Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,229
[Alarm buzzing]
2
00:00:18,918 --> 00:00:19,907
[Sign buzzing]
3
00:01:04,931 --> 00:01:07,593
[Man] Elapse orbital uration,
78 hours,
4
00:01:07,667 --> 00:01:09,999
14 minutes, 30 secons
an counting.
5
00:01:10,070 --> 00:01:11,435
Subject vital signs:
6
00:01:11,504 --> 00:01:14,496
Bloo pressure, normal.
Heart rate an respiration, goo.
7
00:01:14,574 --> 00:01:16,371
Brain wave pattern, A-OL.
8
00:01:16,443 --> 00:01:17,774
It's feeing time.
9
00:01:17,844 --> 00:01:20,779
[Hooting]
10
00:01:20,847 --> 00:01:23,714
[Man 1] Activate automatic
foo paste ispensal unit.
11
00:01:23,783 --> 00:01:26,513
[Man 2] Roger, FPDU is a go.
12
00:01:26,586 --> 00:01:29,749
[Man 1] Affirmative.
We are blowing paste.
13
00:01:29,823 --> 00:01:32,291
[Hooting]
14
00:01:32,358 --> 00:01:34,724
He's eating it.
We have paste own.
15
00:01:34,794 --> 00:01:37,126
[Hooting]
16
00:01:37,197 --> 00:01:39,631
[Man 1] We are approaching
cosmic ray storm.
17
00:01:39,699 --> 00:01:43,328
Initiate emergency evasive...
Oops, spille my coffee.
18
00:01:43,403 --> 00:01:45,428
[Man 2] Hey! Get some paper towels!
19
00:01:45,505 --> 00:01:48,406
I mean, eploy absorption panels.
20
00:01:48,475 --> 00:01:51,171
[Man 1] Roger on the paing.
We're seeing progress.
21
00:01:51,244 --> 00:01:54,179
- [Man 2] That's coming out.
- [Man 1] Thank you, Houston.
22
00:01:54,247 --> 00:01:57,444
Looks like we're out of the woos
on that coffee stain.
23
00:01:57,517 --> 00:02:00,953
[Controls beeping]
24
00:02:02,555 --> 00:02:05,888
[Man 1 clears throat] Uh, Houston,
how's that monkey oing up there?
25
00:02:06,693 --> 00:02:07,887
Oh, man.
26
00:02:07,961 --> 00:02:11,362
- [Man 1] Houston, was that you?
- [Man 3] We in't copy that.
27
00:02:11,431 --> 00:02:14,889
Copy this, you jerks.
Get me down out of here!
28
00:02:14,968 --> 00:02:17,436
[Man 1] Uh, Houston,
that was the monkey.
29
00:02:17,504 --> 00:02:20,496
[Man 3] Roger, central tracking.
We have talking monkey,
30
00:02:20,573 --> 00:02:22,803
an brain waves inicate super-genius.
31
00:02:22,876 --> 00:02:24,935
- [Man 1] Uh-oh.
- You clowns.
32
00:02:25,011 --> 00:02:28,412
Why do you guys shoot monkeys
into space? It's been done to death.
33
00:02:28,481 --> 00:02:33,316
[Man 3] Well, Yank, we just wante to
see what monkeys were like in space.
34
00:02:33,386 --> 00:02:37,482
Oh, yeah? I'll save you time. I'll tell
you what monkeys are like in space.
35
00:02:37,557 --> 00:02:40,492
- Very angry!
- [Man 3] We're sorry, little buy.
36
00:02:40,560 --> 00:02:44,758
That storm blew out our remote guiance
system. Can't get you own without it.
37
00:02:44,831 --> 00:02:47,800
Aw, forget it.
I'll get myself down, you dinks.
38
00:02:48,635 --> 00:02:51,968
[Echoing] But I'll see you again!
39
00:02:52,272 --> 00:02:54,934
[Snoring]
40
00:02:55,275 --> 00:02:58,142
- [Door closes]
- [Footsteps approach]
41
00:02:58,211 --> 00:03:00,475
[Mumbling over raio]
42
00:03:03,416 --> 00:03:05,611
- Good morning, Arthur.
- Who are you?
43
00:03:05,685 --> 00:03:07,653
What are you doing
in my apartment?
44
00:03:07,720 --> 00:03:09,745
[Tick yawning]
45
00:03:09,822 --> 00:03:12,848
If you guys are selling insurance,
we don't want any.
46
00:03:12,926 --> 00:03:14,791
No, Tick, we're with the government.
47
00:03:14,861 --> 00:03:18,297
Well, no, thanks. We've got
all the government we need.
48
00:03:18,364 --> 00:03:21,128
We're secret agents
here on official business.
49
00:03:21,201 --> 00:03:23,965
Pack a small bag.
Your flight leaves in three hours.
50
00:03:24,037 --> 00:03:26,870
- Uh, OK.
- What?
51
00:03:26,940 --> 00:03:30,876
[Agent] This is Yank. Until 0800 hours,
he was a normal monkey in space.
52
00:03:30,944 --> 00:03:34,710
Due to massive ray exposure, he
possesses the highest IQ on the planet.
53
00:03:34,781 --> 00:03:38,581
We want him to head our space program.
He's that good. Here's the problem.
54
00:03:38,651 --> 00:03:41,586
Slide show, boring.
55
00:03:41,654 --> 00:03:44,020
- Losing consciousness.
- [Thudding]
56
00:03:44,090 --> 00:03:46,183
[Agent] He's about
to splash down here.
57
00:03:46,259 --> 00:03:50,423
Near the small island nation of
Pokoponesia. This is Pineapple Pokopo.
58
00:03:50,496 --> 00:03:54,762
International troublemaker and ugly
customer. He rules with an iron fist.
59
00:03:54,834 --> 00:03:56,825
We're certain he
will grab our monkey.
60
00:03:56,903 --> 00:04:00,031
- Tick.
- Grab the monkey, got it.
61
00:04:00,106 --> 00:04:02,540
Our government can't enter
Pokopo's waters
62
00:04:02,609 --> 00:04:06,739
without an international incident.
That's where you come in, gentlemen.
63
00:04:06,813 --> 00:04:08,280
But why us?
64
00:04:08,348 --> 00:04:11,215
You were recommended
by a patriotic hero.
65
00:04:11,284 --> 00:04:12,876
[Woman] Hi, boys.
66
00:04:12,952 --> 00:04:14,613
[Tick and Arthur] American Maid?
67
00:04:14,687 --> 00:04:16,621
She's the third member of your team.
68
00:04:16,689 --> 00:04:18,782
Here, you get two-way wrist radios.
69
00:04:18,858 --> 00:04:21,258
Oh, smooth!
70
00:04:28,735 --> 00:04:31,431
Where is everybody?
Where is my boat?
71
00:04:31,504 --> 00:04:34,268
That's it! You're
in a lot of trouble, Houston!
72
00:04:34,340 --> 00:04:37,571
This is abandonment!
This is mental anguish!
73
00:04:37,644 --> 00:04:39,509
[Laughing] Great, great.
74
00:04:39,579 --> 00:04:42,480
Don't think this isn't
gonna appear in my deposition.
75
00:04:44,817 --> 00:04:46,751
Hey, get out of here! Hey!
76
00:04:48,321 --> 00:04:52,690
Hey, that's government property.
Don't eat me! I'm smart!
77
00:05:19,018 --> 00:05:21,384
[Footsteps approaching]
78
00:05:25,024 --> 00:05:26,855
Little monkey.
79
00:05:26,926 --> 00:05:30,123
Welcome to Pineapple Pokopo's
island domain.
80
00:05:30,196 --> 00:05:32,994
You, Yank, will be
our guest for the next...
81
00:05:33,066 --> 00:05:35,626
Uh, sorry, what is a monkey's
average life span?
82
00:05:35,702 --> 00:05:37,431
20 to 40 years.
What's it to you?
83
00:05:37,503 --> 00:05:40,870
Our guest for
the next 20 to 40 years.
84
00:05:40,940 --> 00:05:42,567
[Yank] What? Where's your phone?
85
00:05:42,642 --> 00:05:46,544
You will become Pokoponesia's
first chief military advisor.
86
00:05:46,612 --> 00:05:50,742
I've had my eye on Hawaii for quite
some time, and that's where you come in.
87
00:05:50,817 --> 00:05:55,083
You will build me some kind of
fantastic, genius technology machine
88
00:05:55,154 --> 00:05:59,147
that will allow me to enslave Hawaii
and rule it with an iron fist.
89
00:05:59,225 --> 00:06:01,386
Something with neutrons.
What do you think?
90
00:06:01,461 --> 00:06:05,261
Hmm, come here. No, no, come here.
Back off, fruit-face!
91
00:06:05,331 --> 00:06:07,697
Ah, yes, I expected you
might respond this way.
92
00:06:07,767 --> 00:06:09,598
So I prepared a little speech.
93
00:06:09,669 --> 00:06:10,829
[Clears throat]
94
00:06:10,903 --> 00:06:12,666
I am not a smart man.
95
00:06:12,739 --> 00:06:15,833
I am not an honest man.
I am not a clean man.
96
00:06:15,908 --> 00:06:18,240
I am not a rational man, but...
97
00:06:18,311 --> 00:06:20,575
...I am a very big man.
98
00:06:20,646 --> 00:06:22,910
You are a very smart monkey.
99
00:06:22,982 --> 00:06:27,385
But you are
a very, very small monkey.
100
00:06:27,453 --> 00:06:29,853
Big man, small monkey.
101
00:06:29,922 --> 00:06:31,651
- Get it?
- Got it.
102
00:06:37,897 --> 00:06:40,331
[Tick imitates radio static]
Arthur, come in.
103
00:06:42,602 --> 00:06:46,163
[Static] Repeat, come in, Arth...
I mean, Arnie.
104
00:06:46,239 --> 00:06:49,367
- [Static] Over.
- Tick, cut it out.
105
00:06:49,442 --> 00:06:52,639
Eh... [static] Arthur,
you're gonna blow my cover.
106
00:06:52,712 --> 00:06:54,270
My code name is Nick.
107
00:06:54,347 --> 00:06:56,372
I don't know you.
108
00:06:56,449 --> 00:06:58,644
If you're going
to be that way about it.
109
00:06:58,718 --> 00:07:00,049
- Tick!
- Nick.
110
00:07:00,119 --> 00:07:02,553
Nick, we're not supposed
to know each other.
111
00:07:02,622 --> 00:07:04,954
We're supposed to be
three separate tourists
112
00:07:05,024 --> 00:07:07,322
enjoying a carefree island holiday.
113
00:07:07,393 --> 00:07:09,327
But what about our secret mission?
114
00:07:09,395 --> 00:07:14,196
Yes! That's the whole point.
It's a secret, so quit talking about it.
115
00:07:14,267 --> 00:07:16,735
Stop spitting into your wrist radio,
116
00:07:16,803 --> 00:07:18,771
or I swear I'll bust it
over your head.
117
00:07:18,838 --> 00:07:22,171
Excuse me, I don't know
either of you gentlemen,
118
00:07:22,241 --> 00:07:26,575
but I can't help but noticing...
that you're screwing everything up!
119
00:07:26,646 --> 00:07:27,670
[Clears throat]
120
00:07:27,747 --> 00:07:30,511
Would anyone care
for some complimentary tap water?
121
00:07:30,583 --> 00:07:32,915
Oh, great. Great!
122
00:07:32,985 --> 00:07:35,920
Could I have a fresh pillow?
This one's a little flat.
123
00:07:35,988 --> 00:07:38,456
Could I have another one
of those salty peanuts?
124
00:07:38,524 --> 00:07:41,960
Ooh, ooh! And my lips are a little dry.
Could I have some balm?
125
00:07:42,028 --> 00:07:43,859
[Man] This is your captain speaking.
126
00:07:43,930 --> 00:07:46,660
I've turne on
the "fasten seatbelt" sign.
127
00:07:46,732 --> 00:07:49,599
Please make sure your seatbelts
are securely fastene
128
00:07:49,669 --> 00:07:52,297
an that your seats are
in an upright position.
129
00:07:52,371 --> 00:07:56,330
May I remin you that in
the likely event of a water laning,
130
00:07:56,409 --> 00:07:59,970
the seat cushions beneath you
are the property of Pineapple Air
131
00:08:00,046 --> 00:08:03,038
an may not be
remove from the cabin.
132
00:08:03,115 --> 00:08:07,347
[Clears throat] An thank you
for choosing Pineapple Air.
133
00:08:15,795 --> 00:08:18,821
- [Bell rings]
- Welcome to the Royal Pineapple Hotel.
134
00:08:18,898 --> 00:08:20,331
- Name?
- Janine.
135
00:08:20,399 --> 00:08:22,458
Very good. And the last name?
136
00:08:22,535 --> 00:08:25,333
Oh, last name... uh... Smith.
137
00:08:25,404 --> 00:08:29,864
[Static] Hey, no one told me we had
to think up last names. Over. [static]
138
00:08:30,142 --> 00:08:32,610
- [Man] And you, sir?
- [Stutters] Arnie...
139
00:08:32,678 --> 00:08:36,239
...uh... Jones.
- Very good.
140
00:08:36,315 --> 00:08:38,010
- Sir?
- Oh, uh...
141
00:08:38,084 --> 00:08:39,415
Nick, uh...
142
00:08:39,485 --> 00:08:42,318
[muttering]
143
00:08:42,388 --> 00:08:43,514
Nick Soapdish.
144
00:08:43,589 --> 00:08:46,285
Uh-huh. Nick Soapdish.
145
00:08:46,359 --> 00:08:48,190
Uh, yes. It's French.
146
00:08:48,261 --> 00:08:52,129
That's funny. It sounds
more made-up to me.
147
00:08:52,832 --> 00:08:55,767
[Chuckles] Well, time to hit the surf.
148
00:09:05,378 --> 00:09:08,211
- Welcome to the...
- [Pokopo] I can't believe it.
149
00:09:08,281 --> 00:09:11,045
Tourists have finally
come to Pokoponesia.
150
00:09:11,117 --> 00:09:14,484
My ads in those travel magazines
are really starting to pay off.
151
00:09:14,554 --> 00:09:17,546
Oh... and pretty too.
152
00:09:29,135 --> 00:09:31,160
Whoa! Oh, hey!
153
00:09:31,237 --> 00:09:32,670
Oh! Whoa!
154
00:09:32,738 --> 00:09:34,467
Oh, oh! Down, boy.
155
00:09:34,540 --> 00:09:37,008
Whoa! Whoa! Whoa-ho-ho!
156
00:09:37,076 --> 00:09:39,738
How's the water, Mr. Soapdish?
157
00:09:39,812 --> 00:09:42,076
Oh, you know, it's a little sharky.
158
00:09:42,148 --> 00:09:44,173
But, it's OK
once you get used to it.
159
00:09:44,717 --> 00:09:46,275
[Pokopo laughing]
160
00:09:46,352 --> 00:09:50,584
At last, Pokoponesia's
becoming the new tourist hot spot.
161
00:09:51,324 --> 00:09:53,690
Armpit of the Pacific, indeed.
162
00:09:53,759 --> 00:09:55,158
But, General Pokopo,
163
00:09:55,227 --> 00:09:58,754
something tells me those tourists
are secret agents from America.
164
00:09:58,831 --> 00:10:02,460
Nonsense, they're just
plain folks out for a good time.
165
00:10:02,535 --> 00:10:04,264
It's our job to give it to them.
166
00:10:04,337 --> 00:10:06,635
We just have to find out
what they want.
167
00:10:06,706 --> 00:10:09,197
I think they want the monkey.
168
00:10:09,275 --> 00:10:12,108
And I think you
are not listening to me.
169
00:10:12,178 --> 00:10:15,545
What we need here
is a little market research.
170
00:10:15,615 --> 00:10:19,107
[Screams] General Pokopo, no!
171
00:10:19,185 --> 00:10:23,622
Now, you get back to the hotel
and invite that pretty one up here.
172
00:10:23,689 --> 00:10:25,520
We'll have dinner and find out
173
00:10:25,591 --> 00:10:28,583
what she's looking for
in an island paradise.
174
00:10:30,696 --> 00:10:32,129
Oh, and, little monkey,
175
00:10:32,198 --> 00:10:35,497
how's that fantastic,
genius, technology machine coming?
176
00:10:35,568 --> 00:10:37,763
I'm just itching to conquer Hawaii.
177
00:10:37,837 --> 00:10:41,534
Oh, yeah. We'll have that island chain
on it's knees in no time.
178
00:10:41,607 --> 00:10:44,770
Good, good. [chuckling]
179
00:10:46,779 --> 00:10:48,713
Come in. Nick, Arnie.
180
00:10:48,781 --> 00:10:52,911
All right. [static] This is
Secret Agent Nick, over. [static]
181
00:10:52,985 --> 00:10:56,318
Listen, we've got to put together
a plan. What do we know so far?
182
00:10:56,389 --> 00:10:59,187
Well, Pokopo stays
in a fortified palace
183
00:10:59,258 --> 00:11:01,590
just off the north shore
of the island.
184
00:11:01,661 --> 00:11:05,722
Yes, and it's surrounded by deadly
riptides and shark-infested waters.
185
00:11:05,798 --> 00:11:07,925
- Nick, what did you get?
- [Static]
186
00:11:08,000 --> 00:11:12,437
Well, I found some very pretty shells,
and I got this lovely lei. [static]
187
00:11:15,408 --> 00:11:17,740
Watch it.
Someone's coming.
188
00:11:18,644 --> 00:11:20,202
Janine Smith.
189
00:11:20,279 --> 00:11:22,611
His Excellency, General Pokopo,
190
00:11:22,682 --> 00:11:25,242
cordially invites you
to his palace for dinner.
191
00:11:25,317 --> 00:11:29,048
Followed by a one-woman focus group
on tourism in Pokoponesia.
192
00:11:29,121 --> 00:11:31,089
- It's free.
- Great.
193
00:11:31,157 --> 00:11:33,057
I'll be there.
194
00:11:33,125 --> 00:11:34,524
What a break!
195
00:11:34,593 --> 00:11:36,788
You boys work your way
out to the palace.
196
00:11:36,862 --> 00:11:38,955
I'll call when I find Yank.
197
00:11:39,699 --> 00:11:41,428
[Welding]
198
00:11:42,835 --> 00:11:45,895
How is my genius machine
coming along, little monkey?
199
00:11:45,971 --> 00:11:48,963
- It'll be ready by tonight.
- Tonight, really?
200
00:11:49,041 --> 00:11:51,703
Excellent, but tell me,
how does it work?
201
00:11:51,777 --> 00:11:55,110
Well, you just aim it at Hawaii
and pull the trigger.
202
00:11:55,181 --> 00:11:56,808
Ahh. Good work.
203
00:11:56,882 --> 00:12:01,785
And after we've secured Honolulu,
we'll reload and conquer Wyoming.
204
00:12:01,854 --> 00:12:03,583
Yeah, you know, Poke,
205
00:12:03,656 --> 00:12:06,056
as your chief prisoner
and military advisor,
206
00:12:06,125 --> 00:12:08,889
I feel I should inform you
that your logic is flawed.
207
00:12:08,961 --> 00:12:12,397
You see, you're succumbing
to the fallacy of the unbounded middle.
208
00:12:12,465 --> 00:12:15,229
- Wow, really?
- Oh, yeah, absolutely.
209
00:12:15,301 --> 00:12:19,897
But what is this unbounded middle
you speak of, oh, genius monkey mine?
210
00:12:19,972 --> 00:12:21,701
It's, well, you know... Oh...
211
00:12:22,241 --> 00:12:23,833
On the ends it's...
212
00:12:23,909 --> 00:12:25,809
And then it's creamy, but...
213
00:12:25,878 --> 00:12:30,212
[stutters] I used to know, but
somehow... [hoots] I can't remember.
214
00:12:34,353 --> 00:12:36,844
[Static] Come in, Secret Agent Arnie.
215
00:12:36,922 --> 00:12:39,413
This is Secret Agent Nick.
[Static] Over.
216
00:12:39,492 --> 00:12:42,518
Yeah, yeah. This is Arnie.
Where are you, Nick?
217
00:12:42,595 --> 00:12:45,086
[Static] I'm in position
and prepared to embark.
218
00:12:45,164 --> 00:12:47,758
Are you in position
and prepared to embark? [static]
219
00:12:47,833 --> 00:12:49,391
[Arthur] Tick... I mean, Nick,
220
00:12:49,468 --> 00:12:52,266
woul you give me a few minutes?
It's a jungle out here.
221
00:12:52,338 --> 00:12:56,604
[Nick imitates static] That's
a big 10-4. Agent Nick, out. [static]
222
00:12:58,611 --> 00:13:00,272
[Arthur] Ow. Ugh...
223
00:13:01,747 --> 00:13:04,614
Well, Miss Smith,
my general philosophy is this:
224
00:13:04,683 --> 00:13:07,550
Whether you're oppressing people
or running a resort,
225
00:13:07,620 --> 00:13:09,053
you go with your strengths.
226
00:13:09,121 --> 00:13:12,557
In America, you've got your
Grand Canyon, your Mount Rushmore.
227
00:13:12,625 --> 00:13:15,185
In France, you've got
your Eiffel Tower.
228
00:13:17,696 --> 00:13:20,961
And what exactly are
Pokoponesia's strengths, general?
229
00:13:21,033 --> 00:13:22,967
Well, we got two things, basically.
230
00:13:23,035 --> 00:13:25,765
We've got pineapples,
and we've got sharks.
231
00:13:25,838 --> 00:13:27,066
Go with the pineapples.
232
00:13:29,975 --> 00:13:32,409
[Yank thinking]
Yank's journal, last entry.
233
00:13:32,478 --> 00:13:36,244
Oh, woe to the wick that withers
in the brief, bright canle of my min.
234
00:13:36,315 --> 00:13:39,284
Earlier, when I was talking
to that big ape, Pokopo,
235
00:13:39,351 --> 00:13:41,080
I coul feel it begin to happen.
236
00:13:41,153 --> 00:13:45,021
Base on my calculations, the effects
of the cosmic ray storm on my brain
237
00:13:45,090 --> 00:13:47,422
will wear off
in only a few short hours.
238
00:13:47,493 --> 00:13:49,461
In... in other wors...
239
00:13:49,528 --> 00:13:51,052
[hooting]
240
00:13:51,130 --> 00:13:54,293
...I'm gonna be real umb, real soon.
241
00:13:55,701 --> 00:13:59,330
[Static] Arnie, Arnie! Come in.
[Static] Ar...
242
00:13:59,405 --> 00:14:01,771
Oh, come on, Arthur. Come in.
243
00:14:01,841 --> 00:14:04,309
I won't spit
in the raio anymore, I promise.
244
00:14:04,376 --> 00:14:05,502
[Arthur groans]
245
00:14:05,578 --> 00:14:09,378
I think this sightseer
has seen enough sights for today.
246
00:14:10,349 --> 00:14:12,283
Enough for a lifetime.
247
00:14:12,351 --> 00:14:15,047
- [Both laughing]
- [Groaning] Huh?
248
00:14:17,923 --> 00:14:21,290
Arthur, do you read me?
Are you OK?
249
00:14:21,360 --> 00:14:24,921
Help! I told you, I'm a tourist. Help!
250
00:14:25,798 --> 00:14:28,426
I'm gonna tell
my travel agent about this.
251
00:14:28,500 --> 00:14:32,664
Yeah, right, Mr. Tourist. The only
thing you're going to be saying is,
252
00:14:32,738 --> 00:14:35,935
"Ow, ow, there's
a shark biting my leg."
253
00:14:36,008 --> 00:14:38,033
[Laughing] "Ow, ow."
254
00:14:38,410 --> 00:14:41,345
Hey, you jerks!
Let that tourist go!
255
00:14:41,413 --> 00:14:42,846
What? No!
256
00:14:44,216 --> 00:14:45,342
Ee-hee-hee.
257
00:14:50,656 --> 00:14:51,953
Contact.
258
00:14:53,492 --> 00:14:56,859
[Both screaming]
259
00:14:59,765 --> 00:15:01,062
- Ow.
- [Groaning]
260
00:15:01,934 --> 00:15:03,765
Arthur!
261
00:15:05,137 --> 00:15:06,468
[Whirring]
262
00:15:06,538 --> 00:15:10,736
Oh! [groaning, whining]
263
00:15:14,713 --> 00:15:17,614
"Let him go"?
How could you say "let him go"?
264
00:15:17,683 --> 00:15:19,275
I didn't mean it in that sense.
265
00:15:20,052 --> 00:15:21,178
Oh, forget it.
266
00:15:21,253 --> 00:15:25,952
Now, listen, we've got to get out to the
fortress before they can warn Pokopo.
267
00:15:26,025 --> 00:15:30,257
All right, then.
Let's hang ten for justice.
268
00:15:34,366 --> 00:15:37,164
So, Janine...
Uh, may I call you Janine?
269
00:15:37,236 --> 00:15:40,171
If I were to enslave
the population of, say, Hawaii
270
00:15:40,239 --> 00:15:42,400
and rule it with an iron fist,
271
00:15:42,474 --> 00:15:45,170
would that be a place
you might enjoy vacationing?
272
00:15:45,244 --> 00:15:49,408
[Clears throat] You've got a little,
uh, pineapple on your face.
273
00:15:50,249 --> 00:15:52,444
[Yank hooting]
274
00:15:56,488 --> 00:15:58,422
[Pokopo] I'd like you meet Yank,
275
00:15:58,490 --> 00:16:01,459
my pet monkey
and chief military advisor.
276
00:16:01,527 --> 00:16:05,224
- [Spits]
- Oh. [laughs] He's actually very smart.
277
00:16:05,297 --> 00:16:07,595
- Say something smart, Yank.
- [Phone rings]
278
00:16:07,666 --> 00:16:09,031
Please excuse me, Janine.
279
00:16:09,101 --> 00:16:11,763
Yank, I'm not really Janine Smith.
280
00:16:11,837 --> 00:16:16,103
I'm American Maid. I'm a superhero.
I've been sent to get you out of here.
281
00:16:16,909 --> 00:16:20,140
I think I should tell you,
I'm not the genius monkey I used to be.
282
00:16:20,212 --> 00:16:21,543
[Hooting]
283
00:16:21,613 --> 00:16:24,844
That's not the point.
My job is to get you back to America.
284
00:16:24,917 --> 00:16:27,044
They want you to head
the space program.
285
00:16:27,119 --> 00:16:30,054
Well, it's their money.
[Laughs, hoots]
286
00:16:30,122 --> 00:16:33,717
Hello? Oh, why, no.
It's going wonderfully.
287
00:16:33,792 --> 00:16:36,056
Why should? What?
288
00:16:36,128 --> 00:16:39,723
I'm telling you, we just had a fight
with the other two in the jungle.
289
00:16:39,798 --> 00:16:42,562
They're secret agents,
and they're heading your way.
290
00:16:42,634 --> 00:16:45,398
Then they all must be secret agents.
291
00:16:45,471 --> 00:16:48,338
Oh, this is so sad.
292
00:16:48,407 --> 00:16:50,898
Now I have to feed
Janine to the sharks.
293
00:16:50,976 --> 00:16:53,501
And we've still never had a tourist.
294
00:16:53,579 --> 00:16:56,173
[Surf music]
295
00:17:05,657 --> 00:17:09,320
Well, well, Janine Smith.
Where were we?
296
00:17:09,395 --> 00:17:12,262
Oh, yes. Pokoponesia's strong points.
297
00:17:12,331 --> 00:17:14,856
I trust you've enjoyed
our delicious pineapples.
298
00:17:14,933 --> 00:17:15,922
Uh-oh.
299
00:17:16,001 --> 00:17:19,835
Now, I think it's time
for you to sample our sharks.
300
00:17:29,081 --> 00:17:31,140
[Hooting]
301
00:17:33,986 --> 00:17:35,476
[Grunts]
302
00:17:38,023 --> 00:17:41,083
Well, Miss Smith,
you played a little joke on me.
303
00:17:41,160 --> 00:17:43,424
Now I have a little joke for you.
304
00:17:43,495 --> 00:17:45,861
You'll never get away
with this, Pokopo.
305
00:17:45,931 --> 00:17:50,095
How can you tell
if a shark likes you? [laughs]
306
00:17:50,169 --> 00:17:52,797
He takes another bite. [laughing]
307
00:17:52,871 --> 00:17:55,362
A little Pokoponesian humor.
308
00:17:56,075 --> 00:17:58,043
[Alarm buzzing]
309
00:17:58,110 --> 00:18:01,045
Ah, your friends must be arriving.
310
00:18:01,113 --> 00:18:04,082
But I think we have
enough sharks to go around.
311
00:18:04,149 --> 00:18:06,174
- [Laughs]
- [Computer beeps]
312
00:18:18,964 --> 00:18:20,158
Uh-oh!
313
00:18:30,175 --> 00:18:31,574
[Tick] Egad!
314
00:18:31,977 --> 00:18:33,842
[Grunting]
315
00:18:33,912 --> 00:18:35,539
Let me go!
316
00:18:35,614 --> 00:18:37,673
Get back, you!
317
00:18:37,749 --> 00:18:40,946
Yank! Throw me
that mooring line so I can...
318
00:18:41,019 --> 00:18:43,453
- Yank!
- [Hoots] Fading fast.
319
00:18:43,522 --> 00:18:47,014
Listen, the machine
I built for Pokopo,
320
00:18:47,092 --> 00:18:48,684
it's not a weapon.
321
00:18:48,760 --> 00:18:51,354
Yank, the mooring line?
322
00:18:51,430 --> 00:18:52,658
[Hooting]
323
00:18:52,731 --> 00:18:54,096
It's an escape pod.
324
00:18:54,166 --> 00:18:56,498
[Screeching]
325
00:18:56,568 --> 00:18:58,195
Great.
326
00:19:07,613 --> 00:19:09,103
[Laughing]
327
00:19:17,322 --> 00:19:20,052
- That was pretty good.
- You're not kidding.
328
00:19:20,125 --> 00:19:21,592
Now put me down.
329
00:19:28,133 --> 00:19:30,693
Come on. Yank built us
an escape pod.
330
00:19:30,769 --> 00:19:32,464
Ooh, good monkey.
331
00:19:32,538 --> 00:19:34,972
[Hoots]
332
00:19:38,310 --> 00:19:40,870
[Groans]
333
00:19:40,946 --> 00:19:42,379
No!
334
00:19:55,294 --> 00:19:56,659
This is it.
335
00:19:56,728 --> 00:19:59,060
[Man] Do you, Yank,
swear to fulfill your uties
336
00:19:59,131 --> 00:20:04,433
an obligations as irector
of the National Space Program?
337
00:20:04,503 --> 00:20:06,164
[Hooting]
338
00:20:07,873 --> 00:20:10,569
Uh, let's put that own as a yes.
339
00:20:12,878 --> 00:20:15,142
Someone get the irector a banana.
340
00:20:15,214 --> 00:20:18,149
You know, gang,
when you're a superhero,
341
00:20:18,217 --> 00:20:20,378
you never know
where the day will take you.
342
00:20:20,452 --> 00:20:22,886
You may find yourself
halfway around the world
343
00:20:22,955 --> 00:20:26,083
in the shark-infested waters
of true-to-life living.
344
00:20:26,158 --> 00:20:29,650
Or you may find yourself
going down to the store for a lozenge.
345
00:20:29,728 --> 00:20:32,128
You can't know, can you?
346
00:20:32,197 --> 00:20:34,859
No. You got to ride that wave.
347
00:20:34,933 --> 00:20:36,764
You got to suck that lozenge.
348
00:20:36,835 --> 00:20:40,100
'Cause if you don't, who will?
349
00:20:40,172 --> 00:20:42,572
Where do you get this stuff?
350
00:20:42,641 --> 00:20:45,235
Where, indeed.
351
00:20:45,285 --> 00:20:49,835
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.