All language subtitles for Terminus (1987) FR WEB 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,250 --> 00:00:48,416 Near the end of the '80s, 2 00:00:48,500 --> 00:00:51,750 we had the idea of mixing the rules of raid rallies 3 00:00:51,833 --> 00:00:53,458 like Paris-Dakar 4 00:00:53,541 --> 00:00:56,958 with those of American football where the objective is to stop 5 00:00:57,041 --> 00:00:58,625 the advance of the adversary. 6 00:01:00,458 --> 00:01:02,791 The winner received five million francs. 7 00:01:04,500 --> 00:01:09,500 The driver of the red truck must reach Terminus after a 5000 km race. 8 00:01:13,208 --> 00:01:16,333 He is the only one who knows the location of Terminus. 9 00:01:17,666 --> 00:01:20,166 He is free to choose his own route. 10 00:01:21,250 --> 00:01:23,958 Every time he enters a new zone, 11 00:01:24,041 --> 00:01:28,000 the number of gray trucks, determined at stop T, increases. 12 00:01:29,291 --> 00:01:33,000 To this day, no truck has reached Terminus. 13 00:03:51,666 --> 00:03:52,958 Hello, Doctor. 14 00:03:53,041 --> 00:03:54,416 Welcome to Terminus. 15 00:04:03,875 --> 00:04:07,458 -Mati? -Yes, I'm the doctor's Monster. 16 00:04:08,000 --> 00:04:11,375 -He programmed Monster. -I understood. 17 00:04:12,500 --> 00:04:15,708 We'll have the hologram satellite in 20 seconds. 18 00:04:15,791 --> 00:04:17,750 Please follow me. 19 00:04:18,750 --> 00:04:21,125 Spaceship decryption initiated. 20 00:04:21,666 --> 00:04:24,791 Five, four, three, 21 00:04:24,875 --> 00:04:28,000 two, one… Receiving! 22 00:04:28,083 --> 00:04:30,333 Oh, splendid! 23 00:04:31,166 --> 00:04:34,166 You see, Mati. It's exactly as I promised. 24 00:04:35,541 --> 00:04:37,416 Is that Monster? 25 00:04:38,000 --> 00:04:39,666 Yes, in the red truck 26 00:04:39,750 --> 00:04:41,000 with your friend, Gus. 27 00:04:43,166 --> 00:04:45,500 This is medium magnification. 28 00:04:49,041 --> 00:04:50,541 A bird's-eye view. 29 00:04:50,625 --> 00:04:52,833 We cover a radius of five kilometers. 30 00:04:56,708 --> 00:04:58,041 Close-up view. 31 00:04:58,125 --> 00:04:59,791 Fantastic! 32 00:04:59,875 --> 00:05:01,291 Can I try? 33 00:05:01,916 --> 00:05:04,166 Want me to tell you how it works? 34 00:05:04,250 --> 00:05:06,375 No. I understood. 35 00:05:14,125 --> 00:05:15,291 Doctor! 36 00:05:26,750 --> 00:05:27,875 I'll be back. 37 00:05:28,500 --> 00:05:29,791 Don't worry. 38 00:05:29,875 --> 00:05:31,208 Everything will be fine. 39 00:05:33,291 --> 00:05:36,958 I want Monster to get a better score than last time. 40 00:05:37,541 --> 00:05:39,208 I'm sure he will. 41 00:05:46,125 --> 00:05:47,875 After all of these failures, 42 00:05:47,958 --> 00:05:51,250 my probability of success is good. 43 00:06:52,958 --> 00:06:57,083 Good thing we're not transporting nitroglycerin. 44 00:06:57,625 --> 00:07:00,083 Just a fake little atomic bomb 45 00:07:00,166 --> 00:07:02,958 that's been miniaturized. 46 00:07:03,041 --> 00:07:05,666 Tell me where the grays are. 47 00:07:05,750 --> 00:07:09,208 Still 1800 meters behind us. 48 00:07:09,291 --> 00:07:10,791 If you want my opinion, 49 00:07:10,875 --> 00:07:13,291 they're not trying to catch us, 50 00:07:13,375 --> 00:07:17,000 but rather trap us permanently 51 00:07:17,083 --> 00:07:18,875 in this city. 52 00:07:53,791 --> 00:07:54,958 Bizarre. 53 00:07:55,541 --> 00:07:57,833 It's as if there were interference. 54 00:07:58,791 --> 00:08:03,083 Or we were near a high-intensity magnetic field. 55 00:08:35,583 --> 00:08:36,916 Yes, Sir. 56 00:08:37,000 --> 00:08:39,666 I followed your instructions to the letter. 57 00:08:40,666 --> 00:08:44,791 Mati is unaware of the existence of Little Brother, our second truck. 58 00:08:46,625 --> 00:08:48,291 But as intelligent as he is, 59 00:08:49,333 --> 00:08:51,833 I'd be shocked if he didn't discover it. 60 00:09:04,250 --> 00:09:06,416 Don't try to bring everything back 61 00:09:06,500 --> 00:09:08,625 to the intelligence of your guinea pig. 62 00:09:09,666 --> 00:09:12,541 It's a sign of your failure more than anything else. 63 00:09:15,041 --> 00:09:16,916 You and I know perfectly well 64 00:09:17,000 --> 00:09:19,791 that that wasn't the goal we set. 65 00:09:20,583 --> 00:09:21,750 I know. 66 00:09:23,166 --> 00:09:26,625 Nevertheless, it's an interesting 67 00:09:27,208 --> 00:09:28,833 side effect. 68 00:09:28,916 --> 00:09:32,125 I gave you my consent to test Mati… 69 00:09:35,208 --> 00:09:38,916 and I'd prefer you not lose sight of our main objective: 70 00:09:39,708 --> 00:09:41,916 the Little Brother project. 71 00:09:42,000 --> 00:09:43,041 Of course. 72 00:09:50,375 --> 00:09:54,000 We'll need ten or 20 Matis to begin. 73 00:09:55,125 --> 00:09:56,916 And this time, make sure 74 00:09:58,125 --> 00:09:59,666 that they don't retain 75 00:09:59,750 --> 00:10:02,375 this unpleasant human side 76 00:10:03,583 --> 00:10:05,333 which is so uncontrollable. 77 00:10:06,750 --> 00:10:08,041 As for intelligence, 78 00:10:08,125 --> 00:10:11,500 it's nothing but a simple waste of neurons. 79 00:10:15,458 --> 00:10:17,416 We agree, don't we? 80 00:10:30,208 --> 00:10:32,791 The city is entering my radar scan. 81 00:10:33,541 --> 00:10:37,333 If you like, I can drive while you analyze the situation. 82 00:10:37,416 --> 00:10:38,458 Okay, 83 00:10:38,541 --> 00:10:40,458 but carefully. Understood? 84 00:10:41,208 --> 00:10:43,458 Risk margin: ten percent. 85 00:10:44,000 --> 00:10:45,708 Five percent maximum. 86 00:10:45,791 --> 00:10:48,166 Just to maintain our lead. 87 00:10:48,250 --> 00:10:49,375 Okay. 88 00:11:50,083 --> 00:11:51,500 Enlarge C3 for me. 89 00:11:53,166 --> 00:11:56,375 And I want data on the truck in A2. 90 00:11:57,625 --> 00:11:59,416 How much time does he need 91 00:11:59,500 --> 00:12:02,750 to get back on the direct route and arrive at the intersection? 92 00:12:04,916 --> 00:12:07,083 Forty-five seconds 93 00:12:07,166 --> 00:12:09,041 if the driver has good reflexes, 94 00:12:09,125 --> 00:12:11,291 but if he's waiting for orders, a minute. 95 00:12:11,875 --> 00:12:14,583 We'll take the parallel street on the right. 96 00:12:15,583 --> 00:12:17,458 In 100 meters through the houses. 97 00:12:17,541 --> 00:12:18,916 No major obstacles. 98 00:12:19,625 --> 00:12:22,833 We'll have about five meters between the walls. 99 00:12:23,541 --> 00:12:25,208 In going straight ahead, 100 00:12:25,291 --> 00:12:27,750 we might kill two or three chickens, 101 00:12:27,833 --> 00:12:29,166 but it should be fine. 102 00:12:29,250 --> 00:12:31,875 That's what I was going to suggest: 103 00:12:31,958 --> 00:12:36,333 going straight, we may kill some chickens, but it should be fine. 104 00:12:50,958 --> 00:12:54,833 The grays behind us are now at 300 meters. Do you want to take the wheel? 105 00:13:06,500 --> 00:13:07,833 Watch out! 106 00:13:08,458 --> 00:13:09,625 The supplies! 107 00:13:13,250 --> 00:13:16,916 -They'll block us at the intersection. -I saw, Monster. 108 00:13:28,250 --> 00:13:29,541 Watch out! 109 00:13:45,083 --> 00:13:47,583 They didn't see the marker 110 00:13:47,666 --> 00:13:49,791 at the entrance to the square. 111 00:14:25,750 --> 00:14:28,000 Gus isn't out of the trap yet. 112 00:14:28,083 --> 00:14:30,125 -Watch out! -Get down! 113 00:14:30,208 --> 00:14:31,791 This way! 114 00:14:31,875 --> 00:14:33,458 -Watch out! -No! 115 00:14:48,250 --> 00:14:50,541 We're going faster than the gray. 116 00:14:50,625 --> 00:14:53,083 But he has less distance to travel, driver. 117 00:14:53,166 --> 00:14:55,541 Can the other one stop at the intersection? 118 00:14:55,625 --> 00:14:57,416 No, he's going too fast. 119 00:14:57,958 --> 00:15:01,625 His objective is to get ahead of us on the main street. 120 00:15:02,375 --> 00:15:04,791 We're not taking the main street. 121 00:15:05,625 --> 00:15:08,208 We're jumping over it. 122 00:15:28,583 --> 00:15:29,541 Wow! 123 00:15:31,250 --> 00:15:32,583 Watch out! 124 00:15:39,625 --> 00:15:41,375 They're crazy! What is it? 125 00:16:01,625 --> 00:16:02,875 Remarkable. 126 00:16:04,666 --> 00:16:06,416 Really remarkable. 127 00:16:12,916 --> 00:16:14,875 But the game is far from over. 128 00:16:52,583 --> 00:16:55,250 Can you change the record? 129 00:16:55,333 --> 00:16:57,083 It's not a record. 130 00:16:57,166 --> 00:17:01,958 It's a song I took from the radio and stored in my memory. 131 00:17:02,541 --> 00:17:05,375 Yes, but you've played it five times. 132 00:17:05,458 --> 00:17:07,208 Only four times. 133 00:17:07,291 --> 00:17:09,666 And it's very nice, very moving. 134 00:17:10,500 --> 00:17:12,250 I don't understand Arabic. 135 00:17:12,333 --> 00:17:14,250 It's actually Hindi. 136 00:17:14,333 --> 00:17:17,125 But I can translate the words for you if you want. 137 00:17:17,208 --> 00:17:21,375 -It's the story of a little girl-- -No, thank you.Nein! 138 00:17:21,458 --> 00:17:24,791 All right. I see what it is. 139 00:17:25,666 --> 00:17:27,958 I am shutting up. 140 00:17:31,583 --> 00:17:34,791 Fine. Don't pout! 141 00:17:52,791 --> 00:17:54,000 Monster! 142 00:17:56,500 --> 00:17:58,166 Monster! What is that? 143 00:17:59,375 --> 00:18:02,291 -What are those images? -I don't know. 144 00:18:02,375 --> 00:18:03,541 I don't understand. 145 00:18:03,625 --> 00:18:07,500 Maybe it's the impact from when we hit the barrier. 146 00:18:07,583 --> 00:18:08,875 Slow down. 147 00:18:08,958 --> 00:18:12,458 Don't worry. Radar confirms the information. 148 00:18:12,541 --> 00:18:14,958 A detour. Astonishing! 149 00:18:15,666 --> 00:18:17,416 -Can we take it? -Too late. 150 00:18:27,708 --> 00:18:30,375 Monster, what is this dark bar? 151 00:18:30,458 --> 00:18:32,875 A trench. Hurry. 152 00:18:32,958 --> 00:18:35,083 We should make it at 100. 153 00:18:36,791 --> 00:18:37,833 "Should"? 154 00:18:53,208 --> 00:18:54,958 Get me the major. 155 00:18:58,458 --> 00:19:00,458 What's she doing? 156 00:19:00,541 --> 00:19:01,875 She made it. 157 00:19:02,666 --> 00:19:04,666 Come on, what is she doing? 158 00:19:04,750 --> 00:19:07,458 They thought they'd make it. 159 00:19:07,541 --> 00:19:08,583 That it was doable. 160 00:19:09,500 --> 00:19:10,916 They were right. 161 00:19:11,541 --> 00:19:14,041 If the truck had taken the detour, 162 00:19:14,125 --> 00:19:16,583 we would have easily lost an hour. 163 00:19:19,416 --> 00:19:20,791 Oh no! 164 00:19:21,375 --> 00:19:22,750 A roadblock! 165 00:19:24,250 --> 00:19:28,000 But it's not the grays. That isn't their type of truck. 166 00:19:28,083 --> 00:19:32,625 The data given by the team who did the tracking 167 00:19:33,166 --> 00:19:36,416 indicates a military garrison 30 kilometers south. 168 00:19:36,500 --> 00:19:39,500 -I'm afraid that-- -In the name of God! 169 00:19:39,583 --> 00:19:41,625 Don't worry, Doctor. 170 00:19:41,708 --> 00:19:44,958 If it's not the grays, there's no problem. 171 00:19:45,541 --> 00:19:47,708 You don't understand, Mati. It's worse. 172 00:20:06,666 --> 00:20:11,416 Oh boy. He doesn't look very friendly. 173 00:20:20,833 --> 00:20:22,625 I'll negotiate with them. 174 00:20:23,791 --> 00:20:26,625 Try. There's no other solution. 175 00:20:27,625 --> 00:20:28,958 It's my fault. 176 00:20:30,333 --> 00:20:31,833 I'm really sorry. 177 00:20:32,958 --> 00:20:34,000 I wonder. 178 00:20:40,750 --> 00:20:42,958 Come here, my little lamb. 179 00:20:44,375 --> 00:20:47,166 -Hit her good. -Tickle her butt. 180 00:21:17,208 --> 00:21:18,625 For fuck's sake. 181 00:21:21,375 --> 00:21:22,333 Are you French? 182 00:21:53,541 --> 00:21:54,541 Who are you? 183 00:21:56,375 --> 00:21:58,125 That's a good question. 184 00:22:27,000 --> 00:22:28,833 Wanna know where your truck is? 185 00:22:31,625 --> 00:22:33,458 They towed it to the yard. 186 00:22:36,041 --> 00:22:37,250 And they searched it. 187 00:22:39,291 --> 00:22:41,458 It's a real luxurious truck. 188 00:23:01,458 --> 00:23:02,708 Where did you hear that? 189 00:23:04,458 --> 00:23:06,250 News travels fast here. 190 00:23:07,708 --> 00:23:09,000 Fast. Very fast. 191 00:23:10,833 --> 00:23:12,166 Save your matches. 192 00:23:15,208 --> 00:23:17,166 They're hard to find in this hole. 193 00:23:40,208 --> 00:23:42,416 A kid taught me this trick. 194 00:23:53,875 --> 00:23:56,208 Have I been here long? 195 00:23:58,000 --> 00:23:59,291 You slept for two hours. 196 00:24:01,166 --> 00:24:02,333 Maybe three. 197 00:24:05,083 --> 00:24:07,166 Stop playing with those matches! 198 00:24:15,208 --> 00:24:16,375 What if I like it? 199 00:24:17,708 --> 00:24:19,583 The guards will see the light. 200 00:24:21,958 --> 00:24:24,625 You shouldn't let them know you're awake. 201 00:24:27,833 --> 00:24:28,875 Why? 202 00:24:30,208 --> 00:24:33,750 The sooner they come, the faster I'll get out of here. 203 00:24:37,750 --> 00:24:39,625 You're counting on their chivalry? 204 00:24:39,708 --> 00:24:42,958 No, but when they understand who I am, it won't take much time. 205 00:24:43,041 --> 00:24:44,791 They'll let me go immediately. 206 00:24:48,500 --> 00:24:49,666 I'm leaving tomorrow. 207 00:24:53,833 --> 00:24:54,791 Maybe. 208 00:24:57,125 --> 00:24:58,291 I know them. 209 00:24:58,375 --> 00:25:01,500 I know them too well. I've been here for five years. 210 00:25:02,166 --> 00:25:04,000 Tell them what they want to know. 211 00:25:04,083 --> 00:25:06,291 I have nothing to tell your friends! 212 00:25:08,750 --> 00:25:09,875 My friends? 213 00:25:15,083 --> 00:25:16,583 You don't get it! 214 00:25:17,625 --> 00:25:18,791 You're an idiot! 215 00:25:20,583 --> 00:25:21,833 They're gonna kill you! 216 00:25:23,250 --> 00:25:24,250 Please. 217 00:25:26,000 --> 00:25:26,958 Please. 218 00:25:32,875 --> 00:25:34,333 A gift from my friends. 219 00:25:37,583 --> 00:25:39,375 I was once like you. 220 00:25:40,541 --> 00:25:42,375 Most of all, I had a big mouth. 221 00:25:47,208 --> 00:25:48,625 This was the price. 222 00:26:00,000 --> 00:26:02,458 You're the prettiest girl I've ever seen. 223 00:26:08,291 --> 00:26:09,583 I'm sorry. 224 00:26:11,000 --> 00:26:14,125 It's really a bad situation in which to fall in love. 225 00:26:16,250 --> 00:26:17,666 With things like this, 226 00:26:19,458 --> 00:26:21,708 you don't choose the place 227 00:26:22,750 --> 00:26:23,750 or the time. 228 00:27:24,083 --> 00:27:25,791 I'm sorry, my dear lady. 229 00:27:25,875 --> 00:27:27,541 The major has arrived. 230 00:27:27,625 --> 00:27:28,750 He wants to see you. 231 00:27:31,916 --> 00:27:35,333 I will accompany you 232 00:27:52,666 --> 00:27:53,625 You're free. 233 00:27:53,708 --> 00:27:56,666 It's funny. One comes and one goes. 234 00:27:56,750 --> 00:27:58,666 -No! Come! -No! 235 00:27:59,458 --> 00:28:00,458 Come. 236 00:28:55,500 --> 00:28:56,791 Hello. 237 00:28:56,875 --> 00:28:58,083 How are you? 238 00:28:59,291 --> 00:29:01,333 I'm pleased to meet you. 239 00:29:01,416 --> 00:29:03,000 Me too, Major. 240 00:29:04,291 --> 00:29:06,625 -There's been a misunderstanding. -No. 241 00:29:07,541 --> 00:29:10,958 Your authorities asked for authorization to play your game 242 00:29:11,500 --> 00:29:12,916 on our territory. 243 00:29:13,916 --> 00:29:16,083 It was refused. 244 00:29:19,125 --> 00:29:21,958 We have enough problems in the region 245 00:29:22,041 --> 00:29:24,416 without strangers coming to have fun. 246 00:29:30,875 --> 00:29:32,458 You decided to come anyway? 247 00:29:33,458 --> 00:29:34,583 Too bad for you. 248 00:29:35,500 --> 00:29:36,791 You're making a mistake. 249 00:29:37,875 --> 00:29:39,125 A mistake? 250 00:29:40,708 --> 00:29:41,833 I don't think so. 251 00:29:43,083 --> 00:29:46,625 Incidentally, we found this box in your truck. 252 00:29:47,375 --> 00:29:48,958 Do you know what it is? 253 00:29:51,125 --> 00:29:52,166 No idea. 254 00:29:53,583 --> 00:29:55,208 Let's look at it together then. 255 00:29:56,625 --> 00:29:58,916 YOU INTERCEPTED THE ATOMIC BOMB. 1000 POINTS! 256 00:29:59,000 --> 00:30:01,916 Amusing. You people from rich countries 257 00:30:02,000 --> 00:30:04,166 really know how to entertain yourselves. 258 00:30:06,125 --> 00:30:07,708 You're big kids. 259 00:30:33,833 --> 00:30:35,916 You're making a mistake. 260 00:30:36,708 --> 00:30:38,083 A very big mistake. 261 00:30:39,250 --> 00:30:41,125 It could cost you your career. 262 00:30:43,250 --> 00:30:44,500 I'm a gambling man. 263 00:30:45,791 --> 00:30:48,000 I think your game is hiding something. 264 00:30:49,916 --> 00:30:51,833 And I want to know what it is. 265 00:30:58,541 --> 00:30:59,916 Where is the real bomb? 266 00:31:03,583 --> 00:31:04,750 You're crazy. 267 00:31:05,916 --> 00:31:06,958 Totally crazy. 268 00:31:10,500 --> 00:31:13,000 I wasn't given a computer when I was a kid. 269 00:31:13,083 --> 00:31:16,083 I wasn't able to play with little dragons 270 00:31:16,166 --> 00:31:18,000 or to shoot at asteroids. 271 00:31:18,666 --> 00:31:20,708 My parents didn't have the means. 272 00:31:20,791 --> 00:31:24,458 But we had more grown-up games. 273 00:31:25,666 --> 00:31:27,875 Let me take care of her, Major! 274 00:31:27,958 --> 00:31:30,875 -I'll show her! -No, I will! 275 00:31:30,958 --> 00:31:32,083 Quiet! 276 00:31:34,208 --> 00:31:35,666 First work, 277 00:31:36,791 --> 00:31:38,166 then pleasure. 278 00:31:42,333 --> 00:31:45,583 I always wanted to have an atomic bomb. 279 00:31:51,875 --> 00:31:54,208 So, miss, where is the bomb? 280 00:31:56,458 --> 00:31:58,125 David, you start. 281 00:33:11,875 --> 00:33:14,458 It's always the same. We break, then we repair. 282 00:33:15,250 --> 00:33:18,333 Do you realize? Now we have to stitch her up. 283 00:33:19,458 --> 00:33:21,166 In any case, 284 00:33:21,250 --> 00:33:23,833 if she ends up with two broken legs, 285 00:33:25,416 --> 00:33:27,250 she won't be dancing any time soon. 286 00:34:05,875 --> 00:34:08,916 -Do you know how to write? -Yes. 287 00:34:16,458 --> 00:34:20,291 I'm here for a very long time. 288 00:34:23,833 --> 00:34:26,125 Maybe forever. 289 00:34:31,750 --> 00:34:34,875 I think there's a cheater. 290 00:34:39,291 --> 00:34:41,083 A ghost truck. 291 00:34:43,250 --> 00:34:44,875 A yellow truck. 292 00:34:46,875 --> 00:34:49,333 Radar interference. 293 00:34:53,166 --> 00:34:54,916 They must be exposed. 294 00:34:58,958 --> 00:35:04,125 Stump must replace me in the race. 295 00:35:07,833 --> 00:35:09,958 He has to drive the truck 296 00:35:12,000 --> 00:35:13,750 and take it to Mati. 297 00:35:17,875 --> 00:35:19,375 Help him. 298 00:35:22,541 --> 00:35:24,875 Give the password 299 00:35:26,041 --> 00:35:28,041 for Monster to Stump. 300 00:35:30,458 --> 00:35:31,666 Write. 301 00:35:45,416 --> 00:35:46,791 Between 302 00:35:48,458 --> 00:35:49,916 the burn 303 00:35:51,583 --> 00:35:53,125 and the light… 304 00:35:55,708 --> 00:35:57,375 you must choose 305 00:35:58,416 --> 00:35:59,666 the light. 306 00:36:02,875 --> 00:36:04,291 Between the burn 307 00:36:05,750 --> 00:36:07,041 and the light… 308 00:36:10,208 --> 00:36:11,750 you must choose 309 00:36:13,208 --> 00:36:14,541 the light. 310 00:36:17,583 --> 00:36:19,125 Between the burn… 311 00:36:19,208 --> 00:36:20,833 BETWEEN THE BURN AND THE LIGHT 312 00:36:20,916 --> 00:36:22,916 …and the light… 313 00:36:26,208 --> 00:36:28,125 you must choose the light. 314 00:37:30,333 --> 00:37:33,166 Between the burn and the light, 315 00:37:34,958 --> 00:37:36,458 you must choose 316 00:37:37,708 --> 00:37:38,833 the light. 317 00:37:46,708 --> 00:37:47,833 Come here! 318 00:37:49,416 --> 00:37:53,291 -Come here! -Hey! Come here! 319 00:37:54,791 --> 00:37:58,833 -Come on, come here, coward! -Come, man! Come here! 320 00:38:01,416 --> 00:38:02,458 Come here! 321 00:38:04,083 --> 00:38:05,375 Come here! 322 00:38:07,500 --> 00:38:08,541 Hey! 323 00:38:09,416 --> 00:38:11,125 Come on! Come here, Stump! 324 00:38:50,500 --> 00:38:51,750 Come on, bottom's up! 325 00:40:18,083 --> 00:40:19,625 Oh, Sir. 326 00:40:33,125 --> 00:40:35,833 He's drunk. He's feeling good. 327 00:41:33,333 --> 00:41:35,416 Between the burn and the light, 328 00:41:36,625 --> 00:41:38,125 choose the light. 329 00:41:50,916 --> 00:41:53,291 Oh fuck! Son of a bitch! 330 00:41:54,166 --> 00:41:55,916 No. "Monster." 331 00:41:56,000 --> 00:41:58,250 My friends call me Monster. 332 00:42:00,208 --> 00:42:01,833 I was waiting for you, driver. 333 00:42:04,791 --> 00:42:06,375 But I'm not a driver. 334 00:42:08,125 --> 00:42:11,666 I thought that Gus was dead. 335 00:42:12,958 --> 00:42:14,541 No, but she might as well be. 336 00:42:15,333 --> 00:42:17,583 So now you're the driver. 337 00:42:18,791 --> 00:42:21,666 I calculated a reasonable exit maneuver. 338 00:42:22,708 --> 00:42:25,708 It's 30 meters from here to the front door. 339 00:42:25,791 --> 00:42:28,041 We can reach it in five seconds. 340 00:42:28,125 --> 00:42:31,375 But we won't have enough speed to break it. 341 00:42:31,458 --> 00:42:33,916 So we have to wait for it to be open. 342 00:42:35,291 --> 00:42:37,958 Okay. I'll come back tomorrow morning. 343 00:42:38,041 --> 00:42:40,291 No! Wait. 344 00:42:42,333 --> 00:42:44,083 Look at the prompter. 345 00:42:45,833 --> 00:42:48,333 No. The screen on the right. 346 00:42:48,416 --> 00:42:50,625 See the two Jeeps arriving? 347 00:42:51,500 --> 00:42:55,541 In 30 seconds, the guard will open the door for them 348 00:42:55,625 --> 00:42:57,708 and verify their papers 349 00:42:57,791 --> 00:42:59,416 before closing it again. 350 00:43:00,125 --> 00:43:01,583 That's when we go. 351 00:43:03,375 --> 00:43:04,625 Do you trust me? 352 00:43:08,750 --> 00:43:10,833 I don't know where the starter is. 353 00:43:10,916 --> 00:43:13,125 There isn't one, driver. 354 00:43:13,208 --> 00:43:16,583 The engine is already warming up. 355 00:43:16,666 --> 00:43:19,958 As soon as the door opens, I send the electrical impulse 356 00:43:20,041 --> 00:43:22,291 and the rest is up to you. 357 00:43:41,375 --> 00:43:44,083 You can free Little Brother. 358 00:44:07,041 --> 00:44:09,083 You were still able to get free. 359 00:44:10,250 --> 00:44:12,083 Well, old guy, it isn't too soon. 360 00:44:14,166 --> 00:44:17,041 A bonus to the one who brings me the driver's head. 361 00:44:17,125 --> 00:44:18,541 I think it's Stump. 362 00:44:19,416 --> 00:44:21,625 So bring me his other hand. 363 00:44:29,791 --> 00:44:31,750 Braking point. Stop! 364 00:44:33,291 --> 00:44:35,750 Left, 55 kilometers per hour. 365 00:44:37,208 --> 00:44:39,291 Full throttle. Stop! 366 00:44:40,083 --> 00:44:41,416 Go ahead, quick. 367 00:44:44,000 --> 00:44:46,000 We've covered five kilometers. 368 00:44:46,083 --> 00:44:48,791 The military isn't on my radar. 369 00:44:49,333 --> 00:44:51,250 Watch out. Danger! 370 00:44:51,333 --> 00:44:53,958 Wooden bridge with a weight limit. 371 00:44:55,916 --> 00:44:57,375 Oh my goodness. 372 00:44:58,041 --> 00:44:59,541 I spoke too fast. 373 00:45:01,083 --> 00:45:03,666 Military vehicles on my radar screen. 374 00:45:08,333 --> 00:45:10,791 -How many? -Three. But fast. 375 00:45:10,875 --> 00:45:13,041 Distance: 3,7 kilometers. 376 00:45:13,125 --> 00:45:16,250 Watch out. There's the bridge. Braking point. Stop! 377 00:45:20,625 --> 00:45:23,916 What kind of a winch do we have? 378 00:45:24,000 --> 00:45:27,708 Electric. Front-to-rear, cable resistance: 20 tons. 379 00:45:34,708 --> 00:45:37,041 Come on, driver, what are you doing? 380 00:45:37,916 --> 00:45:39,833 You're not abandoning me? 381 00:45:41,958 --> 00:45:44,083 How can I hear you out of the cockpit? 382 00:46:08,333 --> 00:46:12,458 -How far behind us are they? -3,12 kilometers. 383 00:46:12,541 --> 00:46:14,958 Probability of encounter: 384 00:46:15,041 --> 00:46:17,750 four minutes and 30 seconds. 385 00:46:30,166 --> 00:46:32,333 2,3 kilometers. 386 00:46:32,875 --> 00:46:34,958 Probability of encounter: 387 00:46:36,041 --> 00:46:38,666 three minutes and five seconds. 388 00:47:07,708 --> 00:47:09,208 1,6 kilometers. 389 00:47:10,125 --> 00:47:14,166 Probability of encounter: two minutes and 20 seconds. 390 00:47:23,791 --> 00:47:25,000 She's crazy. 391 00:47:46,250 --> 00:47:50,375 Five hundred meters. Probability of encounter: 32 seconds. 392 00:48:09,041 --> 00:48:10,958 How do we turn off the lights? 393 00:48:11,916 --> 00:48:13,791 Two hundred and fifty meters. 394 00:48:13,875 --> 00:48:16,708 Probability of encounter: 19 seconds. 395 00:48:18,916 --> 00:48:20,083 I don't think so. 396 00:49:05,875 --> 00:49:06,958 Hello, Major. 397 00:49:10,875 --> 00:49:12,333 Gus says hello. 398 00:49:19,333 --> 00:49:21,208 What are you doing here? 399 00:49:22,083 --> 00:49:23,416 She's our passenger. 400 00:49:23,500 --> 00:49:25,166 I neglected to tell you 401 00:49:25,916 --> 00:49:28,750 about this little girl: Princess. 402 00:49:28,833 --> 00:49:31,041 She was hidden in the toolbox. 403 00:49:31,125 --> 00:49:34,291 It can't be! 404 00:49:36,166 --> 00:49:37,208 How did you do it? 405 00:49:37,291 --> 00:49:40,125 I asked her if she wanted to come. 406 00:49:40,791 --> 00:49:42,333 She said yes. 407 00:49:42,416 --> 00:49:44,750 -And so I-- -You're crazy. 408 00:49:44,833 --> 00:49:46,500 You're completely crazy! 409 00:49:49,791 --> 00:49:52,666 I thought she wanted to escape from the fort. 410 00:49:52,750 --> 00:49:56,208 A military fort is no place for a little girl. 411 00:49:56,750 --> 00:49:58,166 However, 412 00:49:58,250 --> 00:50:01,416 a toolbox in a crazy truck 413 00:50:01,500 --> 00:50:04,666 that everyone's trying to shoot is the perfect place! 414 00:50:04,750 --> 00:50:06,375 That's a good idea, huh? 415 00:50:08,125 --> 00:50:09,500 Shit! 416 00:50:09,583 --> 00:50:13,458 If they had caught us, if we'd have been screwed? 417 00:50:13,541 --> 00:50:17,208 But they didn't catch us. End of story. 418 00:50:33,958 --> 00:50:37,375 I've almost finished putting the winch away. Get comfortable. 419 00:50:54,958 --> 00:50:56,958 The border will be the problem. 420 00:50:58,833 --> 00:51:01,333 The grays will be the problem. 421 00:51:02,125 --> 00:51:04,041 After the border. 422 00:51:16,375 --> 00:51:18,375 You don't care. You're at the movies. 423 00:51:21,875 --> 00:51:23,708 Where did you find that popcorn? 424 00:51:25,500 --> 00:51:26,625 It was Monster. 425 00:51:26,708 --> 00:51:28,291 Do you want some too? 426 00:51:29,458 --> 00:51:30,458 No. 427 00:51:30,541 --> 00:51:33,375 It's raspberry flavor. Very delicious! 428 00:51:37,625 --> 00:51:39,291 I'd prefer some coffee. 429 00:51:39,375 --> 00:51:41,541 It will be ready in two seconds. 430 00:51:53,583 --> 00:51:54,833 What luxury! 431 00:51:56,375 --> 00:51:57,625 Tired? 432 00:51:58,625 --> 00:52:01,791 The stretch we're taking is very busy. 433 00:52:01,875 --> 00:52:04,500 If you want to rest, I can drive. 434 00:52:04,583 --> 00:52:07,708 The word to access all the commands in my memory 435 00:52:08,333 --> 00:52:10,708 is "auto." 436 00:52:10,791 --> 00:52:14,833 Pronounced distinctly. 437 00:52:19,125 --> 00:52:20,166 "Auto." 438 00:52:45,916 --> 00:52:48,166 -How do you do it? -What? 439 00:52:49,250 --> 00:52:53,333 -Follow the road, I mean. -That's easy. 440 00:52:53,416 --> 00:52:55,750 I memorized it on a reconnaissance mission 441 00:52:55,833 --> 00:52:59,958 I did in another truck that was much more discreet. 442 00:53:00,666 --> 00:53:04,791 Radar confirms the memory and actualizes it. 443 00:53:04,875 --> 00:53:08,291 And I also know all the possible variations 444 00:53:08,375 --> 00:53:11,833 of routes in a 100-kilometer radius. 445 00:53:13,041 --> 00:53:15,083 Mati thought of everything. 446 00:53:17,041 --> 00:53:19,708 -Even the raspberry popcorn? -Yes. 447 00:53:21,041 --> 00:53:22,208 Who is Mati? 448 00:53:24,250 --> 00:53:26,291 The kid who plays with matches? 449 00:53:27,166 --> 00:53:29,416 He's the one who invented me, 450 00:53:30,583 --> 00:53:32,041 who programmed me. 451 00:53:33,125 --> 00:53:34,458 He's a genius. 452 00:53:36,041 --> 00:53:39,000 You and Mati will get along well. 453 00:53:39,083 --> 00:53:41,958 You'll meet him when we get to Terminus. 454 00:53:42,750 --> 00:53:45,291 Where is Terminus? 455 00:53:45,375 --> 00:53:46,458 To the west. 456 00:53:47,708 --> 00:53:48,791 Very far. 457 00:53:50,625 --> 00:53:52,333 Do we really have a mission? 458 00:53:52,416 --> 00:53:55,416 Of course. As I already said: go to Term-- 459 00:53:55,500 --> 00:53:57,916 Go to Terminus. I know. 460 00:54:00,166 --> 00:54:01,250 Is that all? 461 00:54:02,000 --> 00:54:03,625 For the most part, yes. 462 00:54:04,250 --> 00:54:05,708 The grays 463 00:54:05,791 --> 00:54:08,500 are trying to intercept us, but-- 464 00:54:09,375 --> 00:54:10,500 Who are these grays? 465 00:54:15,458 --> 00:54:17,500 Shit! I have the right to know! 466 00:54:17,583 --> 00:54:20,208 Mati thinks it isn't necessary 467 00:54:20,291 --> 00:54:22,083 to know everything. 468 00:54:22,166 --> 00:54:24,666 You must act spontaneously. 469 00:54:24,750 --> 00:54:26,166 Mati says that… 470 00:54:26,250 --> 00:54:28,541 Mati is starting to piss me off. 471 00:54:28,625 --> 00:54:33,541 …the spirit of the game makes you intelligent. 472 00:54:36,750 --> 00:54:37,750 Wait. 473 00:54:38,958 --> 00:54:41,208 I think we should stop. 474 00:54:43,416 --> 00:54:45,791 -Why? -The radar, driver. 475 00:54:45,875 --> 00:54:48,000 You must constantly watch the radar. 476 00:54:48,875 --> 00:54:52,375 I think there are trucks waiting for us five kilometers from here. 477 00:54:52,458 --> 00:54:53,458 Military. 478 00:54:54,375 --> 00:54:55,375 Look. 479 00:54:56,833 --> 00:54:59,250 We can go through the mountains 480 00:54:59,333 --> 00:55:02,125 and take the road that overlooks the valley. 481 00:55:03,458 --> 00:55:04,625 They won't see us? 482 00:55:04,708 --> 00:55:07,583 No, going up the plateau doesn't pose a problem. 483 00:55:07,666 --> 00:55:10,791 We'll be hidden from them by the cliff. 484 00:55:11,833 --> 00:55:14,166 Going down will be more difficult. 485 00:55:14,791 --> 00:55:17,416 No natural obstacle will conceal us 486 00:55:17,500 --> 00:55:20,625 from them, and their camp is only three kilometers away. 487 00:55:23,500 --> 00:55:24,833 What are you doing? 488 00:55:26,958 --> 00:55:27,916 I'm thinking. 489 00:55:30,791 --> 00:55:34,208 Do you need to bite your nails to think? 490 00:55:36,041 --> 00:55:37,583 Yes. Don't you? 491 00:55:54,291 --> 00:55:55,625 That's them, isn't it? 492 00:56:18,375 --> 00:56:20,875 Why are we only doing 40? 493 00:56:20,958 --> 00:56:23,333 The road is excellent. 494 00:56:23,416 --> 00:56:25,208 There's no detour. 495 00:56:26,375 --> 00:56:28,250 What are you talking about? 496 00:56:28,333 --> 00:56:30,458 I'm thinking about it because of Gus. 497 00:56:30,541 --> 00:56:34,125 There was construction and we missed the detour. 498 00:56:34,833 --> 00:56:36,250 Tell me later. 499 00:56:36,916 --> 00:56:38,375 -But-- -Later! 500 00:56:40,416 --> 00:56:43,958 Mati! 501 00:56:45,416 --> 00:56:49,708 Mati… 502 00:56:49,791 --> 00:56:51,250 We're gonna break our necks. 503 00:56:51,333 --> 00:56:53,291 -Mati… -Motor! Lights! 504 00:57:01,291 --> 00:57:02,750 Hey! 505 00:57:03,375 --> 00:57:04,583 Fall in! 506 00:57:04,666 --> 00:57:05,833 Everyone! 507 00:57:12,583 --> 00:57:14,166 I don't understand. 508 00:57:15,750 --> 00:57:18,291 That's the second time it's happened to me. 509 00:57:19,041 --> 00:57:21,500 Strange. The other time, it was with Gus, 510 00:57:21,583 --> 00:57:24,000 this detour after the intersection. 511 00:57:25,833 --> 00:57:28,208 This breakdown isn't normal. It's… 512 00:57:29,375 --> 00:57:30,833 I don't understand. 513 00:57:33,250 --> 00:57:34,500 Are they following us? 514 00:57:34,583 --> 00:57:35,750 Yes, driver. 515 00:57:38,208 --> 00:57:40,500 I want a distance every minute. 516 00:57:40,583 --> 00:57:42,833 Wait till they're at their maximum speed. 517 00:57:43,375 --> 00:57:45,000 How far away is the border? 518 00:57:48,083 --> 00:57:49,500 Speak, you hunk of metal! 519 00:57:49,583 --> 00:57:52,250 Two hundred and seventy-one kilometers. 520 00:57:52,333 --> 00:57:54,041 You see? 521 00:58:00,583 --> 00:58:03,291 Monster seems to be maintaining his progress. 522 00:58:04,541 --> 00:58:05,791 And even increasing it. 523 00:58:05,875 --> 00:58:07,208 Exactly. 524 00:58:07,291 --> 00:58:12,083 If all goes well, the military won't catch him before the border. 525 00:58:13,125 --> 00:58:14,291 Go rest. 526 00:58:19,208 --> 00:58:20,958 Wake me up when they arrive. 527 00:58:47,125 --> 00:58:49,916 What do you have in your truck? 528 00:58:50,000 --> 00:58:51,166 Meat. 529 00:58:51,750 --> 00:58:53,833 Only meat. 530 00:59:06,625 --> 00:59:10,416 I'll open the gate. It'd be a shame for it to spoil. 531 00:59:35,500 --> 00:59:37,833 Here's a view of the border, driver. 532 00:59:38,791 --> 00:59:40,666 What is this shit? 533 00:59:41,375 --> 00:59:45,166 Trucks waiting for customs to open at seven o'clock. 534 00:59:47,416 --> 00:59:49,458 And the groups outside the lines? 535 00:59:49,541 --> 00:59:51,583 Surely other military. 536 00:59:51,666 --> 00:59:53,541 Now, Mr. Know-it-all, 537 00:59:54,208 --> 00:59:57,208 calculate the width between the lines. 538 00:59:57,291 --> 00:59:59,041 On average: 4,5 meters. 539 00:59:59,958 --> 01:00:02,916 Our maximum girth is 3,6 meters. 540 01:00:05,750 --> 01:00:07,625 You want to go that way, driver? 541 01:00:08,291 --> 01:00:10,250 That's an interesting idea. 542 01:00:10,333 --> 01:00:12,791 No, but it's the only one. 543 01:00:36,416 --> 01:00:38,625 Wake up. 544 01:00:38,708 --> 01:00:40,916 Hold on. This is gonna make a bit of noise. 545 01:00:42,333 --> 01:00:44,083 Monster, listen to me carefully. 546 01:00:44,750 --> 01:00:48,333 You drive and I'll watch the screens. 547 01:00:48,416 --> 01:00:50,333 I'll intervene in case of a problem. 548 01:01:00,500 --> 01:01:01,500 Watch out! 549 01:01:02,083 --> 01:01:04,333 -Hurry up! Move! -Watch out! 550 01:01:04,416 --> 01:01:05,541 Change direction! 551 01:01:10,833 --> 01:01:12,083 Damn dog! 552 01:01:25,125 --> 01:01:26,708 The military is following us. 553 01:01:30,833 --> 01:01:32,291 It took them a while. 554 01:01:53,708 --> 01:01:57,125 Hey! 555 01:01:59,750 --> 01:02:01,333 Move it! 556 01:02:03,583 --> 01:02:06,291 Stop! 557 01:03:36,333 --> 01:03:38,333 Nobody seems to be following us. 558 01:03:40,250 --> 01:03:41,666 If we succeeded… 559 01:03:44,166 --> 01:03:45,375 I'm free. 560 01:03:46,333 --> 01:03:47,333 Do you hear that? 561 01:03:48,166 --> 01:03:49,791 I'm free! 562 01:04:19,916 --> 01:04:21,583 We shouldn't stay here too long. 563 01:04:22,125 --> 01:04:24,875 Yes, because the grays are still there. 564 01:04:26,291 --> 01:04:27,375 "The grays"? 565 01:04:38,791 --> 01:04:40,541 -Doctor? -Yes? 566 01:04:40,625 --> 01:04:42,041 Mati is asking for you. 567 01:04:42,125 --> 01:04:43,458 He says it's urgent. 568 01:05:03,416 --> 01:05:04,541 Yes? 569 01:05:05,708 --> 01:05:09,375 Doctor, I think a truck is following Monster. 570 01:05:10,500 --> 01:05:12,708 It appears and disappears. 571 01:05:12,791 --> 01:05:13,875 I don't understand. 572 01:05:14,416 --> 01:05:17,000 Like that. A few seconds and then… 573 01:05:19,333 --> 01:05:21,333 But it's very fleeting? 574 01:05:21,416 --> 01:05:23,000 Flickering slightly? 575 01:05:23,583 --> 01:05:24,750 Yes. 576 01:05:39,333 --> 01:05:41,291 It's probably an echo. 577 01:05:42,166 --> 01:05:43,625 A bit like a mirage. 578 01:05:44,416 --> 01:05:45,791 It might only be that. 579 01:05:46,833 --> 01:05:49,000 A diffraction effect from the laser beam 580 01:05:49,083 --> 01:05:51,750 in the highest levels of the upper atmosphere. 581 01:05:54,541 --> 01:05:55,666 Diffraction? 582 01:05:55,750 --> 01:05:57,541 Exactly. 583 01:06:07,833 --> 01:06:09,791 Shit! 584 01:06:13,791 --> 01:06:16,541 Is it possible to see the map for one second? 585 01:06:17,583 --> 01:06:20,166 The traffic conditions this morning-- 586 01:06:20,250 --> 01:06:24,500 I see the traffic. Give me the main directions. 587 01:06:24,583 --> 01:06:26,666 ZONE 3 - HIGHWAY ROUTE NO. 3 588 01:06:27,250 --> 01:06:29,541 You only have popcorn to eat? 589 01:06:30,625 --> 01:06:34,166 The landmark of route number three is Newcrownstadt. 590 01:06:34,250 --> 01:06:35,583 I have sandwiches. 591 01:06:38,125 --> 01:06:39,791 Go ahead. One sandwich. 592 01:06:43,041 --> 01:06:44,125 Make it two. 593 01:06:46,833 --> 01:06:49,250 You seem nervous, driver. 594 01:06:49,333 --> 01:06:50,750 I'm not nervous. 595 01:06:51,833 --> 01:06:55,541 You could put it on automatic pilot and rest a while. 596 01:06:55,625 --> 01:06:57,916 I don't trust you, machine. 597 01:06:58,000 --> 01:06:59,041 Record that. 598 01:07:00,666 --> 01:07:03,125 What happened when we were going down? 599 01:07:05,083 --> 01:07:07,375 You're the one who missed the detour, 600 01:07:08,041 --> 01:07:09,000 not Gus. 601 01:07:11,083 --> 01:07:12,791 That's why they caught her. 602 01:07:15,916 --> 01:07:19,083 You're bringing up a delicate issue, driver. 603 01:07:21,375 --> 01:07:25,250 I experienced a breakdown of my radar surveillance system. 604 01:07:25,333 --> 01:07:27,583 I don't care about the technical details. 605 01:07:28,166 --> 01:07:29,541 Know why? 606 01:07:39,125 --> 01:07:41,083 Do you know why? 607 01:07:41,166 --> 01:07:44,833 I think I have elements of your answer but no certitude. 608 01:07:46,666 --> 01:07:49,791 If I believe the information from the black box, 609 01:07:49,875 --> 01:07:52,916 a single phenomenon seems to be present in both incidents. 610 01:07:55,291 --> 01:07:57,708 I think stress, 611 01:07:58,375 --> 01:08:01,250 a strong emotional overload… 612 01:08:01,791 --> 01:08:03,000 Stress? 613 01:08:03,666 --> 01:08:05,208 Emotional overload? You? 614 01:08:09,583 --> 01:08:11,125 That's a good one! 615 01:08:18,041 --> 01:08:20,041 It's a machine, understand? 616 01:08:20,791 --> 01:08:21,958 A heap of metal. 617 01:08:24,333 --> 01:08:25,458 It doesn't think. 618 01:08:26,833 --> 01:08:28,250 It has no feelings. 619 01:08:29,250 --> 01:08:31,000 It pretends, that's all. 620 01:08:34,125 --> 01:08:36,375 It's programmed to pretend. 621 01:08:36,458 --> 01:08:39,125 Is that really what you think? 622 01:08:39,208 --> 01:08:40,291 Yes. 623 01:08:41,208 --> 01:08:44,041 And the worst is that I'm talking to you like an idiot. 624 01:08:45,916 --> 01:08:49,375 Maybe because you don't believe what you're saying. 625 01:08:49,458 --> 01:08:51,458 Because deep down you really like me. 626 01:08:53,583 --> 01:08:56,791 -Me too, you know. -Stop whoring yourself. 627 01:08:58,166 --> 01:09:00,166 I'm driving this fucking truck, right? 628 01:09:01,208 --> 01:09:05,333 -What is "whoring"? -Don't play nice with me! 629 01:09:11,708 --> 01:09:13,708 Aren't you eating? You're not hungry? 630 01:09:17,458 --> 01:09:18,500 As you wish. 631 01:09:19,625 --> 01:09:21,750 After all, it isn't my problem. 632 01:09:34,333 --> 01:09:35,541 Eat it. 633 01:09:40,666 --> 01:09:41,916 To make him happy. 634 01:09:42,458 --> 01:09:43,750 He made it. 635 01:09:53,541 --> 01:09:57,541 It may be true that I don't have real feelings. 636 01:09:57,625 --> 01:09:59,583 But I want to learn. 637 01:09:59,666 --> 01:10:01,666 You can't learn how to have feelings. 638 01:10:02,708 --> 01:10:03,791 Why not? 639 01:10:07,833 --> 01:10:08,875 Because. 640 01:11:06,208 --> 01:11:08,791 Our driver is no longer driving the red truck. 641 01:11:08,875 --> 01:11:10,333 It's been a while 642 01:11:10,416 --> 01:11:11,583 since I realized that. 643 01:11:12,291 --> 01:11:13,791 Any news from Gus? 644 01:11:16,000 --> 01:11:17,250 He's an immigrant. 645 01:11:17,833 --> 01:11:20,041 Used to being in prison. 646 01:11:20,125 --> 01:11:21,583 Prison? 647 01:11:21,666 --> 01:11:23,250 A notorious drunk. 648 01:11:23,333 --> 01:11:25,333 And to top it all, he's crippled. 649 01:11:27,250 --> 01:11:28,750 He's a former truck driver. 650 01:11:29,291 --> 01:11:30,291 Five years ago, 651 01:11:30,375 --> 01:11:33,500 he fought with a soldier to defend children. 652 01:11:34,041 --> 01:11:35,000 To punish him, 653 01:11:35,833 --> 01:11:37,250 they crushed his hand. 654 01:11:37,791 --> 01:11:39,375 Ritualistic justice. 655 01:11:56,666 --> 01:11:59,791 He stayed in the village doing odd jobs, 656 01:11:59,875 --> 01:12:02,625 getting drunk, and regularly going to jail. 657 01:12:04,208 --> 01:12:06,833 He showed no desire to leave. 658 01:12:07,708 --> 01:12:10,791 And all of a sudden, he decided to steal our truck. 659 01:12:13,041 --> 01:12:15,250 In addition, he kidnapped a little girl. 660 01:12:15,333 --> 01:12:17,083 He didn't steal the truck. 661 01:12:17,666 --> 01:12:19,250 He's taking it to Terminus. 662 01:12:20,500 --> 01:12:23,375 If Monster let him in, he's honest. 663 01:12:24,375 --> 01:12:27,375 You can trust Monster, can't you? 664 01:12:27,458 --> 01:12:29,000 No, that's just it. 665 01:12:30,166 --> 01:12:32,000 There've been too many incidents. 666 01:12:32,875 --> 01:12:33,916 The construction 667 01:12:34,500 --> 01:12:36,041 then the mountain route. 668 01:12:36,125 --> 01:12:37,083 Yes, but if-- 669 01:12:37,166 --> 01:12:41,000 No. You must face facts. Monster is no longer reliable. 670 01:12:41,583 --> 01:12:42,583 He's defective. 671 01:12:43,583 --> 01:12:44,666 Not really. 672 01:12:45,416 --> 01:12:49,041 -He made a few mistakes, that's all. -A few mistakes? 673 01:12:49,125 --> 01:12:51,125 To err is human. 674 01:12:51,958 --> 01:12:54,333 It didn't happen during the trials. 675 01:12:54,416 --> 01:12:57,375 Yes, but I made improvements to his program. 676 01:12:58,583 --> 01:13:00,541 Of course, there are risks. 677 01:13:00,625 --> 01:13:04,500 But when you play, you have to take risks. 678 01:13:05,458 --> 01:13:07,875 Without risk, it's not fun anymore. Right? 679 01:13:09,291 --> 01:13:11,583 I didn't give you authorization. 680 01:13:11,666 --> 01:13:13,958 I thought it would make you happy. 681 01:13:15,375 --> 01:13:19,208 You really like experiments. 682 01:13:31,875 --> 01:13:33,541 How did they find out? 683 01:13:34,458 --> 01:13:39,833 They must have decoded our satellite communications. 684 01:13:41,375 --> 01:13:42,708 You seem worried. 685 01:13:44,375 --> 01:13:47,250 If the grays learned of the existence of Little Brother, 686 01:13:47,333 --> 01:13:49,166 it won't stop there. 687 01:13:49,250 --> 01:13:51,208 We'll have the media on our backs. 688 01:13:51,291 --> 01:13:52,583 An investigation! 689 01:13:53,750 --> 01:13:56,000 They know he exists. 690 01:13:57,916 --> 01:14:00,333 They haven't found him yet. 691 01:14:01,291 --> 01:14:03,458 If we must, we'll notify them. 692 01:14:04,916 --> 01:14:07,666 There's also Monster's driver. 693 01:14:07,750 --> 01:14:09,583 I think he represents a risk. 694 01:14:10,458 --> 01:14:12,708 You worry, Doctor. 695 01:14:14,625 --> 01:14:17,833 I'm starting to wonder if you're the right man 696 01:14:17,916 --> 01:14:21,291 to head our Little Brother research program. 697 01:14:23,666 --> 01:14:25,166 But it's my project! 698 01:14:39,500 --> 01:14:40,958 Really? 699 01:14:48,125 --> 01:14:51,208 Do you think it's possible for robots to have feelings? 700 01:14:53,125 --> 01:14:54,416 And emotions? 701 01:14:59,291 --> 01:15:00,541 I don't see the point. 702 01:15:04,208 --> 01:15:06,625 Sometimes, I'd prefer to be a robot. 703 01:15:11,166 --> 01:15:12,458 To feel nothing. 704 01:15:16,666 --> 01:15:18,541 To forget certain things. 705 01:15:28,958 --> 01:15:30,625 I'm boring you with my nonsense. 706 01:16:54,333 --> 01:16:58,000 …all governments concerned expect… 707 01:16:58,083 --> 01:17:00,083 …the electroencephalogram of the cat… 708 01:17:00,166 --> 01:17:02,083 …walking in Red Square… 709 01:17:02,166 --> 01:17:04,208 The Chinese reached a record price… 710 01:17:04,750 --> 01:17:10,083 …Kama Patella, John Bivinza had numerous civilians massacred 711 01:17:10,166 --> 01:17:11,666 including children… 712 01:17:12,208 --> 01:17:13,750 …which allowed the dictator… 713 01:17:14,416 --> 01:17:16,291 …confronted with this terrible fire… 714 01:17:16,958 --> 01:17:20,041 …the foolish hope of these freedom fighters… 715 01:17:20,125 --> 01:17:24,000 You both seem so sure that you'll make it this time 716 01:17:24,083 --> 01:17:28,416 that I hope Mati will finally see his inventions come to Terminus. 717 01:17:28,500 --> 01:17:31,916 That I hope Mati will finally see his inventions come… 718 01:17:32,000 --> 01:17:35,000 -Stump! Fast! -Shit! 719 01:17:35,083 --> 01:17:36,291 I'm afraid. 720 01:17:36,375 --> 01:17:37,708 Help me. 721 01:17:37,791 --> 01:17:39,666 -I'm afraid. -I'll take over. 722 01:17:43,333 --> 01:17:44,458 I'm in pain. 723 01:17:45,625 --> 01:17:46,916 Stump, 724 01:17:47,500 --> 01:17:48,708 I'm in pain. 725 01:17:50,125 --> 01:17:51,416 I'm in pain! 726 01:18:34,208 --> 01:18:39,125 Nice! 727 01:19:04,208 --> 01:19:06,000 My poor dear, here. 728 01:19:55,333 --> 01:19:58,416 We knew the Newcrownstadt passage would be delicate. 729 01:19:59,625 --> 01:20:01,375 After all, it's their base. 730 01:20:01,958 --> 01:20:04,666 The noose is tightening around Little Brother. 731 01:20:08,208 --> 01:20:10,041 Our calculations indicate 732 01:20:11,041 --> 01:20:15,250 that the grays have every chance of intercepting him. 733 01:20:15,333 --> 01:20:19,458 That would be very bad for us. 734 01:20:20,750 --> 01:20:23,875 Especially for you. 735 01:20:24,666 --> 01:20:28,916 You said that the grays were able to decipher one of our satellite codes. 736 01:20:34,750 --> 01:20:38,666 Especially for you. 737 01:20:42,375 --> 01:20:44,875 Especially for you. 738 01:20:46,583 --> 01:20:50,250 You said that the grays were able to decipher-- 739 01:20:51,166 --> 01:20:54,291 Monster just entered the industrial zone. 740 01:21:05,958 --> 01:21:09,708 If we let him filter information on his position, 741 01:21:13,541 --> 01:21:18,625 the grays will deploy at least a part of their presence on him. 742 01:22:14,791 --> 01:22:15,875 Oh fuck! 743 01:22:19,291 --> 01:22:20,625 Is it serious? 744 01:22:21,833 --> 01:22:23,166 I don't know. 745 01:22:26,333 --> 01:22:28,208 How do you expect me to know? 746 01:22:29,875 --> 01:22:31,708 Take the case. 747 01:22:57,625 --> 01:23:00,625 Tell me about the detour you missed with Gus. 748 01:23:02,750 --> 01:23:05,875 Gus was angry. 749 01:23:08,500 --> 01:23:10,250 That's why she… 750 01:23:12,333 --> 01:23:15,458 The radar wasn't working. 751 01:23:16,833 --> 01:23:19,500 Gus was angry because the radar wasn't working? 752 01:23:21,791 --> 01:23:25,750 No. The radar wasn't working… 753 01:23:28,666 --> 01:23:31,500 because she was angry. 754 01:23:33,375 --> 01:23:34,958 Does that seem logical to you? 755 01:24:02,291 --> 01:24:04,041 Does that seem logical to you? 756 01:24:07,041 --> 01:24:11,000 -No. -Why was Gus angry? 757 01:24:12,958 --> 01:24:16,291 I don't know. I don't understand. 758 01:24:17,541 --> 01:24:21,416 And that's my role: to understand. 759 01:24:22,166 --> 01:24:27,125 If I'm not able to, I'm just a heap of metal. 760 01:24:28,166 --> 01:24:30,333 It's impossible to understand everything. 761 01:24:31,625 --> 01:24:33,291 Why? 762 01:24:33,375 --> 01:24:36,125 Because I'm a stupid computer? 763 01:24:36,958 --> 01:24:39,125 That's it, right? 764 01:24:40,791 --> 01:24:42,125 Mati… 765 01:24:44,333 --> 01:24:46,500 Mati, I don't want to leave you. 766 01:24:48,708 --> 01:24:51,833 Mati, I'm afraid. 767 01:24:53,000 --> 01:24:54,208 Mati, I… 768 01:24:55,958 --> 01:24:58,666 But you're not Mati. 769 01:24:58,750 --> 01:24:59,833 No. 770 01:25:00,708 --> 01:25:02,000 It's me, Stump. 771 01:25:04,416 --> 01:25:06,208 I'm with the little Princess. 772 01:25:09,083 --> 01:25:10,333 We're here to help you. 773 01:25:13,041 --> 01:25:14,083 Are you in pain? 774 01:25:14,666 --> 01:25:15,958 It burns. 775 01:25:17,916 --> 01:25:20,791 It's my memories. 776 01:25:20,875 --> 01:25:22,291 That's what's hurting me. 777 01:25:23,791 --> 01:25:28,208 Why does it have to hurt so much? 778 01:25:30,625 --> 01:25:31,750 I don't know. 779 01:25:34,083 --> 01:25:35,916 It's like a flame. 780 01:25:39,708 --> 01:25:41,500 If you get too close, it burns. 781 01:25:44,458 --> 01:25:47,125 Sometimes you have to get close to warm up. 782 01:25:48,583 --> 01:25:49,958 Or to see in the dark. 783 01:25:52,750 --> 01:25:54,458 Between the burn and the light, 784 01:25:55,916 --> 01:25:57,291 choose the light. 785 01:25:59,916 --> 01:26:01,666 Does that remind you of anything? 786 01:26:06,250 --> 01:26:08,333 Memories are like that. 787 01:26:08,916 --> 01:26:12,875 Do your memories burn you too? 788 01:26:12,958 --> 01:26:14,291 Yes. 789 01:26:16,666 --> 01:26:19,041 Sometimes I feel like a big blob 790 01:26:19,125 --> 01:26:21,333 of clinker that's totally incinerated. 791 01:26:25,208 --> 01:26:30,208 You'd think that over time, the injury would cauterize, but no. 792 01:26:33,875 --> 01:26:36,083 Or that there'd be nothing left to burn. 793 01:26:38,291 --> 01:26:40,333 It isn't true. 794 01:26:43,125 --> 01:26:44,291 Deep down, 795 01:26:45,875 --> 01:26:47,375 I wonder 796 01:26:47,458 --> 01:26:49,791 if it's such a good idea 797 01:26:51,125 --> 01:26:53,708 to be human. 798 01:26:56,250 --> 01:26:57,208 No. 799 01:26:58,541 --> 01:26:59,791 But it's the only one. 800 01:27:03,500 --> 01:27:05,583 This time, I think we've got him. 801 01:27:08,583 --> 01:27:10,375 -Where is Mati? -He's here. 802 01:27:13,375 --> 01:27:14,833 I'm sorry, Mati. 803 01:27:16,958 --> 01:27:19,708 The truck reached Newcrownstadt as planned. 804 01:27:19,791 --> 01:27:22,125 But on his own, the driver decided 805 01:27:22,208 --> 01:27:23,583 to go into a garage. 806 01:27:24,708 --> 01:27:26,375 Why? We don't know. 807 01:27:28,375 --> 01:27:31,208 But as you can see, the grays found him. 808 01:27:31,791 --> 01:27:35,166 -And it is likely that-- -What about Little Brother, Doctor? 809 01:27:35,250 --> 01:27:37,375 Did he get through? 810 01:27:37,458 --> 01:27:39,166 I hope so, for your sake. 811 01:30:10,625 --> 01:30:13,625 But why did he have to go into that garage? 812 01:30:13,708 --> 01:30:14,875 Why? 813 01:30:15,833 --> 01:30:17,416 To fix the truck. 814 01:30:18,708 --> 01:30:20,000 Or Monster. 815 01:30:20,708 --> 01:30:22,500 That's the only explanation. 816 01:30:38,500 --> 01:30:40,583 Don't worry, Princess. 817 01:30:41,166 --> 01:30:43,500 I memorized the route. 818 01:31:11,750 --> 01:31:13,416 Hello. 819 01:31:14,041 --> 01:31:17,041 I'm one of the game inspectors for the big day. 820 01:31:18,666 --> 01:31:21,083 We captured the red truck. 821 01:31:21,166 --> 01:31:22,625 You lost! 822 01:31:23,291 --> 01:31:25,625 And normally, the game should be over. 823 01:31:26,416 --> 01:31:28,375 Unfortunately, during the game, 824 01:31:28,458 --> 01:31:33,666 a certain number of irregularities happened 825 01:31:33,750 --> 01:31:36,750 that we would like to clear up. First, 826 01:31:37,750 --> 01:31:40,291 we discovered satellite broadcasts 827 01:31:40,375 --> 01:31:43,208 that we were able to decipher. 828 01:31:44,958 --> 01:31:46,708 And to our surprise, 829 01:31:47,583 --> 01:31:50,916 certain broadcasts were sent to a second truck. 830 01:31:51,708 --> 01:31:57,166 Because there is a second truck, 831 01:31:57,791 --> 01:31:58,875 is there not? 832 01:32:00,625 --> 01:32:02,000 Little Brother. 833 01:32:03,375 --> 01:32:04,875 You know more than I do. 834 01:32:06,041 --> 01:32:07,416 Certainly not. 835 01:32:08,000 --> 01:32:11,375 But enough to interest the media and the authorities, yes. 836 01:32:12,500 --> 01:32:17,083 Sooner or later, we'll know everything. 837 01:32:19,166 --> 01:32:20,583 So will you explain? 838 01:32:45,458 --> 01:32:48,708 Tell us everything you know about Little Brother now. 839 01:32:48,791 --> 01:32:50,416 I am accountable. 840 01:32:53,291 --> 01:32:57,583 It's in your best interests as the game isn't officially over yet. 841 01:33:00,375 --> 01:33:03,458 There's still time to set up a very nice accident. 842 01:33:04,125 --> 01:33:06,833 Tomorrow morning, for the televised news. 843 01:33:08,375 --> 01:33:10,666 A magnificent conclusion to the game. 844 01:33:11,250 --> 01:33:14,583 The candidate stuck in his burning truck, 845 01:33:14,666 --> 01:33:16,833 unable to get out, 846 01:33:16,916 --> 01:33:18,791 burned alive on live television. 847 01:33:20,333 --> 01:33:21,708 Atrocious. 848 01:33:23,125 --> 01:33:24,958 But the public would love it. 849 01:33:26,125 --> 01:33:27,125 So? 850 01:33:29,708 --> 01:33:32,916 Even if I knew something, I wouldn't tell you. 851 01:33:55,875 --> 01:33:58,458 We'll meet over there to discuss the bonus. 852 01:33:58,541 --> 01:34:01,166 We're the ones who caught this bastard. 853 01:34:02,958 --> 01:34:05,083 I'm sure they'll try to con me. 854 01:34:06,833 --> 01:34:08,375 What are you doing? 855 01:34:29,333 --> 01:34:32,416 He's going to get the driver! 856 01:35:00,666 --> 01:35:03,541 You do know where Terminus is? 857 01:35:12,166 --> 01:35:13,208 To the west. 858 01:35:14,833 --> 01:35:15,916 Far. 859 01:35:17,041 --> 01:35:19,083 But where exactly? 860 01:35:21,083 --> 01:35:22,666 I don't want to know. 861 01:35:26,041 --> 01:35:28,125 Mati says that when you know too much… 862 01:35:29,208 --> 01:35:30,208 Mati? 863 01:35:30,791 --> 01:35:32,833 …it ruins the spontaneity. 864 01:35:38,708 --> 01:35:40,208 It will be tough, 865 01:35:40,291 --> 01:35:41,666 but it's doable. 866 01:37:13,958 --> 01:37:15,791 Aren't you proud of Monster? 867 01:37:15,875 --> 01:37:17,458 Did you see what he did? 868 01:37:17,541 --> 01:37:18,625 Did you see? 869 01:37:19,375 --> 01:37:21,416 Nothing will stop them now. 870 01:37:29,333 --> 01:37:32,041 All methods are acceptable to stop this game. 871 01:37:32,125 --> 01:37:35,166 Destroy Monster, Stump, and the kid. 872 01:37:35,250 --> 01:37:36,541 No mercy! 873 01:37:36,625 --> 01:37:38,000 With pleasure. 874 01:38:04,833 --> 01:38:06,458 Am I bothering you, Doctor? 875 01:38:08,541 --> 01:38:09,750 Listen, Mati. 876 01:38:10,291 --> 01:38:13,083 The grays probably located Terminus. 877 01:38:14,000 --> 01:38:15,250 We're evacuating. 878 01:38:16,250 --> 01:38:18,958 We have to get everything out as soon as possible. 879 01:38:19,875 --> 01:38:21,833 You're not allowed to do that. 880 01:38:21,916 --> 01:38:23,125 Not allowed? 881 01:38:24,875 --> 01:38:27,750 You have no idea of what's happening here. 882 01:38:29,000 --> 01:38:31,666 You must believe we took all these risks 883 01:38:31,750 --> 01:38:34,750 to allow you to play peacefully. 884 01:38:34,833 --> 01:38:36,666 It's not a game, Mati. 885 01:38:37,541 --> 01:38:39,541 Use the brain I gave you. 886 01:38:52,333 --> 01:38:53,875 You want to know the truth? 887 01:38:56,208 --> 01:38:57,958 You're nothing but a guinea pig. 888 01:39:00,000 --> 01:39:02,875 You're part of my research that's already out of date. 889 01:39:03,458 --> 01:39:07,416 The red truck, that man, and Monster mean nothing to me. 890 01:39:07,500 --> 01:39:10,125 They're nothing but bait for the grays. 891 01:39:12,500 --> 01:39:17,333 The guinea pig has already understood very mathematically that you're cheating. 892 01:39:18,291 --> 01:39:21,708 And that there's a secret laboratory here. 893 01:39:21,791 --> 01:39:23,375 We agree, correct? 894 01:39:23,458 --> 01:39:27,166 And Monster's arrival here will unmask you once and for all. 895 01:39:48,208 --> 01:39:52,041 Stump, your memories, 896 01:39:52,125 --> 01:39:53,708 even the worst ones, 897 01:39:54,958 --> 01:39:57,000 those that burn the most, 898 01:39:57,083 --> 01:39:58,375 those that hurt you, 899 01:40:00,791 --> 01:40:02,375 are they special to you? 900 01:40:03,291 --> 01:40:04,791 Why do you ask? 901 01:40:05,875 --> 01:40:08,416 Because of the doctor's experiments. 902 01:40:09,750 --> 01:40:12,500 That's what he tried to do to Mati: 903 01:40:13,166 --> 01:40:14,916 transplant memories. 904 01:40:16,583 --> 01:40:17,958 It didn't work. 905 01:40:19,083 --> 01:40:23,125 And he had to remove him from the artificial matrix. 906 01:40:24,291 --> 01:40:25,666 Oh no! 907 01:40:26,625 --> 01:40:29,208 -What? -More grays. 908 01:40:31,333 --> 01:40:33,666 Oh shit! Again! 909 01:41:16,083 --> 01:41:18,541 Watch out! There's one ahead! 910 01:41:46,416 --> 01:41:48,625 They're getting in each other's way. 911 01:41:49,916 --> 01:41:51,000 Stupid, isn't it? 912 01:42:00,958 --> 01:42:02,458 There's another one there. 913 01:42:03,625 --> 01:42:05,375 Easy! 914 01:42:41,333 --> 01:42:44,583 Doctor, that should interest you. Your truck is there too. 915 01:42:44,666 --> 01:42:45,666 I know. 916 01:42:46,250 --> 01:42:47,750 Mati, we're leaving. 917 01:42:48,333 --> 01:42:49,416 No. I'm staying. 918 01:42:51,416 --> 01:42:52,666 Bring him. 919 01:42:53,541 --> 01:42:55,666 Watch out! Don't continue! 920 01:42:56,250 --> 01:42:58,083 Or I'll tell you who Sir is 921 01:42:58,166 --> 01:43:00,083 and you'll all be dead. 922 01:43:07,208 --> 01:43:09,333 Because he'll eliminate all of you, 923 01:43:09,916 --> 01:43:11,875 one after the other. 924 01:43:13,625 --> 01:43:16,250 And you, too, Doctor. Yes, you too. 925 01:43:17,333 --> 01:43:19,416 Sir's anonymity is so important to him. 926 01:43:20,250 --> 01:43:22,291 Shall I continue? 927 01:43:24,416 --> 01:43:25,375 No! 928 01:43:27,916 --> 01:43:29,666 Stay here if you wish 929 01:43:30,541 --> 01:43:32,250 and get yourself killed, 930 01:43:32,333 --> 01:43:36,916 because what you said about Sir's anonymity goes for you too. 931 01:43:38,916 --> 01:43:40,333 You know too much. 932 01:43:41,583 --> 01:43:43,625 You are doomed. 933 01:44:00,541 --> 01:44:02,916 Wait. Stop. 934 01:44:04,291 --> 01:44:05,625 I can't see anything. 935 01:44:07,041 --> 01:44:08,958 My radar is scrambled. 936 01:44:49,666 --> 01:44:50,958 Hey, bastard! 937 01:45:29,083 --> 01:45:31,625 Princess, go in the back. 938 01:45:31,708 --> 01:45:34,208 Take the winch. We gotta get out of here. 939 01:45:35,458 --> 01:45:37,625 I think we have to help our friend. 940 01:45:39,083 --> 01:45:40,166 Take the headphones. 941 01:46:36,958 --> 01:46:38,333 Mom! 942 01:47:17,583 --> 01:47:19,791 Curiosity killed the cat. 943 01:48:16,958 --> 01:48:19,375 You are seriously injured. 944 01:48:23,041 --> 01:48:26,333 I'm afraid this is the end of the line for me. 945 01:48:27,791 --> 01:48:29,041 Me too. 946 01:48:29,666 --> 01:48:32,250 I can't drive anymore. My radar is dead. 947 01:48:34,416 --> 01:48:36,416 I think we're stuck here. 948 01:48:39,458 --> 01:48:41,375 I'll drive. 949 01:49:15,291 --> 01:49:17,708 There's a door at the base of the hill. 950 01:49:18,375 --> 01:49:19,375 I feel it. 951 01:49:51,750 --> 01:49:53,708 Princess! 952 01:49:53,791 --> 01:49:54,916 Stump! 953 01:49:57,458 --> 01:49:58,625 Princess! 954 01:50:26,041 --> 01:50:27,125 Mati? 955 01:50:52,958 --> 01:50:54,791 I think we won anyway. 956 01:55:28,541 --> 01:55:31,666 Subtitle translation by: Leanne Bordelais 66975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.