All language subtitles for The.Land.Before.Time.X.The.Great.Longneck.Migration.2003.1080p.WEBRip.x264-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,223 --> 00:01:22,458 Millions of years ago, 2 00:01:22,492 --> 00:01:26,696 this planet we call Earth was quite a different place indeed. 3 00:01:31,934 --> 00:01:34,370 The land was still forming. 4 00:01:37,407 --> 00:01:39,375 Strange plants abounded. 5 00:01:42,345 --> 00:01:46,682 And the world was populated by those most remarkable of creatures, 6 00:01:47,783 --> 00:01:49,285 the dinosaurs. 7 00:01:51,521 --> 00:01:54,190 Though very different from us in many ways, 8 00:01:55,758 --> 00:01:59,329 these ancient giants resembled us in some ways, too. 9 00:02:03,599 --> 00:02:04,634 They ate. 10 00:02:11,006 --> 00:02:12,375 They fought. 11 00:02:14,944 --> 00:02:16,312 They played. 12 00:02:28,591 --> 00:02:30,360 They slept. 13 00:02:33,763 --> 00:02:37,800 And sometimes, perhaps, they even dreamed. 14 00:02:49,879 --> 00:02:50,946 Huh? 15 00:03:03,926 --> 00:03:06,462 Whoa! Whoa! 16 00:03:11,501 --> 00:03:12,802 Huh? 17 00:03:16,539 --> 00:03:17,716 Look! 18 00:03:17,740 --> 00:03:19,050 What is it? 19 00:03:19,074 --> 00:03:20,486 It's incredible. 20 00:03:20,510 --> 00:03:21,811 It's beautiful. 21 00:03:22,445 --> 00:03:23,522 Oh, my! 22 00:03:23,546 --> 00:03:24,723 It's awesome! 23 00:03:24,747 --> 00:03:25,815 Oh! 24 00:03:56,846 --> 00:03:59,915 Phew! It was just a sleep story. 25 00:04:37,052 --> 00:04:38,930 I'm going to get you. Yep, yep, yep. 26 00:04:38,954 --> 00:04:40,656 Oh, no, you're not. 27 00:04:42,992 --> 00:04:44,126 Oh! 28 00:04:50,800 --> 00:04:52,778 Can't catch me! 29 00:04:52,802 --> 00:04:55,337 I can, too! Yep, yep, yep. 30 00:04:59,742 --> 00:05:02,011 Or maybe not. 31 00:05:02,812 --> 00:05:03,889 Huh? 32 00:05:03,913 --> 00:05:06,115 Me know you no catch me neither. 33 00:05:13,489 --> 00:05:15,458 Then I will catch Spike. 34 00:05:19,662 --> 00:05:20,906 Whoa! 35 00:05:20,930 --> 00:05:22,432 Oh! 36 00:05:23,933 --> 00:05:24,934 Ow. 37 00:05:27,169 --> 00:05:28,370 Ah! 38 00:05:29,872 --> 00:05:31,707 Don't even think about it! 39 00:05:33,042 --> 00:05:34,009 Ducky! 40 00:05:35,044 --> 00:05:36,045 Aha! 41 00:05:37,747 --> 00:05:39,915 I'm going to get you! 42 00:05:40,816 --> 00:05:42,060 Can't catch me! 43 00:05:42,084 --> 00:05:42,985 I'm right behind you. 44 00:05:44,820 --> 00:05:46,732 I'm too fast for you. 45 00:05:46,756 --> 00:05:47,623 Hey! 46 00:06:07,843 --> 00:06:11,056 Tag. You are it. 47 00:06:11,080 --> 00:06:12,948 Yep, yep, yep. 48 00:06:23,493 --> 00:06:25,461 Did you no hear? You it! 49 00:06:26,862 --> 00:06:28,540 Huh? 50 00:06:28,564 --> 00:06:31,209 What part of "it" don't you understand? 51 00:06:31,233 --> 00:06:33,903 Uh, I'm sorry, I just... 52 00:06:35,170 --> 00:06:38,750 It's the great circle. You see it every day. 53 00:06:38,774 --> 00:06:41,052 Why is it suddenly so interesting? 54 00:06:41,076 --> 00:06:43,522 I don't know. I... 55 00:06:43,546 --> 00:06:45,948 It looks like something I saw in my sleep story last night. 56 00:06:46,616 --> 00:06:48,159 Sleep story? 57 00:06:48,183 --> 00:06:51,797 Yep, yep, yep. I have sleep stories all of the time. 58 00:06:51,821 --> 00:06:53,298 I love them. 59 00:06:53,322 --> 00:06:57,793 I see myself floating down wide waters covered with good smelly flowers. 60 00:07:01,196 --> 00:07:06,536 Me have sleepy stories about flying way up over high hills and tall trees. 61 00:07:10,806 --> 00:07:14,076 Me bet me know what Spike have sleep stories about. 62 00:07:19,248 --> 00:07:22,928 What about you, Cera? Don't you ever have sleep stories? 63 00:07:22,952 --> 00:07:26,698 Three-horns never have sleep stories. They're for babies. 64 00:07:26,722 --> 00:07:30,201 They're all just full of dumb stuff that could never happen. 65 00:07:30,225 --> 00:07:33,138 Hmm. I guess you're right. 66 00:07:33,162 --> 00:07:35,206 In my sleep story last night, 67 00:07:35,230 --> 00:07:39,845 I saw you butt your head against this tall rock, and it split right in half. 68 00:07:39,869 --> 00:07:42,548 Really? I did that? 69 00:07:42,572 --> 00:07:46,284 Yeah, but like you said, sleep stories are dumb. 70 00:07:46,308 --> 00:07:49,287 Something like that could never really happen. 71 00:07:49,311 --> 00:07:54,059 Oh, now, wait! I didn't say everything that happens in a sleep story is dumb. 72 00:07:54,083 --> 00:07:56,061 Sure you did. Uh-huh! 73 00:07:56,085 --> 00:07:58,964 I did not! I said some things. 74 00:07:58,988 --> 00:08:01,933 But this head-butting thing, I could do that. 75 00:08:01,957 --> 00:08:03,702 Sure you could. 76 00:08:03,726 --> 00:08:04,994 Yeah, right. 77 00:08:07,029 --> 00:08:09,140 I could, too. 78 00:08:09,164 --> 00:08:11,276 There's not a rock in the whole Great Valley 79 00:08:11,300 --> 00:08:12,911 that I couldn't crack with my head. 80 00:08:12,935 --> 00:08:14,169 Oh, yeah? 81 00:08:14,937 --> 00:08:16,305 Hmm. Let's see. 82 00:08:18,040 --> 00:08:19,751 How about that one? 83 00:08:19,775 --> 00:08:20,676 Yeah, that one. 84 00:08:23,879 --> 00:08:25,256 Well? 85 00:08:25,280 --> 00:08:28,851 Uh, sure. I could do that. No problem. 86 00:08:29,284 --> 00:08:30,653 Great. 87 00:08:31,020 --> 00:08:32,755 Oh, okay. 88 00:08:48,003 --> 00:08:50,840 I'm going home. My head hurts. 89 00:08:52,908 --> 00:08:54,644 I didn't mean to make her hurt her head. 90 00:08:55,978 --> 00:08:58,614 Me think you mainly hurt her brag-bone. 91 00:09:13,028 --> 00:09:14,029 Uh-oh. 92 00:09:16,298 --> 00:09:19,144 What is it, Littlefoot? What's the matter? 93 00:09:19,168 --> 00:09:23,381 I... I don't know. I just can't sleep for some reason. 94 00:09:23,405 --> 00:09:28,854 Oh, neither can I, Littlefoot, and I think I know why. 95 00:09:28,878 --> 00:09:33,024 For some time now, I've been feeling restless, 96 00:09:33,048 --> 00:09:36,786 as if there is some place I need to go, but I... I don't know where. 97 00:09:38,688 --> 00:09:42,367 Me, too, Grandpa, me, too. That's just how I feel tonight. 98 00:09:42,391 --> 00:09:44,836 I think this feeling 99 00:09:44,860 --> 00:09:48,406 has something to do with the sleep stories I've been having. 100 00:09:48,430 --> 00:09:51,710 You've been having them, too? 101 00:09:51,734 --> 00:09:54,946 Hmm. Grandma, too. We've talked about it. 102 00:09:54,970 --> 00:09:59,217 I think the time has come for us to go on a journey. 103 00:09:59,241 --> 00:10:03,254 A journey? When? Where? Just you and me? 104 00:10:03,278 --> 00:10:06,257 And Grandma. And others, too, I think. 105 00:10:06,281 --> 00:10:09,118 I really don't know, but we must leave soon. 106 00:10:12,021 --> 00:10:16,225 Lie back down now. Get some rest. We might leave tomorrow. 107 00:10:18,227 --> 00:10:19,895 A journey! 108 00:10:24,934 --> 00:10:26,778 What kind of journey? 109 00:10:26,802 --> 00:10:29,180 You mean like a trip? 110 00:10:29,204 --> 00:10:33,876 Yeah, I guess so, sort of like an adventure. 111 00:10:36,445 --> 00:10:39,224 So let me get this straight. 112 00:10:39,248 --> 00:10:42,427 You've been having sleep stories, so you're going on an adventure, 113 00:10:42,451 --> 00:10:45,130 but you don't know when, and you don't know where, and you don't know why. 114 00:10:45,154 --> 00:10:46,965 But you'll just sort of feel when it's time to leave 115 00:10:46,989 --> 00:10:49,400 and then you and your grandparents will just sort of wander off. 116 00:10:49,424 --> 00:10:51,502 Is that it? 117 00:10:51,526 --> 00:10:53,462 Yeah. That about sums it up. 118 00:10:55,230 --> 00:10:58,801 I'm glad three-horns don't have adventures like that. 119 00:11:00,302 --> 00:11:02,213 Hmm? 120 00:11:02,237 --> 00:11:04,874 Well, me think it sound fun. 121 00:11:05,240 --> 00:11:06,952 Mmm-hmm. 122 00:11:06,976 --> 00:11:08,978 What kind of adventure do you think it will be? 123 00:11:10,379 --> 00:11:13,524 I... I just don't know. 124 00:11:13,548 --> 00:11:16,394 A trip down the deepest caves? 125 00:11:16,418 --> 00:11:19,397 A climb into the highest mountains? 126 00:11:19,421 --> 00:11:21,757 A swim across the biggest water? 127 00:11:28,931 --> 00:11:31,509 ♪ I'm going to go adventuring 128 00:11:31,533 --> 00:11:32,844 Adventuring? Adventuring? 129 00:11:32,868 --> 00:11:34,813 Adventuring? 130 00:11:34,837 --> 00:11:37,415 ♪ I'm going to go adventuring 131 00:11:37,439 --> 00:11:39,408 ♪ And who knows what I'll find? 132 00:11:40,943 --> 00:11:43,521 ♪ He's going to see the great beyond 133 00:11:43,545 --> 00:11:47,092 ♪ Across the mud, beyond the pond 134 00:11:47,116 --> 00:11:49,260 ♪ He's going to see the great beyond 135 00:11:49,284 --> 00:11:51,396 ♪ I'd rather stay behind 136 00:11:51,420 --> 00:11:52,931 Hmph! 137 00:11:52,955 --> 00:11:55,300 ♪ Will there be ugly bugly things 138 00:11:55,324 --> 00:11:58,904 ♪ With ickly, tickly prickly wings? 139 00:11:58,928 --> 00:12:01,039 ♪ A front that bites, a back that stings? 140 00:12:01,063 --> 00:12:02,932 ♪ You never know 141 00:12:04,900 --> 00:12:07,178 ♪ Will there be things with sharply teeth? 142 00:12:07,202 --> 00:12:09,848 ♪ Up above and underneath 143 00:12:09,872 --> 00:12:12,074 ♪ I'll bet it's so 144 00:12:12,942 --> 00:12:15,144 ♪ Then please don't go 145 00:12:22,384 --> 00:12:24,996 ♪ I'm going to climb the mountain tall 146 00:12:25,020 --> 00:12:28,166 ♪ Where fires burn and rocks can fall 147 00:12:28,190 --> 00:12:30,501 ♪ And scary things can creep and crawl 148 00:12:30,525 --> 00:12:32,537 ♪ With one big googly eye 149 00:12:32,561 --> 00:12:34,272 Stop! 150 00:12:34,296 --> 00:12:40,211 ♪ He's going to reach the highest high where even flyers never fly 151 00:12:40,235 --> 00:12:42,547 ♪ Maybe he will touch the sky 152 00:12:42,571 --> 00:12:44,874 ♪ Well, I won't say goodbye 153 00:12:46,341 --> 00:12:49,054 ♪ Will he cross the big, big water 154 00:12:49,078 --> 00:12:52,323 ♪ Where it's hot or even hotter? 155 00:12:52,347 --> 00:12:56,627 ♪ Bet he's gonna meet a lot of Sharpteeth there 156 00:12:56,651 --> 00:12:57,695 Yeah. 157 00:12:57,719 --> 00:13:00,365 ♪ Will there be yummy things to eat? 158 00:13:00,389 --> 00:13:03,334 ♪ Will there be things that ouch your feet? 159 00:13:03,358 --> 00:13:06,237 ♪ Will you be brave? 160 00:13:06,261 --> 00:13:08,940 ♪ Will you be scared? 161 00:13:08,964 --> 00:13:12,010 ♪ No! I'm going to go adventuring 162 00:13:12,034 --> 00:13:15,947 ♪ Adventuring, adventuring 163 00:13:15,971 --> 00:13:20,175 ♪ And when I go adventuring there'll be so much to do 164 00:13:21,676 --> 00:13:25,323 ♪ But if you go adventuring, adventuring 165 00:13:25,347 --> 00:13:27,625 ♪ There's just one thing 166 00:13:27,649 --> 00:13:31,386 ♪ You know what you are going to have to do 167 00:13:33,122 --> 00:13:39,561 ♪ You're going to have to take us all with you 168 00:13:41,130 --> 00:13:44,066 Oh, yes, yes, yes. Please! 169 00:13:45,234 --> 00:13:46,677 Hmm! 170 00:13:46,701 --> 00:13:49,939 ♪ We want to go adventuring, too ♪ 171 00:13:51,073 --> 00:13:52,107 Huh? 172 00:13:55,177 --> 00:13:57,079 Littlefoot, it's time. 173 00:14:28,643 --> 00:14:33,124 Oh! Me miss him already. 174 00:14:33,148 --> 00:14:35,961 I still wonder where he is going to go. 175 00:14:35,985 --> 00:14:39,254 Ah, who'd wanna go on an adventure with a bunch of Longnecks, anyway? 176 00:14:45,327 --> 00:14:47,038 Me would. 177 00:14:47,062 --> 00:14:49,164 Mmm-hmm. Mmm-hmm. 178 00:14:51,433 --> 00:14:54,012 Grandma, are we there yet? 179 00:14:54,036 --> 00:14:56,614 No, Littlefoot, not yet. 180 00:14:56,638 --> 00:14:58,984 But you do know where we're going, right? 181 00:14:59,008 --> 00:15:01,352 Not exactly, Littlefoot. 182 00:15:01,376 --> 00:15:04,555 Then how will you know when we get there? 183 00:15:04,579 --> 00:15:06,081 I'll just know. 184 00:15:17,426 --> 00:15:21,130 I'm glad we're not there yet. I don't like this place. 185 00:15:48,223 --> 00:15:51,493 What do you think, Littlefoot? Do you like this place any better? 186 00:15:53,595 --> 00:15:55,597 At least there's stuff to eat. 187 00:15:56,365 --> 00:15:57,499 Mmm. 188 00:15:59,668 --> 00:16:02,671 Watch your step, dear. This is deeper than it looks. 189 00:16:06,141 --> 00:16:08,419 Doesn't look too deep to me. 190 00:16:08,443 --> 00:16:10,745 Besides, there are rocks to walk on. 191 00:16:12,547 --> 00:16:13,748 Whoa! Oh! 192 00:16:15,084 --> 00:16:17,195 Littlefoot, careful. 193 00:16:17,219 --> 00:16:21,256 Hey, look at me! This is fun! 194 00:16:23,825 --> 00:16:26,571 Careful. 195 00:16:26,595 --> 00:16:29,731 Slow down, Littlefoot, and watch where you're stepping. 196 00:16:37,572 --> 00:16:40,209 You better walk faster if you wanna keep up with me. 197 00:16:46,748 --> 00:16:47,782 Littlefoot! 198 00:16:49,584 --> 00:16:51,686 Littlefoot, stop! No! 199 00:16:53,155 --> 00:16:54,156 Ahhh! 200 00:17:11,673 --> 00:17:12,674 Wow! 201 00:17:13,908 --> 00:17:16,521 I hate those things, don't you? 202 00:17:16,545 --> 00:17:19,857 They're so annoying when they nibble on your foot. 203 00:17:19,881 --> 00:17:22,427 How can we thank you for saving Littlefoot? 204 00:17:22,451 --> 00:17:24,253 Littlefoot. 205 00:17:25,487 --> 00:17:26,355 Is that you? 206 00:17:28,557 --> 00:17:30,759 Oh, cute. 207 00:17:32,561 --> 00:17:37,375 I'm Sue, and you don't have to thank me. It was fun. 208 00:17:37,399 --> 00:17:39,377 What's the point of having big feet 209 00:17:39,401 --> 00:17:43,548 if you don't step on bad guys every now and then? 210 00:17:43,572 --> 00:17:47,252 I... I don't wanna be pushy or anything, 211 00:17:47,276 --> 00:17:49,220 but could I tag along with you? 212 00:17:49,244 --> 00:17:51,446 I think we're headed the same way. 213 00:17:51,880 --> 00:17:53,515 We'd be honored. 214 00:17:54,549 --> 00:17:55,550 Thanks. 215 00:18:42,231 --> 00:18:43,332 Huh? 216 00:18:44,266 --> 00:18:45,267 Huh? 217 00:18:49,804 --> 00:18:52,607 Oh! You've had a busy day, haven't you? 218 00:18:54,343 --> 00:18:56,321 Uh-huh. 219 00:18:56,345 --> 00:19:00,282 And I bet you haven't been sleeping too well the last few days either, right? 220 00:19:01,015 --> 00:19:03,328 How did you know? 221 00:19:03,352 --> 00:19:07,332 I just figured you and your folks were out here for the same reason as me. 222 00:19:07,356 --> 00:19:09,224 The sleep story, right? 223 00:19:09,991 --> 00:19:11,769 Yeah, the one about... 224 00:19:11,793 --> 00:19:13,704 The great circle. Whoa! 225 00:19:13,728 --> 00:19:17,875 I wonder if everybody had the exact same sleep story. 226 00:19:17,899 --> 00:19:21,312 Everybody? What do you mean? 227 00:19:21,336 --> 00:19:24,415 You think there are others who've seen that story in their sleep? 228 00:19:24,439 --> 00:19:27,718 Why not? What makes us think we're so special? 229 00:19:27,742 --> 00:19:31,356 I'll bet Longnecks everywhere are having that sleep story. 230 00:19:31,380 --> 00:19:35,360 And since it was the sleep story that started us all on this journey, 231 00:19:35,384 --> 00:19:38,587 I think we're going to meet a lot of Longnecks on our way. 232 00:19:40,922 --> 00:19:42,933 Hmm. 233 00:19:42,957 --> 00:19:47,638 Of course, always the tallest one, story of my life. 234 00:19:47,662 --> 00:19:52,767 Just once, I'd like to meet someone I could look up to. 235 00:19:53,768 --> 00:19:54,836 You know? 236 00:19:58,440 --> 00:20:02,277 Good night, Littlefoot. Sleep well. 237 00:20:19,728 --> 00:20:21,963 No. No! 238 00:20:26,935 --> 00:20:32,717 Hurray for the Longnecks! Long live Littlefoot! Yay! 239 00:20:32,741 --> 00:20:33,908 Huh? 240 00:20:43,852 --> 00:20:47,332 Littlefoot! Littlefoot! Littlefoot! Littlefoot! 241 00:20:47,356 --> 00:20:48,599 Littlefoot! Littlefoot! 242 00:20:48,623 --> 00:20:49,700 Huh? Dad? 243 00:20:49,724 --> 00:20:52,026 Littlefoot, Littlefoot! 244 00:21:04,939 --> 00:21:09,744 No! 245 00:21:45,480 --> 00:21:46,791 Ouch! 246 00:21:46,815 --> 00:21:48,526 Shh! Come on! 247 00:21:48,550 --> 00:21:52,663 Come on where? Sorry. Where? 248 00:21:52,687 --> 00:21:55,833 We are going to see just what kind of an adventure Littlefoot's having. 249 00:21:55,857 --> 00:21:58,560 Yep, yep, yep. Let us wake up Spike, too! 250 00:22:00,962 --> 00:22:05,400 Spike, Spike, wake up! Spike. 251 00:22:07,469 --> 00:22:08,803 Spike! Spike. 252 00:22:11,573 --> 00:22:13,742 Ducky, we don't have all night. Let's go. 253 00:22:22,651 --> 00:22:24,753 I do not think he is awake yet. 254 00:22:26,020 --> 00:22:27,456 Spike? 255 00:22:44,639 --> 00:22:46,808 I think he bent my beak. 256 00:22:55,617 --> 00:22:57,786 Psst! Petrie, wake up! 257 00:23:02,491 --> 00:23:06,495 Petrie, Petrie! Psst! Petrie! 258 00:23:24,078 --> 00:23:25,947 Nice flying. You ready? 259 00:23:26,881 --> 00:23:28,659 Me always ready. 260 00:23:28,683 --> 00:23:30,719 Then let's go find Littlefoot. 261 00:23:36,925 --> 00:23:39,060 What happened to your beak? 262 00:23:42,864 --> 00:23:45,876 How we find them, anyway? They long gone. 263 00:23:45,900 --> 00:23:48,970 One good thing about Longnecks, they leave big footmarks. 264 00:23:49,571 --> 00:23:50,605 Mmm-hmm. 265 00:24:16,330 --> 00:24:21,912 Grandma, in your sleep stories, did you see scary things? 266 00:24:21,936 --> 00:24:25,650 Well, dear, I saw things I can't quite explain. 267 00:24:25,674 --> 00:24:27,317 That doesn't mean they're scary. 268 00:24:27,341 --> 00:24:30,220 I also saw some beautiful things. 269 00:24:30,244 --> 00:24:32,246 It was all mixed up together. 270 00:24:36,785 --> 00:24:40,965 And in the end of each sleep story, when I woke up, 271 00:24:40,989 --> 00:24:44,902 I just had the feeling that whatever was going to happen, 272 00:24:44,926 --> 00:24:47,071 I was supposed to be there. 273 00:24:47,095 --> 00:24:48,830 Yeah, me, too. 274 00:25:09,651 --> 00:25:11,319 Grandma? Whoa! 275 00:25:14,723 --> 00:25:16,991 Do you think all Longnecks got the same feeling? 276 00:25:20,094 --> 00:25:23,608 Will they all be wherever it is we're going? 277 00:25:23,632 --> 00:25:25,867 I think so, Littlefoot. We'll see. 278 00:25:29,170 --> 00:25:31,982 But what are we gonna see, Grandma? 279 00:25:32,006 --> 00:25:35,176 I don't know, Littlefoot, something wonderful. 280 00:25:57,766 --> 00:26:01,846 Yuck! I really do not like this place. 281 00:26:01,870 --> 00:26:05,650 It is worse than the high place with the deep holes. 282 00:26:05,674 --> 00:26:08,218 Nobody's asking you to move here. 283 00:26:08,242 --> 00:26:10,679 I do not want to sleep here either. 284 00:26:12,380 --> 00:26:14,282 So let us hurry and get through it. 285 00:26:18,352 --> 00:26:19,353 Huh? 286 00:26:31,866 --> 00:26:34,178 You sure this right way? 287 00:26:34,202 --> 00:26:36,113 The footmarks led us here. 288 00:26:36,137 --> 00:26:38,406 Besides, you got any better ideas? 289 00:26:42,777 --> 00:26:43,888 Nope. 290 00:26:43,912 --> 00:26:44,813 Good. 291 00:27:00,995 --> 00:27:02,106 Whoa! 292 00:27:02,130 --> 00:27:05,767 Ew! It's squishing between my toes. 293 00:27:10,438 --> 00:27:15,710 I would not swim in that for all the tree stars in the world. No, no, no. 294 00:27:19,280 --> 00:27:20,758 Huh? 295 00:27:20,782 --> 00:27:22,083 Hey, watch it! 296 00:27:22,784 --> 00:27:24,228 Well, go on. 297 00:27:24,252 --> 00:27:26,931 But I'm not sure which rock to step on next. 298 00:27:26,955 --> 00:27:30,868 This one's closer, but it looks sort of slippery. 299 00:27:30,892 --> 00:27:34,271 That one is farther away, so you might not make it. 300 00:27:34,295 --> 00:27:38,275 You would step in the icky goo again and that is bad. 301 00:27:38,299 --> 00:27:41,478 But if she slip on close one, she may be fall in all the way, 302 00:27:41,502 --> 00:27:43,113 and that be worser. 303 00:27:43,137 --> 00:27:46,316 Me think she can get to farther one, she good jumper. 304 00:27:46,340 --> 00:27:48,352 I'm not saying she is not, 305 00:27:48,376 --> 00:27:52,322 but what about if that rock is as icky and slimy as this one? 306 00:27:52,346 --> 00:27:55,092 Me no think of that. 307 00:27:55,116 --> 00:27:56,827 You have to think of everything 308 00:27:56,851 --> 00:27:59,529 when you are in an icky, gooey place like this. 309 00:27:59,553 --> 00:28:03,758 Oh, that very good point, but which rock next? 310 00:28:06,294 --> 00:28:09,874 Hey, what if she lands on the first rock with her back feet? 311 00:28:09,898 --> 00:28:11,809 Me think you got something there. 312 00:28:11,833 --> 00:28:13,134 Sure, and if she can... 313 00:28:24,345 --> 00:28:26,056 What was that? 314 00:28:26,080 --> 00:28:28,282 Me no know, but me think it's coming this way. 315 00:28:39,160 --> 00:28:42,931 Hey, Ducky was right, that the way to do it. 316 00:28:45,033 --> 00:28:47,168 This stuff slimy. 317 00:29:00,014 --> 00:29:01,058 Uh-oh. 318 00:29:01,082 --> 00:29:03,928 Oh! 319 00:29:03,952 --> 00:29:05,386 Oh, oh, oh, oh, oh! 320 00:29:26,274 --> 00:29:27,175 Huh? 321 00:29:29,143 --> 00:29:29,944 Uh-oh. 322 00:29:42,523 --> 00:29:45,293 Yes! Uh, I meant to do that. 323 00:29:48,629 --> 00:29:51,041 He will not stay down there forever. 324 00:29:51,065 --> 00:29:52,600 Me think you right. 325 00:30:15,656 --> 00:30:18,893 Keep moving, we're almost there I can see the shore. 326 00:30:26,100 --> 00:30:29,971 Ha! Guess I taught that guy not to mess with a three-horn. 327 00:30:32,340 --> 00:30:36,987 Now that we on dry land, can we please find place to sleep? 328 00:30:37,011 --> 00:30:38,312 Like where, for instance? 329 00:30:39,380 --> 00:30:41,591 Oh! 330 00:30:41,615 --> 00:30:43,251 This look good to me. 331 00:30:47,555 --> 00:30:51,035 Do not worry, Cera. We will find Littlefoot in the morning. 332 00:30:51,059 --> 00:30:53,995 Yep, yep, yep. 333 00:32:03,331 --> 00:32:06,743 Wow! How many do you think there are now, Grandpa? 334 00:32:06,767 --> 00:32:09,170 I've never seen so many. Whoa! 335 00:32:11,239 --> 00:32:15,152 What is it, Grandpa? You see something, hear something? 336 00:32:15,176 --> 00:32:16,577 Is it a Sharptooth? 337 00:32:18,112 --> 00:32:20,181 Hush, Littlefoot. Sue, could you? 338 00:32:21,549 --> 00:32:22,650 Sure. 339 00:32:24,252 --> 00:32:26,296 You wanna go for a ride? 340 00:32:26,320 --> 00:32:27,355 You bet! 341 00:32:37,831 --> 00:32:40,644 Careful now. 342 00:32:40,668 --> 00:32:45,073 Climb to the top, Littlefoot, and look through the gap in the tree stars. 343 00:32:49,477 --> 00:32:52,080 I'm almost there, Grandpa. I'm almost there. 344 00:32:58,252 --> 00:33:00,221 Well, Littlefoot? What do you see? 345 00:33:01,489 --> 00:33:04,492 Grandpa, I think we're here. 346 00:33:18,272 --> 00:33:19,540 Hmm? 347 00:33:21,709 --> 00:33:23,111 Ducky, wake up! 348 00:33:27,748 --> 00:33:32,186 It cannot be morning already. No, no, no. 349 00:33:38,492 --> 00:33:40,294 Petrie, let's go! Get up! 350 00:33:46,467 --> 00:33:51,115 Me so tired. We go so far already. 351 00:33:51,139 --> 00:33:53,407 That's 'cause we're trying to catch up with Littlefoot. 352 00:34:00,248 --> 00:34:03,827 But we do not know if we're still going in the right direction. 353 00:34:03,851 --> 00:34:06,896 I say we go around this big old boulder and look for footmarks 354 00:34:06,920 --> 00:34:09,199 coming up out of the icky place. 355 00:34:09,223 --> 00:34:10,691 Whatever you say. 356 00:34:15,829 --> 00:34:18,666 And will somebody please wake up Spike? 357 00:34:19,867 --> 00:34:21,269 Spike. 358 00:34:23,704 --> 00:34:24,814 Spike! 359 00:34:24,838 --> 00:34:26,507 Huh? 360 00:34:29,377 --> 00:34:30,444 That's better. 361 00:34:36,884 --> 00:34:39,553 Spike, I mean it, get up right... 362 00:34:40,554 --> 00:34:41,555 Huh? 363 00:34:43,824 --> 00:34:47,237 That not Spike. 364 00:34:47,261 --> 00:34:49,597 I did not know boulders could snore. 365 00:34:51,232 --> 00:34:54,268 They can't, but Sharpteeth can! 366 00:35:22,696 --> 00:35:24,365 Quick, in there! 367 00:35:42,650 --> 00:35:43,893 Is he gone? 368 00:35:43,917 --> 00:35:45,395 Me don't know. 369 00:35:45,419 --> 00:35:49,433 That is the last time I trust Petrie to pick out a boulder to sleep near. 370 00:35:49,457 --> 00:35:51,359 Hey, it was dark, okay? 371 00:36:01,769 --> 00:36:05,449 You can come on out now, youngsters, he's gone. 372 00:36:05,473 --> 00:36:08,252 You... You sure? 373 00:36:08,276 --> 00:36:11,388 Oh, yeah. Those critters are big, but dumb. 374 00:36:11,412 --> 00:36:14,758 Mmm, mmm, mmm. You kids fooled him good. 375 00:36:14,782 --> 00:36:17,618 Yeah, we sure did. Teach him to chase us. 376 00:36:18,018 --> 00:36:19,996 Hmph! 377 00:36:20,020 --> 00:36:22,390 You little ones gonna be okay on your own? 378 00:36:22,756 --> 00:36:24,834 Us? Sure. 379 00:36:24,858 --> 00:36:26,927 Then I'll just be moseying along. 380 00:36:28,862 --> 00:36:30,707 Happy trails to you. 381 00:36:30,731 --> 00:36:31,799 Goodbye. 382 00:36:35,803 --> 00:36:37,981 Are we really going to be okay? 383 00:36:38,005 --> 00:36:39,640 Of course we are. 384 00:36:41,509 --> 00:36:42,543 I hope. 385 00:36:46,914 --> 00:36:50,484 Come on, hurry, we're almost there. We're almost there! 386 00:37:13,407 --> 00:37:14,375 Wow! 387 00:37:25,118 --> 00:37:26,920 Come on, Littlefoot. 388 00:38:09,129 --> 00:38:11,465 Oh! Excuse me. 389 00:38:17,805 --> 00:38:20,484 My goodness. 390 00:38:20,508 --> 00:38:23,820 No problem. No problem at all, little lady. 391 00:38:23,844 --> 00:38:25,713 Little lady? 392 00:38:32,686 --> 00:38:34,431 That's better. 393 00:38:34,455 --> 00:38:36,433 What is this place, Grandpa? 394 00:38:36,457 --> 00:38:37,958 I don't know, Littlefoot. 395 00:38:38,559 --> 00:38:39,460 It... 396 00:38:43,096 --> 00:38:44,898 It looks like a big hole. 397 00:38:49,036 --> 00:38:51,038 But what could make a hole this big? 398 00:39:00,047 --> 00:39:04,127 Grandpa, in my sleep story, I saw the great circle falling. 399 00:39:04,151 --> 00:39:05,819 This must be where it... 400 00:39:06,920 --> 00:39:08,088 ...happened. 401 00:39:50,030 --> 00:39:51,499 Whoa! 402 00:39:53,534 --> 00:39:55,579 Watch where you're going, clumsy! 403 00:39:55,603 --> 00:39:56,813 You tripped me! 404 00:39:56,837 --> 00:39:57,881 Did not. 405 00:39:57,905 --> 00:39:58,982 Did, too! 406 00:39:59,006 --> 00:40:00,917 Did not! Did, too! 407 00:40:00,941 --> 00:40:02,051 Not! Too! 408 00:40:02,075 --> 00:40:04,153 Oh, yeah? Yeah! 409 00:40:04,177 --> 00:40:06,189 Wanna do something about it? Shorty? 410 00:40:06,213 --> 00:40:07,915 Shorty, what's going on? 411 00:40:14,688 --> 00:40:18,025 Ow! He stepped on my tail, on purpose. 412 00:40:18,792 --> 00:40:19,936 Who did? 413 00:40:19,960 --> 00:40:21,037 Him. 414 00:40:21,061 --> 00:40:23,573 Him? You mean the one you tripped? 415 00:40:23,597 --> 00:40:27,511 Yeah, he... I mean, no, I didn't trip him. 416 00:40:27,535 --> 00:40:29,970 Shorty, come on, it's me. Now give me the truth. 417 00:40:32,105 --> 00:40:35,552 Oh, okay. I tripped him. 418 00:40:35,576 --> 00:40:36,977 So what do you say now? 419 00:40:37,778 --> 00:40:38,922 Sorry. 420 00:40:38,946 --> 00:40:40,080 It's okay. 421 00:40:44,117 --> 00:40:46,095 Shorty is a good kid at heart. 422 00:40:46,119 --> 00:40:48,565 He just likes to get things started. 423 00:40:48,589 --> 00:40:50,967 You okay? No permanent damage? 424 00:40:50,991 --> 00:40:53,060 No, I'm fine. 425 00:40:53,561 --> 00:40:54,695 Good. 426 00:40:56,296 --> 00:40:58,699 Name's Bron. What's yours? 427 00:40:58,966 --> 00:41:00,944 Littlefoot. 428 00:41:00,968 --> 00:41:05,815 No kidding? That's funny. They called me Littlefoot when I was young. 429 00:41:05,839 --> 00:41:08,217 Really? That is kind of... 430 00:41:08,241 --> 00:41:09,977 Littlefoot! 431 00:41:11,011 --> 00:41:12,279 Here I am, Grandpa. 432 00:41:15,215 --> 00:41:18,886 Your Grandma and I wondered where you had gotten to. We, uh... 433 00:41:20,120 --> 00:41:21,221 Bron? 434 00:41:24,024 --> 00:41:25,525 Papa Longneck? 435 00:41:28,161 --> 00:41:29,963 Uh, Littlefoot... 436 00:41:31,999 --> 00:41:34,702 This is your father. 437 00:41:37,304 --> 00:41:39,883 Littlefoot, I... 438 00:41:39,907 --> 00:41:42,009 Littlefoot! Wait, come back. 439 00:41:46,179 --> 00:41:47,180 Hey! 440 00:41:49,116 --> 00:41:50,994 Ow! Watch it! 441 00:41:51,018 --> 00:41:52,753 Whose kid is that? 442 00:42:01,261 --> 00:42:03,740 Got any suggestions? 443 00:42:03,764 --> 00:42:06,800 I'm not swimming in that fast water. No, no, no. 444 00:42:09,870 --> 00:42:11,238 Maybe I can help. 445 00:42:31,925 --> 00:42:33,226 Are you following us? 446 00:42:34,762 --> 00:42:37,907 Not hardly. I got my own way to go. 447 00:42:37,931 --> 00:42:40,309 You just seem to keep passing across it. 448 00:42:40,333 --> 00:42:42,636 Yeah, well, that's real interesting. Bye! 449 00:42:46,707 --> 00:42:48,876 You sure you couldn't use some help now? 450 00:42:51,211 --> 00:42:53,747 No, thanks, we'll be fine on our own. 451 00:42:54,181 --> 00:42:55,683 Suit yourself. 452 00:43:07,795 --> 00:43:09,029 No, no, no. Not me! 453 00:43:11,699 --> 00:43:14,410 Oh, come on! Don't be babies! 454 00:43:14,434 --> 00:43:16,245 If you get a good running start, 455 00:43:16,269 --> 00:43:18,706 you can jump over that water easy. 456 00:43:19,707 --> 00:43:21,408 Fine, then you go first. 457 00:43:22,309 --> 00:43:23,911 Okay, then. I will. 458 00:43:41,929 --> 00:43:44,932 You go any farther, you be back in Great Valley. 459 00:43:49,069 --> 00:43:49,970 Fine! 460 00:44:10,924 --> 00:44:14,361 Thanks, but I could've made it if I'd gotten a better start. 461 00:44:15,763 --> 00:44:18,274 I never doubted it for a minute. 462 00:44:18,298 --> 00:44:21,978 I had an idea of my own about how to get you across the water, 463 00:44:22,002 --> 00:44:23,737 if you're of a mind to listen to it. 464 00:44:25,505 --> 00:44:27,116 Mmm-hmm. Mmm-hmm. 465 00:44:27,140 --> 00:44:28,809 Sure, why not? 466 00:44:48,796 --> 00:44:51,031 Phew! Not as young as I used to be. 467 00:44:52,332 --> 00:44:56,079 Well, here we are on the other side. 468 00:44:56,103 --> 00:44:58,114 But is this the way you wanted to go? 469 00:44:58,138 --> 00:45:01,474 Not sure, but somehow, it feels right. 470 00:45:03,877 --> 00:45:06,022 Yeah, I guess it is at that. 471 00:45:06,046 --> 00:45:09,225 You mean, you no know which way you go? 472 00:45:09,249 --> 00:45:12,986 Not exactly. See, I've been having these sleep stories. 473 00:45:16,523 --> 00:45:20,327 You know, I think we might be going the same way as you after all. 474 00:45:37,577 --> 00:45:38,946 Littlefoot. 475 00:45:42,582 --> 00:45:44,918 Littlefoot, we have to talk. 476 00:45:46,386 --> 00:45:50,190 Where were you all this time? Where were you? 477 00:45:50,858 --> 00:45:52,192 Oh, Littlefoot. 478 00:45:54,261 --> 00:45:57,030 Your mother and I knew we were going to have a hatchling. 479 00:45:59,232 --> 00:46:02,311 You see, we wanted to raise you in a safe place. 480 00:46:02,335 --> 00:46:04,948 So before you were even an egg, 481 00:46:04,972 --> 00:46:07,875 I went off to find a new home for all of us. 482 00:46:21,554 --> 00:46:24,591 When I got back, the earthshakes had changed everything. 483 00:46:27,327 --> 00:46:31,240 It took me so long to find where the nest had been, and nothing was left 484 00:46:31,264 --> 00:46:35,344 but a crack in the earth as deep as a mountain is high. 485 00:46:35,368 --> 00:46:40,183 As I searched for your mother and the young one I knew had been born, 486 00:46:40,207 --> 00:46:43,019 the great circle rose and fell many times, 487 00:46:43,043 --> 00:46:45,045 but I couldn't find you anywhere. 488 00:46:46,379 --> 00:46:49,625 I finally met someone who told me about... 489 00:46:49,649 --> 00:46:52,085 About your mom and a Sharptooth. 490 00:46:55,288 --> 00:46:57,958 But he had no word about you, so I kept searching. 491 00:47:00,327 --> 00:47:03,606 And then one day, I met a group of young Longnecks 492 00:47:03,630 --> 00:47:07,676 wandering in the wilderness with no grownups to protect them. 493 00:47:07,700 --> 00:47:09,970 At first I hoped one of them was you, 494 00:47:11,304 --> 00:47:13,974 but I soon realized that wasn't the case. 495 00:47:15,575 --> 00:47:20,513 But they came to depend on me, so I stayed with them, took care of them. 496 00:47:23,516 --> 00:47:26,053 And then some others joined up with us. 497 00:47:28,255 --> 00:47:31,391 And then some more, and some more. 498 00:47:33,393 --> 00:47:35,963 In time, we were a herd. 499 00:47:42,069 --> 00:47:48,217 You mean, you're the leader of a whole herd? 500 00:47:48,241 --> 00:47:50,243 Yeah, I guess you could say that. 501 00:47:52,445 --> 00:47:54,290 Wow. 502 00:47:54,314 --> 00:47:58,594 And look at you! You've grown up to be a fine young Longneck. 503 00:47:58,618 --> 00:48:02,055 Just like I'd hoped you'd be. Your mom would be proud. 504 00:48:03,290 --> 00:48:04,992 She'd be proud of you, too. 505 00:48:27,247 --> 00:48:29,658 ♪ It's nice to have a dad that you can be with 506 00:48:29,682 --> 00:48:31,594 Ha! 507 00:48:31,618 --> 00:48:35,531 ♪ To share a part of each and every day 508 00:48:35,555 --> 00:48:39,126 ♪ Who you can talk and joke and play and eat a tree with 509 00:48:40,627 --> 00:48:45,174 ♪ Who wants to hear the things you have to say 510 00:48:45,198 --> 00:48:50,013 ♪ Who will lift you up when the water's too deep 511 00:48:50,037 --> 00:48:54,217 ♪ Who'll stay by your side while you're falling asleep 512 00:48:54,241 --> 00:48:58,354 ♪ Who understands whenever you feel sad 513 00:48:58,378 --> 00:49:04,184 ♪ It's really awfully nice to have a dad 514 00:49:08,155 --> 00:49:13,060 ♪ Friends are important, they're such a big part of you 515 00:49:16,529 --> 00:49:20,600 ♪ But I always thought a dad would be something special 516 00:49:22,169 --> 00:49:25,672 ♪ Now I know it's true 517 00:49:35,115 --> 00:49:37,717 ♪ It's great to have a dad you can have fun with 518 00:49:39,552 --> 00:49:43,666 ♪ A dad who's got a neck that's extra-long 519 00:49:43,690 --> 00:49:46,759 ♪ It's good to have someone to be a son with 520 00:49:48,561 --> 00:49:53,309 ♪ Who's big and brave and wise and kind and strong 521 00:49:53,333 --> 00:49:56,469 ♪ He'll laugh at the silly things you do 522 00:49:58,438 --> 00:50:02,318 ♪ And when you're in trouble he'll pull you through 523 00:50:02,342 --> 00:50:06,822 ♪ Even with the love I've always had 524 00:50:06,846 --> 00:50:13,620 ♪ This is something new I've found a dad 525 00:50:15,222 --> 00:50:17,524 ♪ My dad 526 00:50:20,393 --> 00:50:24,440 ♪ And since you came my way I'm, oh, so glad 527 00:50:24,464 --> 00:50:28,668 ♪ And I'm proud to be your son 'cause you're my favorite one 528 00:50:29,836 --> 00:50:33,406 ♪ And only dad 529 00:50:39,879 --> 00:50:42,515 ♪ Me and my dad 530 00:50:43,650 --> 00:50:47,187 ♪ Just me and my dad 531 00:50:58,931 --> 00:51:00,167 Hmph! 532 00:51:05,205 --> 00:51:06,206 Huh? 533 00:51:08,475 --> 00:51:09,552 Hey, Dad? 534 00:51:09,576 --> 00:51:11,019 Yes, Littlefoot. 535 00:51:11,043 --> 00:51:15,791 Was Shorty one of the young ones you found wandering in the wilderness? 536 00:51:15,815 --> 00:51:18,327 Yes, he was. 537 00:51:18,351 --> 00:51:22,222 Most of the others have been adopted by grownups in the herd, but not Shorty. 538 00:51:38,538 --> 00:51:39,606 Hey, Shorty! 539 00:51:44,311 --> 00:51:46,213 Hey, nice hit. 540 00:51:47,580 --> 00:51:48,691 Ah! 541 00:51:48,715 --> 00:51:52,528 You know, anytime you wanna be with my dad and me... 542 00:51:52,552 --> 00:51:57,156 Listen, pal, I can be with Bron anytime I want to. You got that? 543 00:51:58,258 --> 00:51:59,635 I know him better than you do. 544 00:51:59,659 --> 00:52:01,404 Well, I... 545 00:52:01,428 --> 00:52:03,272 Yeah, and he likes me better. 546 00:52:03,296 --> 00:52:05,598 Oh, yeah? Well, he's my dad. 547 00:52:10,270 --> 00:52:12,481 Ow, that hurt! 548 00:52:12,505 --> 00:52:13,940 Wanna do something about it? 549 00:52:18,345 --> 00:52:19,588 No, thanks. 550 00:52:19,612 --> 00:52:21,248 That's what I thought. 551 00:52:22,449 --> 00:52:26,319 Coward! Baby! Huh? 552 00:52:41,368 --> 00:52:45,605 Anyway, that's what my sleep story was like. Pretty mysterious. 553 00:52:46,673 --> 00:52:47,874 What do you think it means? 554 00:52:48,641 --> 00:52:50,786 Don't really know. 555 00:52:50,810 --> 00:52:54,823 But it put me in mind of a story my granddaddy used to tell me. 556 00:52:54,847 --> 00:52:57,593 It seems that a long, long time ago, 557 00:52:57,617 --> 00:52:59,686 the night circle got jealous of the great circle. 558 00:53:00,853 --> 00:53:04,567 What do you mean, jealous? Jealous why? 559 00:53:04,591 --> 00:53:08,003 Oh, on account of how the great circle is so much brighter 560 00:53:08,027 --> 00:53:10,439 and folks stay awake for it, 561 00:53:10,463 --> 00:53:13,933 but sleep while the night circle is up there. Things like that. 562 00:53:17,870 --> 00:53:21,574 You better keep moving, kids. Not safe to stand in one place too long. 563 00:53:24,544 --> 00:53:28,791 Anyway, so the night circle grabbed the great circle and threw it from the sky 564 00:53:28,815 --> 00:53:31,384 so it'd smash into the world below. 565 00:53:31,851 --> 00:53:34,297 Oh, my! 566 00:53:34,321 --> 00:53:38,367 But there just so happened to be a herd of Longnecks standing down there, 567 00:53:38,391 --> 00:53:40,403 and they stretched their necks up 568 00:53:40,427 --> 00:53:42,905 and caught the great circle on their heads 569 00:53:42,929 --> 00:53:48,811 and then shoved it right back up into the sky. Now, how about that? 570 00:53:48,835 --> 00:53:52,481 So that's why, to this very day, we have such long necks, 571 00:53:52,505 --> 00:53:55,475 so we can put the great circle back up in the sky. 572 00:53:56,509 --> 00:53:59,388 Longnecks saved the world, huh? 573 00:53:59,412 --> 00:54:01,757 Well, that's the story. 574 00:54:01,781 --> 00:54:03,783 Whether or not you believe it, it's up to you. 575 00:54:04,917 --> 00:54:06,018 Ah! 576 00:54:07,487 --> 00:54:08,531 Pat! 577 00:54:08,555 --> 00:54:09,798 Oh! 578 00:54:09,822 --> 00:54:11,358 Kids, run! 579 00:54:11,858 --> 00:54:13,393 Spike, come on! 580 00:54:20,099 --> 00:54:21,601 Let's get out here. 581 00:54:25,672 --> 00:54:27,306 Hurry, hurry! 582 00:54:31,778 --> 00:54:34,623 That looks like a pretty bad burn, Pat. 583 00:54:34,647 --> 00:54:38,585 Would have been a lot worse if it hadn't been for you kids. I owe you my thanks. 584 00:54:41,888 --> 00:54:46,669 This'll slow me down some, though. You'd best be moving on without me. 585 00:54:46,693 --> 00:54:50,839 If you keep heading toward those hills, I think you'll find your friend. 586 00:54:50,863 --> 00:54:54,501 But we cannot go without you. No, no, no. 587 00:54:55,435 --> 00:54:57,446 Me no think so neither. 588 00:54:57,470 --> 00:55:01,417 Now, children, there's no sense in all of us missing... 589 00:55:01,441 --> 00:55:05,445 Well, I don't know what. But I got a feeling it's going to be spectacular. 590 00:55:15,121 --> 00:55:18,133 We've talked it over and we're not going without you. 591 00:55:18,157 --> 00:55:20,126 We'd rather just stop right here. 592 00:55:20,727 --> 00:55:21,561 Huh? 593 00:55:23,730 --> 00:55:25,774 Well, what do you know? 594 00:55:25,798 --> 00:55:29,101 For once in my life, I can't think of a word to say. 595 00:55:36,576 --> 00:55:38,587 What do you think is going to happen? 596 00:55:38,611 --> 00:55:41,424 I don't know, Littlefoot. Something wonderful. 597 00:55:41,448 --> 00:55:42,925 That's just what Grandma said. 598 00:55:42,949 --> 00:55:44,893 Well, great minds think alike. 599 00:55:44,917 --> 00:55:46,629 Yeah. 600 00:55:46,653 --> 00:55:48,864 You love your grandparents, don't you? 601 00:55:48,888 --> 00:55:52,559 Well, yeah, sure. I mean, they take care of me. 602 00:55:52,959 --> 00:55:54,202 Hmm. 603 00:55:54,226 --> 00:55:57,473 Kind of like me and my herd. 604 00:55:57,497 --> 00:56:00,767 Have you thought about what happens now, with us? 605 00:56:01,100 --> 00:56:02,678 Huh? 606 00:56:02,702 --> 00:56:03,879 What do you mean? 607 00:56:03,903 --> 00:56:07,474 Well, now that I've found you, I don't want to lose you. 608 00:56:07,974 --> 00:56:10,477 Oh. Yeah. 609 00:56:11,578 --> 00:56:13,513 I know. Me neither. 610 00:56:17,550 --> 00:56:20,729 You don't have to decide anything now. 611 00:56:20,753 --> 00:56:23,656 Hey, how come we haven't seen any Sharpteeth? 612 00:56:25,925 --> 00:56:29,905 Sharpteeth are cowards. Look how many of us there are. 613 00:56:29,929 --> 00:56:33,041 A Sharptooth would never attack a group this size. 614 00:56:33,065 --> 00:56:35,802 Remember, they only hunt in twos and threes. 615 00:56:36,903 --> 00:56:39,982 Your friend Sue could handle that many herself. 616 00:56:40,006 --> 00:56:41,941 Yeah. 617 00:56:44,811 --> 00:56:47,179 Come on, dear, let's go to the watering hole. 618 00:57:00,727 --> 00:57:01,794 Oh! 619 00:57:03,095 --> 00:57:04,573 Littlefoot. 620 00:57:04,597 --> 00:57:07,033 Sorry, I woke you up. I just... 621 00:57:08,935 --> 00:57:11,113 I just felt like sleeping here tonight. 622 00:57:11,137 --> 00:57:14,206 Oh! We missed you too, Littlefoot. 623 00:57:18,277 --> 00:57:20,523 You know, Littlefoot, 624 00:57:20,547 --> 00:57:26,094 it's only natural that you want to be with your father right now. 625 00:57:26,118 --> 00:57:29,822 Your grandma and I love you no matter where you are. 626 00:57:30,890 --> 00:57:32,759 We just want you to be happy. 627 00:58:28,815 --> 00:58:29,682 Huh? 628 00:59:20,900 --> 00:59:22,635 Shorty! Hey, Shorty! 629 00:59:23,803 --> 00:59:25,681 Oh, it's you. 630 00:59:25,705 --> 00:59:29,151 Yeah, it's me. Where are you going? 631 00:59:29,175 --> 00:59:30,653 What's it to you? 632 00:59:30,677 --> 00:59:34,790 It's just that... It's still kind of dark, and you're out here all alone. 633 00:59:34,814 --> 00:59:36,358 My dad probably wouldn't like it. 634 00:59:36,382 --> 00:59:39,261 Oh, right. Like he'd care. 635 00:59:39,285 --> 00:59:43,065 Now that he's found you, he'll ignore me like everybody else. 636 00:59:43,089 --> 00:59:46,134 Shorty, you'll always be special to Bron. 637 00:59:46,158 --> 00:59:48,795 You've known him all your life, almost. 638 00:59:49,996 --> 00:59:51,473 I just met him. 639 00:59:51,497 --> 00:59:56,903 I was kind of hoping... I thought maybe we could be, like, you know... 640 00:59:57,904 --> 00:59:59,138 Like brothers. 641 01:00:09,248 --> 01:00:10,793 Come on, let's go back. 642 01:00:10,817 --> 01:00:11,718 Yeah! 643 01:00:24,797 --> 01:00:26,374 Something's about to happen. 644 01:00:26,398 --> 01:00:28,835 I know, I can feel it. 645 01:00:33,272 --> 01:00:35,341 Petrie! Where did you come from? 646 01:00:36,308 --> 01:00:39,121 Littlefoot, me knew that you! 647 01:00:39,145 --> 01:00:42,157 Me see you from way far, and me say, "That Littlefoot!" 648 01:00:42,181 --> 01:00:44,727 But the others, they no believe me, so... 649 01:00:44,751 --> 01:00:48,263 Others? The whole gang? Are they here, too? 650 01:00:48,287 --> 01:00:51,023 Oh, sure. All here. Be here real soon. 651 01:00:54,193 --> 01:00:55,862 That be them now. 652 01:01:02,468 --> 01:01:04,136 Huh? Huh? 653 01:01:12,044 --> 01:01:13,813 That not them! 654 01:01:20,787 --> 01:01:22,865 What are all you guys doing here? 655 01:01:22,889 --> 01:01:24,190 Running away. 656 01:01:30,362 --> 01:01:32,965 Run for it, kids, I'll keep him busy. 657 01:01:53,285 --> 01:01:55,030 Hold it! 658 01:01:55,054 --> 01:01:57,289 We can't leave him, he's a friend of ours. 659 01:02:11,303 --> 01:02:12,438 Good idea. 660 01:02:16,275 --> 01:02:17,409 Take that! 661 01:02:23,549 --> 01:02:25,952 Yeah! 662 01:02:28,487 --> 01:02:30,189 Come on! Let's go help him. 663 01:02:42,969 --> 01:02:44,003 Huh? 664 01:02:47,439 --> 01:02:48,507 Littlefoot! 665 01:02:55,882 --> 01:02:57,483 Come on, Pat, hurry! 666 01:03:04,590 --> 01:03:06,425 Up here, coward! 667 01:03:08,194 --> 01:03:09,461 Dad! 668 01:03:10,562 --> 01:03:12,064 Did you say "dad"? 669 01:03:48,267 --> 01:03:49,902 Thanks, stranger. 670 01:03:51,570 --> 01:03:53,272 Come on! Move along, move along, young ones. 671 01:04:06,152 --> 01:04:09,121 It's okay. We should be safe now. 672 01:04:11,490 --> 01:04:12,558 Huh? 673 01:04:24,670 --> 01:04:26,572 Run, kids, get out of there! 674 01:04:31,443 --> 01:04:33,279 What is it? What's out there? 675 01:04:34,746 --> 01:04:37,459 Oh, no. There's three Sharpteeth now. 676 01:04:37,483 --> 01:04:39,018 And Littlefoot. 677 01:04:47,159 --> 01:04:50,372 Oh, no! I'm coming, Dad! 678 01:04:50,396 --> 01:04:52,364 Littlefoot, be careful! 679 01:04:54,400 --> 01:04:56,435 Littlefoot! No! 680 01:05:05,311 --> 01:05:07,689 Don't go! Sharpteeth are out there! 681 01:05:07,713 --> 01:05:09,448 So is our grandson. 682 01:05:19,058 --> 01:05:22,061 Littlefoot, help your grandpa! I can handle this one. 683 01:05:35,174 --> 01:05:40,022 Oh, my! After all these years we still make a pretty good team. 684 01:05:40,046 --> 01:05:41,213 Yes, we do. 685 01:05:44,450 --> 01:05:47,119 Oh, no! Cera, Pat! They need help. 686 01:06:27,326 --> 01:06:30,672 Wow! That was a great move. 687 01:06:30,696 --> 01:06:33,232 You're not so bad yourself, for a Longneck. 688 01:06:36,802 --> 01:06:38,413 Littlefoot, are you all right? 689 01:06:38,437 --> 01:06:39,547 Yeah. 690 01:06:39,571 --> 01:06:42,274 You and your friends get up to the top. It's time. 691 01:06:44,310 --> 01:06:47,113 Hang on, Dad, they're coming to help us. 692 01:06:48,314 --> 01:06:49,781 I do not think so. 693 01:07:11,870 --> 01:07:14,506 What happening? Where they all going? 694 01:07:38,697 --> 01:07:40,466 This no look good. 695 01:08:09,695 --> 01:08:11,739 What is it? What do they see? 696 01:08:11,763 --> 01:08:13,232 I don't know. 697 01:08:18,804 --> 01:08:21,373 Hurry, Littlefoot, it's starting. 698 01:08:30,649 --> 01:08:33,461 Come on, guys, hop on! 699 01:08:33,485 --> 01:08:37,223 Now don't look straight at the great circle. Might hurt your eyes. 700 01:08:37,789 --> 01:08:39,191 Wow! 701 01:08:50,736 --> 01:08:53,248 It's just like in my sleep story. 702 01:08:53,272 --> 01:08:57,643 The great circle's going dark and then it's going to fall. We got to catch it. 703 01:09:23,802 --> 01:09:24,803 Huh? 704 01:10:18,857 --> 01:10:20,668 It's wonderful! 705 01:10:20,692 --> 01:10:22,494 Look at it. It's beautiful. 706 01:10:23,762 --> 01:10:26,932 Oh! That was incredible. 707 01:10:28,600 --> 01:10:31,846 I told you it would be something wonderful. 708 01:10:31,870 --> 01:10:34,740 Dad, we did it. We did it! 709 01:10:35,641 --> 01:10:36,642 Mmm-hmm. 710 01:10:38,977 --> 01:10:41,489 We all did. 711 01:10:41,513 --> 01:10:48,019 I don't believe it! Longnecks saved the world. This is gonna kill my dad. 712 01:11:01,900 --> 01:11:05,380 Well, kids, it was a pleasure to travel with you. 713 01:11:05,404 --> 01:11:08,850 Glad we fell in together, but I think it's about time for me to... 714 01:11:08,874 --> 01:11:12,578 Pat, wait, we, uh... We had an idea. 715 01:11:17,816 --> 01:11:19,361 Go on, you ask. 716 01:11:19,385 --> 01:11:21,363 Oh, oh, okay. 717 01:11:21,387 --> 01:11:25,032 Um, we thinking, maybe, if you don't mind... 718 01:11:25,056 --> 01:11:28,603 I mean, if you wanna... Maybe... 719 01:11:28,627 --> 01:11:32,106 Well, spit it out, kids, I'm not getting any younger. 720 01:11:32,130 --> 01:11:33,965 I got to be moseying on. 721 01:11:34,866 --> 01:11:37,736 That's just it! Mosey with us. 722 01:11:39,938 --> 01:11:41,416 Come again? 723 01:11:41,440 --> 01:11:44,486 That is the idea. Come to the Great Valley. 724 01:11:44,510 --> 01:11:46,120 There's lots of room. 725 01:11:46,144 --> 01:11:48,623 And no Sharptooths neither. 726 01:11:48,647 --> 01:11:52,551 Well, I'll be. You really think I could? 727 01:11:53,785 --> 01:11:55,053 Mmm-hmm. 728 01:12:02,994 --> 01:12:04,129 Sue? 729 01:12:07,666 --> 01:12:10,602 Does this mean you won't be walking back with us? 730 01:12:12,103 --> 01:12:15,574 Yeah. Sorry, Grandma. 731 01:12:16,742 --> 01:12:19,845 Actually, I'm not sorry at all. 732 01:12:21,146 --> 01:12:23,549 It was wonderful to meet you, dear. 733 01:12:24,516 --> 01:12:26,528 Have a lovely journey home. 734 01:12:26,552 --> 01:12:28,153 You, too. Bye! 735 01:12:45,937 --> 01:12:48,883 Doesn't it hurt? What's the trick? 736 01:12:48,907 --> 01:12:51,409 The trick is not minding. 737 01:12:55,814 --> 01:12:57,082 Wow! 738 01:13:04,956 --> 01:13:06,858 Shorty, I'll be right back. 739 01:13:10,996 --> 01:13:13,741 You don't look like somebody who just saved the world. 740 01:13:13,765 --> 01:13:15,877 Oh, hi, guys. 741 01:13:15,901 --> 01:13:17,536 Why you no happy? 742 01:13:17,936 --> 01:13:20,882 It's my dad. 743 01:13:20,906 --> 01:13:23,618 Uh-oh. Did you two have a fight? 744 01:13:23,642 --> 01:13:29,557 Huh? No. He's great. That's the problem. 745 01:13:29,581 --> 01:13:34,729 I just found him. I mean, I didn't even know I had a dad. 746 01:13:34,753 --> 01:13:36,888 Now, I don't wanna lose him. 747 01:13:39,591 --> 01:13:44,663 I don't wanna leave Grandma and Grandpa, or you guys, but I can't give my dad up. 748 01:13:45,263 --> 01:13:46,732 I just met him. 749 01:13:49,535 --> 01:13:51,846 I don't know what to do. 750 01:13:51,870 --> 01:13:56,784 Well, me can't tell you what best for you, 751 01:13:56,808 --> 01:14:01,647 but we always your friends, no matter where you go. 752 01:14:04,750 --> 01:14:07,085 ♪ Sometimes friends have to leave 753 01:14:08,554 --> 01:14:11,523 ♪ It's very sad but true 754 01:14:12,591 --> 01:14:16,738 ♪ But this me do believe 755 01:14:16,762 --> 01:14:20,231 ♪ Friends still a part of you 756 01:14:21,733 --> 01:14:24,235 ♪ And if you go away 757 01:14:25,203 --> 01:14:29,651 ♪ And live some other place 758 01:14:29,675 --> 01:14:32,844 ♪ I will think of you each day 759 01:14:34,145 --> 01:14:38,059 ♪ And see your smiley face 760 01:14:38,083 --> 01:14:44,566 ♪ And we will always be your friends 761 01:14:44,590 --> 01:14:47,893 ♪ No matter where you are 762 01:14:49,294 --> 01:14:53,107 ♪ Just around the bend 763 01:14:53,131 --> 01:14:56,234 ♪ Or very, very far 764 01:14:57,603 --> 01:15:01,716 ♪ Wherever you will go 765 01:15:01,740 --> 01:15:05,276 ♪ When you reach your journey's end 766 01:15:06,812 --> 01:15:10,357 ♪ No matter what 767 01:15:10,381 --> 01:15:16,855 ♪ We'll always be your friends 768 01:15:23,829 --> 01:15:29,711 ♪ We will always be your friends 769 01:15:29,735 --> 01:15:33,881 ♪ Although we're far apart 770 01:15:33,905 --> 01:15:38,319 ♪ I'll see you in my dreams 771 01:15:38,343 --> 01:15:41,246 ♪ And feel you in my heart 772 01:15:42,648 --> 01:15:47,128 ♪ And we won't be surprised 773 01:15:47,152 --> 01:15:50,889 ♪ If we meet again 774 01:15:52,023 --> 01:15:55,202 ♪ And when we do 775 01:15:55,226 --> 01:15:57,729 ♪ We still will be 776 01:15:58,964 --> 01:16:02,934 ♪ Your friends 777 01:16:08,339 --> 01:16:14,713 ♪ Your very truest, bestest 778 01:16:16,147 --> 01:16:19,685 ♪ Friends 779 01:16:50,448 --> 01:16:52,150 Okay, then. 780 01:16:55,821 --> 01:16:57,464 Good job today, big guy. 781 01:16:57,488 --> 01:16:59,290 Thanks, Dad, you, too. 782 01:17:19,978 --> 01:17:21,913 Come on, son, the herd's gathering. 783 01:17:34,292 --> 01:17:36,971 I can't wait to introduce you to the herd back home. 784 01:17:36,995 --> 01:17:39,473 I've always told them I had a son somewhere. 785 01:17:39,497 --> 01:17:40,908 I just can't wait to see their... 786 01:17:40,932 --> 01:17:41,800 Dad? 787 01:17:44,002 --> 01:17:45,036 Yes, Son? 788 01:17:46,537 --> 01:17:48,173 Can I tell you what I've decided? 789 01:17:55,814 --> 01:17:59,927 I've been thinking about this a lot, and I really wanna go live with you. 790 01:17:59,951 --> 01:18:01,228 Well, that's great, 'cause I... 791 01:18:01,252 --> 01:18:02,053 But I can't. 792 01:18:02,520 --> 01:18:04,531 Huh? Littlefoot. 793 01:18:04,555 --> 01:18:08,193 Grandma and Grandpa really need me, and I need them. 794 01:18:09,327 --> 01:18:11,405 And my friends. 795 01:18:11,429 --> 01:18:16,310 You know, they came all this way just to find me. 796 01:18:16,334 --> 01:18:20,848 And I'm just not ready to leave them yet. 797 01:18:20,872 --> 01:18:24,109 But Littlefoot, I... I can't just leave my herd. 798 01:18:25,476 --> 01:18:27,813 They depend on me. I'm their leader. 799 01:18:30,281 --> 01:18:34,920 I know. For some of them, you're even more than that. 800 01:18:36,354 --> 01:18:38,023 Yes, I know. 801 01:18:46,965 --> 01:18:50,244 I'm really happy I finally found you. 802 01:18:50,268 --> 01:18:53,805 And when I'm older, we can have some more adventures together. 803 01:18:54,239 --> 01:18:55,240 Can't we? 804 01:18:56,574 --> 01:19:00,888 Count on it. Hey, who knows? 805 01:19:00,912 --> 01:19:04,482 One of these days, I might drag my whole herd over to the Great Valley for a visit. 806 01:19:06,451 --> 01:19:07,986 I love you, Son. 807 01:19:08,319 --> 01:19:09,487 Me, too. 808 01:19:23,534 --> 01:19:24,802 I'm ready to go home now. 809 01:19:42,487 --> 01:19:45,356 Hey, Shorty, want a lift? 810 01:19:45,924 --> 01:19:48,826 Whoa! Hey! 811 01:20:20,391 --> 01:20:23,594 And so the great herd of Longnecks dispersed. 812 01:20:29,667 --> 01:20:33,571 Littlefoot had found his father and had saved the world. 813 01:20:35,440 --> 01:20:37,084 Come on, kids! 814 01:20:37,108 --> 01:20:41,688 For Littlefoot and his father, there would be more adventures to come. 815 01:20:41,712 --> 01:20:46,084 But for now, he headed for home, the Great Valley. 816 01:20:48,353 --> 01:20:50,497 I just have one question. 817 01:20:50,521 --> 01:20:53,024 Do we have to go back through the swamp? 818 01:21:16,581 --> 01:21:19,384 ♪ Sometimes friends have to leave 819 01:21:21,186 --> 01:21:23,488 ♪ It's sad, but true 820 01:21:24,722 --> 01:21:28,026 ♪ But this I do believe 821 01:21:29,260 --> 01:21:32,030 ♪ They stay a part of you 822 01:21:34,399 --> 01:21:37,068 ♪ And if you go away 823 01:21:38,136 --> 01:21:42,283 ♪ To live some other place 824 01:21:42,307 --> 01:21:45,610 ♪ I will think of you each day 825 01:21:47,112 --> 01:21:51,258 ♪ And see your smiling face 826 01:21:51,282 --> 01:21:58,032 ♪ And I will always be your friend 827 01:21:58,056 --> 01:22:01,592 ♪ No matter where you are 828 01:22:02,760 --> 01:22:06,640 ♪ Just around the bend 829 01:22:06,664 --> 01:22:10,268 ♪ Or very, very far 830 01:22:11,502 --> 01:22:15,682 ♪ Wherever you will go 831 01:22:15,706 --> 01:22:20,345 ♪ When you reach your journey's end 832 01:22:21,146 --> 01:22:24,791 ♪ No matter what 833 01:22:24,815 --> 01:22:31,456 ♪ I'll always be your friend 834 01:22:38,463 --> 01:22:44,001 ♪ I will always be your friend 835 01:22:44,835 --> 01:22:49,183 ♪ Although we're far apart 836 01:22:49,207 --> 01:22:53,687 ♪ I'll see you in my dreams 837 01:22:53,711 --> 01:22:58,192 ♪ And feel you in my heart 838 01:22:58,216 --> 01:23:02,629 ♪ And though the years may fly 839 01:23:02,653 --> 01:23:07,601 ♪ I know we'll meet again 840 01:23:07,625 --> 01:23:11,472 ♪ And when we do 841 01:23:11,496 --> 01:23:14,841 ♪ I still will be 842 01:23:14,865 --> 01:23:20,105 ♪ Your friend 843 01:23:24,709 --> 01:23:27,178 ♪ I'll always be 844 01:23:27,678 --> 01:23:33,551 ♪ Your truest 845 01:23:35,320 --> 01:23:40,625 ♪ Friend 59992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.