:25,133 Oh, I wish that were true. 178 00:15:25,174 --> 00:15:27,468 But, it isn't, George, it isn't. 179 00:15:27,510 --> 00:15:30,304 Now, look, just relax. 180 00:15:30,346 --> 00:15:32,390 - It isn't. - There. 181 00:15:54,620 --> 00:15:56,247 Damn that dog! 182 00:16:04,172 --> 00:16:06,632 Shut up! 183 00:16:06,674 --> 00:16:09,218 Shut up, will you shut up? 184 00:16:09,260 --> 00:16:11,554 No, you can't go outside, you shut up! 185 00:16:36,662 --> 00:16:39,332 Dusty, here. 186 00:16:39,373 --> 00:16:41,667 Here, ya smell it, huh? 187 00:16:41,709 --> 00:16:43,377 Here's mama. 188 00:16:43,419 --> 00:16:45,546 Come on, come on. 189 00:16:50,635 --> 00:16:53,513 Come on, come on, there's mama. 190 00:16:53,554 --> 00:16:55,765 That's right, yeah. 191 00:18:10,464 --> 00:18:13,342 - Hello? - Carl, I waited up half the night 192 00:18:13,384 --> 00:18:14,885 for your phone call. 193 00:18:14,927 --> 00:18:18,472 Look, I thought we agreed that you were never to call here. 194 00:18:18,514 --> 00:18:20,808 You agreed you'd call me last night. 195 00:18:20,850 --> 00:18:23,644 Did you tell her? 196 00:18:23,686 --> 00:18:25,938 Yeah, yeah, I told her. 197 00:18:25,980 --> 00:18:27,732 And what happened? 198 00:18:31,694 --> 00:18:33,404 Well, how'd she take it, Carl? 199 00:18:36,449 --> 00:18:39,160 That's a foolish question, isn't it? 200 00:18:39,201 --> 00:18:41,287 What's the matter with you? 201 00:18:41,329 --> 00:18:43,956 Honey, look, I... 202 00:18:43,998 --> 00:18:46,751 Evie, I don't feel like talking right now. 203 00:18:46,792 --> 00:18:48,628 Is she there now? 204 00:18:50,504 --> 00:18:52,548 No, she's... she's gone. 205 00:18:52,590 --> 00:18:55,509 She's... you mean she moved out? 206 00:18:55,551 --> 00:18:59,597 Yeah, she's, uh, gonna send for her things. 207 00:18:59,639 --> 00:19:01,807 Oh, oh, that's marvelous. 208 00:19:01,849 --> 00:19:04,060 Oh, my poor baby, it must've been rough on you. 209 00:19:04,101 --> 00:19:07,104 You need to have some tender loving care, I'm coming right over, okay? 210 00:19:07,146 --> 00:19:09,940 No, uh, no, look, honey, the neighbors. 211 00:19:09,982 --> 00:19:11,734 Evie, please, I mean, 212 00:19:11,776 --> 00:19:14,820 we had a rough thing here last night and a lot of noise. 213 00:19:14,862 --> 00:19:19,158 So, I think we better just cool it for a little while, huh? 214 00:19:19,200 --> 00:19:21,410 Well, if, uh, the mountain won't come to Muhammad, 215 00:19:21,452 --> 00:19:23,663 why don't you come over here? 216 00:19:23,704 --> 00:19:25,289 Honey, I can't! 217 00:19:25,331 --> 00:19:26,891 For one thing, I have my car down at the shop. 218 00:19:26,916 --> 00:19:30,252 I have to pick it up today. 219 00:19:30,294 --> 00:19:34,298 Look, I'll tell ya, I'll... I'll call you right away, I promise. 220 00:19:34,340 --> 00:19:37,218 Yeah, okay... oh, uh, Carl, I mean, 221 00:19:37,259 --> 00:19:39,762 well at least tell me, um, are you free now? 222 00:19:39,804 --> 00:19:41,347 I mean, really free? 223 00:19:42,932 --> 00:19:44,850 Yes, Evie. 224 00:19:46,560 --> 00:19:48,437 That's what I am. 225 00:19:49,772 --> 00:19:51,982 Free. 226 00:19:52,024 --> 00:19:53,401 Oh. 227 00:20:34,984 --> 00:20:37,695 She's asleep. 228 00:20:37,737 --> 00:20:40,030 I'll be getting back to town, call me if you need me. 229 00:20:40,072 --> 00:20:43,159 George, uh, I'd like to finish our conversation, 230 00:20:43,200 --> 00:20:45,202 if you've got a moment. 231 00:20:49,999 --> 00:20:53,794 Howard, it's academic. 232 00:20:53,836 --> 00:20:56,714 I agree, it's an excellent offer, but until your mother decides... 233 00:20:56,756 --> 00:20:59,759 Sir, Mother is... is no longer competent to make those decisions. 234 00:20:59,800 --> 00:21:01,635 That's an opinion, not a legal fact. 235 00:21:01,677 --> 00:21:03,763 It is a legal fact, sir, of the past five months, 236 00:21:03,804 --> 00:21:06,515 - Mother's been in a sanatorium. - Nevertheless. 237 00:21:06,557 --> 00:21:09,477 This is still her property to do with as she chooses. 238 00:21:12,313 --> 00:21:14,482 Now that she's on the road to getting well again... 239 00:21:14,523 --> 00:21:16,817 Oh, George, oh, George. 240 00:21:16,859 --> 00:21:19,211 It's one thing to try to fool Mother, but let's not kid each other. 241 00:21:19,236 --> 00:21:21,213 - I'm no physician... - Indeed, you're not, and if it's necessary, 242 00:21:21,238 --> 00:21:24,950 we'll get a physician in to testify that she's no longer able to handle her own affairs! 243 00:21:24,992 --> 00:21:26,494 We, Howard? 244 00:21:26,535 --> 00:21:28,412 Your mother's my client. 245 00:21:28,454 --> 00:21:30,122 I intend to protect her interests. 246 00:21:30,164 --> 00:21:32,516 Well, yes, sir, but isn't it to her interest to sell off the land? 247 00:21:32,541 --> 00:21:36,295 Her interests the way she sees them. 248 00:21:36,337 --> 00:21:39,048 Oh, oh, I understand. 249 00:21:40,716 --> 00:21:42,718 Oh, yes. 250 00:21:42,760 --> 00:21:44,845 Well, perhaps... 251 00:21:44,887 --> 00:21:47,598 Perhaps I better get an attorney to protect my interest. 252 00:21:47,640 --> 00:21:51,936 Your privilege, but you have no legal position 253 00:21:51,977 --> 00:21:55,356 - as long as your mother is alive. - I do if she's declared mentally incompetent! 254 00:21:55,397 --> 00:22:00,319 Do... you realize what that entails? 255 00:22:06,450 --> 00:22:08,410 Yes, sir, I do. 256 00:22:08,452 --> 00:22:13,040 And you would expose her to that kind of public humiliation? 257 00:22:13,082 --> 00:22:15,251 I don't wanna have to do it. 258 00:22:15,292 --> 00:22:17,545 Unless you can persuade her to change her mind. 259 00:22:17,586 --> 00:22:19,713 What do you think I've been trying to do? 260 00:22:19,755 --> 00:22:22,691 George, do you realize we haven't even got enough money left to maintain this place? 261 00:22:22,716 --> 00:22:24,026 - I know. - Well, then help me out. 262 00:22:24,051 --> 00:22:27,346 $2 million, George, and we can keep the house and 3 acres of land! 263 00:22:27,388 --> 00:22:31,141 You tell me, is it logical, is it sane for her to wanna turn the offer down? 264 00:22:31,183 --> 00:22:34,812 Howard, if you want, 265 00:22:34,854 --> 00:22:38,315 you can tell Harrison you're considering his offer. 266 00:22:38,357 --> 00:22:39,817 But, try. 267 00:22:41,402 --> 00:22:45,030 Try talking it over again with your mother in a few days. 268 00:22:45,072 --> 00:22:46,949 Sir, what if she remains adamant? 269 00:22:49,535 --> 00:22:51,537 That's it. 270 00:22:51,579 --> 00:22:53,914 Unless you force a competency hearing. 271 00:22:55,583 --> 00:22:57,167 Oh. 272 00:22:58,460 --> 00:23:00,921 Oh, boy. 273 00:23:00,963 --> 00:23:03,173 I don't know, I... 274 00:23:03,215 --> 00:23:05,175 I gotta admit that after what happened today, 275 00:23:05,217 --> 00:23:08,512 the thought of seeing Mother stripped of all her dignity 276 00:23:08,554 --> 00:23:11,348 in front of a courtroom full of reporters. 277 00:23:13,183 --> 00:23:15,895 - I'd hate to do that. - Same old Howard. 278 00:23:17,521 --> 00:23:20,566 I thought you were finally growing into a man. 279 00:23:20,608 --> 00:23:22,735 What a ridiculous idea. 280 00:23:39,335 --> 00:23:41,170 Help. 281 00:23:41,211 --> 00:23:43,088 Help me. 282 00:23:43,130 --> 00:23:44,924 Help. 283 00:24:18,123 --> 00:24:20,709 Operator. 284 00:24:20,751 --> 00:24:23,712 This is an emergency. 285 00:24:23,754 --> 00:24:25,631 Get me the police. 286 00:24:40,562 --> 00:24:42,606 Yes, ma'am? 287 00:24:42,648 --> 00:24:45,901 I beg your pardon. 288 00:24:45,943 --> 00:24:48,362 Buried? 289 00:24:48,404 --> 00:24:51,490 On your property? 290 00:24:51,532 --> 00:24:53,283 Uh, your name and address, please? 291 00:24:56,120 --> 00:24:58,455 Oh. 292 00:24:58,497 --> 00:25:01,125 Well, yes. 293 00:25:01,166 --> 00:25:03,794 Yes, yes, Mrs. Wynant. 294 00:25:03,836 --> 00:25:05,587 Of course. 295 00:25:07,423 --> 00:25:09,425 Right away. 296 00:25:11,468 --> 00:25:13,220 What are you laughing about? 297 00:25:13,262 --> 00:25:15,180 You're the one who's gonna have to go out there. 298 00:25:15,222 --> 00:25:16,932 Well, I thought they put her away. 299 00:25:16,974 --> 00:25:18,726 Obviously she's back. 300 00:25:18,767 --> 00:25:21,437 Obviously, but what has she dreamed up this time? 301 00:25:21,478 --> 00:25:24,523 A woman buried alive on her property. 302 00:25:24,565 --> 00:25:27,234 - Alive, huh? - And screaming to be dug up. 303 00:25:27,276 --> 00:25:29,653 - Well, who wouldn't? - Get going. 304 00:25:29,695 --> 00:25:31,447 Ah, come on, Sarge. 305 00:25:31,488 --> 00:25:34,074 Ain't she got nobody on that place that can wield a shovel? 306 00:25:34,116 --> 00:25:37,786 I guess they're all Doubting Thomases like you. 307 00:25:37,828 --> 00:25:40,831 You know how many times I've been up there looking for nonexistent prowlers 308 00:25:40,873 --> 00:25:42,916 and people following that lady? 309 00:25:42,958 --> 00:25:44,626 Harry. 310 00:25:44,668 --> 00:25:46,545 Aw, come on, Sarge. 311 00:25:46,587 --> 00:25:49,757 Why don't you just call her back and talk to her son or somebody? 312 00:25:49,798 --> 00:25:51,884 You heard me tell her, "We'll be right out." 313 00:25:51,925 --> 00:25:54,053 Well, where does it say in the sheriff's manual 314 00:25:54,094 --> 00:25:57,514 that we gotta spend our time humoring some batty, old lady? 315 00:25:57,556 --> 00:25:59,558 Harry, get going. 316 00:25:59,600 --> 00:26:02,436 Yes, sir, "Go through the motions, Harry." 317 00:26:03,979 --> 00:26:06,607 And keep that grin off your face when you get there. 318 00:26:06,648 --> 00:26:10,152 Now she may have slipped her trolley, but show a little respect. 319 00:26:10,194 --> 00:26:13,197 Yeah, for all the taxes she pays. 320 00:26:13,238 --> 00:26:15,407 No, for all her years, 321 00:26:15,449 --> 00:26:19,244 and if you're lucky, you may get there one day yourself. 322 00:26:19,286 --> 00:26:21,455 Thanks, Sarge. 323 00:26:46,647 --> 00:26:49,066 Spare me the temperance lecture. 324 00:26:49,108 --> 00:26:51,543 I was just remembering how you couldn't bear the taste of the stuff 325 00:26:51,568 --> 00:26:54,321 - when we first got married. - Progress. 326 00:26:54,363 --> 00:26:56,156 Now I can't bear anything else without it. 327 00:26:58,242 --> 00:27:01,954 To you, Howard dear, for making it all possible, 328 00:27:01,995 --> 00:27:04,665 and to your exquisite strength of character. 329 00:27:04,706 --> 00:27:06,892 Listen, Caroline, I've told you from the beginning I've wanted to avoid 330 00:27:06,917 --> 00:27:09,044 a competency hearing and I still do! 331 00:27:09,086 --> 00:27:12,548 Sure, avoid anything unpleasant. 332 00:27:12,589 --> 00:27:16,093 Anything that calls for a decision, and run from responsibility 333 00:27:16,135 --> 00:27:18,595 as if it were the plague. 334 00:27:18,637 --> 00:27:20,889 Well, if that's your image of me, 335 00:27:20,931 --> 00:27:24,852 you can take whatever satisfaction you want from your having shaped it. 336 00:27:24,893 --> 00:27:28,730 Oh, no, the putty had hardened long before I met you. 337 00:27:28,772 --> 00:27:31,275 Well, doesn't that make you pretty stupid for marrying me? 338 00:27:31,316 --> 00:27:33,193 Indeed. 339 00:27:33,235 --> 00:27:36,989 Why else work so hard to acquire a taste for this? 340 00:27:37,030 --> 00:27:39,783 There is a simpler solution to your problems, Caroline. 341 00:27:42,995 --> 00:27:46,039 After you've acquired some community property. 342 00:27:50,043 --> 00:27:52,296 Well, well, well, there it is. 343 00:27:55,007 --> 00:27:57,426 One point to you for frankness. 344 00:27:57,467 --> 00:28:00,429 Yeah, it's reality, Howard. 345 00:28:00,470 --> 00:28:03,473 Been taking some cold, silver looks in the mirror. 346 00:28:03,515 --> 00:28:06,602 Barely 30, and well on the road to being a bag. 347 00:28:06,643 --> 00:28:09,563 And I need to have my money. 348 00:28:09,605 --> 00:28:14,026 It's nice to know our future relationship won't be complicated by emotion. 349 00:28:14,067 --> 00:28:16,820 Bank on it, died a lingering death years ago. 350 00:28:18,906 --> 00:28:20,908 Damn. 351 00:28:38,592 --> 00:28:41,637 - Yes, officer? - Can I talk to you a minute? 352 00:28:41,678 --> 00:28:43,347 Sure, come on in. 353 00:28:43,388 --> 00:28:45,349 Your mother called the station, Mr. Wynant. 354 00:28:45,390 --> 00:28:48,185 Ohh, I'm awful sorry about this. 355 00:28:48,227 --> 00:28:50,729 It's okay, part of the job. 356 00:28:50,771 --> 00:28:52,664 Mother, I do wish you'd told me you were gonna call the Sheriff. 357 00:28:52,689 --> 00:28:55,108 - Did you bring the shovel? - No, Mrs. Wynant. 358 00:28:55,150 --> 00:28:56,902 - There's one in the toolshed. - Yes, ma'am. 359 00:28:56,944 --> 00:28:58,545 Mother, you've had far too much excitement already. 360 00:28:58,570 --> 00:29:01,131 - I think you should go lie... - At the northeast corner of the property, 361 00:29:01,156 --> 00:29:03,825 you'll find where an old smokehouse has been dismantled 362 00:29:03,867 --> 00:29:05,494 and its basement filled in. 363 00:29:05,535 --> 00:29:07,454 That's where she is. 364 00:29:07,496 --> 00:29:09,915 - Yes, ma'am. - And hurry. 365 00:29:09,957 --> 00:29:13,585 - Yes, ma'am. - Hurry. 366 00:29:13,627 --> 00:29:15,629 Oh, boy. 367 00:29:37,985 --> 00:29:39,820 Well, that's it. 368 00:29:41,571 --> 00:29:45,367 You can see there's no physical evidence to back up Mother's story at all. 369 00:29:45,409 --> 00:29:48,245 - Well, there are some footprints. - Sure, they're mine, 370 00:29:48,287 --> 00:29:51,139 and our attorney's and Mother's, but there weren't any when we first got here. 371 00:29:51,164 --> 00:29:52,749 - No signs of digging. - No, no. 372 00:29:52,791 --> 00:29:54,835 - The ground wasn't dug up at all. - No. 373 00:29:54,876 --> 00:29:57,212 We looked for something, we couldn't find a thing. 374 00:29:57,254 --> 00:30:00,132 - What about the dog? - No sign of him either. 375 00:30:00,173 --> 00:30:01,775 Of course some of the people in the housing tract 376 00:30:01,800 --> 00:30:03,969 behind those trees have dogs, and one of them could've 377 00:30:04,011 --> 00:30:05,679 come running over here chasing a squirrel, 378 00:30:05,721 --> 00:30:08,265 or was digging for a groundhog or something, 379 00:30:08,307 --> 00:30:13,020 and the barking and the whining just kinda set Mother off. 380 00:30:13,061 --> 00:30:15,355 - What was this place? - It was a smokehouse 381 00:30:15,397 --> 00:30:18,317 years and years and years ago. 382 00:30:18,358 --> 00:30:21,695 I don't know, it seems incredible, but could some of the scent from the meats 383 00:30:21,737 --> 00:30:24,031 that were being cured here once still be in the soil? 384 00:30:24,072 --> 00:30:26,158 No, I doubt it. 385 00:30:26,199 --> 00:30:28,660 Where is this woman supposed to be buried? 386 00:30:31,246 --> 00:30:34,708 Mother said somewhere within this area here. 387 00:30:39,046 --> 00:30:41,256 This place hasn't been dug up in years. 388 00:30:41,298 --> 00:30:43,675 - It'd take us all day to dig this up. - Yep. 389 00:30:43,717 --> 00:30:47,512 Mr. Wynant, your mother was actually talking to the ground? 390 00:30:49,181 --> 00:30:53,477 Yes. 391 00:30:53,518 --> 00:30:55,896 I suppose you know my mother was 392 00:30:55,937 --> 00:30:58,190 - away for a while? - Yes, sir. 393 00:30:58,231 --> 00:31:00,609 Well, the doctor said she was ready to come home. 394 00:31:00,650 --> 00:31:02,194 I thought so, too, actually, 395 00:31:02,235 --> 00:31:03,920 and she's been home for less than a week now. 396 00:31:03,945 --> 00:31:06,281 This is her first day out of the house. 397 00:31:06,323 --> 00:31:08,241 I'm sure it was very real to her. 398 00:31:09,826 --> 00:31:11,745 I don't know, maybe if you told her that you... 399 00:31:11,787 --> 00:31:13,997 You dug up some earth and just couldn't find anything, 400 00:31:14,039 --> 00:31:16,124 - it would help. - Yeah. 401 00:31:16,166 --> 00:31:18,418 I guess that would be the best thing to do. 402 00:31:18,460 --> 00:31:20,837 Well, just so I won't be lying. 403 00:31:22,589 --> 00:31:24,883 Thank you, I appreciate your help. 404 00:32:07,467 --> 00:32:09,636 Well, did you find her? 405 00:32:09,678 --> 00:32:12,431 - No, ma'am. - Did you dig where I told you? 406 00:32:12,472 --> 00:32:14,724 Oh, yes, ma'am, and you could stop worrying. 407 00:32:14,766 --> 00:32:17,352 Whatever it was you heard, it wasn't anybody buried. 408 00:32:17,394 --> 00:32:19,980 What I heard was a woman calling for help. 409 00:32:20,021 --> 00:32:21,773 Yes, ma'am. 410 00:32:21,815 --> 00:32:24,484 Well, I'd request a crew with picks and shovels, 411 00:32:24,526 --> 00:32:27,446 but seeing how it's Sunday and we're shorthanded, 412 00:32:27,487 --> 00:32:30,615 well they probably couldn't get up here until sometime tomorrow. 413 00:32:30,657 --> 00:32:32,742 Yes, and if she isn't already dead, 414 00:32:32,784 --> 00:32:35,328 she certainly will be by then. 415 00:32:35,370 --> 00:32:37,205 Thank you for your trouble, Deputy. 416 00:32:37,247 --> 00:32:39,458 Thank you, Deputy. 417 00:32:39,499 --> 00:32:42,436 - Did you and the Deputy have a good laugh? - You know that's not true, Mother. 418 00:32:42,461 --> 00:32:44,521 Do I? I could always tell when you were lying, Howard, 419 00:32:44,546 --> 00:32:47,132 since you were a little boy. 420 00:32:47,174 --> 00:32:48,884 Where are Martin and Anna? 421 00:32:48,925 --> 00:32:51,553 It's their day off, they've gone to Santa Maria. 422 00:32:51,595 --> 00:32:53,388 Santa Maria? 423 00:32:53,430 --> 00:32:55,891 Yes, to visit his brother, he told you that. 424 00:32:59,394 --> 00:33:01,271 Mother. 425 00:33:01,313 --> 00:33:03,398 The Deputy told you the truth. 426 00:33:03,440 --> 00:33:05,567 And that's another lie. 427 00:33:05,609 --> 00:33:08,945 You weren't gone long enough to do any digging. 428 00:33:22,918 --> 00:33:24,753 You need anything else? 429 00:33:26,379 --> 00:33:30,467 If you don't have enough already, the Deputy's testimony will clinch it. 430 00:33:30,509 --> 00:33:33,094 Close your mouth, Caroline, your fangs are showing. 431 00:34:47,836 --> 00:34:49,879 Hello? 432 00:34:51,756 --> 00:34:54,259 Can you hear me? 433 00:34:54,301 --> 00:34:56,094 Where are you? 434 00:34:58,221 --> 00:34:59,931 Can you hear me? 435 00:35:01,349 --> 00:35:03,893 - Can you hear me? - Help. 436 00:35:06,896 --> 00:35:08,982 Yes, I'll help you. 437 00:35:10,734 --> 00:35:12,861 I'll get you out. 438 00:35:12,902 --> 00:35:15,071 I'll get you out! 439 00:35:30,128 --> 00:35:32,797 Can you hear me? 440 00:35:32,839 --> 00:35:35,425 I can't do it. 441 00:35:35,467 --> 00:35:37,761 Well, I'll get help. 442 00:35:37,802 --> 00:35:40,013 I'll find someone to help. 443 00:36:26,643 --> 00:36:29,312 - Hello. 444 00:36:29,354 --> 00:36:31,898 - You live on this street? - I do. 445 00:36:31,940 --> 00:36:34,818 - All of you? - She doesn't, she is my cousin. 446 00:36:34,859 --> 00:36:37,070 Her folks are visiting at my house. 447 00:36:37,112 --> 00:36:39,698 - Then, your mother's home? - Yeah. 448 00:36:39,739 --> 00:36:42,617 - What about you? - Yeah, I live down the street. 449 00:36:42,659 --> 00:36:44,661 - What's your name? - David. 450 00:36:44,703 --> 00:36:46,788 - Your mother home, too, David? - Yeah. 451 00:36:46,830 --> 00:36:49,332 She's taking a nap, her and Daddy. 452 00:36:49,374 --> 00:36:51,918 I see, um, 453 00:36:51,960 --> 00:36:54,587 do you know if any of the ladies on this street are... 454 00:36:54,629 --> 00:36:57,298 Are missing, or anything like that? 455 00:36:57,340 --> 00:36:59,384 No, I don't, why? 456 00:36:59,426 --> 00:37:02,095 Well, I just wondered. 457 00:37:02,137 --> 00:37:04,347 David, are you strong? 458 00:37:04,389 --> 00:37:06,391 - Sure. - Do you suppose you could help me 459 00:37:06,433 --> 00:37:09,060 - do some digging? - What for? 460 00:37:09,102 --> 00:37:11,563 Well, I lost a piece of jewelry, an earring, 461 00:37:11,604 --> 00:37:13,565 but I know just where it is. 462 00:37:13,606 --> 00:37:15,316 Well, I don't know if I can. 463 00:37:15,358 --> 00:37:17,277 I'd appreciate it, David. 464 00:37:17,318 --> 00:37:20,572 You see, my fingers aren't very strong anymore. 465 00:37:20,613 --> 00:37:21,990 Arthritis. 466 00:37:22,031 --> 00:37:25,243 Grown-up's hands get like that sometimes. 467 00:37:25,869 --> 00:37:28,747 - I'd pay for your help, David. - How much? 468 00:37:28,788 --> 00:37:32,041 - A dollar? - A dollar! Okay! 469 00:37:32,083 --> 00:37:34,461 - I'm strong, too, for a girl. - So am I! 470 00:37:34,502 --> 00:37:37,213 Thank you, but this is really a one-man job. 471 00:37:37,255 --> 00:37:40,633 - I'll go home and get my dad's shovel. - No, no, I've got a shovel, David. 472 00:37:40,675 --> 00:37:42,177 Come along, I'll show you where it is. 473 00:37:42,218 --> 00:37:43,678 - Okay! - Come on, 474 00:37:43,720 --> 00:37:45,138 I'm tired of this dumb game. 475 00:37:45,180 --> 00:37:47,348 Let's go in the house and watch TV. 476 00:37:50,351 --> 00:37:53,855 - In there? - Yes, it's not far. 477 00:37:53,897 --> 00:37:57,358 - Gee, I don't know. - What's the matter? 478 00:37:57,400 --> 00:38:01,237 Well, you're not the lady who lives there, are you? 479 00:38:01,279 --> 00:38:05,950 - Why? - Well, my folks say that she's kind of... 480 00:38:05,992 --> 00:38:09,412 - What, David? - Well, they say she's... 481 00:38:09,454 --> 00:38:10,747 Nothing. 482 00:38:10,789 --> 00:38:15,210 Well, I don't live there, David, I'm... I'm just visiting. 483 00:38:15,251 --> 00:38:17,962 You know her? Mrs. Wy... 484 00:38:18,004 --> 00:38:19,672 - Mrs. Wynant. - Yeah. 485 00:38:19,714 --> 00:38:22,217 Yeah, she, like they say... 486 00:38:22,258 --> 00:38:24,719 - You mean ill? - Yeah, I guess. 487 00:38:24,761 --> 00:38:26,262 Loony, everyone says. 488 00:38:26,304 --> 00:38:31,434 Oh, well, she wasn't well, but I think she's just fine now. 489 00:38:31,476 --> 00:38:34,145 Won't she be mad about our going onto her property? 490 00:38:34,187 --> 00:38:36,189 I hear she's awful mean. 491 00:38:36,231 --> 00:38:39,108 My mom says she just hates everybody. 492 00:38:39,150 --> 00:38:41,444 Oh, no, David. 493 00:38:41,486 --> 00:38:42,946 She won't mind. 494 00:38:42,987 --> 00:38:46,366 - I'm sure of it. - Well, okay. 495 00:38:55,041 --> 00:38:59,379 You can see where I've been trying to dig, but a strong boy like you can do it easily. 496 00:38:59,420 --> 00:39:01,756 - Right here? - Right there. 497 00:39:05,468 --> 00:39:07,762 Oh, that's very good, David. 498 00:39:07,804 --> 00:39:09,931 You certainly are strong. 499 00:39:09,973 --> 00:39:12,433 How'd the earring get in so deep? 500 00:39:12,475 --> 00:39:15,979 Well, it was all dug up here the other day when I was here last 501 00:39:16,020 --> 00:39:18,648 and then it was filled in again. 502 00:39:18,690 --> 00:39:21,985 It sure got hard in just a couple of days. 503 00:39:22,026 --> 00:39:24,487 Do I get the dollar even if you don't find it? 504 00:39:24,529 --> 00:39:27,240 Of course, of course. 505 00:39:29,492 --> 00:39:30,869 Hey! 506 00:39:32,245 --> 00:39:34,414 You heard it. 507 00:39:34,455 --> 00:39:36,249 Well, sure, I heard it. 508 00:39:36,291 --> 00:39:37,709 How'd you do that? 509 00:39:37,750 --> 00:39:40,712 You got one of them ventuiqiquist things in your mouth? 510 00:39:40,753 --> 00:39:42,630 Ventriloquist, David. 511 00:39:42,672 --> 00:39:44,632 Yeah, let me see it, huh? 512 00:39:44,674 --> 00:39:46,426 Help. 513 00:39:47,635 --> 00:39:50,179 Hey, you didn't do that. 514 00:39:50,221 --> 00:39:52,265 Your mouth was closed! 515 00:39:52,307 --> 00:39:54,976 It came from down there! 516 00:39:55,018 --> 00:39:59,355 David, there's a woman buried down there. 517 00:39:59,397 --> 00:40:01,566 - What? - We've got to get her out. 518 00:40:01,608 --> 00:40:03,651 That's why I need your help. 519 00:40:03,693 --> 00:40:05,778 David, come back! 520 00:40:05,820 --> 00:40:08,031 David, your dollar! 521 00:40:08,072 --> 00:40:09,949 David! 522 00:40:44,233 --> 00:40:48,196 - Yes? - I need some help. 523 00:40:48,237 --> 00:40:50,740 - What? - Could you help me? 524 00:40:50,782 --> 00:40:53,993 - Help you how, lady? - Well, I know it sounds odd, 525 00:40:54,035 --> 00:40:56,955 but I need someone to dig just a few minutes, I'm sure. 526 00:40:56,996 --> 00:41:00,083 You see, my hands aren't strong enough. 527 00:41:00,124 --> 00:41:02,185 I haven't got the faintest idea what you're talking about. 528 00:41:02,210 --> 00:41:06,589 It's not far. Just the other side of that ravine. 529 00:41:06,631 --> 00:41:10,343 - That's private property. - Yes, I know. It's mine, I live there. 530 00:41:10,385 --> 00:41:12,887 But, you see, I need help. 531 00:41:12,929 --> 00:41:15,264 - You're Mrs. Wynant. - Yes. 532 00:41:15,306 --> 00:41:17,684 Phil? Phil, who is it? 533 00:41:17,725 --> 00:41:21,521 - Uh, Mrs. Wynant? - Who? 534 00:41:21,562 --> 00:41:23,481 Mrs. Wynant? 535 00:41:23,523 --> 00:41:26,734 If you'd just be kind enough to give me a hand. 536 00:41:26,776 --> 00:41:29,070 Well, why do you want to dig? 537 00:41:29,112 --> 00:41:31,614 Look, I'm watching football in there. 538 00:41:31,656 --> 00:41:34,784 Can't you get your gardener, your son, or someone to do it for you? 539 00:41:34,826 --> 00:41:37,286 But, you see, uh... 540 00:41:39,038 --> 00:41:41,541 There's a woman 541 00:41:41,582 --> 00:41:43,793 buried there. 542 00:41:46,129 --> 00:41:49,924 Well, I think you'd better call the sheriff about that. 543 00:41:49,966 --> 00:41:51,801 Seems like a matter for them. 544 00:41:51,843 --> 00:41:55,221 I don't want to get mixed up in anything like that, destroying evidence and all. 545 00:41:55,263 --> 00:41:59,892 But you don't understand. She's alive, and every minute counts. 546 00:41:59,934 --> 00:42:03,271 Well, you're welcome to use our phone if you want to call the sheriff. 547 00:42:04,522 --> 00:42:06,357 No. 548 00:42:06,399 --> 00:42:08,192 Oh. 549 00:42:08,234 --> 00:42:10,778 Oh, never mind. 550 00:42:13,948 --> 00:42:16,325 All that money. 551 00:42:16,367 --> 00:42:19,495 Well, she sure can keep it. 552 00:42:19,537 --> 00:42:21,581 Maybe I should call her son. 553 00:42:21,622 --> 00:42:23,124 Oh, no. 554 00:42:23,166 --> 00:42:25,334 They probably have one of those unlisted numbers. 555 00:42:25,376 --> 00:42:27,712 I mean, they usually do. 556 00:42:27,754 --> 00:42:30,798 Besides, she looked harmless to me. 557 00:43:24,143 --> 00:43:26,312 - Yes, what is it? - Forgive me for disturbing you, 558 00:43:26,354 --> 00:43:27,897 but is the lady of the house in? 559 00:43:27,939 --> 00:43:29,315 - Why? - Well, I just... 560 00:43:29,357 --> 00:43:31,067 I just want to make sure she's all right. 561 00:43:31,109 --> 00:43:33,444 - What? - That's her! 562 00:43:33,486 --> 00:43:35,363 It is. 563 00:43:35,404 --> 00:43:36,781 What is it with you, lady? 564 00:43:36,823 --> 00:43:38,116 What are you trying to do? 565 00:43:38,157 --> 00:43:40,368 I'm terribly sorry about startling David, but... 566 00:43:40,409 --> 00:43:43,329 Startling him? You scared him half to death! 567 00:43:43,371 --> 00:43:45,706 Probably have nightmares for the next couple of weeks. 568 00:43:45,748 --> 00:43:47,458 What kind of nut are you anyway? 569 00:43:47,500 --> 00:43:49,252 Please, it's very important. 570 00:43:49,293 --> 00:43:50,878 You see, there's someone in trouble. 571 00:43:50,920 --> 00:43:52,922 You get your kicks out of soaring little kids? 572 00:43:52,964 --> 00:43:54,966 Believe me, I didn't intend to frighten him. 573 00:43:55,007 --> 00:43:56,759 People like you ought to be locked up. 574 00:43:56,801 --> 00:43:59,262 - You must listen to me. - No, you listen to me. 575 00:43:59,303 --> 00:44:03,432 If you don't stop bothering us, I'll call the police and press charges against you. 576 00:44:39,177 --> 00:44:40,845 Hey, let's go in there! 577 00:44:44,348 --> 00:44:48,227 Ted's raring to go, he's gonna beat the pants off of you today. 578 00:44:48,269 --> 00:44:50,688 - Helen, I'm here! - She's not here, Bernice. 579 00:44:50,730 --> 00:44:54,358 What do you mean? We have a date for lunch and bridge at Wilma's. 580 00:44:54,400 --> 00:44:56,235 Where's your golf bag? 581 00:44:56,277 --> 00:44:59,530 Uh, well, you see, last night, Helen and I had a... 582 00:44:59,572 --> 00:45:03,201 Oh, boy. Don't tell me you and Helen had another fight. 583 00:45:03,242 --> 00:45:05,578 Yeah, it was quite a wingding, too. 584 00:45:05,620 --> 00:45:08,706 I'm afraid it was loud enough to entertain the whole neighborhood. 585 00:45:08,748 --> 00:45:11,500 I suppose she's gone to her mother's again. 586 00:45:11,542 --> 00:45:14,629 Well, she said she was gonna send for her things, that's all. 587 00:45:14,670 --> 00:45:17,048 That bad? 588 00:45:17,089 --> 00:45:19,217 Yeah, yeah, that bad. 589 00:45:19,258 --> 00:45:22,094 Look, I'll come and apologize to Ted, come on. 590 00:45:22,136 --> 00:45:24,722 I know I should've called and everything. 591 00:45:26,807 --> 00:45:29,268 I don't think your buddy feels much like golf today. 592 00:45:29,310 --> 00:45:30,978 Look, I am sorry, Ted. 593 00:45:31,020 --> 00:45:33,147 I'd only be a drag to you out there, you see... 594 00:45:33,189 --> 00:45:36,025 Helen's gone off to her mother or somewhere. 595 00:45:36,067 --> 00:45:37,735 Why don't you play golf anyway? 596 00:45:37,777 --> 00:45:39,320 Get your mind off your troubles. 597 00:45:39,362 --> 00:45:41,989 Helen can be the golf ball. 598 00:45:42,031 --> 00:45:43,950 Look, Ted, look, I'm awfully sorry. 599 00:45:43,991 --> 00:45:45,343 I know I should've called you and everything. 600 00:45:45,368 --> 00:45:47,578 Look, Sunday, I'll give you two strokes aside. 601 00:45:47,620 --> 00:45:50,206 It's okay. 602 00:45:50,248 --> 00:45:52,600 You won't have any trouble getting a fourth out there, will ya? 603 00:45:52,625 --> 00:45:54,377 No sweat. 604 00:46:18,025 --> 00:46:20,236 I beg your pardon. 605 00:46:20,278 --> 00:46:22,488 - How do you do? - How do you do? 606 00:46:22,530 --> 00:46:27,076 I wonder if you'd know if anyone... Any of the women on this street are missing? 607 00:46:27,118 --> 00:46:29,178 - I beg your pardon? - I know it's a strange question... 608 00:46:29,203 --> 00:46:32,206 Well, Mrs. Wynant. 609 00:46:32,248 --> 00:46:36,669 To what do we owe the honor of a visit from the grande dame of Wynant Hill? 610 00:46:36,711 --> 00:46:38,921 - Oh, Ken. - Do I know you? 611 00:46:38,963 --> 00:46:41,465 Oh, I'm sure you don't, Mrs. Wynant, 612 00:46:41,507 --> 00:46:44,635 but you can bet that I'll never forget you. 613 00:46:44,677 --> 00:46:46,637 I'm afraid I don't understand. 614 00:46:46,679 --> 00:46:51,642 See, I'm the guy that built these houses that went into hook to option this land, 615 00:46:51,684 --> 00:46:54,854 and then you and your fancy friends tried to hang me out to dry. 616 00:46:54,895 --> 00:46:57,398 - Oh, Ken, please. - All your lawyers 617 00:46:57,440 --> 00:47:01,110 trying every trick in the book to get this property rezoned 618 00:47:01,152 --> 00:47:05,614 so you could keep riffraff like us out of your neighborhood. 619 00:47:05,656 --> 00:47:07,158 You almost did it, too. 620 00:47:07,199 --> 00:47:09,744 You almost broke me. 621 00:47:09,785 --> 00:47:12,872 Now, what can I do for you? 622 00:47:12,913 --> 00:47:14,832 I need your help. 623 00:47:16,125 --> 00:47:19,420 - Do ya now? - Please, it's very important. There's a woman... 624 00:47:19,462 --> 00:47:23,090 No. Whatever it is, no. 625 00:47:23,132 --> 00:47:27,803 But let me tell you, Mrs. Wynant, you have made my day. 626 00:47:29,722 --> 00:47:31,807 You've made my week! 627 00:47:31,849 --> 00:47:34,185 Goodbye, Mrs. Wynant. 628 00:48:30,324 --> 00:48:32,034 Sir, can you help me? 629 00:48:32,076 --> 00:48:34,912 I'm at my wits' end. 630 00:48:43,671 --> 00:48:45,297 Sir, can you help me, please? 631 00:48:45,339 --> 00:48:47,091 I'm at my wits' end. 632 00:48:47,133 --> 00:48:48,634 I'm sorry. What's the trouble? 633 00:48:48,676 --> 00:48:52,847 No one will believe me, but I'm sure now, it's not my imagination. 634 00:48:52,888 --> 00:48:56,934 There's a woman buried just beyond those trees. 635 00:48:58,394 --> 00:49:01,480 - Buried? - Yes. Yes! 636 00:49:01,522 --> 00:49:03,482 Well, I'm sorry, I don't understand. 637 00:49:03,524 --> 00:49:05,276 They won't believe you? Who did you tell? 638 00:49:05,317 --> 00:49:08,070 Oh, my son, the sheriff, everyone. 639 00:49:08,112 --> 00:49:10,322 - The sheriff? - Everyone, but they think... 640 00:49:10,364 --> 00:49:13,117 They think I'm out of my mind. 641 00:49:14,410 --> 00:49:17,496 Oh, I see. 642 00:49:17,538 --> 00:49:22,710 I'm not strong enough to dig and they won't, but she's there, I know she is. 643 00:49:22,751 --> 00:49:25,087 Well, how is it that you happened... 644 00:49:25,129 --> 00:49:27,715 I mean, how do you know she's there? 645 00:49:27,756 --> 00:49:30,092 Because I heard her. 646 00:49:32,219 --> 00:49:36,056 - You heard her? - Yes, calling for help. 647 00:49:36,098 --> 00:49:39,226 Then, she's still alive? 648 00:49:39,268 --> 00:49:41,061 Well, I'd say... 649 00:49:41,103 --> 00:49:42,646 How could she possibly still be alive? 650 00:49:42,688 --> 00:49:46,233 I mean, how could anyone breathe under the ground? 651 00:49:46,275 --> 00:49:49,570 Well, I don't know, but her voice was very weak, 652 00:49:49,612 --> 00:49:54,533 as if she had very little strength left or was slowly suffocating. 653 00:49:55,784 --> 00:49:57,328 Well, when... when did you hear her? 654 00:49:57,369 --> 00:50:00,039 I mean, how... how long ago? 655 00:50:00,080 --> 00:50:03,417 The last time, perhaps a half hour? 656 00:50:03,459 --> 00:50:05,503 She may be dead by now. 657 00:50:05,544 --> 00:50:07,838 Yeah. 658 00:50:07,880 --> 00:50:10,716 Still, that's a very difficult story to believe. 659 00:50:10,758 --> 00:50:14,261 Just the same, I'm telling you the truth. 660 00:50:14,303 --> 00:50:17,515 A little boy heard her, too. 661 00:50:17,556 --> 00:50:20,976 - A little boy? - Yes, but it frightened him. 662 00:50:21,018 --> 00:50:22,603 He ran away. 663 00:50:22,645 --> 00:50:24,939 Oh, please, you must help me. 664 00:50:24,980 --> 00:50:26,690 Yes, yes. 665 00:50:26,732 --> 00:50:29,443 Yes, I will help you, but, first, you have to come and sit down. 666 00:50:29,485 --> 00:50:31,111 - There's no time. - Well, just a minute. 667 00:50:31,153 --> 00:50:32,863 - Every second counts. - Well, I know, 668 00:50:32,905 --> 00:50:35,950 but you seem so very exhausted. 669 00:50:37,201 --> 00:50:39,453 Oh. 670 00:50:39,495 --> 00:50:42,540 You don't believe me either. 671 00:50:42,581 --> 00:50:45,042 Yes, I do believe you, and I'm going to help you, 672 00:50:45,084 --> 00:50:49,964 but, first, you have to sit down and tell me the details, quickly, so that I can help you. 673 00:51:12,152 --> 00:51:13,737 - Still nothing? - Not a sign of her. 674 00:51:13,779 --> 00:51:15,499 Have you looked through the house carefully? 675 00:51:15,531 --> 00:51:18,867 - Every inch of it, twice now. - And you're certain she's not on the property? 676 00:51:18,909 --> 00:51:21,495 - Yes, yes, yes. - Okay, let's check with the neighbors. Get in. 677 00:51:21,537 --> 00:51:22,955 Okay. 678 00:51:37,303 --> 00:51:40,472 - Now, feel better? - Are you sure you know where to find her? 679 00:51:40,514 --> 00:51:43,392 Absolutely. I mean, I'll dig where you were digging. 680 00:51:43,434 --> 00:51:46,604 - Perhaps I better come with you. - No, no, that won't be necessary. 681 00:51:46,645 --> 00:51:49,648 As soon as I find her, then I'll come back here. 682 00:51:51,358 --> 00:51:53,861 Why, that's the little dog. 683 00:51:53,902 --> 00:51:56,530 Oh, Dusty? What about her? 684 00:51:56,572 --> 00:51:59,658 Well, she was digging there where the woman is. 685 00:51:59,700 --> 00:52:01,869 Dusty has a great nose. 686 00:52:01,910 --> 00:52:05,080 Mr. Nesbitt, where is your wife? 687 00:52:05,122 --> 00:52:08,208 My wife? She's visiting her mother. 688 00:52:10,461 --> 00:52:12,630 - What are you doing? - I'm going home, Mr. Nesbitt. 689 00:52:12,671 --> 00:52:15,341 - I don't think you'd better. - Let me by, Mr. Nesbitt. 690 00:52:15,382 --> 00:52:17,217 No! 691 00:52:19,470 --> 00:52:22,389 I'm sorry. 692 00:52:22,431 --> 00:52:25,934 You never intended to do any digging, did you? 693 00:52:27,561 --> 00:52:32,399 Mr. Nesbitt, your wife may still be alive. 694 00:52:34,276 --> 00:52:36,195 It's not likely. 695 00:52:37,404 --> 00:52:41,158 I don't want to be digging up a gas chamber for myself. 696 00:52:42,910 --> 00:52:46,330 What do you intend to do with me, Mr. Nesbitt? 697 00:52:46,372 --> 00:52:48,666 I'm not sure. 698 00:52:49,875 --> 00:52:54,088 I'm sorry, I wish you hadn't backed me into a corner like this. 699 00:52:54,129 --> 00:52:55,923 You see, I didn't mean to hurt anyone! 700 00:52:55,964 --> 00:52:58,842 We had an argument, there was an accident! 701 00:53:01,720 --> 00:53:05,683 Right. It doesn't matter anymore, does it? 702 00:53:05,724 --> 00:53:07,309 Yes, it does. 703 00:53:07,351 --> 00:53:11,980 If it was an accident, not premeditated, mitigating circumstances, you're not a murderer. 704 00:53:15,275 --> 00:53:18,195 No, a man and his wife have a fight, he kills her, 705 00:53:18,237 --> 00:53:20,447 and then he buries her in the ground. 706 00:53:20,489 --> 00:53:22,282 No. 707 00:53:23,742 --> 00:53:25,786 Not a chance. 708 00:53:27,204 --> 00:53:29,581 But you... 709 00:53:29,623 --> 00:53:31,542 A woman with your history, 710 00:53:31,583 --> 00:53:37,089 if she apparently committed suicide or had an accident, 711 00:53:37,131 --> 00:53:40,008 then no one would be surprised. 712 00:53:44,138 --> 00:53:48,851 Shall I scream, Mr. Nesbitt, or will you open the door? 713 00:54:05,075 --> 00:54:06,994 - Come in. - Hello, I'm... Mother! 714 00:54:07,035 --> 00:54:09,138 Do you know what you've put us through and every single person on this street? 715 00:54:09,163 --> 00:54:11,540 He's the one, it's his wife buried there. 716 00:54:11,582 --> 00:54:13,959 - I'm sorry, sir. - Oh, it's all right, Mr. Wynant. 717 00:54:14,001 --> 00:54:15,294 I'm glad you came by. 718 00:54:15,335 --> 00:54:18,422 I let your mother come in because, well, she was acting kind of strange. 719 00:54:18,464 --> 00:54:21,133 She was talking about a woman buried in the woods out there. 720 00:54:21,175 --> 00:54:23,719 - I was gonna call you. - I'm terribly sorry, sir, I understand. 721 00:54:23,761 --> 00:54:25,471 Howard, he's lying. 722 00:54:25,512 --> 00:54:27,681 He's the one who buried her. 723 00:54:27,723 --> 00:54:29,141 The dog was his! 724 00:54:29,183 --> 00:54:30,434 May I have your name, sir? 725 00:54:30,476 --> 00:54:32,102 Oh, yeah, sure. Nesbitt, Carl Nesbitt. 726 00:54:32,144 --> 00:54:34,313 - Is there a Mrs. Nesbitt? - Indeed, there is. 727 00:54:34,354 --> 00:54:36,774 She's spending the day over at her mother's, every Sunday. 728 00:54:36,815 --> 00:54:39,126 I was just gonna call her on the phone if you'd like to talk to her. 729 00:54:39,151 --> 00:54:40,544 No, I don't think that'll be necessary. 730 00:54:40,569 --> 00:54:42,087 Howard, no, what's the matter with you? 731 00:54:42,112 --> 00:54:45,532 He's a murderer! He was going to kill me, too! 732 00:54:45,574 --> 00:54:48,118 He's lying! Cam YOU see? He's lying! 733 00:54:48,160 --> 00:54:50,621 You can still save her, please! No, you can still... 734 00:54:50,662 --> 00:54:55,292 She really didn't make much sense, did she? 735 00:54:55,334 --> 00:54:58,545 Shouldn't she be under a doctor's care or something? 736 00:54:58,587 --> 00:55:00,130 - She was. - Oh? 737 00:55:00,172 --> 00:55:03,425 Yeah, I guess they'll have to take her back now. 738 00:55:05,219 --> 00:55:07,596 It must really be terrible for her family, huh? 739 00:55:07,638 --> 00:55:10,516 - Sorry about this, Mr. Nesbitt. - Oh, well... 740 00:56:04,111 --> 00:56:06,780 No, no, Doctor, please, Doctor, no. 741 00:56:06,822 --> 00:56:10,242 - You have to hold her still. - Please don't, Doctor, please! 742 00:56:10,284 --> 00:56:13,704 No, you mustn't! There's no one to help her but me! No one! 743 00:56:13,745 --> 00:56:14,997 Why are you doing this to me? 744 00:56:15,038 --> 00:56:16,748 You know I'm not insane, you know it! 745 00:56:16,790 --> 00:56:20,502 Of course you're not insane, but you've worked yourself into such a state 746 00:56:20,544 --> 00:56:22,838 that you leave me no alternative. 747 00:56:22,880 --> 00:56:25,382 Now when you've rested and calmed down, we'll talk. 748 00:56:25,424 --> 00:56:26,675 But you're killing her. 749 00:56:26,717 --> 00:56:30,387 If she's not already dead, she surely will be by then, don't you see? 750 00:56:30,429 --> 00:56:33,181 Laura, please. Now, please, don't fight it. 751 00:56:33,223 --> 00:56:35,017 You've got to get some rest. 752 00:56:35,058 --> 00:56:38,604 Oh, that poor woman. 753 00:56:38,645 --> 00:56:41,440 If only somebody... 754 00:56:42,774 --> 00:56:44,526 Some... 755 00:56:46,820 --> 00:56:49,615 She'll sleep now. 756 00:56:49,656 --> 00:56:51,575 I'll be down in a minute. 757 00:56:51,617 --> 00:56:53,952 All right, sir. 758 00:57:18,352 --> 00:57:20,145 I'd keep an eye on her. 759 00:57:20,187 --> 00:57:22,397 How long do you think she'll sleep, sir? 760 00:57:22,439 --> 00:57:26,693 Well, she's utterly exhausted, and that's a powerful drug. 761 00:57:26,735 --> 00:57:30,030 Ordinarily, I'd say she ought to sleep through till the morning. 762 00:57:30,072 --> 00:57:31,740 Ordinarily? 763 00:57:31,782 --> 00:57:35,160 Your mother has a great power of will, 764 00:57:35,202 --> 00:57:37,913 and she's exceedingly agitated. 765 00:57:37,955 --> 00:57:43,085 It's unlikely, but, well, if she fights that sedation, 766 00:57:43,126 --> 00:57:48,340 it's possible in five or six hours that she could force herself awake. 767 00:57:48,382 --> 00:57:49,633 And what do we do then? 768 00:57:49,675 --> 00:57:53,095 That depends on her state of mind. 769 00:57:53,136 --> 00:57:57,265 If necessary, you have my service and get a hold of me at a moment's notice. 770 00:57:57,307 --> 00:58:00,018 And I'll come up and see her in the morning. 771 00:58:00,060 --> 00:58:01,311 - Doctor? - Yes? 772 00:58:01,353 --> 00:58:03,397 I'm sorry, sir, do you have a moment? 773 00:58:03,438 --> 00:58:06,108 - Certainly. - Do you think we could talk, sir, to just... 774 00:58:06,149 --> 00:58:10,070 Uh, sir, what, uh, what does this mean? 775 00:58:10,112 --> 00:58:13,865 I mean, you thought that she was ready to come home and I did too, 776 00:58:13,907 --> 00:58:18,954 but it looks like she's had some kind of... Some kind of of regression. 777 00:58:18,996 --> 00:58:21,665 Yeah, well, you can't expect me to make a diagnosis 778 00:58:21,707 --> 00:58:24,209 based on one hysterical incident. 779 00:58:24,251 --> 00:58:25,752 Oh, but it's been going on all day. 780 00:58:25,794 --> 00:58:29,631 It didn't start with hysterics, just aberrations. 781 00:58:29,673 --> 00:58:33,010 She kept insisting that she saw and heard things that were all in her head. 782 00:58:33,051 --> 00:58:37,264 Do you think she could possibly be remembering that woman in Florida, 783 00:58:37,305 --> 00:58:40,726 you know, who was buried alive by the kidnappers? 784 00:58:40,767 --> 00:58:44,479 The idea of a woman buried alive, 785 00:58:44,521 --> 00:58:48,233 it could be a kind of transference. 786 00:58:48,275 --> 00:58:50,777 Tell me, uh... 787 00:58:50,819 --> 00:58:52,362 Did anything happen? 788 00:58:52,404 --> 00:58:56,033 Something that she might feel threatens her? 789 00:58:56,074 --> 00:59:00,037 Well, perhaps the fact that she knows that we have had offers 790 00:59:00,078 --> 00:59:02,289 to sell off most of the land 791 00:59:02,330 --> 00:59:05,584 and perhaps the fact that she knows that we haven't got much choice in the matter. 792 00:59:05,625 --> 00:59:10,297 I don't know, sir. I've tried to talk to her about it, but she's been very unreasonable about the whole thing. 793 00:59:10,338 --> 00:59:13,675 - Irrational, you mean. - Undoubtedly, her breakdown 794 00:59:13,717 --> 00:59:16,720 was triggered by your father's death. 795 00:59:16,762 --> 00:59:18,597 But before this, 796 00:59:18,638 --> 00:59:23,143 before going away and after she's been back, she forgets things: 797 00:59:23,185 --> 00:59:28,106 What day it is, what happened a few years ago, what happened a few moments ago. 798 00:59:28,148 --> 00:59:31,568 What's that, if not unbalanced? 799 00:59:31,610 --> 00:59:34,279 That is physiological. 800 00:59:34,321 --> 00:59:39,743 It's not an uncommon geriatric condition caused by hardening of the arteries. 801 00:59:39,785 --> 00:59:41,411 But, sir, she's not that old. 802 00:59:41,453 --> 00:59:45,582 My dear fellow, it can happen to anyone in their forties sometimes. 803 00:59:45,624 --> 00:59:49,961 It's a series of, uh, of little strokes 804 00:59:50,003 --> 00:59:54,841 that temporarily, only temporarily, out off the supply of blood 805 00:59:54,883 --> 00:59:58,929 to a small portion of the brain, but it can be treated. 806 00:59:58,970 --> 01:00:03,767 It definitely, very definitely, is not a psychiatric condition. 807 01:00:03,809 --> 01:00:06,645 And what happened today? 808 01:00:06,686 --> 01:00:11,358 Well, as I said, no more curbside diagnosis. 809 01:00:11,399 --> 01:00:13,193 - Doctor? - Yes. 810 01:00:14,694 --> 01:00:18,448 If you were called upon to testify at a competency hearing 811 01:00:18,490 --> 01:00:23,120 in lieu of what did happen today, what would your professional opinion be? 812 01:00:24,955 --> 01:00:26,790 Do you plan one? 813 01:00:28,083 --> 01:00:29,960 Well... 814 01:00:31,503 --> 01:00:34,214 Uh, we're considering it. 815 01:00:36,383 --> 01:00:38,927 Oh, I see. 816 01:00:38,969 --> 01:00:41,096 Well, Doctor? 817 01:00:41,138 --> 01:00:43,640 My professional opinion? 818 01:00:43,682 --> 01:00:46,101 I haven't got one yet. 819 01:01:30,604 --> 01:01:33,648 What are you doing with that shovel? Are you going to bury a body? 820 01:01:33,690 --> 01:01:36,651 - What? Phoebe? - Yeah. 821 01:01:36,693 --> 01:01:38,320 Well, Hamlet's come to the mountain. 822 01:01:38,361 --> 01:01:40,530 Come on, celebration time. 823 01:01:40,572 --> 01:01:42,741 - Hello. 824 01:01:42,782 --> 01:01:44,718 Well, that's not a big reward for driving up here. 825 01:01:44,743 --> 01:01:46,912 - Why, is something the matter? - No, no, it's, uh... 826 01:01:46,953 --> 01:01:49,372 Here, let me get the lights, huh? 827 01:01:49,414 --> 01:01:50,790 Just, uh, just the neighbors. 828 01:01:50,832 --> 01:01:54,002 - Come on, come on inside. - Um, I was about to make myself a drink, 829 01:01:54,044 --> 01:01:57,589 you know, but I decided that it would be much better if you made it for me. 830 01:01:57,631 --> 01:02:00,133 - You're glad I came, aren't you? - Oh, yeah, yeah, sure. 831 01:02:00,175 --> 01:02:01,801 Come on. 832 01:04:46,966 --> 01:04:49,302 Caroline, where are you going? 833 01:04:49,344 --> 01:04:50,762 - Out. - Where? 834 01:04:50,804 --> 01:04:53,807 - Among the living. - To meet somebody in particular? 835 01:04:53,848 --> 01:04:56,226 Anybody in particular. 836 01:04:56,267 --> 01:04:58,895 The same anybody you were with until 4:30 this morning? 837 01:04:58,937 --> 01:05:00,897 Oh, you've been keeping tabs on me. 838 01:05:00,939 --> 01:05:03,066 How nice, makes a girl feel loved. 839 01:05:03,108 --> 01:05:05,693 - No, Caroline. - I beg your pardon? 840 01:05:05,735 --> 01:05:08,405 You're not going anywhere. 841 01:05:08,446 --> 01:05:10,031 Howard, don't be such an ass. 842 01:05:10,073 --> 01:05:13,660 If I divorce you now, there won't be any community property to share. 843 01:05:13,701 --> 01:05:16,037 - You divorce me? - Yes, I'm tired of being known 844 01:05:16,079 --> 01:05:17,414 as the cuckold of Wynant Hill. 845 01:05:17,455 --> 01:05:19,290 Well, aren't you interesting, 846 01:05:19,332 --> 01:05:23,545 standing there on your hind legs, making sounds like an outraged husband. 847 01:05:23,586 --> 01:05:26,131 Interesting, but a long time late. 848 01:05:26,172 --> 01:05:28,299 I'm quite serious, Caroline. 849 01:05:28,341 --> 01:05:29,843 Good. 850 01:05:29,884 --> 01:05:32,846 Because I have a bulletin for you, Howard, dear. 851 01:05:32,887 --> 01:05:37,434 I called a lawyer this afternoon and he gave me a choice bit of information. 852 01:05:38,852 --> 01:05:42,397 A daughter-in-law can force competency hearings in this state 853 01:05:42,439 --> 01:05:45,108 without her husband's cooperation. 854 01:05:45,150 --> 01:05:48,528 And thanks to your mother's marvelous performance today 855 01:05:48,570 --> 01:05:53,533 in front of a large and assorted audience, I'm practically assured of the result. 856 01:05:53,575 --> 01:05:57,328 So get the divorce going by all means. 857 01:07:29,462 --> 01:07:32,757 Honey, I'm sorry, but I just don't think I'm gonna be 858 01:07:32,799 --> 01:07:35,677 very good company for ya tonight, that's all. 859 01:07:35,718 --> 01:07:38,638 You are uptight about our being here, aren't you? 860 01:07:38,680 --> 01:07:42,141 Yeah. Yeah, I guess that's it. 861 01:07:42,183 --> 01:07:45,019 Silly boy. I mean, this is your house now. 862 01:07:45,061 --> 01:07:47,146 She's out of your life forever. 863 01:07:47,188 --> 01:07:49,732 Come on, come and sit in this chair. 864 01:07:49,774 --> 01:07:54,612 Let these educated fingers do... do their stuff on this nasty tension in your neck. 865 01:07:54,654 --> 01:07:58,783 Oh, no, no, no, honey, look, I'm not in any mood for that. 866 01:07:58,825 --> 01:08:03,454 I, uh, I think you better just let me stew in my own juices for a while, huh? 867 01:08:03,496 --> 01:08:05,707 - Are you challenging me, hm? - Huh? 868 01:08:05,748 --> 01:08:07,458 Hm? 869 01:08:09,043 --> 01:08:11,588 Honey, just knock it off. 870 01:08:11,629 --> 01:08:13,798 All right, I accept the challenge. 871 01:08:13,840 --> 01:08:17,760 Now, you make yourself another drink, all right, my darling boy, 872 01:08:17,802 --> 01:08:20,138 while I slip into something more comfortable, okay? 873 01:08:20,179 --> 01:08:23,349 - No! Now I said knock it off or I'll... - Or what? 874 01:08:23,391 --> 01:08:25,435 Or what, Carl? 875 01:08:25,476 --> 01:08:28,187 - I'm sorry, honey. - You hurt my arm. 876 01:08:28,229 --> 01:08:30,440 - I'm sorry. - What? Did you think 877 01:08:30,481 --> 01:08:32,201 I was gonna get into something of hers, huh? 878 01:08:32,233 --> 01:08:34,110 Do you really think I'm that common? 879 01:08:34,152 --> 01:08:35,737 I said I was sorry. 880 01:08:35,778 --> 01:08:37,071 Please, try and understand. 881 01:08:37,113 --> 01:08:39,907 It's just I have my mind on some other things. 882 01:08:39,949 --> 01:08:43,411 Oh, I see. I don't actually repulse you, I just bore you! 883 01:08:43,453 --> 01:08:46,414 No, no, honey. It's what you said, it's this house, you know? 884 01:08:46,456 --> 01:08:49,083 I think I'm gonna have to figure on living somewhere else, 885 01:08:49,125 --> 01:08:51,294 you see, get a fresh start. 886 01:08:51,336 --> 01:08:54,589 Yes. Yes, Carl, we have to figure on a lot of new things. 887 01:08:54,631 --> 01:08:56,382 A whole lot of new things. 888 01:08:56,424 --> 01:08:59,636 Maybe we just better stop before we start. 889 01:08:59,677 --> 01:09:02,096 I mean, I don't need a brick wall to fall on me, you know. 890 01:09:02,138 --> 01:09:03,723 Now, now. 891 01:10:00,613 --> 01:10:02,365 Please. 892 01:10:03,658 --> 01:10:05,743 Honey, I'll call you. Soon, huh? 893 01:10:05,785 --> 01:10:08,079 Yes, yes, if you wish. 894 01:11:25,198 --> 01:11:27,575 Ahh! 895 01:11:34,749 --> 01:11:38,795 Ohm 896 01:11:40,004 --> 01:11:42,882 Ohm 897 01:11:42,924 --> 01:11:46,427 Ohm 898 01:11:50,640 --> 01:11:52,892 Good Lord. 899 01:12:23,673 --> 01:12:26,467 You saved her life, Mrs. Wynant. 900 01:12:28,761 --> 01:12:30,972 She saved mine. 901 01:12:41,232 --> 01:12:43,985 May I drive you home, ma'am? 902 01:12:44,026 --> 01:12:47,530 Yes. Yes, thank you, Sergeant. 903 01:12:47,572 --> 01:12:50,491 It's been a long day. 904 01:13:05,298 --> 01:13:08,050 What happened? I heard something on the radio. 905 01:13:08,092 --> 01:13:12,346 Caroline, your case just got thrown out of court.69057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.