All language subtitles for The Expanse - 06x02 - Azure Dragon.MeGusta+mSD+GLHF.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,260 --> 00:00:16,026 Each of these signals launched a rock. 2 00:00:16,050 --> 00:00:18,786 There were several references to an Azure Dragon. 3 00:00:18,810 --> 00:00:20,406 I think that's the name of the spotter ship. 4 00:00:20,430 --> 00:00:21,746 If we could find it, 5 00:00:21,770 --> 00:00:23,616 it could seriously reduce Marco's ability 6 00:00:23,640 --> 00:00:24,956 to keep hitting Earth. 7 00:00:24,980 --> 00:00:26,376 Michio, what did you do? 8 00:00:29,360 --> 00:00:33,046 We will find a safe port. A place where you can stay. 9 00:00:33,070 --> 00:00:34,676 I don't want to leave you. 10 00:00:34,700 --> 00:00:36,096 You hate this job. 11 00:00:36,120 --> 00:00:37,466 I do. I'll step down. 12 00:00:37,490 --> 00:00:39,096 If I don't get the easy way out, 13 00:00:39,120 --> 00:00:40,426 neither do you. 14 00:00:40,450 --> 00:00:42,176 Hey, late to a meeting with the Bosmang, huh? 15 00:00:42,200 --> 00:00:43,386 It's a power move. 16 00:00:43,410 --> 00:00:45,686 - Marco! - Ceres will be the capital city 17 00:00:45,710 --> 00:00:47,356 of our Belter Nation. 18 00:00:47,380 --> 00:00:49,776 Marco! Marco! Marco! Marco! 19 00:00:49,800 --> 00:00:51,486 Were you part of the attacks on Earth? 20 00:00:51,510 --> 00:00:53,526 Me, no. But he was. 21 00:00:53,550 --> 00:00:55,066 - Filip! - I'm a fucking hero. 22 00:00:55,090 --> 00:00:56,486 I kill the Earthers, me. 23 00:00:56,510 --> 00:00:57,946 - Back to the ship. - Don't fucking touch me. 24 00:00:57,970 --> 00:00:59,026 I'm your friend. 25 00:01:06,730 --> 00:01:08,166 It's okay. 26 00:01:08,190 --> 00:01:11,376 It's okay. It's okay. I'm gonna get help. 27 00:01:12,860 --> 00:01:15,376 Hey, watch it, kid! 28 00:01:19,330 --> 00:01:21,266 Momma, Daddy! 29 00:01:21,290 --> 00:01:24,136 Cara, baby, what's wrong? 30 00:01:24,160 --> 00:01:25,736 Help her, please. 31 00:01:26,920 --> 00:01:28,580 You have to help her. 32 00:01:30,670 --> 00:01:32,840 Please help her. Please. Please. 33 00:01:37,590 --> 00:01:39,510 Baby, I'm sorry. She's gone. 34 00:01:40,810 --> 00:01:43,545 No. No, no, she can't be. 35 00:01:54,129 --> 00:01:55,509 What happened? 36 00:01:55,534 --> 00:01:59,704 I don't know, I-I think maybe... 37 00:01:59,740 --> 00:02:01,676 I only gave her some of my protein bar, 38 00:02:01,700 --> 00:02:03,232 a little. 39 00:02:03,870 --> 00:02:05,096 Okay. 40 00:02:05,120 --> 00:02:06,766 So the birds here 41 00:02:06,790 --> 00:02:09,226 aren't the same as the ones on Earth. 42 00:02:09,250 --> 00:02:11,016 Everything here evolved in its own way. 43 00:02:11,040 --> 00:02:12,356 That's why we have to grow our own food 44 00:02:12,380 --> 00:02:14,660 instead of farming the things that are here. 45 00:02:15,090 --> 00:02:16,696 They have a different kind of chemistry 46 00:02:16,720 --> 00:02:18,872 which doesn't work well with ours. 47 00:02:19,456 --> 00:02:21,836 You mean I poisoned her? 48 00:02:21,861 --> 00:02:23,861 No, no, no. It's not your fault. 49 00:02:25,350 --> 00:02:27,366 She has babies, but they're all alone 50 00:02:27,390 --> 00:02:28,746 on the ground, all by themselves. 51 00:02:28,770 --> 00:02:31,536 We... we have to put them back in their nest. 52 00:02:31,560 --> 00:02:34,206 We can't. The soldiers called a meeting. 53 00:02:34,230 --> 00:02:36,598 We have to attend. All the settlers do. 54 00:02:37,320 --> 00:02:39,126 I still don't see the point. 55 00:02:39,150 --> 00:02:40,466 It's good they're keeping us informed. 56 00:02:40,490 --> 00:02:41,636 We have nothing to do 57 00:02:41,660 --> 00:02:42,886 with whatever they're building in orbit. 58 00:02:42,910 --> 00:02:43,887 And if they wanted to be good to us, 59 00:02:43,911 --> 00:02:45,386 they'd open up the comm relays 60 00:02:45,410 --> 00:02:47,343 or at least tell us what's going on back home. 61 00:02:47,367 --> 00:02:48,960 This is home. 62 00:02:54,090 --> 00:02:55,993 I'll help you bury her in the morning. 63 00:02:56,510 --> 00:02:58,550 It's fine. I can do it myself. 64 00:02:59,840 --> 00:03:01,196 There's food in the fridge. 65 00:03:01,220 --> 00:03:02,696 All you have to do is warm it up. 66 00:03:02,720 --> 00:03:04,236 Can I go with you? 67 00:03:04,260 --> 00:03:07,504 Sorry, sweetie, this is a grown-up thing. 68 00:03:07,756 --> 00:03:09,423 You have to stay here. 69 00:03:29,000 --> 00:03:30,402 What are you doing? 70 00:03:32,283 --> 00:03:34,543 I messed up. I have to fix it. 71 00:03:38,206 --> 00:03:39,620 Can I go with you? 72 00:03:39,851 --> 00:03:41,288 No. 73 00:03:42,470 --> 00:03:44,866 Sorry, but you have to stay here, okay? 74 00:03:44,890 --> 00:03:46,585 Bye. 75 00:04:03,450 --> 00:04:05,426 Don't worry. I'm gonna take care of you. 76 00:05:13,926 --> 00:05:15,926 What? What is it? 77 00:05:19,020 --> 00:05:20,520 Go away. 78 00:05:20,887 --> 00:05:22,836 Leave me alone. 79 00:06:02,320 --> 00:06:05,070 No. Hey. You can't have that! That's not for you! 80 00:06:39,140 --> 00:06:41,996 Hold two, prepare to disengage. 81 00:06:42,020 --> 00:06:43,595 Copy that. 82 00:06:44,940 --> 00:06:47,682 Aisle is closed. Hold two is clear. 83 00:06:48,150 --> 00:06:50,268 Disengaging hold two. 84 00:06:51,780 --> 00:06:53,756 Okay, according to the manifest, 85 00:06:53,780 --> 00:06:54,910 that'll do it. 86 00:06:56,370 --> 00:06:57,776 Hang on. 87 00:06:58,210 --> 00:07:00,266 Water tanks eight and nine are still low. 88 00:07:00,290 --> 00:07:02,436 I just meant that'll do it down here. 89 00:07:02,460 --> 00:07:04,266 Don't worry, we're just switching the feed. 90 00:07:04,290 --> 00:07:05,420 We're gonna top you off. 91 00:07:06,960 --> 00:07:09,356 You know, I never thought I'd see the day 92 00:07:09,380 --> 00:07:10,946 I'd be delivering Mickie munitions 93 00:07:10,970 --> 00:07:12,656 to a privateer in the Belt. 94 00:07:12,680 --> 00:07:14,196 It feels kinda nice, huh? 95 00:07:14,220 --> 00:07:16,586 Everyone being on the same side for once? 96 00:07:16,993 --> 00:07:18,953 Yeah, I guess so. 97 00:07:20,790 --> 00:07:22,300 Good hunting. 98 00:07:38,460 --> 00:07:40,750 Everything looks good on our end. 99 00:07:40,790 --> 00:07:43,646 Ready to disconnect when you are, with our thanks. 100 00:07:43,670 --> 00:07:44,896 Understood, Rocinante. 101 00:07:44,920 --> 00:07:46,356 Please stand by. 102 00:07:46,380 --> 00:07:49,244 Your mission specialist is transferring over now. 103 00:07:49,670 --> 00:07:50,856 Our what? 104 00:07:50,880 --> 00:07:52,026 Your mission specialist. 105 00:07:52,050 --> 00:07:53,366 We weren't expecting any... 106 00:07:53,390 --> 00:07:54,576 Can't speak to that, Captain, 107 00:07:54,600 --> 00:07:55,776 but the orders came direct 108 00:07:55,800 --> 00:07:57,680 from the Secretary-General herself. 109 00:08:00,566 --> 00:08:03,133 Understood. Rocinante standing by. 110 00:08:06,313 --> 00:08:09,097 Peaches, go to two, please. 111 00:08:11,569 --> 00:08:12,934 Holden? 112 00:08:13,026 --> 00:08:15,776 Clarissa, we have UN personnel coming aboard. 113 00:08:15,950 --> 00:08:17,176 Are they... 114 00:08:17,200 --> 00:08:18,556 No, they're not here for you. 115 00:08:18,580 --> 00:08:20,016 But just go to your quarters 116 00:08:20,040 --> 00:08:22,319 and stay there until you hear different from me, okay? 117 00:08:22,636 --> 00:08:24,386 Okay. 118 00:08:43,380 --> 00:08:44,880 Bobbie. 119 00:08:44,905 --> 00:08:46,275 Permission to come aboard? 120 00:08:46,310 --> 00:08:48,416 Of course. Permission granted. 121 00:08:48,440 --> 00:08:50,046 Sorry about all the hush-hush. 122 00:08:50,070 --> 00:08:52,256 The old lady didn't want any of this on comms. 123 00:08:52,280 --> 00:08:53,441 What's going on? 124 00:08:53,465 --> 00:08:56,256 Change of plans. Time to lock and load. 125 00:10:00,642 --> 00:10:08,642 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 126 00:10:55,650 --> 00:10:56,990 Let him out. 127 00:10:58,780 --> 00:11:00,950 I'm sorry, sir. I can't do that. 128 00:11:01,305 --> 00:11:02,846 We have laws on this station. 129 00:11:02,870 --> 00:11:05,190 This is a Free Navy matter, 130 00:11:05,620 --> 00:11:07,910 and I will deal with it accordingly. 131 00:11:09,197 --> 00:11:13,197 Release him into my custody, now. 132 00:11:39,110 --> 00:11:41,006 When we get back on the ship, 133 00:11:41,030 --> 00:11:43,603 clean yourself up and report to Ops for duty. 134 00:11:43,910 --> 00:11:45,105 That's it? 135 00:11:45,532 --> 00:11:48,152 Yoan assaulted a superior officer, 136 00:11:48,200 --> 00:11:50,000 and you defended yourself. 137 00:11:50,206 --> 00:11:51,666 That's what happened. 138 00:11:56,579 --> 00:11:59,199 Would you like me to punish you some more? 139 00:12:00,896 --> 00:12:05,396 I would think that the embarrassment you've become 140 00:12:05,421 --> 00:12:08,631 since we've arrived on Ceres would be punishment enough. 141 00:12:14,190 --> 00:12:19,046 On Pallas, Cyn and I would go out after our shifts. 142 00:12:21,190 --> 00:12:26,187 Every day, drink until the bartender kicked us out. 143 00:12:26,740 --> 00:12:29,816 Every night, go to bed with someone new. 144 00:12:30,370 --> 00:12:32,110 But always, 145 00:12:32,460 --> 00:12:36,500 the next day, we were both back on the line. 146 00:12:37,750 --> 00:12:39,534 We couldn't fuck up 147 00:12:40,130 --> 00:12:44,800 because we didn't have anyone to bail us out. 148 00:12:50,720 --> 00:12:53,076 We only had each other. 149 00:13:10,040 --> 00:13:12,346 SIGINT swept the orbital path you identified 150 00:13:12,370 --> 00:13:14,226 with every available asset 151 00:13:14,250 --> 00:13:15,904 and turned this up. 152 00:13:16,330 --> 00:13:18,646 The Azure Dragon appears to be a standard rock hopper 153 00:13:18,670 --> 00:13:20,066 rigged with a shit ton of scopes, 154 00:13:20,090 --> 00:13:21,816 antennae, and sensor arrays. 155 00:13:21,840 --> 00:13:23,745 It's on the float and running dark. 156 00:13:24,079 --> 00:13:25,869 And we're gonna capture it. 157 00:13:27,260 --> 00:13:29,526 - We are? - Uh-huh. 158 00:13:29,550 --> 00:13:31,366 Our mission was search and destroy. 159 00:13:31,390 --> 00:13:32,656 Not anymore. 160 00:13:32,680 --> 00:13:34,895 The old lady wants the data that could be on board. 161 00:13:34,919 --> 00:13:36,416 She's got a Marine Corps for that. 162 00:13:36,440 --> 00:13:38,126 She believes the Roci is the best option 163 00:13:38,150 --> 00:13:39,246 for this operation. 164 00:13:39,270 --> 00:13:40,336 And why is that? 165 00:13:40,360 --> 00:13:42,530 Avasarala's lost strike teams before. 166 00:13:43,650 --> 00:13:46,586 And the optics of losing another one aren't good politically. 167 00:13:46,610 --> 00:13:47,716 We're an independent ship. 168 00:13:47,740 --> 00:13:49,216 If we fuck up, it's on us, not her. 169 00:13:49,240 --> 00:13:50,926 It's about morale. 170 00:13:50,950 --> 00:13:53,926 We've been on the ropes for too long, and we need a win. 171 00:13:53,950 --> 00:13:55,276 We're not gonna fuck it up. 172 00:13:55,790 --> 00:13:57,806 Boarding and shooting is a whole lot riskier 173 00:13:57,830 --> 00:13:59,476 than sending a torpedo up their ass. 174 00:13:59,500 --> 00:14:01,266 Don't you worry your pretty little head. 175 00:14:01,290 --> 00:14:02,951 That's what I'm here for. 176 00:14:03,800 --> 00:14:05,106 It doesn't appear to be armed, 177 00:14:05,130 --> 00:14:07,196 and this type of ship wouldn't have 178 00:14:07,220 --> 00:14:09,066 more than a crew of four. 179 00:14:09,090 --> 00:14:10,500 I'll make quick work of 'em. 180 00:14:10,876 --> 00:14:12,216 I'm sure you will. 181 00:14:13,640 --> 00:14:14,826 Trust me, these fanatics 182 00:14:14,850 --> 00:14:16,406 are not going to surrender, Naomi. 183 00:14:16,430 --> 00:14:17,799 It's... 184 00:14:21,360 --> 00:14:23,150 I assume you came with a plan. 185 00:14:24,292 --> 00:14:25,672 We slip inside their sensor shadow 186 00:14:25,697 --> 00:14:27,447 and sneak up in a slow, quiet approach 187 00:14:27,490 --> 00:14:30,346 behind their drive cone to get up close and personal. 188 00:14:30,370 --> 00:14:32,846 We cross over, disable their drive. 189 00:14:32,870 --> 00:14:34,806 I brought something special for that. 190 00:14:34,830 --> 00:14:37,516 Force the airlock, boom, boom, boom, boom. 191 00:14:37,540 --> 00:14:39,028 Done and done. 192 00:14:40,210 --> 00:14:42,396 Are you getting paid extra for this? 193 00:14:42,420 --> 00:14:43,710 I'm not in it for the money. 194 00:14:47,539 --> 00:14:49,455 Oh, this is one happy crew. 195 00:14:53,010 --> 00:14:54,326 And speaking of crew, 196 00:14:54,350 --> 00:14:55,866 ship's got a new mechanic's apprentice. 197 00:14:55,890 --> 00:14:57,255 Amos. 198 00:14:58,140 --> 00:15:00,076 Bobbie Draper, Clarissa Mao. 199 00:15:01,770 --> 00:15:02,836 Hello. 200 00:15:02,860 --> 00:15:04,416 You gotta be fucking kidding me. 201 00:15:04,440 --> 00:15:06,376 You're free to move about. 202 00:15:06,400 --> 00:15:07,610 Thank you. 203 00:15:09,700 --> 00:15:11,136 Amos brought her back with him from Earth 204 00:15:11,160 --> 00:15:12,966 after the first rocks hit. It's a long story. 205 00:15:12,990 --> 00:15:14,426 You're harboring a convicted felon. 206 00:15:14,450 --> 00:15:16,846 Amos trusts her, and I trust him, 207 00:15:16,870 --> 00:15:19,290 and this is our ship, so that's the end of it. 208 00:15:21,790 --> 00:15:23,531 Aye, aye, Captain. 209 00:15:24,250 --> 00:15:25,800 I'm gonna go grab some chow. 210 00:15:29,420 --> 00:15:30,747 Hey. 211 00:15:35,100 --> 00:15:37,656 You heard of any ships going missing at the Ring? 212 00:15:37,680 --> 00:15:39,076 Missing? 213 00:15:39,100 --> 00:15:40,390 During transits. 214 00:15:42,850 --> 00:15:44,286 Well, there was some Martian intel 215 00:15:44,310 --> 00:15:45,586 about a number of ships 216 00:15:45,610 --> 00:15:47,376 that went dark while passing through the Rings. 217 00:15:47,400 --> 00:15:49,916 Suspicion was that they slipped off to join Inaros, 218 00:15:49,940 --> 00:15:51,820 but that couldn't be confirmed. 219 00:15:52,910 --> 00:15:55,080 The ships were never really accounted for. 220 00:15:55,406 --> 00:15:56,856 Why? 221 00:15:58,790 --> 00:16:02,556 I found this buried 222 00:16:02,580 --> 00:16:05,448 in the last Free Navy force assessment. 223 00:16:05,840 --> 00:16:08,436 That's the rogue MCRN fleet exiting the Ring Space, 224 00:16:08,460 --> 00:16:10,316 and that's the Barkeith. 225 00:16:10,340 --> 00:16:11,606 Watch this. 226 00:16:14,800 --> 00:16:17,043 That is not a normal transit. 227 00:16:17,470 --> 00:16:19,196 And you would know. 228 00:16:19,220 --> 00:16:21,076 Might have something to do with the protomolecule 229 00:16:21,100 --> 00:16:23,060 that was stolen from Fred Johnson. 230 00:16:24,810 --> 00:16:26,803 Can you get me a look at that intel? 231 00:16:27,176 --> 00:16:29,016 Yeah. I'll make it happen. 232 00:17:00,310 --> 00:17:02,100 The Inazami is on our scopes. 233 00:17:07,650 --> 00:17:10,376 Missile racks bow and stern, full loads. 234 00:17:10,400 --> 00:17:11,966 There's a war on. 235 00:17:11,990 --> 00:17:13,766 They are where they said they would be. 236 00:17:14,070 --> 00:17:15,966 - We should arm our torpedoes. - All three of them? 237 00:17:15,990 --> 00:17:17,676 They're probably deciding whether it's worth the risk 238 00:17:17,700 --> 00:17:18,677 to try for the bounty on us. 239 00:17:18,701 --> 00:17:19,926 Of course they are. 240 00:17:19,950 --> 00:17:21,306 Walker was a smuggler and thief, 241 00:17:21,330 --> 00:17:23,250 and if we had a better option, I would've used it. 242 00:17:31,630 --> 00:17:34,840 You will be safer with him than you will be with us. 243 00:17:39,390 --> 00:17:42,446 Captain, nothing in the region vectoring toward us. 244 00:17:42,470 --> 00:17:43,713 We're alone. 245 00:17:44,020 --> 00:17:47,020 Tight-beam comms. Tell them we're ready to dock. 246 00:17:52,860 --> 00:17:56,466 If they try to move past us, kill them all. 247 00:18:08,203 --> 00:18:09,663 Liang Walker. 248 00:18:09,750 --> 00:18:13,367 Camina Drummer, on the legendary Tynan. 249 00:18:14,629 --> 00:18:16,179 Do we have time for a tour? 250 00:18:16,220 --> 00:18:18,331 - Not now. - Aw. 251 00:18:19,233 --> 00:18:20,958 This the cargo? 252 00:18:21,470 --> 00:18:22,877 Michio. 253 00:18:27,980 --> 00:18:29,232 Less than we agreed? 254 00:18:29,256 --> 00:18:32,762 My accounts have become more difficult to access. 255 00:18:33,110 --> 00:18:35,740 You will get the rest, on my word. 256 00:18:37,126 --> 00:18:38,809 We have a problem. 257 00:18:44,250 --> 00:18:47,920 The Free Navy has taken over security on Ganymede. 258 00:18:48,000 --> 00:18:50,516 They're setting checkpoints all over the station 259 00:18:50,540 --> 00:18:52,396 and the docks. 260 00:18:52,420 --> 00:18:54,356 Cargo won't be safe there. 261 00:18:54,380 --> 00:18:56,856 You're Free Navy. You can't get her through? 262 00:18:56,880 --> 00:18:58,066 I'm Golden Bough. 263 00:18:58,090 --> 00:18:59,566 Golden Bough is Free Navy. 264 00:18:59,590 --> 00:19:01,366 Some more than others. 265 00:19:01,390 --> 00:19:04,752 Marco Inaros doesn't like me. 266 00:19:05,493 --> 00:19:08,203 I intimidate him. Sexually. 267 00:19:12,480 --> 00:19:13,996 I can take her as part of my crew 268 00:19:14,020 --> 00:19:16,764 until Rhea or Iapetus maybe. 269 00:19:17,190 --> 00:19:18,876 What are your skills? 270 00:19:18,900 --> 00:19:22,296 Salvager, class-two, and emergency med tech. 271 00:19:22,320 --> 00:19:24,716 You won't have much to do. We just move freight. 272 00:19:24,740 --> 00:19:26,482 No part in fighting? 273 00:19:26,740 --> 00:19:29,516 A few Golden Bough did not like kissing Marco's ass 274 00:19:29,540 --> 00:19:31,856 and broke away from the Free Navy. 275 00:19:31,880 --> 00:19:34,606 He made the rest of us hind tit because of it. 276 00:19:34,630 --> 00:19:35,976 If you're being hunted, 277 00:19:36,000 --> 00:19:37,606 I would just as soon stay here. 278 00:19:37,630 --> 00:19:39,486 Oh, Marco doesn't want us dead. 279 00:19:39,510 --> 00:19:42,510 He's just humiliating us with shit jobs. 280 00:19:43,429 --> 00:19:45,059 It's not so bad. 281 00:19:45,100 --> 00:19:46,616 Sometimes supplies go missing 282 00:19:46,640 --> 00:19:49,456 and money shows up in your pocket. 283 00:19:49,480 --> 00:19:51,326 What sort of freight are you moving? 284 00:19:51,350 --> 00:19:52,786 A lot of food and water now. 285 00:19:52,810 --> 00:19:55,296 Purifiers, generators. 286 00:19:55,320 --> 00:19:57,980 Mostly transfer from Ganymede and Ceres. 287 00:19:59,036 --> 00:20:00,666 Transfer? To where? 288 00:20:01,996 --> 00:20:03,686 Supply depots. 289 00:20:04,070 --> 00:20:06,897 Marco spun 'em up all over the Belt. 290 00:20:11,660 --> 00:20:14,210 This might be a good time for a tour after all. 291 00:20:42,102 --> 00:20:43,726 Something changed? 292 00:20:44,320 --> 00:20:46,466 Just evaluating alternate flight paths, 293 00:20:46,490 --> 00:20:49,774 seeing if there's a way to get the supplies to Medina faster. 294 00:20:52,743 --> 00:20:54,028 Faster than that? 295 00:20:55,137 --> 00:20:57,467 That's your plan. If there's a better one... 296 00:20:57,492 --> 00:20:58,492 There isn't. 297 00:21:03,590 --> 00:21:05,260 I heard about Filip. 298 00:21:08,260 --> 00:21:09,794 You're new here. 299 00:21:10,100 --> 00:21:13,810 Think carefully about what you say next. 300 00:21:15,270 --> 00:21:17,086 I think you should drop him in a recycling tank 301 00:21:17,110 --> 00:21:19,020 for a few hours to see if he can swim. 302 00:21:20,900 --> 00:21:23,046 Are you speaking from experience? 303 00:21:23,070 --> 00:21:25,756 Uncle Uttam was a traditionalist. 304 00:21:25,780 --> 00:21:26,926 I'm sure I deserved it. 305 00:21:26,950 --> 00:21:29,355 I was going through a phase, so... 306 00:21:30,370 --> 00:21:33,936 This is more than just a phase. 307 00:21:33,960 --> 00:21:35,896 Filip has completely lost his focus. 308 00:21:35,920 --> 00:21:37,146 No self-control. 309 00:21:37,170 --> 00:21:38,948 That seems to be the consensus. 310 00:21:41,840 --> 00:21:44,203 Scuttlebutt. Crews talk. 311 00:21:44,920 --> 00:21:46,789 You can't prevent that. 312 00:21:48,260 --> 00:21:51,390 It's certainly no secret what Filip has had to endure. 313 00:21:54,140 --> 00:21:57,520 Sounds like his mother had a lot to do with it. 314 00:21:59,110 --> 00:22:00,845 No, it... 315 00:22:02,150 --> 00:22:03,973 it was his fault 316 00:22:04,360 --> 00:22:06,642 for bringing her amongst us. 317 00:22:07,070 --> 00:22:10,506 Cost us all so much. 318 00:22:20,420 --> 00:22:22,199 What do you want for him? 319 00:22:22,880 --> 00:22:25,369 I want him to be better than this. 320 00:22:25,760 --> 00:22:26,776 He's a part of me. 321 00:22:26,800 --> 00:22:28,122 He's your son. 322 00:22:28,550 --> 00:22:30,458 That's the definition. 323 00:22:31,600 --> 00:22:33,210 I love him. 324 00:22:34,100 --> 00:22:35,786 That word means different things 325 00:22:35,810 --> 00:22:37,381 to different people. 326 00:22:37,690 --> 00:22:41,135 I'm sure my uncle loved me, in his own way. 327 00:22:41,360 --> 00:22:42,887 You love Filip. 328 00:22:44,230 --> 00:22:47,850 But that could mean you... you pity him 329 00:22:48,610 --> 00:22:51,240 or you envy him. 330 00:22:53,370 --> 00:22:54,982 Or miss him. 331 00:22:58,710 --> 00:23:00,237 I need him. 332 00:23:02,880 --> 00:23:05,409 I need him to be the man he should be. 333 00:23:05,880 --> 00:23:08,590 Are you planning on staying angry with him until then? 334 00:23:10,817 --> 00:23:12,147 I only ask because I think you have 335 00:23:12,172 --> 00:23:14,262 more important things to worry about. 336 00:23:16,100 --> 00:23:17,826 Like our war. 337 00:23:23,940 --> 00:23:28,690 You know, everyone else here is afraid of me. 338 00:23:30,813 --> 00:23:34,283 So... you're welcome? 339 00:23:37,750 --> 00:23:41,186 It's an old ship and scarred, 340 00:23:41,210 --> 00:23:45,699 but still hard as a coffin nail and twice as sharp. 341 00:23:46,090 --> 00:23:47,566 Like Ashford. 342 00:23:47,590 --> 00:23:49,495 A true pirate, 343 00:23:49,670 --> 00:23:51,956 in the days when that meant something. 344 00:23:52,300 --> 00:23:55,486 Hard to stomach that a pansetara like Inaros 345 00:23:55,510 --> 00:23:56,696 ended him. 346 00:23:56,720 --> 00:23:59,206 Oh, the Great Marco 347 00:23:59,230 --> 00:24:02,842 with his pretty eyes and his perfect hair. 348 00:24:04,051 --> 00:24:05,803 He got lucky. 349 00:24:06,070 --> 00:24:09,515 Now everyone in the Belt believes he's a genius. 350 00:24:10,070 --> 00:24:13,046 He's good at turning people into followers. 351 00:24:13,070 --> 00:24:15,020 But you don't seem to like that. 352 00:24:15,620 --> 00:24:16,966 Neither did I. 353 00:24:16,990 --> 00:24:18,224 Look where it got you. 354 00:24:18,248 --> 00:24:20,386 Matar Kubileya didn't like it either. 355 00:24:20,410 --> 00:24:22,000 And now they are dead. 356 00:24:24,040 --> 00:24:26,156 When Golden Bough splintered, 357 00:24:26,540 --> 00:24:28,492 you stayed loyal to Marco. 358 00:24:28,840 --> 00:24:30,160 Why? 359 00:24:30,510 --> 00:24:33,622 I suppose I got caught up in the moment. 360 00:24:33,970 --> 00:24:36,100 Finally striking back at the Inners. 361 00:24:37,390 --> 00:24:38,711 It felt... 362 00:24:40,020 --> 00:24:41,496 glorious. 363 00:24:41,520 --> 00:24:43,215 And now? 364 00:24:43,770 --> 00:24:45,520 What do you want from me? 365 00:24:47,270 --> 00:24:49,070 You know where his supply depots are. 366 00:24:51,400 --> 00:24:54,466 Are you really content with a little skim, 367 00:24:54,490 --> 00:24:55,886 a little side work, 368 00:24:55,910 --> 00:25:00,065 when the big fat prize sits there untouched? 369 00:25:00,620 --> 00:25:02,846 It would be stupid to cross Marco now. 370 00:25:02,870 --> 00:25:04,346 You're crossing him by talking to me. 371 00:25:04,370 --> 00:25:06,976 Maybe I'm planning to turn you in. 372 00:25:07,000 --> 00:25:09,606 The Golden Bough ships that didn't show their bellies, 373 00:25:09,630 --> 00:25:11,026 are you still in contact with them? 374 00:25:11,050 --> 00:25:13,026 Maybe. A few. 375 00:25:13,050 --> 00:25:14,196 We only need the ones 376 00:25:14,220 --> 00:25:16,486 who are tired of licking the floor for scraps. 377 00:25:16,510 --> 00:25:18,026 The ones ready to snatch the food 378 00:25:18,050 --> 00:25:19,752 right off Marco's table. 379 00:25:20,180 --> 00:25:22,171 Like a true pirate would. 380 00:25:39,450 --> 00:25:41,830 Yoan had family on Vesta. 381 00:25:43,290 --> 00:25:44,436 Okay. 382 00:25:44,460 --> 00:25:46,056 They should be compensated for all he did 383 00:25:46,080 --> 00:25:47,356 for the cause 384 00:25:47,380 --> 00:25:48,989 and would have done. 385 00:25:49,380 --> 00:25:52,534 Yoan assaulted you, and you defended yourself. 386 00:25:52,840 --> 00:25:55,106 If he had survived, he would've been punished 387 00:25:55,130 --> 00:25:56,276 and then discharged. 388 00:25:56,300 --> 00:25:58,260 We don't owe his family anything. 389 00:26:00,640 --> 00:26:02,962 You're right. Never mind. 390 00:26:03,487 --> 00:26:06,737 But it's a gracious impulse. 391 00:26:06,770 --> 00:26:09,496 I'll have the quartermaster arrange to give Yoan's family 392 00:26:09,520 --> 00:26:13,360 a month worth of fuel pellets and some new mining nets. 393 00:26:16,030 --> 00:26:17,351 Thank you. 394 00:26:23,120 --> 00:26:24,750 My name is Filip Inaros. 395 00:26:26,000 --> 00:26:27,870 I was a friend of Yoan's. 396 00:26:29,250 --> 00:26:30,864 I mean, I, um... 397 00:26:31,290 --> 00:26:33,250 I served with him in the Free Navy. 398 00:26:35,210 --> 00:26:37,121 I'm sorry for what happened. 399 00:26:37,760 --> 00:26:41,576 I-it was... well, Yoan, he was... 400 00:26:58,280 --> 00:27:00,450 My name is Filip Inaros. 401 00:27:02,030 --> 00:27:04,040 I served with Yoan in the Free Navy. 402 00:27:05,540 --> 00:27:08,777 I'm sorry for your loss. 403 00:27:09,816 --> 00:27:13,076 Supplies are being sent to you as tribute for his service. 404 00:27:16,840 --> 00:27:18,620 He died honorably 405 00:27:19,630 --> 00:27:22,616 serving Marco Inaros and the Belt. 406 00:27:41,320 --> 00:27:42,716 Of course I don't like it. 407 00:27:42,740 --> 00:27:44,716 It's high risk, a lot of unknowns. 408 00:27:44,740 --> 00:27:46,176 I wish you'd talked her out of it. 409 00:27:46,200 --> 00:27:48,596 "Talked her out of it." I didn't even get the chance. 410 00:27:48,620 --> 00:27:50,136 She didn't consult me on this. 411 00:27:50,160 --> 00:27:51,570 Jesus. 412 00:28:47,430 --> 00:28:49,378 How do I get one of those suits? 413 00:28:49,680 --> 00:28:51,640 You'd only hurt yourself, peewee. 414 00:28:55,733 --> 00:28:57,261 Good to go. 415 00:29:06,280 --> 00:29:08,716 Madam Secretary-General, I'm glad I caught you. 416 00:29:08,740 --> 00:29:10,176 This is not a good time. 417 00:29:10,200 --> 00:29:11,516 Well, it never is, ma'am, 418 00:29:11,540 --> 00:29:13,306 but I am getting the distinct impression 419 00:29:13,330 --> 00:29:15,396 that something is going on, and I would love to know... 420 00:29:15,420 --> 00:29:18,146 Ms. Stuart, if you continue to abuse 421 00:29:18,170 --> 00:29:21,396 your access aboard this ship, I will have it revoked. 422 00:29:49,990 --> 00:29:52,176 Shit! They saw us. They're rabbiting! 423 00:29:52,200 --> 00:29:53,358 Everyone, brace! 424 00:30:02,460 --> 00:30:05,146 I'm locking 'em up. Railgun charging. 425 00:30:05,170 --> 00:30:07,066 Negative. Holden, do not fire. 426 00:30:07,090 --> 00:30:08,696 I'm gonna try to put one through their drive. 427 00:30:08,720 --> 00:30:10,326 I repeat, do not fire. 428 00:30:10,350 --> 00:30:11,656 We can't let them escape. 429 00:30:11,680 --> 00:30:13,076 We can't risk destroying them. 430 00:30:13,100 --> 00:30:14,656 Our mission is to get aboard. 431 00:30:14,680 --> 00:30:16,416 They're running. The mission is scrubbed. 432 00:30:16,440 --> 00:30:18,036 I have operational command, 433 00:30:18,060 --> 00:30:21,086 and the mission is scrubbed when I say it is. 434 00:30:21,110 --> 00:30:23,296 Put us alongside, hold us steady, 435 00:30:23,320 --> 00:30:25,756 and wait for my go signal. 436 00:30:25,780 --> 00:30:27,476 God damn it, Bobbie. 437 00:30:27,990 --> 00:30:29,136 Fuck. 438 00:30:29,160 --> 00:30:30,966 All right, everybody brace. 439 00:30:32,990 --> 00:30:34,386 Oh, fuck. 440 00:31:17,540 --> 00:31:19,476 What are you doing? 441 00:31:19,500 --> 00:31:22,572 Holden! Get me as close as you can! 442 00:31:23,500 --> 00:31:25,276 They're trying to burn us up in their drive plume. 443 00:31:25,300 --> 00:31:26,776 No shit! 444 00:31:26,800 --> 00:31:28,220 Closer. 445 00:31:29,340 --> 00:31:30,856 Closer. 446 00:31:55,950 --> 00:31:57,266 They're dead in the water. 447 00:31:57,290 --> 00:31:58,886 Naomi, you're good to cross over. 448 00:31:58,910 --> 00:32:01,266 I'm heading over to blow the airlock. 449 00:32:01,290 --> 00:32:02,904 On my way. 450 00:32:08,760 --> 00:32:12,156 Naomi? Where are you? 451 00:32:12,180 --> 00:32:13,470 I'm coming. 452 00:32:23,350 --> 00:32:26,996 Naomi. Hurry. 453 00:32:27,020 --> 00:32:30,086 They're gonna try to start it up again. 454 00:32:30,110 --> 00:32:31,626 I got it. 455 00:32:31,650 --> 00:32:32,950 Stop. 456 00:32:36,823 --> 00:32:38,243 What happened to Naomi? 457 00:32:38,268 --> 00:32:40,388 She had a technical malfunction. 458 00:32:40,413 --> 00:32:42,043 What the fuck are you talking about? 459 00:32:42,080 --> 00:32:43,556 Naomi, report in. Are you all right? 460 00:32:43,580 --> 00:32:44,766 What's going on? 461 00:32:44,790 --> 00:32:46,146 I'm fine. 462 00:32:46,170 --> 00:32:49,076 Hatch open. Starting bypass. 463 00:32:49,760 --> 00:32:50,896 If I'm back up, 464 00:32:50,920 --> 00:32:52,486 they're getting close to back up too. 465 00:32:52,510 --> 00:32:54,816 We won't want to be here when this ship takes off again 466 00:32:54,840 --> 00:32:56,326 or blows up. 467 00:32:56,350 --> 00:32:58,708 I know. It's okay. I got this. 468 00:32:58,732 --> 00:33:00,786 Airlock field is secure. 469 00:33:00,810 --> 00:33:02,666 As expected. Go for breach. 470 00:33:07,610 --> 00:33:09,756 Breaching charges going on now. 471 00:33:09,780 --> 00:33:11,765 Status on the reactor. 472 00:33:12,320 --> 00:33:14,216 Clarissa, give me an update. 473 00:33:14,240 --> 00:33:16,046 It's like they made this out of old scraps. 474 00:33:16,070 --> 00:33:17,771 Nothing here makes sense. 475 00:33:18,370 --> 00:33:20,273 We're ready for breach. 476 00:33:21,620 --> 00:33:23,056 We going in or what? 477 00:33:23,080 --> 00:33:24,516 Clock's ticking, Clarissa. 478 00:33:24,540 --> 00:33:26,936 Can you kill the reactor or not? 479 00:33:26,960 --> 00:33:28,686 Clarissa, you need to find 480 00:33:28,710 --> 00:33:31,380 the magnetic bottle power feed line. 481 00:33:33,260 --> 00:33:35,720 It'll be the most heavily shielded cable in there. 482 00:33:35,997 --> 00:33:38,116 Most likely that black-looking one 483 00:33:38,140 --> 00:33:39,733 under the conduit. 484 00:33:39,757 --> 00:33:41,286 Pull that one out. 485 00:33:43,180 --> 00:33:44,354 Thank you. 486 00:33:44,378 --> 00:33:46,416 Charges are in place. Ready to breach. 487 00:33:46,440 --> 00:33:47,626 Bobbie, you coming? 488 00:33:50,290 --> 00:33:52,126 Clarissa, stay behind me! 489 00:33:58,780 --> 00:34:01,426 Shit! 490 00:34:01,450 --> 00:34:02,676 Bobbie, what's going on? 491 00:34:02,700 --> 00:34:03,886 Do you need assistance? 492 00:34:03,910 --> 00:34:05,306 I've got three Belters down. 493 00:34:05,330 --> 00:34:06,540 Clarissa's hurt. 494 00:34:08,630 --> 00:34:11,276 God damn it, I have to get her back to the Roci ASAP. 495 00:34:11,300 --> 00:34:12,606 You go for breach. 496 00:34:12,630 --> 00:34:14,050 We got this. 497 00:34:24,730 --> 00:34:26,730 - Clear. - Clear. 498 00:34:29,610 --> 00:34:31,246 Drive is still offline. 499 00:34:31,270 --> 00:34:32,546 Bobbie. 500 00:34:32,570 --> 00:34:33,876 Are you inside? 501 00:34:33,900 --> 00:34:35,416 How's Peaches? 502 00:34:35,440 --> 00:34:36,676 She's fine. 503 00:34:36,700 --> 00:34:38,685 She really saved my ass out there. 504 00:34:38,990 --> 00:34:41,676 Good. She did good. 505 00:34:41,700 --> 00:34:44,846 Naomi, it looks like they were trying to wipe their data core. 506 00:34:44,870 --> 00:34:47,096 We'll need the Roci to crack the encryption. 507 00:34:47,120 --> 00:34:48,361 Give me a hard link. 508 00:34:50,290 --> 00:34:51,840 What happened back there? 509 00:34:53,460 --> 00:34:54,784 I'm all right. 510 00:34:55,090 --> 00:34:56,316 Really all right, 511 00:34:56,340 --> 00:34:58,090 or "not ready to talk about it" all right? 512 00:35:00,450 --> 00:35:01,910 Second one. 513 00:35:02,810 --> 00:35:03,866 Okay. 514 00:35:11,616 --> 00:35:14,554 All right, that's it. We're in. 515 00:35:14,860 --> 00:35:16,836 You should have access to whatever's there. 516 00:35:23,870 --> 00:35:26,441 Holy shit. 517 00:35:26,700 --> 00:35:28,068 What is it? 518 00:35:34,290 --> 00:35:36,066 The mother lode. 519 00:35:49,600 --> 00:35:50,996 Come. 520 00:35:54,940 --> 00:35:57,256 Ms. Stuart, thank you for... 521 00:35:57,280 --> 00:35:59,015 So what happened? 522 00:35:59,320 --> 00:36:01,586 What makes you think anything did? 523 00:36:01,610 --> 00:36:03,513 Well, for the past several hours, 524 00:36:03,537 --> 00:36:04,803 every officer on this ship 525 00:36:04,827 --> 00:36:06,933 has been walking around as if their sphincters 526 00:36:06,957 --> 00:36:09,143 had just been tightened by three notches. 527 00:36:09,167 --> 00:36:11,393 And your comms director just blasted out 528 00:36:11,417 --> 00:36:13,313 a reminder of media's obligations 529 00:36:13,337 --> 00:36:15,193 under the War Security Act, 530 00:36:15,217 --> 00:36:18,177 which means something really, really bad happened. 531 00:36:19,807 --> 00:36:22,243 Or we caught a break. 532 00:36:22,267 --> 00:36:25,166 I didn't bring you here to talk about that. 533 00:36:26,517 --> 00:36:28,807 Oh, God damn it. 534 00:36:31,800 --> 00:36:33,970 You'll get the good news in short order. 535 00:36:41,287 --> 00:36:44,519 I want to commission a project from you. 536 00:36:44,827 --> 00:36:47,853 I want the Belt to see what it's doing to us. 537 00:36:47,877 --> 00:36:51,523 The feeds are full of numbers and political rhetoric. 538 00:36:51,547 --> 00:36:54,693 I want them to see the people they've hurt. 539 00:36:54,717 --> 00:36:59,193 I don't do propaganda. You have your minions for that. 540 00:36:59,217 --> 00:37:02,943 I do, and if I need a public service announcement 541 00:37:02,967 --> 00:37:06,637 about intimate disease, they're fine. 542 00:37:06,958 --> 00:37:08,953 But you have a following and you have style. 543 00:37:08,977 --> 00:37:11,833 I have credibility that state media doesn't have, 544 00:37:11,857 --> 00:37:14,043 and you'd like to exploit it. 545 00:37:14,067 --> 00:37:16,527 I'm not asking you to lie for me. 546 00:37:16,718 --> 00:37:18,923 I'm asking you to tell the truth. 547 00:37:18,947 --> 00:37:21,987 Not just the statistics, but what they mean. 548 00:37:22,223 --> 00:37:24,383 The lives we've lost. 549 00:37:24,407 --> 00:37:26,883 The pain we've suffered. 550 00:37:26,907 --> 00:37:30,303 All the things regular newsfeeds skip. 551 00:37:30,327 --> 00:37:32,723 That's not gonna change any Belter's minds. 552 00:37:32,747 --> 00:37:36,297 It might. A few on the margins. 553 00:37:36,636 --> 00:37:39,266 You can put a human face on us. 554 00:37:40,297 --> 00:37:42,693 And make it just a little harder for them 555 00:37:42,717 --> 00:37:45,557 to feel good about killing Earthers. 556 00:37:48,097 --> 00:37:49,751 Or don't 557 00:37:50,017 --> 00:37:53,373 and wonder with every new attack 558 00:37:53,397 --> 00:37:57,300 if that was the one you could have stopped 559 00:37:57,607 --> 00:38:00,213 and you chose not to. 560 00:38:03,697 --> 00:38:05,308 Wow. 561 00:38:07,077 --> 00:38:09,562 You give a really good guilt trip. 562 00:38:10,021 --> 00:38:13,787 I practice a lot when I'm alone. 563 00:38:21,637 --> 00:38:22,733 Using the mods. 564 00:38:22,757 --> 00:38:25,943 It's just reflex. 565 00:38:25,967 --> 00:38:27,807 I guess. It's embarrassing. 566 00:38:30,387 --> 00:38:34,083 I saw what that rocket did to the ship's hull. 567 00:38:34,107 --> 00:38:35,453 And I'm pretty sure it could have peeled 568 00:38:35,477 --> 00:38:37,727 Bobbie's shell open if it hit her. 569 00:38:39,926 --> 00:38:41,083 You're trying to make me feel better 570 00:38:41,107 --> 00:38:42,923 about almost drowning in my own puke. 571 00:38:44,277 --> 00:38:46,850 You saved her life. Take the win. 572 00:38:52,167 --> 00:38:53,815 You mind if we talk? 573 00:38:54,207 --> 00:38:55,497 Sure. Go ahead. 574 00:39:01,717 --> 00:39:03,742 This is partly my fault. 575 00:39:04,427 --> 00:39:06,193 The only real reason I let you stay aboard 576 00:39:06,217 --> 00:39:08,073 was as a favor to Amos. 577 00:39:08,097 --> 00:39:09,953 And that's how I've been thinking about you, 578 00:39:09,977 --> 00:39:11,613 as an obligation. 579 00:39:11,637 --> 00:39:12,614 I understand. 580 00:39:12,638 --> 00:39:14,437 I don't think you really do. 581 00:39:17,727 --> 00:39:20,003 I know you were trying to help. 582 00:39:20,027 --> 00:39:22,463 But we had a plan, and when you changed that plan 583 00:39:22,487 --> 00:39:23,923 without going through the chain of command, 584 00:39:23,947 --> 00:39:26,014 you put all of us at risk. 585 00:39:26,527 --> 00:39:27,593 I'm the captain of this ship, 586 00:39:27,617 --> 00:39:28,803 and as long as you're part of the crew, 587 00:39:28,827 --> 00:39:30,593 you do what I say when I say. 588 00:39:30,617 --> 00:39:33,223 If you see a problem, you talk to me first 589 00:39:33,247 --> 00:39:35,763 so everyone knows what's going on. 590 00:39:35,787 --> 00:39:38,193 No more deciding for yourself what the new plan is. 591 00:39:39,457 --> 00:39:40,945 I get it. 592 00:39:42,213 --> 00:39:43,883 I'm sorry. It won't happen again. 593 00:39:45,967 --> 00:39:47,257 Good. 594 00:39:58,483 --> 00:40:00,563 You know you just got chewed out, right? 595 00:40:02,660 --> 00:40:05,950 That's the first time he said I was part of the crew. 596 00:40:14,157 --> 00:40:16,183 Don't know how the Dusters found us. 597 00:40:16,207 --> 00:40:18,433 They jam us, hit us with EMP... 598 00:40:18,457 --> 00:40:20,853 but we got a surprise for them too. 599 00:40:20,877 --> 00:40:21,983 Gonya wipe data core now. 600 00:40:25,717 --> 00:40:27,797 The Azure Dragon is gone. 601 00:40:29,807 --> 00:40:33,456 Our scopes are showing nothing at its expected location 602 00:40:33,807 --> 00:40:35,875 and no indication it was destroyed. 603 00:40:37,557 --> 00:40:39,462 They captured it. 604 00:40:42,647 --> 00:40:45,218 If they got the data core intact, 605 00:40:45,567 --> 00:40:47,753 they'll be able to locate the rocks 606 00:40:47,777 --> 00:40:49,043 that are still in flight 607 00:40:49,067 --> 00:40:51,253 and all the rest that are ready to launch. 608 00:40:55,787 --> 00:40:57,939 And the moment that happens, 609 00:40:58,917 --> 00:41:03,337 they'll redeploy their fleets and head out. 610 00:41:08,887 --> 00:41:10,757 No need to be so glum. 611 00:41:14,427 --> 00:41:17,375 You said the fight would come soon enough, 612 00:41:18,647 --> 00:41:20,545 and here it is. 613 00:41:21,517 --> 00:41:23,503 The Inners were never going to give Ceres up. 614 00:41:23,527 --> 00:41:25,842 They're sentimental that way. 615 00:41:27,147 --> 00:41:28,607 Let them come. 616 00:41:31,237 --> 00:41:32,657 We'll be ready. 42823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.