All language subtitles for The-Maid_2014_English-ELSUBTITLE.COM-ST_3517479
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,500 --> 00:00:48,800
"THE MAID."
2
00:02:33,000 --> 00:02:34,975
I can't believe you finally did it.
3
00:02:35,000 --> 00:02:36,954
Yes, I also don't think so.
4
00:02:37,000 --> 00:02:38,800
Come on, don't be as well.
5
00:02:38,802 --> 00:02:41,699
You know, I hoped that the driver
would not find never this place
6
00:02:41,700 --> 00:02:43,701
to take the next flight away from
here.
7
00:02:43,910 --> 00:02:45,816
Come on, son, give me a break.
8
00:02:45,900 --> 00:02:48,108
It is what you deserve, David.
9
00:02:49,100 --> 00:02:51,800
Listen, I told Donald that this was
not a good idea.
10
00:02:52,110 --> 00:02:56,811
Guess what? I said the same thing.
I'm only here for him.
11
00:02:57,248 --> 00:03:01,081
Wow, that makes me feel very special.
Thank you.
12
00:03:01,296 --> 00:03:02,966
Of nothing.
13
00:03:05,400 --> 00:03:07,937
It will be best that you enter.
14
00:03:18,409 --> 00:03:20,800
Here is where you'll stay.
15
00:03:24,468 --> 00:03:26,800
Looks like a prison cell.
16
00:03:28,129 --> 00:03:29,801
Why do you hate me so much, child?
17
00:03:29,851 --> 00:03:33,200
Why don't you give me a sheet of
paper and you write, David?
18
00:03:33,208 --> 00:03:36,230
Stop calling me son, okay? It really
bothers me.
19
00:03:36,250 --> 00:03:39,411
<-O->- Well, what you want, Jack.
<-O->- Thanks, David.
20
00:03:42,511 --> 00:03:45,841
I don't know what to tell you except
that only
21
00:03:45,866 --> 00:03:48,682
try to enjoy the next few days.
22
00:03:49,100 --> 00:03:53,695
<-O->- Already feels like a fucking
eternity. <-O -> - oh, watch your
language, Jack!
23
00:03:58,302 --> 00:04:00,898
I don't know what goes through your
head.
24
00:04:01,060 --> 00:04:03,501
Believe me, you don't want to know.
25
00:04:05,780 --> 00:04:09,999
I'll leave you alone. You must be
tired from the flight.
26
00:04:10,000 --> 00:04:13,685
Just rest a little and call me then,
yes?
27
00:04:13,700 --> 00:04:16,100
Thank you for your concern, David, but
28
00:04:16,101 --> 00:04:18,901
I'll be fine. Please close the door
when you leave.
29
00:04:36,200 --> 00:04:38,505
What am I doing here?
30
00:06:49,800 --> 00:06:51,963
How are you doing, Jack?
31
00:06:52,569 --> 00:06:54,671
I'm still alive, don't you think?
32
00:06:54,712 --> 00:06:55,970
Who is she?
33
00:06:56,000 --> 00:06:59,504
You two have not been known yet,
right? She is Maria.
34
00:06:59,507 --> 00:07:03,526
Since I was alone again, I needed
someone I merely met.
35
00:07:04,200 --> 00:07:06,547
I hired her. To help with the tasks
36
00:07:06,548 --> 00:07:09,148
domestic. Cooking, cleaning,
everything.
37
00:07:09,177 --> 00:07:13,922
Is here a few hours a day. If you
need something, ask.
38
00:07:14,100 --> 00:07:16,100
I know what you're thinking.
39
00:07:16,116 --> 00:07:18,782
Is a girl very cute, which is one of
the
40
00:07:18,783 --> 00:07:21,183
of the main reasons I hired her.
41
00:07:21,200 --> 00:07:24,751
It is good to have a beautiful face
again in the house.
42
00:07:24,752 --> 00:07:27,752
In addition, it is a very good cook.
43
00:07:27,802 --> 00:07:29,713
This is my son, Jack.
44
00:07:29,800 --> 00:07:32,252
Nice to meet you, Jack.
45
00:07:33,094 --> 00:07:35,401
What Descansaste well?
46
00:07:36,700 --> 00:07:40,044
<-O->- Not speaking much, right?
<-O->- it is Only a little shy.
47
00:07:40,102 --> 00:07:42,672
I'm sure you'll be okay, David.
48
00:07:42,757 --> 00:07:45,500
Look, Jack. Sorry, I have a meeting
49
00:07:45,501 --> 00:07:47,801
to the a and it will take me a few
hours.
50
00:07:47,850 --> 00:07:51,700
So I'll leave you in the capable
hands of Maria, what if that's okay?
51
00:07:51,707 --> 00:07:53,925
It will be a pleasure.
52
00:07:56,323 --> 00:07:57,935
We'll see you then, Jack.
53
00:07:58,900 --> 00:08:02,127
It is a warm day, isn't it? Can I
bring a drink?
54
00:08:02,200 --> 00:08:05,660
<-O->- Yes, of course. <-O->- Well,
it will only be a minute.
55
00:08:37,409 --> 00:08:39,857
<-O->- Here you have. <-O->- Thank
You.
56
00:08:43,950 --> 00:08:47,061
<-O -> - how Many days you plan to
stay? <-O->- Only a few days.
57
00:08:47,409 --> 00:08:49,496
A pity.
58
00:08:49,737 --> 00:08:51,788
<-O->- not Really. <-O -> - why not?
59
00:08:51,920 --> 00:08:54,763
David and I, we are not exactly
nearby.
60
00:08:54,825 --> 00:08:57,092
I am sorry to hear that, Jack.
61
00:08:58,000 --> 00:09:00,875
Do you have to be very close to your
mother then?
62
00:09:01,300 --> 00:09:05,452
Why I would say something like that?
"For the love of God!
63
00:09:11,900 --> 00:09:15,422
Jack, sorry if I said something that
you might offend.
64
00:09:15,700 --> 00:09:17,017
Why is what you said?
65
00:09:17,043 --> 00:09:20,297
I don't know. Only I assumed that you
were close to mother, is all.
66
00:09:20,721 --> 00:09:23,479
Are you telling Me that David told
you about?
67
00:09:24,250 --> 00:09:26,683
He told Me he was divorced, but that
was all.
68
00:09:26,768 --> 00:09:30,100
Typical of David. He never speaks of
it.
69
00:09:31,695 --> 00:09:33,600
Do you live with your mother?
70
00:09:33,607 --> 00:09:37,860
No, she is no longer here. Apology.
71
00:10:56,010 --> 00:10:59,333
Since I'm going home. You left dinner
in the oven.
72
00:11:00,400 --> 00:11:02,531
Well, see you tomorrow.
73
00:11:02,608 --> 00:11:04,408
Sorry.
74
00:11:05,750 --> 00:11:07,922
By to yell at you before.
75
00:11:08,400 --> 00:11:09,984
It is not your fault.
76
00:11:10,109 --> 00:11:12,921
Is well. It really is my fault.
77
00:11:13,102 --> 00:11:15,136
No, it is not.
78
00:11:15,700 --> 00:11:17,991
My life is very complicated.
79
00:11:18,011 --> 00:11:20,374
Is it not so that of the all?
80
00:11:28,100 --> 00:11:31,930
When you said that your mother was no
longer here, what did you mean?
81
00:11:32,200 --> 00:11:33,600
Where are you?
82
00:11:34,000 --> 00:11:35,226
Died.
83
00:11:35,300 --> 00:11:37,137
I'm so sorry.
84
00:11:37,403 --> 00:11:41,531
There is No problem. It was a long
time ago.
85
00:11:43,800 --> 00:11:46,717
But I swear that your father was
divorced recently.
86
00:11:46,720 --> 00:11:50,300
As you said, my life is very
complicated.
87
00:12:02,540 --> 00:12:03,911
Are you ok?
88
00:12:04,404 --> 00:12:06,174
Yes, I'm fine, thank you.
89
00:12:09,800 --> 00:12:11,932
When he died, your mother?
90
00:12:12,006 --> 00:12:14,162
A long time ago.
91
00:12:15,397 --> 00:12:17,888
What was before your parents divorced?
92
00:12:17,941 --> 00:12:22,320
No. The issue of divorce was with
Linda, my stepmother.
93
00:12:22,400 --> 00:12:24,518
Divorced last year.
94
00:12:24,600 --> 00:12:27,085
It makes sense now.
95
00:12:29,008 --> 00:12:32,518
Hated Linda. Is someone despicable.
96
00:12:32,800 --> 00:12:35,864
How old were you when your mother
died?
97
00:12:36,603 --> 00:12:39,027
It was only a baby.
98
00:12:39,400 --> 00:12:41,711
What you were a baby?
99
00:12:41,800 --> 00:12:44,136
Died giving birth.
100
00:12:44,904 --> 00:12:47,330
He died when I had.
101
00:12:49,400 --> 00:12:52,385
I wish I could remember some of it,
but I can't.
102
00:12:52,483 --> 00:12:55,600
It is not your fault, Jack. Only you
were a baby.
103
00:12:55,958 --> 00:12:58,683
I feel responsible for his death, do
you know?
104
00:12:58,700 --> 00:13:00,822
I've always felt this way.
105
00:13:01,106 --> 00:13:02,290
I killed her.
106
00:13:02,505 --> 00:13:04,996
Don't say that, Jack.
107
00:13:12,100 --> 00:13:16,136
<-O -> - Are you okay? <-O->- Yes,
I'm fine.
108
00:13:17,100 --> 00:13:19,650
It's getting late. I ought to leave.
109
00:13:31,745 --> 00:13:34,972
what Jack? Are you there? "Can I
go?
110
00:13:35,097 --> 00:13:37,363
Go Away, David. I'm sleeping.
111
00:13:37,400 --> 00:13:39,582
I Thought that tonight we could go
to dinner.
112
00:13:39,583 --> 00:13:41,583
There is a nice restaurant in the
city.
113
00:13:41,610 --> 00:13:42,810
What do you say?
114
00:13:42,900 --> 00:13:47,404
I'm not hungry and I'm not
interested, so leave me alone, yes?
115
00:13:47,413 --> 00:13:49,760
Very well, Jack. If you want to
feel miserable and stay
116
00:13:49,785 --> 00:13:51,820
in your room, go ahead. I don't
care.
117
00:13:51,852 --> 00:13:56,756
thou art no more a child but a
man. Acts as such.
118
00:13:57,069 --> 00:13:58,984
I am a man, isn't it?
119
00:13:59,158 --> 00:14:02,439
Let me in peace! Is that okay?
120
00:14:08,307 --> 00:14:10,832
Is that mature enough for you, David?
121
00:14:20,800 --> 00:14:21,853
Hello.
122
00:14:22,600 --> 00:14:25,764
Not you had seen here before, are you
new here?
123
00:14:25,800 --> 00:14:27,756
I'm on holiday.
124
00:14:27,800 --> 00:14:30,561
Your accent, you're from america,
right?
125
00:14:30,620 --> 00:14:32,597
Yes.
126
00:14:32,916 --> 00:14:34,637
I Am Becky.
127
00:14:35,800 --> 00:14:37,139
Jack.
128
00:14:39,445 --> 00:14:41,923
Are you here with your family?
129
00:14:42,175 --> 00:14:43,600
No.
130
00:14:44,103 --> 00:14:46,218
What with your girlfriend?
131
00:14:46,231 --> 00:14:47,607
No.
132
00:14:47,816 --> 00:14:50,490
Well. How long will you remain here?
133
00:14:50,500 --> 00:14:52,379
Only a few days.
134
00:14:52,800 --> 00:14:55,426
That is not fair.
135
00:14:56,800 --> 00:14:58,598
Do you want to go out somewhere?
136
00:14:59,646 --> 00:15:02,399
I don't know, I have some things to
do.
137
00:15:05,232 --> 00:15:06,918
Who is she?
138
00:15:07,443 --> 00:15:09,343
A friend.
139
00:15:09,540 --> 00:15:11,605
Do you want to take something?
140
00:15:12,327 --> 00:15:15,699
Sorry, I can't. In fact, I have to go
back.
141
00:15:16,441 --> 00:15:17,800
Can we see again?
142
00:15:17,895 --> 00:15:20,567
Yes, when you want.
143
00:16:26,480 --> 00:16:28,454
Hi, Jack. Returned very fast.
144
00:16:28,497 --> 00:16:30,847
Well, yes. There is not much to do
around here.
145
00:16:30,860 --> 00:16:33,312
I just took some pictures, is all.
146
00:16:33,800 --> 00:16:35,465
I am thirsty. Can you give Me
something to drink?
147
00:16:35,485 --> 00:16:37,539
Yes, let me buscártelo.
148
00:16:38,307 --> 00:16:39,681
I saw that you made a new friend.
149
00:16:39,790 --> 00:16:42,970
Excuse me? The girl from beyond.
150
00:16:43,056 --> 00:16:45,493
Yes, that is why I did not stop to
say hello.
151
00:16:45,500 --> 00:16:48,981
I didn't want to bother you. It is
good to make friends.
152
00:16:48,996 --> 00:16:51,000
It seems like a good girl.
153
00:16:51,050 --> 00:16:54,425
Yes, I guess. Just met her today.
154
00:16:57,364 --> 00:16:59,044
You have a girlfriend at home, Jack?
155
00:16:59,050 --> 00:17:01,732
<-O->- No. <-O -> - really? Why not?
156
00:17:01,949 --> 00:17:05,052
I don't know. I never met a girl that
I really liked.
157
00:17:05,097 --> 00:17:07,460
The girls of my age are very immature.
158
00:17:07,600 --> 00:17:08,851
How old are you, Jack?
159
00:17:08,902 --> 00:17:10,252
17.
160
00:17:10,262 --> 00:17:12,484
But not for a long time, right?
161
00:17:12,600 --> 00:17:16,772
Your father told me about it. He said
that you came to spend your birthday
with him.
162
00:17:16,780 --> 00:17:17,799
Really?
163
00:17:17,800 --> 00:17:20,960
What we also said on the last
birthday we spent together?
164
00:17:21,000 --> 00:17:23,157
It's such a cretin!
165
00:17:42,600 --> 00:17:46,444
I'm sorry, Jack, if you bothered him
again.
166
00:17:46,451 --> 00:17:50,007
I don't molestaste, Maria. It Was
David.
167
00:17:53,359 --> 00:17:55,674
Do you always call your father by his
name?
168
00:17:55,690 --> 00:18:00,551
Don't really consider him my father.
It's like a pain in the butt.
169
00:18:01,318 --> 00:18:04,344
What has always been so bad the
relationship between you?
170
00:18:04,700 --> 00:18:06,970
Well, it never has been for me.
171
00:18:08,076 --> 00:18:10,253
What, then, with whom are you living
now?
172
00:18:10,326 --> 00:18:13,589
I live with my uncle in the united
States. Uncle Donald.
173
00:18:13,770 --> 00:18:15,985
Is the younger brother of my mother.
174
00:18:16,000 --> 00:18:19,691
It has been more like a father to me
than it has been David.
175
00:18:23,376 --> 00:18:26,835
I know you've probably heard this
before, Jack.
176
00:18:27,652 --> 00:18:32,131
But I truly understand what you're
going through.
177
00:18:33,035 --> 00:18:36,837
I also had problems when I lived with
my parents.
178
00:18:38,520 --> 00:18:42,510
Parents can really ruin one's life,
if they want to.
179
00:18:43,600 --> 00:18:46,042
Do you have any children, Maria?
180
00:18:47,143 --> 00:18:48,143
No.
181
00:18:50,030 --> 00:18:53,833
No, and somehow I am glad not to have
none.
182
00:18:54,267 --> 00:18:56,261
I think that would be a bad mother.
183
00:18:56,469 --> 00:19:02,462
Yesterday, when I told my mother,
parecĂas quite upset.
184
00:19:03,018 --> 00:19:05,304
Do you mind if I ask why?
185
00:19:07,307 --> 00:19:11,849
It is as I said before, Jack. I know
what you're going through.
186
00:19:12,447 --> 00:19:15,118
Did you miss someone close to you?
187
00:19:16,734 --> 00:19:18,245
Yes.
188
00:19:19,286 --> 00:19:22,700
Like you, it was a long time ago.
189
00:19:23,683 --> 00:19:26,549
That is why I understand your pain.
190
00:19:27,700 --> 00:19:31,349
It must be very hard growing up
without a mother.
191
00:19:31,357 --> 00:19:36,555
Yes. And it is more difficult when
you have a parent who does not care
about you.
192
00:19:37,384 --> 00:19:39,344
I have always felt like an orphan.
193
00:19:39,350 --> 00:19:47,254
Don't say that, Jack. I'm sure that
in the background, your father loves
you very much.
194
00:19:49,000 --> 00:19:52,073
Well, if it is so, never has shown.
195
00:19:53,262 --> 00:19:56,149
My life is very depressing. Let's
talk about another thing.
196
00:19:56,228 --> 00:19:57,307
Well.
197
00:19:58,040 --> 00:20:00,721
How long is it ago that you live in
England?
198
00:20:01,603 --> 00:20:03,983
Close to two years now.
199
00:20:04,000 --> 00:20:08,346
And before living here, I was living
in Germany for three years.
200
00:20:08,808 --> 00:20:11,674
Did you learn to speak English after
you came to me?
201
00:20:11,986 --> 00:20:14,671
Well, that is a funny story.
202
00:20:15,461 --> 00:20:19,417
When I was younger, I used to watch
many american films.
203
00:20:19,504 --> 00:20:22,077
This is how I learned to speak
English really.
204
00:20:22,700 --> 00:20:25,863
It is a language very beautiful.
205
00:20:26,094 --> 00:20:28,153
Do you speak other languages, Jack?
206
00:20:28,307 --> 00:20:32,167
Not really. I know one or two words
in French, that is all.
207
00:20:32,499 --> 00:20:36,522
I speak very good German and a little
Spanish also.
208
00:20:36,598 --> 00:20:39,534
Well, perhaps you can teach you
French any time.
209
00:20:42,478 --> 00:20:45,166
I said that I would love.
210
00:20:48,660 --> 00:20:51,660
Look what time it is. Better return
to what I was doing.
211
00:20:51,870 --> 00:20:53,471
I don't want you to die of hunger.
212
00:20:53,472 --> 00:20:55,772
<-O->- Thank You. <-O->- Very well.
213
00:21:10,543 --> 00:21:12,700
<-O->- Is very good. <-O->- Many
thanks.
214
00:21:23,000 --> 00:21:28,048
It may sound a little strange, but I
feel very good talking to you.
215
00:21:28,115 --> 00:21:32,697
Thank You, Jack. It means a lot to me.
216
00:21:33,834 --> 00:21:36,256
I will always be here for you.
217
00:21:51,402 --> 00:21:52,700
Thank you.
218
00:21:57,700 --> 00:22:00,996
I am so happy for what you told me
before.
219
00:22:01,255 --> 00:22:03,606
It is good to speak with someone
about their problems.
220
00:22:03,800 --> 00:22:06,685
Not normally what I do but with you
is different.
221
00:22:07,700 --> 00:22:10,543
I'm here for you.
222
00:22:11,148 --> 00:22:14,302
You can talk to me about whatever you
want.
223
00:22:14,902 --> 00:22:17,256
I want to show you something.
224
00:22:26,699 --> 00:22:28,421
What about your mom?
225
00:22:29,524 --> 00:22:31,504
She is beautiful.
226
00:22:31,850 --> 00:22:33,794
You look like her.
227
00:22:35,000 --> 00:22:38,902
Yes, perhaps, but she is more cute
than me.
228
00:22:43,351 --> 00:22:48,709
I always wonder how it would have
been my life if she were here now.
229
00:22:49,000 --> 00:22:51,638
Yes, I know what you mean.
230
00:22:55,359 --> 00:22:58,320
You are not like any other teenager,
isn't that right, Jack?
231
00:22:58,341 --> 00:23:00,572
I think too, that is my problem.
232
00:23:00,594 --> 00:23:03,491
It is difficult to find a person of
my age with
233
00:23:03,492 --> 00:23:07,192
whom to have a conversation decent.
234
00:23:10,502 --> 00:23:14,009
Let's talk about another thing.
Something that will encourage you.
235
00:23:14,013 --> 00:23:17,113
<-O->- I do Not want to. <-O->- don't
say that.
236
00:23:17,331 --> 00:23:20,494
What's your birthday? Did you already
decide what will you do?
237
00:23:20,560 --> 00:23:22,566
I do not really like birthday.
238
00:23:22,604 --> 00:23:25,440
Why not? Everyone likes birthdays.
239
00:23:25,449 --> 00:23:28,099
This is the celebration more happy in
our life, isn't it?
240
00:23:28,100 --> 00:23:30,660
<-O->- Well, not in mine. <-O->-
don't say that.
241
00:23:30,700 --> 00:23:33,003
How will you stop that damn nonsense?
242
00:23:33,494 --> 00:23:34,600
Oh Jack!
243
00:23:34,655 --> 00:23:36,855
Just leave me in peace, yes?
244
00:23:56,542 --> 00:23:57,706
What happens, Jack?
245
00:23:57,720 --> 00:24:00,853
I told you that I don't want to
celebrate my birthday.
246
00:24:00,878 --> 00:24:02,680
So please do not ask me that again,
yes?
247
00:24:02,700 --> 00:24:04,800
I was just trying to cheer you up.
248
00:24:04,810 --> 00:24:08,696
I cannot celebrate my birthday
without feeling guilty.
249
00:24:09,202 --> 00:24:12,257
I want to be happy, really. But, how
can I be
250
00:24:12,282 --> 00:24:15,273
when it is also the day that my
mother died?
251
00:24:15,555 --> 00:24:17,881
What is supposed to do? Do you tell
me?
252
00:24:18,000 --> 00:24:20,976
I'm sorry, Jack. Forgive me.
253
00:24:21,109 --> 00:24:25,457
Every year I feel guilty when it
comes to my birthday.
254
00:24:25,800 --> 00:24:29,460
I always feel as if I should be
lamenting his death.
255
00:24:30,200 --> 00:24:32,095
Jack.
256
00:24:33,300 --> 00:24:36,765
I'm always depressed on my birthday.
257
00:24:37,605 --> 00:24:39,478
I want to forget.
258
00:24:39,518 --> 00:24:43,455
I want to be happy, but thinking of
my mother makes me depressed even
more.
259
00:24:43,512 --> 00:24:47,600
I understand your pain. In truth I
understand.
260
00:24:49,067 --> 00:24:54,207
I know how difficult it is to lose
someone so valuable to you.
261
00:24:56,140 --> 00:24:57,921
Was it your husband?
262
00:24:58,000 --> 00:25:01,290
No, I have never been married.
263
00:25:02,900 --> 00:25:05,869
<-O->- I Regret having said that.
<-O->- Is well.
264
00:25:06,300 --> 00:25:13,300
I don't like to talk about that. It
is only something that I prefer to
save for me.
265
00:25:13,301 --> 00:25:15,650
And do you feel comfortable
diciéndomelo?
266
00:25:15,675 --> 00:25:18,599
You can rely on me, you know. I'm not
going to tell anyone.
267
00:25:18,600 --> 00:25:21,100
I trust you, Jack.
268
00:25:22,805 --> 00:25:27,006
It is just that it is very painful to
think of the past, is all.
269
00:25:27,072 --> 00:25:28,678
Yes.
270
00:25:29,109 --> 00:25:33,022
Sometimes it is better not to
remember the bad things.
271
00:25:33,209 --> 00:25:36,459
Yes, you're right.
272
00:25:48,603 --> 00:25:51,635
But at the same time, it is good to
talk about it.
273
00:25:51,702 --> 00:25:53,929
Yes, you may.
274
00:26:00,750 --> 00:26:03,585
It was a long time ago.
275
00:26:04,208 --> 00:26:06,499
I was your age.
276
00:26:06,500 --> 00:26:12,889
A naive girl of 16 years, I thought I
knew the world.
277
00:26:13,402 --> 00:26:16,138
I was seeing a guy.
278
00:26:16,358 --> 00:26:19,618
One thing led to another.
279
00:26:19,700 --> 00:26:22,900
And I ended up being pregnant.
280
00:26:23,628 --> 00:26:27,354
My boyfriend did not want her to have
the baby.
281
00:26:27,514 --> 00:26:30,933
Told Me to lay off of him.
282
00:26:32,000 --> 00:26:34,507
But I could not do it.
283
00:26:36,430 --> 00:26:41,048
I tried to keep the secret from my
parents as I could.
284
00:26:41,193 --> 00:26:44,983
When they heard it they went crazy.
285
00:26:45,710 --> 00:26:48,629
My parents were very religious.
286
00:26:48,761 --> 00:26:55,269
We came to a small village where
everyone knew everyone.
287
00:26:56,080 --> 00:26:59,705
It was the scandal of the century.
288
00:27:00,179 --> 00:27:02,500
What happened to the baby?
289
00:27:03,800 --> 00:27:09,778
My parents are opposed to abortion,
so they let me have the baby.
290
00:27:10,606 --> 00:27:14,110
It was the only thing that I did well.
291
00:27:14,201 --> 00:27:16,452
what, Then you had the baby?
292
00:27:17,273 --> 00:27:19,106
Yes.
293
00:27:20,000 --> 00:27:27,993
He was a child. Two and a half kilos.
It was so small.
294
00:27:28,700 --> 00:27:32,232
I still remember that day in the
hospital.
295
00:27:38,286 --> 00:27:41,358
They let me have the baby.
296
00:27:42,056 --> 00:27:45,769
But it would not let me stay with him.
297
00:27:47,453 --> 00:27:50,567
I was forced to give it away.
298
00:27:51,100 --> 00:27:58,506
I was forced to give my beautiful
baby up for adoption.
299
00:28:04,700 --> 00:28:10,431
I have never forgiven my parents for
what I was forced to do.
300
00:28:16,254 --> 00:28:19,499
My father passed away a few years ago.
301
00:28:19,500 --> 00:28:26,105
Not I went to his funeral, because I
still could not forgive him.
302
00:28:34,033 --> 00:28:41,286
But I hated myself more at myself for
not defending my child.
303
00:28:45,700 --> 00:28:49,403
I hated myself for being a coward.
304
00:28:54,401 --> 00:28:59,596
But this is something that I've
learned to live.
305
00:29:03,340 --> 00:29:08,325
My life is not as perfect as people
often think.
306
00:29:13,426 --> 00:29:15,618
sorry.
307
00:29:16,867 --> 00:29:22,836
Well, I can only blame me my same.
308
00:29:25,050 --> 00:29:27,428
have you ever tried to search for
it?
309
00:29:28,095 --> 00:29:32,495
No, I felt very guilty.
310
00:29:47,393 --> 00:29:50,690
Wherever you are, I am sure that it
is okay.
311
00:29:54,107 --> 00:29:58,388
Yes. Thank you.
312
00:30:02,002 --> 00:30:05,319
We have something in common, isn't it?
313
00:30:05,647 --> 00:30:07,319
Yes.
314
00:30:10,140 --> 00:30:11,711
what Maria?
315
00:30:15,653 --> 00:30:17,138
Here you are.
316
00:30:31,708 --> 00:30:33,861
How are you, Jack?
317
00:30:38,890 --> 00:30:42,424
Sorry, I've been very busy at work
recently.
318
00:30:42,429 --> 00:30:46,361
Why does it not surprise me, David?
You know that you have not changed.
319
00:30:46,900 --> 00:30:50,757
Do not be so, son. In truth I'm
trying.
320
00:30:51,056 --> 00:30:53,879
As it is, the thing is that...
321
00:30:55,448 --> 00:30:58,671
I know that I hate you for this.
322
00:30:58,900 --> 00:31:03,082
I have to go to Paris for a day.
323
00:31:03,244 --> 00:31:07,116
I have a meeting with a potential new
customer
324
00:31:07,117 --> 00:31:10,117
and it is really important that you
see it in person.
325
00:31:10,333 --> 00:31:13,232
Typical of David. There is No time
for the family.
326
00:31:13,700 --> 00:31:17,000
Don't worry. You replace it when you
return.
327
00:31:17,010 --> 00:31:19,719
What I compensarás for the past 17
years?
328
00:31:19,800 --> 00:31:22,030
You don't even know why I came here
in the first place!
329
00:31:22,150 --> 00:31:24,071
Don't say that.
330
00:31:27,136 --> 00:31:31,557
I asked Maria to stay and watch over
you until you return.
331
00:31:33,000 --> 00:31:34,832
Is this what is supposed to make me
feel better?
332
00:31:35,100 --> 00:31:39,701
No, I guess not. But at least you'll
have some company.
333
00:31:40,400 --> 00:31:43,171
Excuse after excuse.
334
00:31:56,900 --> 00:31:58,575
Your dinner is ready.
335
00:31:58,900 --> 00:32:01,540
I'm not hungry. I will eat later.
336
00:32:06,600 --> 00:32:08,564
What you're still upset with your
father?
337
00:32:08,600 --> 00:32:12,383
No, I'm upset with myself for coming
here.
338
00:32:15,426 --> 00:32:17,054
Have you always been so?
339
00:32:17,100 --> 00:32:19,140
Since I have use of reason, yes.
340
00:32:19,403 --> 00:32:22,294
David has always been a workaholic.
341
00:32:22,295 --> 00:32:24,995
For him the work is first and family
second.
342
00:32:25,100 --> 00:32:27,302
What about your stepmother?
343
00:32:27,448 --> 00:32:30,759
She was the reason that I went to
live in the united States.
344
00:32:30,900 --> 00:32:34,223
Dad married her a year after mom died.
345
00:32:34,308 --> 00:32:38,160
And in the beginning I grew up
thinking it was my mother, you know.
346
00:32:38,600 --> 00:32:46,011
But my half brother Matthew was born
and his attitude began to change.
347
00:32:46,100 --> 00:32:50,388
I was excluded. I got into trouble
because of everything he was doing.
348
00:32:50,413 --> 00:32:53,653
I became a nobody.
349
00:32:53,689 --> 00:32:56,602
David was not there, he was always
very busy with work.
350
00:32:56,619 --> 00:33:00,914
Very busy making money so that my
stepmother could spend it.
351
00:33:03,114 --> 00:33:08,407
Now ended your marriage and you feel
that nothing makes sense.
352
00:33:08,501 --> 00:33:11,150
A total waste of time.
353
00:33:12,100 --> 00:33:14,930
When you realize that she was not
your real mother?
354
00:33:15,000 --> 00:33:16,826
When I was 6 years old.
355
00:33:16,900 --> 00:33:19,252
I found a photo of my mother and
David together,
356
00:33:19,277 --> 00:33:21,627
and when I asked that to my
stepmother...
357
00:33:21,700 --> 00:33:27,005
I was very happy to tell me that was
not my real mother.
358
00:33:27,854 --> 00:33:30,086
I'm sorry, Jack.
359
00:33:31,100 --> 00:33:34,509
No child has passed that you have
passed on.
360
00:33:34,615 --> 00:33:38,187
Yes, that I suppose.
361
00:33:38,641 --> 00:33:42,704
Perhaps the divorce will not be such
a bad thing.
362
00:33:43,805 --> 00:33:45,997
Perhaps you can start to make a
friend of your father.
363
00:33:46,020 --> 00:33:48,235
I don't think that's possible.
364
00:33:48,305 --> 00:33:50,835
Have you ever said what you felt in
those years?
365
00:33:50,870 --> 00:33:52,800
<-O->- No.
- Maybe you should.
366
00:33:52,805 --> 00:33:57,400
Maybe you should give your father
another chance.
367
00:33:58,570 --> 00:34:01,602
<-O -> - you think So? <-O->- Yes, of
course.
368
00:34:05,126 --> 00:34:09,172
Thank You, Maria. Thanks for all your
tips.
369
00:34:10,535 --> 00:34:13,193
Would have been a great mother.
370
00:34:17,715 --> 00:34:20,277
Well, what are you seeing?
371
00:34:20,497 --> 00:34:22,451
Nothing special.
372
00:34:23,200 --> 00:34:25,260
I'm tired.
373
00:34:26,045 --> 00:34:28,708
I don't like the commercial, put the
other.
374
00:34:29,703 --> 00:34:31,801
This looks interesting.
375
00:34:32,302 --> 00:34:34,212
MATERNITY WARD.
376
00:36:37,050 --> 00:36:38,746
What Maria?
377
00:36:39,383 --> 00:36:41,700
Hello, Jacob.
378
00:36:42,324 --> 00:36:44,130
I thought that was you.
379
00:36:44,800 --> 00:36:46,435
How are you doing?
380
00:36:46,516 --> 00:36:49,388
Well. What are you doing here?
381
00:36:49,804 --> 00:36:52,246
Don't worry, I'm not following.
382
00:36:52,514 --> 00:36:53,952
I'm here covering a story.
383
00:36:54,320 --> 00:36:56,365
It's a small world, isn't it?
384
00:36:58,228 --> 00:36:59,943
I'm glad to see you.
385
00:37:01,832 --> 00:37:05,650
Do not me you're inviting to a cup of
coffee?
386
00:37:10,200 --> 00:37:13,173
And well, what have you done?
387
00:37:14,783 --> 00:37:17,825
Nothing special, what about you?
388
00:37:18,080 --> 00:37:20,686
You know, the usual.
389
00:37:20,807 --> 00:37:24,404
I've been doing an article about the
booking of local wildlife.
390
00:37:24,662 --> 00:37:26,203
Investigating things.
391
00:37:26,706 --> 00:37:28,780
Someone has to do it, isn't it?
392
00:37:31,604 --> 00:37:35,111
And well, how have you been Jacob?
393
00:37:35,599 --> 00:37:37,134
Pretty good.
394
00:37:38,200 --> 00:37:39,725
I think.
395
00:37:42,648 --> 00:37:46,370
Is there someone special in your life
currently?
396
00:37:46,573 --> 00:37:47,476
Jacob.
397
00:37:47,510 --> 00:37:50,940
Sorry, had to ask.
398
00:37:51,250 --> 00:37:53,461
I'm not seeing anyone.
399
00:37:55,132 --> 00:37:56,587
What will you do?
400
00:37:57,141 --> 00:37:58,630
Yes.
401
00:37:59,809 --> 00:38:03,907
I've been seeing someone for around
two months already.
402
00:38:05,200 --> 00:38:07,462
<-O->- I'm happy for you. <-O->- Yes,
well...
403
00:38:08,000 --> 00:38:11,565
After you give me, I spent a lot of
time...
404
00:38:12,470 --> 00:38:15,178
Trying to discover what it was that I
did wrong.
405
00:38:15,200 --> 00:38:18,184
You didn't do anything wrong, Jacob.
406
00:38:18,660 --> 00:38:23,334
It's just that I was not ready for
the commitment, is all.
407
00:38:24,200 --> 00:38:27,006
It was not my intention to hurt you.
408
00:38:27,600 --> 00:38:30,631
Well, what did you do.
409
00:38:31,611 --> 00:38:33,862
I guess that was my own fault really.
410
00:38:33,956 --> 00:38:39,005
I should not start talking about
marriage so soon.
411
00:38:39,200 --> 00:38:41,262
It's complicated.
412
00:38:42,100 --> 00:38:46,578
It's just that I didn't expect to
fall in love with you so fast.
413
00:38:47,691 --> 00:38:50,800
I Thought that the marriage would
be
414
00:38:50,801 --> 00:38:56,101
the next natural step in our
relationship, you know.
415
00:38:57,200 --> 00:38:59,028
Does that make sense?
416
00:38:59,502 --> 00:39:01,846
It makes perfect sense.
417
00:39:02,678 --> 00:39:08,355
Only that, I have a lot of issues to
resolve first.
418
00:39:09,400 --> 00:39:11,944
the Whole time I was with
you...
419
00:39:12,905 --> 00:39:18,407
Felt, that you never opened
emotionally with me.
420
00:39:18,801 --> 00:39:22,300
I hoped that you did... with time.
421
00:39:24,708 --> 00:39:26,804
But I was wrong.
422
00:39:27,939 --> 00:39:30,795
That is not your fault, Jacob.
423
00:39:34,935 --> 00:39:37,740
<-O->- I... <-O->- I'm still in love
with you, Maria.
424
00:39:40,000 --> 00:39:41,673
- And I want you back. <-O->- please.
425
00:39:41,766 --> 00:39:43,834
Just listen to me.
426
00:39:46,709 --> 00:39:49,605
We can start all over again.
427
00:39:50,887 --> 00:39:53,514
Attempting to take it calmly this
time.
428
00:39:55,633 --> 00:39:59,842
we Can leave if that's what you
want.
429
00:40:00,400 --> 00:40:04,433
And I will not speak of marriage.
430
00:40:05,400 --> 00:40:08,016
I don't know, Jacob.
431
00:40:09,422 --> 00:40:12,752
Just think about it, okay?
432
00:40:13,193 --> 00:40:14,469
Agree.
433
00:40:14,609 --> 00:40:15,912
Please.
434
00:40:25,608 --> 00:40:27,653
Well, I'm here for a week.
435
00:40:27,849 --> 00:40:33,508
If you want to see me or simply go
out with me...
436
00:40:33,908 --> 00:40:36,178
Call me.
437
00:40:37,707 --> 00:40:40,175
Do you still have my number?
438
00:40:41,200 --> 00:40:42,705
Yes.
439
00:40:44,901 --> 00:40:48,249
Something tells me that you're not
going to call.
440
00:40:48,417 --> 00:40:52,632
And that I will not know it.
441
00:40:52,675 --> 00:40:56,928
I don't know, Jacob. It is probably
not a good idea.
442
00:40:58,629 --> 00:41:00,999
What about your girlfriend?
443
00:41:04,756 --> 00:41:10,391
I don't feel for him what I feel for
you.
444
00:41:13,400 --> 00:41:19,417
Tell me what you think, yes?
445
00:41:23,638 --> 00:41:28,404
We can still be friends, isn't it?
I'm fine with that.
446
00:41:34,200 --> 00:41:37,316
What goes on in that little head of
yours?
447
00:41:38,918 --> 00:41:41,059
It's complicated.
448
00:41:43,509 --> 00:41:44,992
I know.
449
00:41:47,709 --> 00:41:49,243
Well...
450
00:41:52,064 --> 00:41:54,109
I'll leave you.
451
00:41:55,521 --> 00:42:03,498
Just remember, I'm a phone call away.
Yes?
452
00:42:13,062 --> 00:42:15,069
I will go out alone.
453
00:42:20,200 --> 00:42:22,132
Take Care Of Yourself, Maria.
454
00:42:22,220 --> 00:42:24,212
You, too, Jacob.
455
00:42:54,260 --> 00:42:55,600
Hi, Jack. Have you raised?
456
00:42:55,670 --> 00:42:57,271
Yes, a long time ago.
457
00:42:57,280 --> 00:42:58,665
Well.
458
00:42:59,801 --> 00:43:02,173
Who was that guy I saw come out of
the house before?
459
00:43:02,268 --> 00:43:03,919
Do you mean Jacob?
460
00:43:04,095 --> 00:43:08,945
An old friend. I found it on the
street so I invited him to a coffee.
461
00:43:09,063 --> 00:43:10,270
Is well.
462
00:43:10,800 --> 00:43:14,067
Do you want to eat something or
you're going to wait for the lunch?
463
00:43:14,422 --> 00:43:18,166
<-O->- I'll Wait for the lunch, thank
you. <-O->- Well, will be ready soon.
464
00:43:19,134 --> 00:43:20,365
Hey, Jack.
465
00:43:21,849 --> 00:43:24,721
I don't want you to take this in a
bad way.
466
00:43:26,040 --> 00:43:27,905
But I want to tell you...
467
00:43:28,400 --> 00:43:30,427
Happy birthday.
468
00:43:31,100 --> 00:43:33,431
<-O->- Thank You. <-O->- nothing.
469
00:43:35,804 --> 00:43:37,602
Where is my gift?
470
00:43:37,934 --> 00:43:43,362
<-O->- Jack. Not you bought anything.
<-O->- I Was joking, Maria.
471
00:43:43,763 --> 00:43:47,294
But to tell you the truth, if I
bought something...
472
00:43:47,400 --> 00:43:49,130
I will not say no.
473
00:43:49,205 --> 00:43:51,376
I would consider it something very
special.
474
00:43:51,398 --> 00:43:53,070
Thank You, Jack.
475
00:43:53,125 --> 00:43:56,091
If you give me something, what would
it be?
476
00:43:56,400 --> 00:43:59,086
I don't know...
477
00:43:59,100 --> 00:44:04,157
Something that you liked, something
that always had wished to. I don't
know.
478
00:44:04,234 --> 00:44:05,880
It is not too late, Jack.
479
00:44:05,942 --> 00:44:09,363
Why don't you tell me what you want
to birthday and you I buy.
480
00:44:09,400 --> 00:44:10,207
Do what you promise?
481
00:44:10,300 --> 00:44:13,321
I promise, as long as it is not too
expensive.
482
00:44:13,400 --> 00:44:15,842
<-O->- I want You, Maria. <-O -> -
What?
483
00:44:16,068 --> 00:44:18,210
I want you.
484
00:44:19,600 --> 00:44:21,902
Don't talk nonsense, Jack.
485
00:44:39,106 --> 00:44:41,380
What will you give Me my gift?
486
00:44:41,946 --> 00:44:43,758
What do you mean, Jack?
487
00:44:44,200 --> 00:44:45,854
I think you know what I mean.
488
00:44:45,916 --> 00:44:48,733
<-O->- I don't know. <-O->- I Think
yes.
489
00:44:50,010 --> 00:44:52,162
I think I need to go back to what I
was doing.
490
00:44:52,202 --> 00:44:54,409
I do not ignore it, Maria.
491
00:44:55,500 --> 00:44:58,830
I promised that would give me what I
wanted on my birthday.
492
00:44:58,907 --> 00:45:01,810
And now I'm telling you what I want.
493
00:45:03,400 --> 00:45:05,484
I want you.
494
00:45:06,516 --> 00:45:08,120
You can't talk seriously, Jack.
495
00:45:08,150 --> 00:45:10,455
Seriously, Maria.
496
00:45:10,496 --> 00:45:13,045
We have something in common.
497
00:45:13,113 --> 00:45:15,612
We have a connection.
498
00:45:15,618 --> 00:45:16,931
I know that you feel what I do.
499
00:45:17,020 --> 00:45:20,750
Yes, we have a connection, Jack. I'm
not going to deny that.
500
00:45:20,914 --> 00:45:23,499
But what do you want from me exactly?
501
00:45:23,541 --> 00:45:25,491
I want you.
502
00:45:27,200 --> 00:45:29,195
I want to hug you.
503
00:45:30,101 --> 00:45:32,103
I want to estrecharte.
504
00:45:33,400 --> 00:45:36,198
I want to touch you.
505
00:45:36,502 --> 00:45:38,268
This is wrong.
506
00:45:38,318 --> 00:45:41,104
You should not be thus spoken. You
are just a child.
507
00:45:41,200 --> 00:45:43,513
I am no longer a child!
508
00:45:43,806 --> 00:45:45,976
Today I am a man.
509
00:45:46,000 --> 00:45:50,416
Does it matter if we have a
connection, nothing more.
510
00:45:50,597 --> 00:45:53,446
That does not justify it, Jack.
511
00:45:53,900 --> 00:45:56,602
Don't see you that way.
512
00:45:59,201 --> 00:46:03,191
You confuse my friendliness with
something more.
513
00:46:03,660 --> 00:46:09,200
I see you as a friend, Jack. A good
friend, but that is all.
514
00:46:09,800 --> 00:46:14,505
Then, you say that you don't feel
anything else for me except
friendship.
515
00:46:15,203 --> 00:46:16,798
No, it is not that.
516
00:46:17,249 --> 00:46:20,449
Why don't you look me in the eyes and
tell me that?
517
00:46:22,403 --> 00:46:25,427
You are just a friend to me, Jack.
518
00:46:25,500 --> 00:46:27,904
Nothing more.
519
00:46:34,800 --> 00:46:37,289
Are you still in love with that guy?
520
00:46:41,265 --> 00:46:42,404
What are you talking about?
521
00:46:42,443 --> 00:46:46,234
I do not play the innocent with me. I
listened to them talk.
522
00:46:47,237 --> 00:46:49,237
You want to come back with him, isn't
it?
523
00:46:49,900 --> 00:46:51,492
That's not you are responsible.
524
00:46:52,006 --> 00:46:54,300
You're thinking of getting back with
him, isn't it?
525
00:46:54,330 --> 00:46:58,474
Jack, for, please. I can not stand
this any more. For.
526
00:46:58,500 --> 00:47:00,100
Do you know what, Maria?
527
00:47:00,900 --> 00:47:03,572
For the first time in my life, I
thought that I could feel
528
00:47:03,597 --> 00:47:06,324
a little bit of happiness on my
birthday.
529
00:47:06,824 --> 00:47:09,640
I thought that I had found something
special.
530
00:47:10,030 --> 00:47:16,679
Someone who... cared about me, but...
531
00:47:19,550 --> 00:47:21,546
I was wrong.
532
00:47:23,351 --> 00:47:25,615
You have never bothered jotting for
me.
533
00:47:26,512 --> 00:47:28,690
You are just like David.
534
00:47:29,800 --> 00:47:33,770
<-O->- Only pretend. <-O->- Yes I
care about you, Jack.
535
00:47:34,150 --> 00:47:37,455
Just not in that way.
536
00:47:40,680 --> 00:47:44,320
Is well. In the background I knew it
was too good to be true.
537
00:47:44,400 --> 00:47:49,004
I didn't want to give that
impression, Jack. He was just being
friendly.
538
00:47:49,046 --> 00:47:50,729
No, you're lying.
539
00:47:50,800 --> 00:47:54,845
I know that you feel something for
me. I know that you feel the same I
do.
540
00:47:54,907 --> 00:47:58,507
<-O->- I don't feel it. <-O->- I love
You, Maria.
541
00:48:05,650 --> 00:48:08,963
I love you more than you love that
guy.
542
00:48:15,293 --> 00:48:17,724
You don't love, Jack.
543
00:48:17,800 --> 00:48:19,912
Only strange to your mother.
544
00:48:19,913 --> 00:48:23,968
I am not your mother, Jack. I could
never replace it.
545
00:48:23,977 --> 00:48:26,000
Why not?
546
00:48:29,804 --> 00:48:32,012
You gave your son.
547
00:48:32,200 --> 00:48:35,369
And you've lived with that guilt
since then.
548
00:48:35,950 --> 00:48:40,006
Always wondering what it would be
like to have him on your side.
549
00:48:40,100 --> 00:48:42,100
Hold it.
550
00:48:43,300 --> 00:48:45,300
To hug him.
551
00:48:47,829 --> 00:48:49,921
Touch it.
552
00:48:54,403 --> 00:48:56,404
To kiss it.
553
00:49:03,800 --> 00:49:05,800
Feel it.
554
00:49:26,200 --> 00:49:28,977
Hello, I am looking to Jack.
555
00:49:32,700 --> 00:49:36,900
Hi, Jack. I thought that we could get
out today.
556
00:49:37,349 --> 00:49:41,768
Yes, of course. I need to get out of
this place anyway.
557
00:49:56,600 --> 00:49:58,178
Are you ok?
558
00:49:58,300 --> 00:50:00,241
<-O -> - Do You Jack? <-O->- Yes.
559
00:50:00,750 --> 00:50:02,055
What of it?
560
00:50:03,303 --> 00:50:04,742
Nothing.
561
00:50:06,100 --> 00:50:07,702
How did you find me?
562
00:50:08,359 --> 00:50:11,747
I followed you the other day.
563
00:50:12,106 --> 00:50:13,526
How to Me you're harassing her?
564
00:50:13,600 --> 00:50:15,107
Do you want to do this?
565
00:50:16,600 --> 00:50:18,379
Do you not have a boyfriend?
566
00:50:18,590 --> 00:50:19,700
No.
567
00:50:19,709 --> 00:50:21,974
Would you like to be my boyfriend?
568
00:50:23,000 --> 00:50:24,509
Today is my birthday.
569
00:50:24,567 --> 00:50:27,304
Really? Happy birthday, Jack.
570
00:50:29,804 --> 00:50:32,208
For the first time in my life, I
really want something
571
00:50:32,233 --> 00:50:34,300
for my birthday, and I can't have it.
572
00:50:34,304 --> 00:50:38,273
Really? What do you want, Jack? Maybe
you can get some.
573
00:50:38,302 --> 00:50:39,759
No, you can't get it.
574
00:50:39,800 --> 00:50:42,987
Really? Are you sure? Maybe yes you
can.
575
00:50:43,004 --> 00:50:47,100
Do you want to return to my home? My
parents are not there now.
576
00:50:51,500 --> 00:50:53,300
I can't.
577
00:50:53,303 --> 00:50:57,400
You look like a good girl, but I'm
interested in someone else.
578
00:50:57,462 --> 00:50:59,784
I am sorry that I gave you another
impression.
579
00:50:59,876 --> 00:51:01,202
Who is it?
580
00:51:01,217 --> 00:51:04,293
Is it your ex? What is someone from
the US?
581
00:51:05,460 --> 00:51:09,247
It is complicated, I have to go.
582
00:51:09,700 --> 00:51:12,785
Where are you going? Do you Jack?
583
00:51:45,400 --> 00:51:47,775
What are you doing, Jack? Where is
your friend?
584
00:51:47,794 --> 00:51:49,028
Why are you crying?
585
00:51:49,105 --> 00:51:52,201
<-O->- I'm Not crying. <-O->- I don't
lie, Maria.
586
00:51:52,703 --> 00:51:54,778
Why you're still here?
587
00:51:56,500 --> 00:52:00,408
If we are only friends, why don't you
collect your things and you left?
588
00:52:03,000 --> 00:52:07,702
What I feel for you is more than
friendship.
589
00:52:09,392 --> 00:52:11,709
I care.
590
00:52:12,200 --> 00:52:14,310
I want to take care of you.
591
00:52:16,207 --> 00:52:17,916
I love you.
592
00:52:18,000 --> 00:52:20,008
Don't say that, Jack.
593
00:52:32,508 --> 00:52:33,956
What do you want from me?
594
00:52:34,050 --> 00:52:37,335
Love Me, Maria. Love me as your son.
595
00:52:41,100 --> 00:52:43,100
You can see here.
596
00:52:56,000 --> 00:52:58,100
To, Jack.
597
00:53:01,596 --> 00:53:05,801
Do not thou detain me, Maria. I like
how it feels.
598
00:53:06,802 --> 00:53:08,902
Stop!
599
00:53:12,103 --> 00:53:13,976
This is wrong, Jack.
600
00:53:14,127 --> 00:53:16,736
Did not feel well.
601
00:53:37,250 --> 00:53:39,307
Can I kiss them?
602
00:54:36,500 --> 00:54:38,508
For.
603
00:54:42,200 --> 00:54:44,552
Are you happy now?
604
00:54:57,650 --> 00:54:59,462
Sorry.
605
00:55:21,535 --> 00:55:24,530
What just happened between us,
606
00:55:24,531 --> 00:55:27,531
it was a very special moment in my
life.
607
00:55:38,060 --> 00:55:41,065
Do not you liked what I did?
608
00:55:43,030 --> 00:55:46,577
I can improve with practice.
609
00:55:51,516 --> 00:55:53,588
What I was very rude?
610
00:55:53,612 --> 00:55:56,157
Don't hurt, right?
611
00:55:56,401 --> 00:55:59,130
No, I do not hurt her.
612
00:56:03,453 --> 00:56:05,709
There is a future for us, you know
that, right?
613
00:56:05,800 --> 00:56:08,303
Don't say that, please.
614
00:56:10,753 --> 00:56:13,663
We have a special connection.
615
00:56:17,200 --> 00:56:20,951
What age is the only thing that we
distance?
616
00:56:22,200 --> 00:56:23,882
What is that?
617
00:56:25,283 --> 00:56:26,883
Jack...
618
00:56:29,759 --> 00:56:33,907
Have you ever had a relationship with
a girl?
619
00:56:34,968 --> 00:56:37,794
Have you ever had sex?
620
00:56:40,250 --> 00:56:42,254
Are you a virgin?
621
00:56:45,700 --> 00:56:49,096
I didn't want to be ashamed.
622
00:56:55,800 --> 00:57:02,627
I have always been hard to
emotionally connect with girls.
623
00:57:03,700 --> 00:57:05,452
Always.
624
00:57:06,758 --> 00:57:08,481
Until now.
625
00:57:11,050 --> 00:57:15,237
You are the first woman with whom I
felt comfortable.
626
00:57:17,572 --> 00:57:20,606
You are the woman that I've been
waiting for all my life.
627
00:57:20,633 --> 00:57:23,115
Don't say that, Jack.
628
00:57:23,200 --> 00:57:26,118
You are very young and I too old.
629
00:57:26,200 --> 00:57:30,309
Why do you always have to talk about
age? It is only a number!
630
00:57:30,798 --> 00:57:32,298
Perhaps...
631
00:57:32,579 --> 00:57:34,993
Perhaps you're going to abandon.
632
00:57:36,190 --> 00:57:38,504
As you did with your son.
633
00:57:38,605 --> 00:57:40,953
Why would you say something so cruel?
634
00:57:41,000 --> 00:57:42,790
Maybe it is true.
635
00:57:43,000 --> 00:57:46,778
You may always leave the people you
love.
636
00:57:47,253 --> 00:57:49,461
Did you stop your boyfriend, isn't it?
637
00:57:49,504 --> 00:57:52,980
<-O->- I am Not well, Jack. <-O->-
Yes, you are.
638
00:57:56,760 --> 00:57:58,307
I love you.
639
00:57:58,364 --> 00:58:00,865
And I want to leave.
640
00:58:01,559 --> 00:58:03,815
Maybe you should go die somewhere.
641
00:58:03,910 --> 00:58:07,619
To cut my wrists or hang me. Maybe
that makes you happy.
642
00:58:11,346 --> 00:58:15,336
<-O -> - why do you talk like that?
<-O->- I can Not live without you,
Maria.
643
00:58:15,406 --> 00:58:17,282
If you let me...
644
00:58:17,630 --> 00:58:20,284
I will kill you.
645
00:58:21,605 --> 00:58:24,631
I will never leave you, Jack.
646
00:58:24,900 --> 00:58:26,748
I don't believe you.
647
00:58:27,000 --> 00:58:31,006
You must believe me when I tell you
that I will never leave you.
648
00:58:32,907 --> 00:58:34,240
Do what you promise?
649
00:58:34,300 --> 00:58:36,407
I promise.
650
00:58:51,665 --> 00:58:54,462
Show me that you mean what you say.
651
00:58:56,705 --> 00:58:59,275
Show me that you love me.
652
01:01:00,858 --> 01:01:02,420
Are you ok?
653
01:01:02,986 --> 01:01:04,808
Yes, I'm fine.
654
01:01:15,204 --> 01:01:17,298
Your dad will come soon.
655
01:01:17,422 --> 01:01:19,311
Who cares?
656
01:01:21,002 --> 01:01:23,193
Are you going to be angry with him
forever?
657
01:01:23,291 --> 01:01:25,766
Why not? He deserves it.
658
01:01:26,747 --> 01:01:31,100
You need to find a way to get rid of
your anger and move forward.
659
01:01:31,194 --> 01:01:33,227
This is easier said than done.
660
01:01:34,300 --> 01:01:36,946
You can't change your past, Jack.
661
01:01:37,106 --> 01:01:40,212
But you have the opportunity to fix
things with your father
662
01:01:40,213 --> 01:01:42,513
and start again.
663
01:01:42,800 --> 01:01:45,272
I don't want that you end up like me.
664
01:01:45,450 --> 01:01:47,637
I don't know, I am very angry with
him.
665
01:01:47,700 --> 01:01:49,638
I know what you are.
666
01:01:50,150 --> 01:01:53,783
But it has been striving to change.
667
01:01:54,066 --> 01:01:55,432
So give him the chance.
668
01:01:55,500 --> 01:01:59,208
I gave him many. All spoiled.
669
01:01:59,255 --> 01:02:03,122
But you never said how you felt in
those years, right?
670
01:02:04,309 --> 01:02:08,030
Or do you just surmise that he
already knows and doesn't care?
671
01:02:13,002 --> 01:02:17,299
Unless you sit down and talk with
him...
672
01:02:17,550 --> 01:02:21,112
You tell them how you really feel
about him and why...
673
01:02:21,232 --> 01:02:25,285
Then you will never be happy, Jack.
You will never be happy.
674
01:02:26,067 --> 01:02:29,489
I don't want you to commit the same
mistakes that I did.
675
01:02:29,500 --> 01:02:33,899
You're still young. You still have
time to heal.
676
01:02:37,005 --> 01:02:40,612
Promise me that you'll do whatever
possible, to fix things
677
01:02:40,637 --> 01:02:44,049
with your dad before you go.
678
01:02:44,500 --> 01:02:46,626
Prométemelo.
679
01:02:54,350 --> 01:02:57,753
Okay, I promise.
680
01:04:09,800 --> 01:04:11,080
Hello?
681
01:04:17,508 --> 01:04:20,607
<-O->- Here are the two. <-O->- Hi
David. How was your trip?
682
01:04:20,700 --> 01:04:23,135
It was good, thank you.
683
01:04:23,247 --> 01:04:24,801
Hi, Jack.
684
01:04:25,009 --> 01:04:27,280
Happy birthday.
685
01:04:29,500 --> 01:04:32,846
Well, you brought a gift.
686
01:04:36,303 --> 01:04:38,993
Come on, son. Take it.
687
01:04:47,200 --> 01:04:49,065
Well, I hope that would not have
688
01:04:49,066 --> 01:04:51,066
complicated life of Maria when he was
not.
689
01:04:51,101 --> 01:04:52,685
It has been a good boy.
690
01:04:52,700 --> 01:04:58,100
Well. Why don't we go out to eat
tonight?
691
01:04:58,850 --> 01:05:00,088
Why don't we all?
692
01:05:00,241 --> 01:05:04,280
<-O->- I don't know, I don't want
intruding. <-O->- I'm Not interested,
thanks.
693
01:05:04,286 --> 01:05:06,132
Come on, son, it's your cumnpleaños.
694
01:05:06,451 --> 01:05:08,079
No, thank you.
695
01:05:08,208 --> 01:05:10,104
<-O->- Let. <-O->- I Said no, do you
not heard me?
696
01:05:14,205 --> 01:05:15,605
What do I do?
697
01:05:16,800 --> 01:05:19,515
I'm doing my best but it is not
enough.
698
01:05:19,700 --> 01:05:22,097
Let me talk with him, David.
699
01:05:23,013 --> 01:05:25,455
Is well, clear.
700
01:05:41,708 --> 01:05:42,996
Are you ok?
701
01:05:45,600 --> 01:05:47,004
What I don't want to go out to dinner
with him?
702
01:05:47,103 --> 01:05:49,759
They will not hurt you if you were.
703
01:05:50,700 --> 01:05:54,342
I know but, I want you to suffer.
704
01:05:54,500 --> 01:05:56,750
Not so I'm easy.
705
01:05:56,909 --> 01:06:00,301
He thought he could fix all of those
years in just one day.
706
01:06:00,308 --> 01:06:04,803
You can't keep living in the past,
Jack. You need to move forward.
707
01:06:04,899 --> 01:06:07,305
I'm here for you now.
708
01:06:08,001 --> 01:06:10,400
You need to forget it.
709
01:06:10,668 --> 01:06:13,108
Give him another chance.
710
01:06:17,115 --> 01:06:19,273
For me.
711
01:06:21,600 --> 01:06:25,376
But I'd rather go to dinner with you
than with him.
712
01:06:25,705 --> 01:06:28,900
I think that we can be together this
night.
713
01:06:30,507 --> 01:06:33,264
You must be an adult in this, Jack.
714
01:06:33,500 --> 01:06:39,805
You know deep in your heart, that
this is the right thing.
715
01:06:40,695 --> 01:06:45,000
But, I just want to spend the night
with you.
716
01:06:45,106 --> 01:06:46,999
I want to make love.
717
01:06:47,200 --> 01:06:50,199
I know, and you will.
718
01:06:50,400 --> 01:06:52,967
We can be together tomorrow night.
719
01:06:53,206 --> 01:06:58,721
But tonight, you're going to
pasártela with your dad.
720
01:07:02,698 --> 01:07:05,068
I'll see you tomorrow.
721
01:07:05,700 --> 01:07:07,873
Good luck.
722
01:07:42,977 --> 01:07:45,006
Hello.
723
01:07:45,400 --> 01:07:48,061
I didn't think that bajarĂas.
724
01:07:48,300 --> 01:07:50,154
Sit down.
725
01:07:52,700 --> 01:07:54,803
Let me find you a drink.
726
01:08:07,901 --> 01:08:09,500
We will.
727
01:08:13,400 --> 01:08:15,778
Happy birthday, son.
728
01:08:22,684 --> 01:08:25,800
Hey, calm down. That thing is...
729
01:08:26,300 --> 01:08:29,700
Hell, are you full again?
730
01:08:42,702 --> 01:08:44,953
Go slow, son.
731
01:08:46,199 --> 01:08:47,945
What is the hurry?
732
01:08:48,000 --> 01:08:51,133
We have all the night ahead.
733
01:08:55,100 --> 01:09:00,714
I have the feeling that you're going
to tell me something, isn't it?
734
01:09:01,700 --> 01:09:03,401
You're right.
735
01:09:04,201 --> 01:09:06,402
Well, let me listen to it.
736
01:09:08,706 --> 01:09:11,003
You are a fool, David.
737
01:09:11,397 --> 01:09:14,403
So you think that your father is a
fool.
738
01:09:14,409 --> 01:09:16,708
Yes, I think.
739
01:09:18,258 --> 01:09:20,148
You are a cretin indifferent.
740
01:09:20,245 --> 01:09:24,304
<-O -> - What am I indifferent?
<-O->- Yes, you are.
741
01:09:27,601 --> 01:09:30,004
And let us not forget the selfish.
742
01:09:30,100 --> 01:09:32,408
Am I selfish?
743
01:09:33,900 --> 01:09:37,507
Is there anything else you want to
mention? You can do it.
744
01:09:37,509 --> 01:09:43,300
You're an asshole selfish that he
does not love or care about anything.
745
01:09:44,309 --> 01:09:46,886
The only thing you think about is
yourself.
746
01:09:46,911 --> 01:09:50,524
I'm super glad that your marriage
with Linda was over.
747
01:09:50,800 --> 01:09:53,702
I hope that you die as a lonely.
748
01:09:53,900 --> 01:09:58,108
That is very hurtful, son.
749
01:09:59,409 --> 01:10:00,509
Well...
750
01:10:00,702 --> 01:10:04,206
Do you think that I'm a selfish that
I only care about myself?
751
01:10:04,602 --> 01:10:08,808
Do you think that I don't care about
you or that I was concerned for your
mother?
752
01:10:08,900 --> 01:10:12,079
Do not put your mom in any of this. I
never loved him!
753
01:10:12,100 --> 01:10:15,060
You're wrong, Jack.
754
01:10:15,338 --> 01:10:20,334
Before I was your mother, was my wife.
755
01:10:20,700 --> 01:10:22,723
He loved her.
756
01:10:22,800 --> 01:10:26,004
That is a lie. Never the loved.
757
01:10:27,900 --> 01:10:31,699
I loved her, Jack. I loved her very
much.
758
01:10:31,750 --> 01:10:34,390
So much so that you couldn't wait to
get married.
759
01:10:34,507 --> 01:10:36,753
<-O->- I Did that for you. <-O->-
That is a lie.
760
01:10:36,800 --> 01:10:42,610
No, that is the truth, Jack. I didn't
want crecieras without a mother.
761
01:10:42,708 --> 01:10:47,013
Is the only reason I got married so
soon.
762
01:10:49,800 --> 01:10:53,966
For you to have a normal life, is all.
763
01:10:56,900 --> 01:10:59,385
And I always loved you and Matthew
alike.
764
01:10:59,420 --> 01:11:03,300
That is a lie. Mathew was always the
favorite.
765
01:11:05,900 --> 01:11:07,611
I've always been invisible to you.
766
01:11:07,700 --> 01:11:12,900
That is not true, always I have seen
you and Mathew alike.
767
01:11:12,950 --> 01:11:14,804
You have not done so.
768
01:11:15,407 --> 01:11:18,309
I always culpaste by his death.
769
01:11:20,591 --> 01:11:24,301
Wait, is that what you think?
770
01:11:27,450 --> 01:11:33,503
You've never blamed for the death of
your mother. Ever.
771
01:11:34,501 --> 01:11:37,601
Look, I don't know why it happened.
772
01:11:38,903 --> 01:11:44,863
Perhaps it was fate, bad luck, I
don't know.
773
01:11:45,232 --> 01:11:48,963
Sometimes bad things happen to good
people.
774
01:11:48,964 --> 01:11:51,964
Your mother was a very kind woman.
775
01:11:52,100 --> 01:11:57,580
Always doing what he could to help
others.
776
01:12:02,351 --> 01:12:05,486
I still think about her, you know.
777
01:12:06,700 --> 01:12:09,601
I think of her all the time.
778
01:12:11,617 --> 01:12:14,395
Only I know her for a photo.
779
01:12:15,505 --> 01:12:17,716
How sad is that.
780
01:12:18,705 --> 01:12:21,303
I don't have memories real to which
to cling.
781
01:12:21,800 --> 01:12:26,521
I am sorry that it has been for you,
Jack.
782
01:12:27,350 --> 01:12:34,776
We cannot bring it back. You have to
find a way of letting it go.
783
01:12:35,000 --> 01:12:36,827
Never let you go.
784
01:12:36,900 --> 01:12:41,202
Look, I know that I have not been a
good father to you, Jack.
785
01:12:41,491 --> 01:12:45,260
And I am sorry about that, sincerely.
786
01:12:47,305 --> 01:12:50,461
I want to find a way of
compensártelo.
787
01:12:50,689 --> 01:12:54,512
If you let me, would you?
788
01:12:54,771 --> 01:12:56,890
I don't know, David.
789
01:12:59,180 --> 01:13:02,300
It's a little late for that, don't
you think?
790
01:13:03,673 --> 01:13:07,504
It is never too late for a man to
change.
791
01:13:08,000 --> 01:13:13,988
Are you saying that you deserve a new
chance, dad?
792
01:13:16,654 --> 01:13:18,900
Yes.
793
01:13:20,900 --> 01:13:24,709
One day I will be proud of me.
794
01:13:40,601 --> 01:13:42,800
Sweet dreams, son.
795
01:14:16,951 --> 01:14:18,054
Are you ok?
796
01:14:18,139 --> 01:14:20,961
Yes, I'm fine. How did it go with
your father?
797
01:14:22,100 --> 01:14:24,659
Not as I expected. There is a lot to
think about.
798
01:14:24,684 --> 01:14:26,824
I'm glad to have followed your
advice, thank you.
799
01:14:26,973 --> 01:14:29,662
Very well. I'm happy for you.
800
01:14:30,862 --> 01:14:33,650
<-O -> - what is Your dad at home?
<-O->- thou shalt Not go there today.
801
01:14:33,903 --> 01:14:35,877
Why not? What of it?
802
01:14:35,908 --> 01:14:38,560
I just want to spend the day with
you, is all.
803
01:14:38,606 --> 01:14:42,191
Jack, it will. Later, this evening.
804
01:14:42,400 --> 01:14:46,425
Listen, I'm going tomorrow and not
take my chances.
805
01:14:46,488 --> 01:14:49,931
Knowing my bad luck, something can
pop up and ruin everything.
806
01:14:50,203 --> 01:14:53,600
Please, Maria. Let's go back to your
house, please.
807
01:14:53,760 --> 01:14:57,498
I want to spend all day with you,
please.
808
01:14:58,607 --> 01:15:00,704
What about your father? I will be
looking for.
809
01:15:00,720 --> 01:15:05,004
It will be good. Tell him that you
came something, please.
810
01:16:36,802 --> 01:16:39,601
I don't know why, but I'm very
nervous.
811
01:16:39,703 --> 01:16:41,222
I also.
812
01:16:42,553 --> 01:16:45,005
Feel butterflies in the stomach.
813
01:17:05,000 --> 01:17:09,653
It does not feel real. It feels like
a dream.
814
01:17:10,100 --> 01:17:12,222
Don't say that, Jack.
815
01:17:12,400 --> 01:17:15,013
I'm not a dream, I am real.
816
01:17:15,600 --> 01:17:19,697
I don't want you to remember this day
as if it were a fantasy.
817
01:17:21,400 --> 01:17:25,581
I'm here because I want to be here,
with you.
818
01:20:15,100 --> 01:20:18,100
Are you ok? Am I hurting you?
819
01:20:18,150 --> 01:20:20,701
No, it's not you.
820
01:20:23,100 --> 01:20:26,876
You know, we don't have to do this.
821
01:20:27,700 --> 01:20:30,993
I'll be fine. Just give me a minute.
822
01:20:36,000 --> 01:20:38,494
I want to tell you something.
823
01:20:39,805 --> 01:20:42,253
Something that I have not told anyone.
824
01:20:44,500 --> 01:20:46,774
That has always been with me.
825
01:20:47,550 --> 01:20:49,575
Me benching in it.
826
01:20:49,800 --> 01:20:51,100
Is well.
827
01:20:54,900 --> 01:20:57,819
I have not been totally honest with
you.
828
01:20:58,308 --> 01:20:59,608
Well.
829
01:21:01,693 --> 01:21:05,254
What I said about my son is true.
830
01:21:07,100 --> 01:21:09,900
Yes I gave it up for adoption.
831
01:21:11,283 --> 01:21:16,202
I wonder why I had not looked.
832
01:21:20,900 --> 01:21:24,409
Well, I lied when I told you not to.
833
01:21:28,406 --> 01:21:34,186
Then I went home, I did everything
possible to find him.
834
01:21:38,800 --> 01:21:42,105
I would have had about 5 years.
835
01:21:43,501 --> 01:21:48,655
I managed to find my son, my
beautiful little baby.
836
01:21:48,700 --> 01:21:50,504
What happened?
837
01:21:58,900 --> 01:22:01,452
I discovered that he had been
murdered...
838
01:22:01,510 --> 01:22:04,170
In an accident where it took flight.
839
01:22:04,270 --> 01:22:06,600
When I was playing outside.
840
01:22:10,507 --> 01:22:12,901
Bled to death on the road
841
01:22:12,902 --> 01:22:15,602
before anyone could help you.
842
01:22:18,600 --> 01:22:20,822
I'm so sorry.
843
01:22:23,405 --> 01:22:25,957
It's all my fault.
844
01:22:27,750 --> 01:22:29,305
I killed him!
845
01:22:29,397 --> 01:22:31,555
Not what you killed, Maria. It is not
your fault.
846
01:22:31,600 --> 01:22:33,700
It is my fault!
847
01:22:37,303 --> 01:22:40,800
If only I had found it before.
848
01:22:41,900 --> 01:22:48,400
I could have saved his life. They
could still be here today.
849
01:22:54,493 --> 01:22:56,898
What they found the man who did it?
850
01:22:58,750 --> 01:23:00,157
Yes.
851
01:23:00,700 --> 01:23:03,200
He was sent to prison.
852
01:23:05,305 --> 01:23:08,990
But nothing can bring back my son.
853
01:23:13,850 --> 01:23:17,155
You can't keep culpándote by what
happened.
854
01:23:17,441 --> 01:23:20,109
Just happened, okay?
855
01:23:20,900 --> 01:23:26,508
And now I realize that sometimes in
life, bad things happen.
856
01:23:26,900 --> 01:23:30,989
Without reason, without sense...
857
01:23:31,504 --> 01:23:35,727
We just have to accept them and move
on, I guess.
858
01:23:37,290 --> 01:23:39,495
But I can't.
859
01:23:41,450 --> 01:23:46,398
I imaginándomelo, pulling on the
road.
860
01:23:47,790 --> 01:23:52,556
Bleeding, in pain...
861
01:23:53,257 --> 01:23:55,557
Only.
862
01:23:58,407 --> 01:24:01,792
And was not there for him.
863
01:24:03,900 --> 01:24:07,139
That image continues to repeat over
and
864
01:24:07,140 --> 01:24:11,140
again in my head all day!
865
01:24:15,405 --> 01:24:20,602
I don't know what to say to that is
go for the pain, but...
866
01:24:21,100 --> 01:24:25,100
To be with you, to meet you...
867
01:24:25,510 --> 01:24:27,550
It really helped me
868
01:24:27,636 --> 01:24:33,110
to deal with everything that was in
my head all these years.
869
01:24:57,700 --> 01:24:59,098
Give me the love.
870
01:25:02,800 --> 01:25:04,525
Make me love, Jack.
871
01:25:48,500 --> 01:25:50,176
Am I doing it well?
872
01:25:50,200 --> 01:25:53,889
Very well. Just keep doing what you
do.
873
01:25:54,300 --> 01:25:55,579
I'm going to come.
874
01:25:55,700 --> 01:25:57,991
"Okay, okay.
875
01:26:00,409 --> 01:26:02,260
I come from...
876
01:26:05,261 --> 01:26:08,761
Come, my love. Come, my love.
877
01:26:09,262 --> 01:26:10,772
Come, my love.
878
01:26:40,105 --> 01:26:43,268
I had not felt well in a long time.
879
01:26:44,284 --> 01:26:45,872
Really?
880
01:26:46,500 --> 01:26:47,962
Yes.
881
01:26:49,709 --> 01:26:53,436
I've been in some serious
relationships but...
882
01:26:53,953 --> 01:27:00,225
Whenever I go out running when they
talk about marriage and having kids.
883
01:27:01,105 --> 01:27:03,541
That was what happened with Jacob.
884
01:27:10,500 --> 01:27:12,300
Do you still love him?
885
01:27:14,700 --> 01:27:19,999
I think I have feelings for him, but
I don't want to go back to him.
886
01:27:20,000 --> 01:27:24,859
The wants to get married and I don't
think you're ready for that yet.
887
01:27:27,500 --> 01:27:30,903
You can't live like this for always.
888
01:27:31,805 --> 01:27:35,901
In fact, I think that your tragedy
will make you a better mother.
889
01:27:36,300 --> 01:27:37,566
What do you think?
890
01:27:37,625 --> 01:27:39,419
Yes, I do.
891
01:27:41,008 --> 01:27:45,352
Because you know how valuable the
life of a baby.
892
01:27:45,600 --> 01:27:48,147
You're going to love him with all
your heart.
893
01:27:48,200 --> 01:27:53,898
You would try to be the best mother a
child could wish for.
894
01:27:54,500 --> 01:27:57,952
Something I never experienced in my
life.
895
01:27:58,159 --> 01:28:01,370
The true love of a mother.
896
01:28:04,100 --> 01:28:06,010
I wish I was your son.
897
01:28:07,602 --> 01:28:10,094
I wish I had all that love you.
898
01:28:10,201 --> 01:28:12,001
I love you.
899
01:28:12,200 --> 01:28:14,390
I will love you more.
900
01:28:53,874 --> 01:28:56,004
Are you okay, son? I haven't seen you
all day.
901
01:28:56,036 --> 01:28:57,998
Yes, I was in the city.
902
01:28:58,659 --> 01:29:04,289
You asked for a taxi, for tomorrow.
Come here around nine.
903
01:29:04,530 --> 01:29:06,000
Thank you.
904
01:29:06,500 --> 01:29:08,557
Do you feel well?
905
01:29:08,801 --> 01:29:10,096
What do you mean?
906
01:29:10,132 --> 01:29:13,566
This is the first time that I do not
attack.
907
01:29:13,849 --> 01:29:15,814
I like it.
908
01:29:18,192 --> 01:29:22,051
Look, what we talked about last
night...
909
01:29:22,104 --> 01:29:25,418
I don't know how much of it you
remember before you durmieras.
910
01:29:25,508 --> 01:29:27,272
Where are you going, David?
911
01:29:27,600 --> 01:29:30,373
He was serious with every thing I
said.
912
01:29:31,500 --> 01:29:35,710
I know that I have not been a good
father to you and...
913
01:29:36,000 --> 01:29:39,604
There have been many
misunderstandings between us...
914
01:29:40,215 --> 01:29:45,410
And I'd like to try to make things
right...
915
01:29:45,500 --> 01:29:48,606
if you are willing to give me the
opportunity.
916
01:29:49,281 --> 01:29:50,902
Did you finish?
917
01:29:52,009 --> 01:29:54,211
Yes, that was everything I wanted to
say.
918
01:29:55,500 --> 01:29:57,200
Let me think about it.
919
01:31:22,640 --> 01:31:25,622
Jack, let's go. The taxi came.
Give me your luggage.
920
01:31:36,434 --> 01:31:38,399
I thought I was not going to be able
to see you before I go.
921
01:31:38,400 --> 01:31:42,504
Don't worry, you're not going to let
go without saying goodbye.
922
01:31:42,808 --> 01:31:44,753
I'm going to miss you.
923
01:31:46,800 --> 01:31:48,536
Will you come to visit me in the
united States?
924
01:31:48,566 --> 01:31:50,182
I don't know.
925
01:31:50,195 --> 01:31:54,279
I don't want to make any promises.
I'll see.
926
01:31:54,706 --> 01:31:58,383
Okay, thanks for everything Maria.
927
01:31:59,206 --> 01:32:01,368
Take care of yourself, baby of mine.
928
01:32:15,100 --> 01:32:19,924
What are you doing in there, Jack?
The taxi is waiting, come on, come
on.
929
01:32:47,912 --> 01:32:51,920
Look, I hope you have a safe trip,
son, and...
930
01:32:52,000 --> 01:32:55,641
Tell Donald that this was not a bad
idea after all.
931
01:33:12,800 --> 01:33:15,160
Good luck, son.
932
01:34:55,261 --> 01:34:56,761
How are you?
933
01:34:59,262 --> 01:35:00,762
Well.
934
01:35:13,363 --> 01:35:15,983
You weren't there, and they buried
him...
935
01:35:16,764 --> 01:35:19,264
<-O -> - oh, your father! <-O->-
could Not.
936
01:35:37,663 --> 01:35:39,663
I'm so sorry.
937
01:36:23,264 --> 01:36:24,984
I'm already here.
938
01:36:43,585 --> 01:36:45,285
I know, my love.
939
01:37:44,161 --> 01:38:26,161
..::[Translated by
Axel7902]::..
940
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
66736