Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,960 --> 00:00:11,599
- I know it's a lot to take in.
- She doesn't know she was here?
2
00:00:11,679 --> 00:00:12,759
Nobody else knows.
3
00:00:12,839 --> 00:00:14,519
Looks like I'm stuck down here
permanently.
4
00:00:14,599 --> 00:00:16,280
Start figuring out a way
to get your job back.
5
00:00:16,359 --> 00:00:18,399
Be inventive.
Get back in the loop.
6
00:00:19,640 --> 00:00:21,320
What about that drink?
You buying or what?
7
00:00:21,399 --> 00:00:23,120
Definitely. Stay here.
8
00:00:25,760 --> 00:00:27,679
It was X-331 all along.
9
00:00:27,760 --> 00:00:29,519
She thinks that
she cured herself.
10
00:00:29,600 --> 00:00:31,320
She's gonna get the recognition
for my treatment
11
00:00:31,399 --> 00:00:33,399
because you're afraid
of a difficult conversation.
12
00:00:33,479 --> 00:00:34,920
I got the call.
We've got a job.
13
00:00:35,600 --> 00:00:38,520
- I've never seen anything like this.
- You look worried.
14
00:00:38,600 --> 00:00:40,640
If you'd like to make the incision,
please, Mr. Glover Brown.
15
00:00:44,759 --> 00:00:47,320
You should let Dr. Sutton-Greville
take a look at you.
16
00:00:47,399 --> 00:00:49,200
I was told it was payment
on completion.
17
00:00:49,600 --> 00:00:52,520
My client expected the work
of a top heart surgeon.
18
00:00:52,600 --> 00:00:55,119
- Well, that is exactly what he got.
- No, he did not.
19
00:00:55,200 --> 00:00:56,280
We are fucked!
20
00:00:56,679 --> 00:00:58,280
I'm looking for Daniel Milton.
21
00:00:58,359 --> 00:01:01,240
You're telling me
I have your kidney inside me?
22
00:01:01,320 --> 00:01:02,600
We have an agreement.
23
00:01:02,920 --> 00:01:07,920
I want money.
The price of my kidney. Fifty thousand.
24
00:02:44,599 --> 00:02:48,599
TEMPLE
25
00:04:03,719 --> 00:04:05,280
Daniel, what's this?
26
00:04:06,520 --> 00:04:08,039
You remortgaged our house?
27
00:04:08,639 --> 00:04:10,960
- What?
- You remortgaged our home. Why?
28
00:04:11,639 --> 00:04:13,919
Obviously not
to pay for my kidney.
29
00:04:14,319 --> 00:04:17,199
Jesus. What the hell's going on, Daniel?
I mean, where's all our money gone?
30
00:04:17,279 --> 00:04:19,680
What have you spent it on?
How are we supposed to pay her back?
31
00:04:19,759 --> 00:04:23,240
She could be with the police right now,
telling them everything.
32
00:04:24,959 --> 00:04:26,319
Sorry.
33
00:04:27,720 --> 00:04:29,839
- Hello.
- I need to see you.
34
00:04:31,079 --> 00:04:34,879
- Why, you gonna pay me my money?
- 120 Chamberlain Road, Belgravia.
35
00:04:35,199 --> 00:04:36,319
Thirty minutes.
36
00:04:36,399 --> 00:04:39,439
- Be there.
- No. I can't just drop everything...
37
00:04:42,079 --> 00:04:43,480
Who's that?
38
00:04:44,120 --> 00:04:46,319
Work. I need to go in. They need me.
39
00:04:47,639 --> 00:04:50,319
I thought you said you were taking
the day off to sort this out.
40
00:04:50,399 --> 00:04:53,160
Yeah, but it's an emergency.
I have to go in.
41
00:04:53,240 --> 00:04:55,240
Well, I need you here, so...
42
00:05:03,959 --> 00:05:05,399
Hello.
43
00:05:13,360 --> 00:05:14,759
I'm the builder.
44
00:05:17,240 --> 00:05:18,959
It's about the wall.
45
00:05:20,720 --> 00:05:23,519
Daniel, he says
he's here about the wall.
46
00:05:24,920 --> 00:05:27,759
- The wall?
- Yeah, I'm the builder.
47
00:05:27,839 --> 00:05:30,800
You... You rang
a while back about...
48
00:05:30,879 --> 00:05:33,920
- About knocking through?
- Knocking through. Right.
49
00:05:34,000 --> 00:05:35,279
Sorry, what's this?
50
00:05:36,079 --> 00:05:39,319
It's about the roof terrace
you always wanted.
51
00:05:43,160 --> 00:05:45,040
Have we met?
52
00:05:46,199 --> 00:05:47,519
I don't think so.
53
00:05:48,959 --> 00:05:50,920
It's just you look familiar.
54
00:05:51,240 --> 00:05:54,879
- No... I've got one of those faces.
- Yes.
55
00:05:57,319 --> 00:05:58,519
What?
56
00:05:58,600 --> 00:06:02,399
Yes. I know what you mean.
He does look familiar.
57
00:06:02,480 --> 00:06:06,360
So I think maybe he does have
one of those faces
58
00:06:11,399 --> 00:06:12,920
Get rid of him.
59
00:06:19,319 --> 00:06:22,199
So weird seeing her do stuff
like a proper person.
60
00:06:22,680 --> 00:06:24,879
What do you mean?
She's a proper person.
61
00:06:24,959 --> 00:06:28,240
No, I know. I mean, just see her
walking and talking.
62
00:06:29,000 --> 00:06:31,639
- Why are you here?
- Look, mate, I haven't slept.
63
00:06:33,279 --> 00:06:37,000
What are we gonna do about Suzana?
Where are we gonna get the money?
64
00:06:37,079 --> 00:06:38,120
What if she does something else?
65
00:06:38,199 --> 00:06:40,399
If you're worried about her coming here
and telling Beth about the kidney,
66
00:06:40,480 --> 00:06:41,879
you're too late,
she did that yesterday.
67
00:06:41,959 --> 00:06:44,240
- What? Oh, my God.
- Yeah.
68
00:06:44,839 --> 00:06:46,759
- She means business.
- No shit.
69
00:06:47,199 --> 00:06:48,639
So what're we gonna do?
70
00:06:50,079 --> 00:06:52,360
Well, we're gonna have
to get rid of her.
71
00:06:54,240 --> 00:06:56,439
What? You mean...
72
00:06:58,160 --> 00:07:01,480
No, no, no! Don't be ridiculous. I mean,
to get the money and pay her off.
73
00:07:01,560 --> 00:07:03,319
- All right. But how?
- Daniel?
74
00:07:04,360 --> 00:07:06,079
I don't want a roof terrace.
75
00:07:06,399 --> 00:07:08,040
No, he says he's got his diar in the van,
76
00:07:08,120 --> 00:07:10,040
so maybe we should go through
some dates.
77
00:07:10,120 --> 00:07:13,560
- I thought you had to go to work.
- It won't hurt to get a price.
78
00:07:13,920 --> 00:07:15,120
I won't be long.
79
00:07:26,199 --> 00:07:29,360
- I need a lift to Belgravia.
- What's in Belgravia?
80
00:07:30,040 --> 00:07:31,240
Gubby.
81
00:07:37,040 --> 00:07:38,279
Daniel?
82
00:07:40,959 --> 00:07:42,480
Daniel!
83
00:07:52,680 --> 00:07:55,319
Who parks like that? Fuck!
84
00:07:58,319 --> 00:08:00,639
Shit.
Hello, Sarge.
85
00:08:01,319 --> 00:08:03,199
Yeah. Sorry, I'm running late.
86
00:08:03,759 --> 00:08:05,480
Yeah, my boiler blew up.
87
00:08:06,120 --> 00:08:08,759
Yeah, sorry.
I'll be on my desk within the hour.
88
00:08:25,360 --> 00:08:27,279
You sure you don't want me
to hang around?
89
00:08:27,360 --> 00:08:28,639
No.
90
00:08:31,000 --> 00:08:33,559
- What for?
- Well, just in case.
91
00:08:35,360 --> 00:08:36,960
In case of what?
92
00:08:45,279 --> 00:08:47,519
- Probably Beth again.
- It's Anna.
93
00:08:50,919 --> 00:08:52,720
Anna, look, I can't really talk
right now.
94
00:08:52,799 --> 00:08:55,639
Can you meet me at 3 o'clock
this afternoon? It's really important.
95
00:08:55,720 --> 00:08:56,759
Are you all right?
96
00:08:56,840 --> 00:08:59,279
Yeah, I'm good. I just need you
to be there at 3 o'clock. Okay?
97
00:08:59,360 --> 00:09:02,320
- I'll send you a pin.
- Yeah, look, I don't know if...
98
00:09:32,399 --> 00:09:34,159
Do you have my money?
99
00:09:35,399 --> 00:09:36,679
Then why am I here?
100
00:09:37,240 --> 00:09:40,440
You've been requested.
Your patient from yesterday.
101
00:09:41,679 --> 00:09:43,039
At the embassy?
102
00:09:44,240 --> 00:09:48,320
- Why, was there a complication?
- Well, let's hope not, for your sake.
103
00:09:49,360 --> 00:09:50,639
You didn't...
104
00:09:51,360 --> 00:09:53,480
Did.. Is he alive?
105
00:09:54,720 --> 00:09:55,960
I don't know.
106
00:09:57,159 --> 00:09:59,759
Once we walk in there,
we're on foreign soil.
107
00:10:00,519 --> 00:10:02,159
Different rules apply.
108
00:10:52,320 --> 00:10:54,080
- Hi.
- What the...
109
00:10:58,720 --> 00:11:00,120
What you doing here?
110
00:11:00,480 --> 00:11:02,879
Don't worry, nobody saw me.
I was very careful.
111
00:11:03,279 --> 00:11:06,600
- Your dad's not here.
- I know. It's not him I came to see.
112
00:11:11,679 --> 00:11:16,840
Only now can the bears head out
onto the sea ice to hunt for seals.
113
00:11:18,240 --> 00:11:21,639
But the new ice
has a surprise in store.
114
00:11:31,240 --> 00:11:34,519
This season,
for the first time ever recorded,
115
00:11:35,120 --> 00:11:37,320
even the winter ice is thinner.
116
00:11:42,759 --> 00:11:48,600
The ice here is too thin to climb out
of, and he struggles to free himself.
117
00:12:02,440 --> 00:12:04,759
His fate looks uncertain,
118
00:12:05,679 --> 00:12:10,399
as his chances of survival
slip further from his control.
119
00:12:19,840 --> 00:12:21,440
Follow me, please.
120
00:12:25,519 --> 00:12:27,159
Thank you.
121
00:12:54,200 --> 00:12:57,080
Doctor... you're here.
122
00:12:58,919 --> 00:13:00,879
Tommy has an old injury.
123
00:13:01,919 --> 00:13:03,360
Your assistant?
124
00:13:03,799 --> 00:13:06,159
He said you would help me.
Is he here?
125
00:13:07,600 --> 00:13:09,919
No. He...
He has another surgery.
126
00:13:11,279 --> 00:13:12,759
What's the injury?
127
00:13:14,519 --> 00:13:18,080
A bullet lodged in between
my lower right ribs.
128
00:13:19,639 --> 00:13:21,200
Well, I'm a heart surgeon.
129
00:13:21,600 --> 00:13:24,919
Please. It has taken a long time
to get our friend to see a doctor.
130
00:13:25,559 --> 00:13:28,759
Of course, the doctor will help.
Won't you?
131
00:13:29,840 --> 00:13:31,759
Yes, of course.
132
00:13:32,399 --> 00:13:33,840
Wonderful.
133
00:13:33,919 --> 00:13:36,879
I will leave you to it. I believe
you have everything you need.
134
00:13:37,279 --> 00:13:39,879
Well, no.
I'm gonna need an anesthetist.
135
00:13:40,279 --> 00:13:41,480
No.
136
00:13:42,120 --> 00:13:45,320
- I'm not going to sleep.
- He prefers local anesthetic.
137
00:13:45,399 --> 00:13:46,679
No, no needles.
138
00:13:50,240 --> 00:13:53,200
Tommy, I... I need to explain.
139
00:13:53,879 --> 00:13:55,879
I'll have to administer
at least a local...
140
00:13:55,960 --> 00:13:57,440
I said no.
141
00:14:00,559 --> 00:14:01,879
Don't worry.
142
00:14:02,519 --> 00:14:04,639
I have a strong pain threshold.
143
00:14:12,720 --> 00:14:14,120
Right.
144
00:14:21,440 --> 00:14:23,720
This is fucking insane.
I can't do this.
145
00:14:23,799 --> 00:14:28,000
Okay? I'm serious. This is complete...
This is dangerous.
146
00:14:28,080 --> 00:14:30,799
Fear is the enemy of growth.
147
00:14:34,360 --> 00:14:35,399
Go on.
148
00:14:36,080 --> 00:14:38,639
My dad told me you found this place
through your old job.
149
00:14:38,720 --> 00:14:40,759
- Oh, did he?
- Yeah.
150
00:14:42,919 --> 00:14:44,720
Why was he talking about
my job?
151
00:14:45,440 --> 00:14:49,200
I know it's all top secret.
Don't worry, I'm not gonna tell anyone.
152
00:14:50,240 --> 00:14:53,039
I think it's amazing, Lee,
what you've done here.
153
00:14:53,559 --> 00:14:54,799
Thank you.
154
00:14:54,879 --> 00:14:57,200
Like the way you've just broken
away from the norm,
155
00:14:57,279 --> 00:15:00,639
and you've built a whole life down here.
It's really impressive.
156
00:15:01,279 --> 00:15:03,159
Yeah, well, you know, it's...
157
00:15:05,600 --> 00:15:06,639
Thanks.
158
00:15:06,720 --> 00:15:08,200
Most people,
they just trudge along
159
00:15:08,279 --> 00:15:10,720
without any independent thought
whatsoever. Right?
160
00:15:11,519 --> 00:15:14,240
It's all about self-education,
self-responsibility.
161
00:15:14,320 --> 00:15:15,440
Yeah, exactly.
162
00:15:20,480 --> 00:15:23,399
So your dad tells me
you're big into activism.
163
00:15:23,480 --> 00:15:25,480
- Environmental stuff.
- Yeah, yeah.
164
00:15:26,399 --> 00:15:29,799
I've been banging on
about climate change for years.
165
00:15:29,879 --> 00:15:31,639
You should come and join us.
166
00:15:32,399 --> 00:15:35,399
- Me?
- Definitely.
167
00:15:35,480 --> 00:15:38,559
- No, I don't...
- Come on, we need people like you, Lee.
168
00:15:41,720 --> 00:15:44,399
Why were you asking your dad
about my old job?
169
00:15:44,480 --> 00:15:46,720
- To protect you.
- What?
170
00:15:46,799 --> 00:15:49,440
I want that job.
I'm meeting Jeremy today.
171
00:15:49,840 --> 00:15:52,639
You? You're meeting Jeremy?
172
00:15:52,720 --> 00:15:55,080
Have you thought about what would
happen if someone found this place?
173
00:15:55,159 --> 00:15:57,960
Well, they won't. Look,
I've blocked everywhere off.
174
00:15:58,799 --> 00:16:00,720
Okay, but someone still could.
175
00:16:01,759 --> 00:16:04,799
My dad could be arrested
for treating people illegally,
176
00:16:05,159 --> 00:16:08,000
for treating my dead mum illegally.
177
00:16:09,759 --> 00:16:12,480
But if I get that job,
then I can protect them.
178
00:16:12,559 --> 00:16:15,360
I could protect you.
I could protect this place.
179
00:16:18,720 --> 00:16:20,600
So will you help me?
180
00:16:30,679 --> 00:16:34,080
Daniel, I'm in the hospital.
Call me back right now.
181
00:16:36,960 --> 00:16:39,000
We need to take
some deep breaths.
182
00:16:41,919 --> 00:16:46,039
Really big, deep breaths right down
into the bottom of your lungs.
183
00:16:56,639 --> 00:16:57,799
You ready?
184
00:17:16,759 --> 00:17:18,680
- Come in.
- Hi, Ed.
185
00:17:21,799 --> 00:17:22,839
Beth?
186
00:17:22,920 --> 00:17:25,759
Yes, me alive. Sorry.
Did Daniel not say?
187
00:17:26,839 --> 00:17:28,680
No. He...
188
00:17:28,759 --> 00:17:31,039
Yeah, look, where is he?
I need to see him.
189
00:17:33,079 --> 00:17:34,200
He's...
190
00:17:34,759 --> 00:17:37,599
Is he in theater?
There was an emergency.
191
00:17:37,680 --> 00:17:39,680
Could you just find out which one?
192
00:17:42,240 --> 00:17:45,920
- God, this is...
- Yes, I know. It's very weird.
193
00:17:46,000 --> 00:17:48,359
A shock. I'm sorry.
I'm not sorry I'm alive.
194
00:17:48,440 --> 00:17:50,759
I'm sorry I keep frightening
people to death.
195
00:17:50,839 --> 00:17:52,880
Could you just page him for me?
196
00:17:54,119 --> 00:17:56,359
He's not here in the hospital.
197
00:17:57,759 --> 00:17:59,559
- What?
- He's not working today.
198
00:18:00,519 --> 00:18:04,519
- Well, he is. He had a call.
- He's been suspended from duties.
199
00:18:05,480 --> 00:18:07,880
He's not allowed
to carry out surgeries.
200
00:18:14,519 --> 00:18:15,559
Not long now.
201
00:18:17,160 --> 00:18:18,480
Hang in there.
202
00:18:20,559 --> 00:18:22,279
- Want me to stop?
- No, no, no, no.
203
00:18:22,359 --> 00:18:23,759
Get it out!
204
00:18:42,559 --> 00:18:45,640
You're doing really well, Tommy.
Not long now.
205
00:18:47,519 --> 00:18:49,799
Would you come and hold these, please?
206
00:18:51,039 --> 00:18:54,519
Just hold on to that. Hold them still.
That's it. Thank you.
207
00:18:57,559 --> 00:18:58,680
He's fainted.
208
00:18:59,599 --> 00:19:02,519
That's good. We can keep going
without him moving.
209
00:19:10,200 --> 00:19:11,759
Hold these.
210
00:19:17,519 --> 00:19:19,000
Why've you stopped?
211
00:19:20,079 --> 00:19:21,799
Because I can't continue.
212
00:19:22,799 --> 00:19:24,359
Let me rephrase that.
213
00:19:25,160 --> 00:19:28,519
I refused to continue until you
pay me the £50,000 you owe me.
214
00:19:29,079 --> 00:19:31,960
- Remove the bullet now.
- No.
215
00:19:33,200 --> 00:19:36,559
You transfer the money
into my account now.
216
00:19:36,640 --> 00:19:38,799
Finish this.
We can discuss it later.
217
00:19:39,200 --> 00:19:41,279
Look, you've got my details.
218
00:19:41,839 --> 00:19:43,400
- Transfer the money.
- If he dies...
219
00:19:43,480 --> 00:19:45,920
If he dies, you need to think
about your son.
220
00:19:49,599 --> 00:19:52,880
Because I am fully prepared
to let this man bleed out.
221
00:19:57,920 --> 00:19:59,319
You have your phone?
222
00:20:01,319 --> 00:20:02,720
Yeah.
223
00:20:28,160 --> 00:20:29,319
Done.
224
00:20:30,279 --> 00:20:31,799
Good.
225
00:20:49,319 --> 00:20:51,319
That's the bullet out, Tommy.
226
00:20:52,960 --> 00:20:54,279
Well done.
227
00:20:59,680 --> 00:21:01,000
What?
228
00:21:03,759 --> 00:21:06,839
I don't think the bullet was
the cause of this man's pain.
229
00:21:08,160 --> 00:21:10,000
His liver
is in serious trouble.
230
00:21:10,839 --> 00:21:12,279
Close him up.
231
00:21:15,160 --> 00:21:17,799
- I'll just take a biopsy.
- You've done your job.
232
00:21:19,279 --> 00:21:20,839
Close him up.
233
00:21:26,119 --> 00:21:30,160
You've reached Daniel Milton.
Please leave a message after the tone.
234
00:21:43,759 --> 00:21:46,079
Eve Milton.
235
00:21:48,319 --> 00:21:50,599
I really appreciate you seeing me,
Mr. Hooper.
236
00:21:50,680 --> 00:21:52,680
- Come in, take a seat.
- Thank you.
237
00:21:55,000 --> 00:21:58,240
So, I must say,
I was quite surprised,
238
00:21:58,319 --> 00:22:02,119
your interest in the position, considering
your past employment and studies...
239
00:22:02,920 --> 00:22:05,880
waitressing, retail and art gallery.
240
00:22:05,960 --> 00:22:08,119
I think it's really
important to diversify.
241
00:22:08,200 --> 00:22:10,720
Having many strings
to my bow as possible.
242
00:22:10,799 --> 00:22:12,039
Very sensible.
243
00:22:12,119 --> 00:22:15,279
However, we are looking for particular
skills and experience for the role.
244
00:22:15,359 --> 00:22:18,759
Yeah, you'd be surprised
at how many skills are transferable.
245
00:22:19,440 --> 00:22:23,880
I'm sure. It does take quite
specific expertise, though.
246
00:22:24,240 --> 00:22:25,799
I'm a very adept learner.
247
00:22:27,599 --> 00:22:29,599
Do you know anything
about what we do here?
248
00:22:29,680 --> 00:22:33,200
I imagine from the job description
that the role requires a firm handle
249
00:22:33,279 --> 00:22:35,920
on the different types of drainage
systems used in the city.
250
00:22:36,440 --> 00:22:37,480
How so?
251
00:22:37,559 --> 00:22:40,079
Just understanding the concept
of main drains,
252
00:22:40,160 --> 00:22:43,599
the difference between the systems
used for foul water and surface water...
253
00:22:44,200 --> 00:22:45,559
Yes.
254
00:22:45,640 --> 00:22:48,960
No one likes planning a project
without the basics in place first, right?
255
00:22:49,599 --> 00:22:51,599
You'd be surprised at how often
that happens.
256
00:22:51,680 --> 00:22:54,119
And that's what I meant
about transferrable skills.
257
00:22:54,640 --> 00:22:57,960
Whatever it is you create,
it requires rational, intelligent planning
258
00:22:58,039 --> 00:23:01,720
with well-thought-through strategy.
And that takes teamwork.
259
00:23:02,160 --> 00:23:03,599
Teamwork is very important.
260
00:23:03,920 --> 00:23:06,680
The most important aspect
of any role, I think.
261
00:23:14,880 --> 00:23:17,440
- What're you wearing?
- My interview outfit.
262
00:23:17,519 --> 00:23:19,039
Oh, my God, the interview.
How did it go?
263
00:23:19,119 --> 00:23:20,720
Start straightaway.
264
00:23:20,799 --> 00:23:22,000
- You got it?
- Yep.
265
00:23:22,079 --> 00:23:24,440
Full access to tunnels
on the Temple.
266
00:23:24,759 --> 00:23:27,839
How did you get it? I mean,
didn't the man ask you questions?
267
00:23:27,920 --> 00:23:29,960
Yeah, he did.
And I answered him.
268
00:23:31,039 --> 00:23:32,640
I don't wanna
blow my own trumpet, Ash,
269
00:23:32,720 --> 00:23:34,880
but I did partially complete
an English Lit degree.
270
00:23:34,960 --> 00:23:36,759
- Yeah.
- I'm pretty employable.
271
00:23:37,279 --> 00:23:39,559
I mean, I'm impressed.
272
00:23:40,559 --> 00:23:41,839
So, what you gonna do?
273
00:23:43,319 --> 00:23:46,599
- We're gonna shut the tube down.
- Fucking hell, Eve.
274
00:23:57,119 --> 00:23:59,920
Yeah, disrupt the city
from underneath the city.
275
00:24:00,000 --> 00:24:02,960
That could work.
It's going to be amazing, right?
276
00:24:04,480 --> 00:24:07,519
- Mum? What're you doing here?
- I need to speak to you.
277
00:24:09,799 --> 00:24:11,079
I'll call you later?
278
00:24:11,640 --> 00:24:13,400
- Yeah, no, it's fine.
- Sorry.
279
00:24:13,480 --> 00:24:15,519
It's cool.
I'll talk to you later.
280
00:24:16,240 --> 00:24:18,880
- How did you find me?
- Your phone.
281
00:24:19,359 --> 00:24:21,680
Yeah, I know. I'm sorry.
I was desperate.
282
00:24:21,759 --> 00:24:22,799
It's okay.
283
00:24:23,240 --> 00:24:25,240
Did you know Dad's been
suspended from work?
284
00:24:25,319 --> 00:24:27,440
- No.
- Yeah, well, he has.
285
00:24:28,359 --> 00:24:31,400
He said he had an emergency
this morning, and I went...
286
00:24:31,480 --> 00:24:34,119
I went in and I followed him
and he wasn't there.
287
00:24:34,200 --> 00:24:37,799
- So, he's lying to me again.
- Again? What do you mean, again?
288
00:24:38,359 --> 00:24:41,960
I don't know. I just... Every time
I try and talk to him, he's so...
289
00:24:42,960 --> 00:24:46,720
- It's just... Sorry. I wouldn't...
-No, it's fine.
290
00:24:47,160 --> 00:24:49,680
It's just, I don't know
who else to talk to...
291
00:24:51,759 --> 00:24:55,599
I'm just so confused. I don't believe
a word he's saying anymore to me.
292
00:24:56,039 --> 00:24:59,279
None of it makes any sense, and I...
I'm just...
293
00:25:01,359 --> 00:25:05,079
I'm just so... I'm just tired.
I'm just really tired. And I can't...
294
00:25:06,200 --> 00:25:09,160
I don't know what to think.
I keep seeing things.
295
00:25:10,000 --> 00:25:11,160
What things?
296
00:25:12,519 --> 00:25:13,920
I don't know. Just...
297
00:25:14,839 --> 00:25:19,160
Just waking up, but not in that apartment.
Somewhere else.
298
00:25:19,240 --> 00:25:21,640
Somewhere dark,
somewhere underground.
299
00:25:24,920 --> 00:25:26,559
Can I show you something?
300
00:25:28,359 --> 00:25:29,759
Yeah. What?
301
00:25:34,240 --> 00:25:35,839
I should have told him
about his liver.
302
00:25:35,920 --> 00:25:37,440
People pay for good news.
303
00:25:38,279 --> 00:25:39,960
Compared to finding out too late,
it would be good news.
304
00:25:40,039 --> 00:25:41,680
It's over. Move on.
305
00:25:45,039 --> 00:25:46,640
I assume we won't be
meeting again.
306
00:25:47,079 --> 00:25:48,839
Now, why would
you assume that?
307
00:25:49,160 --> 00:25:50,920
I don't know. I mean...
308
00:25:51,000 --> 00:25:52,480
You impressed me.
309
00:25:53,640 --> 00:25:54,799
Thank you.
310
00:25:55,680 --> 00:25:57,920
Although it was a relatively
straightforward procedure...
311
00:25:58,000 --> 00:25:59,599
Not the procedure.
312
00:25:59,680 --> 00:26:02,599
To get what you wanted,
you'd have let him die.
313
00:26:05,279 --> 00:26:07,079
That's good to know.
314
00:26:25,279 --> 00:26:29,680
This is the name of a
specialist here in London.
315
00:26:31,880 --> 00:26:33,720
If you could give that to Tommy.
316
00:26:34,039 --> 00:26:36,240
Tell him I referred him and
tell him to go straightaway.
317
00:26:36,319 --> 00:26:38,200
Would you like to speak
to him yourself?
318
00:26:38,279 --> 00:26:40,880
No, just as long
as you give him that note.
319
00:26:40,960 --> 00:26:42,480
I'll give it to him straightaway.
320
00:26:42,559 --> 00:26:45,400
- Thank you.
- No, thank you, Doctor.
321
00:26:52,920 --> 00:26:54,160
- Hi.
- Hi.
322
00:26:59,880 --> 00:27:01,119
Any progress?
323
00:27:01,200 --> 00:27:04,200
- Yeah, actually.
- Cracked it, have you?
324
00:27:04,279 --> 00:27:07,119
Yeah, I think I might have.
Almost.
325
00:27:07,839 --> 00:27:11,400
I went to see Jamie, like you said,
and he led me to this other suspect.
326
00:27:12,000 --> 00:27:13,720
A Dutch woman
by the name of Anna.
327
00:27:14,079 --> 00:27:16,559
- Yeah?
- Yeah, actually.
328
00:27:17,599 --> 00:27:18,720
-What?
-You know.
329
00:27:19,519 --> 00:27:21,759
No, I don't know. What?
330
00:27:22,720 --> 00:27:23,759
She liked me.
331
00:27:23,839 --> 00:27:25,640
What, as in she is physically
attracted to you?
332
00:27:25,720 --> 00:27:28,200
Yeah. That's not hard to believe.
333
00:27:29,559 --> 00:27:33,119
- Why are you telling me this?
- I've managed to get close to her.
334
00:27:33,440 --> 00:27:36,160
- Wait, you didn't...
- I followed the lead to its logical end.
335
00:27:36,559 --> 00:27:40,559
And I discovered that she has
an ex-boyfriend who's a surgeon.
336
00:27:41,160 --> 00:27:42,960
Daniel Milton. This guy.
337
00:27:43,640 --> 00:27:45,960
He's married to this woman,
Beth Milton.
338
00:27:46,359 --> 00:27:49,480
Only he's not, 'cause she's dead.
Only she's not dead.
339
00:27:50,119 --> 00:27:52,599
'Cause I saw her this morning
with my own eyes.
340
00:27:54,880 --> 00:27:56,279
You have been busy.
341
00:27:56,359 --> 00:28:00,680
This surgeon could be the link to an
undetected network of serious criminals.
342
00:28:01,240 --> 00:28:02,920
I just don't know how.
343
00:28:04,039 --> 00:28:06,079
Think I should take these upstairs?
344
00:28:06,160 --> 00:28:08,440
What, and let someone else
take the credit?
345
00:28:08,519 --> 00:28:09,559
No.
346
00:28:10,319 --> 00:28:12,240
I think we keep this in the family.
347
00:28:19,480 --> 00:28:23,599
- I didn't think you'd make it.
- Neither did I.
348
00:28:24,480 --> 00:28:26,039
What's in the bag?
349
00:28:33,680 --> 00:28:35,240
Money for Suzana.
350
00:28:36,720 --> 00:28:38,640
I'm gonna give it to her tonight.
351
00:28:39,079 --> 00:28:41,880
Then I can get my life back
in some kind of order.
352
00:28:41,960 --> 00:28:43,880
Okay, I need to tell you
something.
353
00:28:44,400 --> 00:28:45,440
Okay.
354
00:28:45,519 --> 00:28:48,039
As you know,
I'd like to start to work again.
355
00:28:48,119 --> 00:28:50,359
- Yeah.
- On the Lancaster treatments.
356
00:28:50,799 --> 00:28:51,839
Yeah.
357
00:28:51,920 --> 00:28:55,599
But since I'm unable to tell anyone
about Beth, that's impossible.
358
00:28:55,680 --> 00:28:58,000
- I'm gonna tell her, I promise.
- So I found a new Beth.
359
00:28:58,920 --> 00:28:59,960
What?
360
00:29:00,039 --> 00:29:02,519
And she's gonna
bring more people like her.
361
00:29:03,559 --> 00:29:07,720
- What do you mean?
- To do the trial on. She's on her way.
362
00:29:07,799 --> 00:29:09,480
- She's coming here?
- Yeah.
363
00:29:09,559 --> 00:29:10,680
Now?
364
00:29:12,440 --> 00:29:15,079
So... And I've told her
that I've got Lancaster's
365
00:29:15,160 --> 00:29:17,039
and that you're gonna
cure us both.
366
00:29:18,240 --> 00:29:19,519
That's insane.
367
00:29:19,599 --> 00:29:22,319
Well, it's my turn to get something out
of this fucking mess.
368
00:29:22,400 --> 00:29:26,039
- Where are you even gonna do a trial?
- We're gonna do it in the bunker.
369
00:29:26,119 --> 00:29:27,880
Well, Lee's not gonna
let you use the bunker.
370
00:29:27,960 --> 00:29:30,200
He's already agreed to.
He's happy to help.
371
00:29:30,279 --> 00:29:31,559
He's happy?
372
00:29:32,720 --> 00:29:34,319
Really? He said that?
373
00:29:34,920 --> 00:29:38,400
Why? You think we cease to exist
when you're not in the room?
374
00:29:39,000 --> 00:29:40,440
No.
375
00:30:22,839 --> 00:30:24,119
I was here.
376
00:30:25,400 --> 00:30:26,839
I remember.
377
00:30:42,799 --> 00:30:45,519
So, this is my doctor friend
who I was telling you about.
378
00:30:45,599 --> 00:30:48,920
And this is Rebecca,
who I found on the Lancaster's forum.
379
00:30:49,319 --> 00:30:53,960
So what is all this? An effort to convince
me not all doctors are self-serving cocks?
380
00:30:54,839 --> 00:30:59,119
Well, Dr. Sutton-Greville
has been quite a big name in the...
381
00:31:00,440 --> 00:31:05,400
I've seen every doctor in London treating
Lancaster's, and I've never heard of you.
382
00:31:05,480 --> 00:31:09,279
Well, that's because he's been
working a lot overseas.
383
00:31:10,000 --> 00:31:11,440
He's been working abroad.
384
00:31:11,519 --> 00:31:15,200
But he's really ready to
trial treatments, aren't you?
385
00:31:16,279 --> 00:31:20,000
- Yes, to progress to the next stage.
- Which is what?
386
00:31:21,079 --> 00:31:22,839
How to get going on humans.
387
00:31:24,519 --> 00:31:26,000
You're full of shit.
388
00:31:26,839 --> 00:31:28,400
I beg your pardon?
389
00:31:28,480 --> 00:31:30,359
You're not a real doctor.
390
00:31:30,440 --> 00:31:32,960
- I can assure you, I am a real doctor.
- He is. He really is.
391
00:31:33,039 --> 00:31:35,599
"Get going on humans."
Who talks like that?
392
00:31:35,680 --> 00:31:38,319
And to be honest, Anna,
if that's your real name.
393
00:31:38,960 --> 00:31:41,240
- Yeah, it is.
- You've not got Lancaster's.
394
00:31:41,559 --> 00:31:45,119
You're a great actress
and all that, but I'm on it.
395
00:31:45,519 --> 00:31:48,559
- Well, honestly, Rebecca...
- Anna, don't.
396
00:31:49,480 --> 00:31:50,960
It's okay.
397
00:31:52,480 --> 00:31:53,920
Tell her the truth.
398
00:31:55,759 --> 00:31:58,440
She was diagnosed with
Lancaster's eight months ago.
399
00:31:58,519 --> 00:31:59,839
She kept it a secret
from us all
400
00:31:59,920 --> 00:32:02,680
while she worked on a cure
for herself at Faxhall.
401
00:32:04,000 --> 00:32:06,359
- You work at Faxhall?
- Yes, I did.
402
00:32:07,000 --> 00:32:10,119
Until she collapsed, and then...
403
00:32:11,559 --> 00:32:14,440
well, it wasn't a secret anymore.
404
00:32:16,359 --> 00:32:19,519
So, are you two together?
405
00:32:20,079 --> 00:32:21,359
- Yeah.
- No.
406
00:32:22,839 --> 00:32:24,039
Well, we...
407
00:32:24,680 --> 00:32:27,400
We're working on it,
it's been a tough time.
408
00:32:31,000 --> 00:32:34,039
- How often are you testing?
-Weekly.
409
00:32:34,799 --> 00:32:35,920
No symptoms?
410
00:32:36,400 --> 00:32:37,799
- None?
-N o.
411
00:32:40,079 --> 00:32:42,039
This is all very fucking creepy.
412
00:32:42,119 --> 00:32:43,799
We need people like you
413
00:32:43,880 --> 00:32:46,559
that wants agency
over their own treatments.
414
00:32:49,240 --> 00:32:51,799
- Is it safe?
- 100%.
415
00:32:52,119 --> 00:32:53,680
Nothing is 100% safe.
416
00:32:54,559 --> 00:32:58,279
- No, of course. But...
- It's 99.9% safe.
417
00:32:59,680 --> 00:33:01,160
Are you interested?
418
00:33:02,680 --> 00:33:04,519
Have you got your own clinic?
419
00:33:05,319 --> 00:33:07,799
- Of sorts, yes.
- What does that mean?
420
00:33:08,640 --> 00:33:11,039
It's not some backstreet
shithole, is it?
421
00:33:13,240 --> 00:33:15,880
You'll just need to make sure
you blindfold them on the way in.
422
00:33:15,960 --> 00:33:18,799
Sure. But... you really think
she's gonna do it?
423
00:33:19,319 --> 00:33:21,119
I really think
she's gonna do it.
424
00:33:21,200 --> 00:33:23,920
I never realized how much
I wanted it until now.
425
00:33:24,000 --> 00:33:26,960
- I can finally prove my work.
- Well, you deserve it.
426
00:33:27,720 --> 00:33:29,039
Lee!
427
00:33:30,400 --> 00:33:31,759
Lee?
428
00:33:42,119 --> 00:33:43,440
Beth...
429
00:33:45,720 --> 00:33:47,599
What's she doing here?
430
00:33:50,519 --> 00:33:51,640
I can explain.
431
00:33:51,720 --> 00:33:54,160
Explain what?
You said you told me everything.
432
00:33:54,559 --> 00:33:58,160
I was trying to protect you.
Both of you.
433
00:33:58,240 --> 00:33:59,519
From what?
434
00:34:00,640 --> 00:34:02,519
- Beth?
- Don't.
435
00:34:04,880 --> 00:34:06,359
You were part of this.
436
00:34:07,039 --> 00:34:10,239
- I just ended up here.
- I needed her help.
437
00:34:10,320 --> 00:34:13,239
Well, he knocked you out and dragged
you down here, kicking and screaming?
438
00:34:13,320 --> 00:34:15,079
Yeah, something like that. Yes.
439
00:34:15,440 --> 00:34:17,480
Did you help steal
that woman's kidney?
440
00:34:17,840 --> 00:34:19,280
- What?
- Is that what you do down here?
441
00:34:19,360 --> 00:34:20,400
What kidney?
442
00:34:20,480 --> 00:34:22,079
I didn't have anything
to do with the kidney.
443
00:34:22,159 --> 00:34:24,320
- She didn't.
- You stole someone's kidney?
444
00:34:25,360 --> 00:34:27,119
Yes, but to give to Mum.
445
00:34:27,760 --> 00:34:29,239
Why are you together now?
446
00:34:30,519 --> 00:34:32,159
Well, we...
447
00:34:33,480 --> 00:34:35,079
We've come...
448
00:34:35,159 --> 00:34:37,760
- Daniel?
- Answer her, Dad!
449
00:34:45,920 --> 00:34:48,199
Actually, can you just go, please?
450
00:34:50,920 --> 00:34:54,199
Leave, I think, is what she's saying.
Now!
451
00:35:02,679 --> 00:35:04,039
And you, darling.
452
00:35:05,320 --> 00:35:08,639
- What? No, I'm not leaving you.
- Go and wait for me outside.
453
00:35:09,480 --> 00:35:11,079
This won't take long.
454
00:35:17,400 --> 00:35:18,880
- Hey.
- Don't touch me.
455
00:35:18,960 --> 00:35:22,079
- I'm sorry. I'm sorry!
- I'll never trust you again.
456
00:35:27,679 --> 00:35:29,639
- Beth...
- This marriage is done.
457
00:35:30,360 --> 00:35:33,440
- What?
- I said I'm done with this marriage.
458
00:35:34,800 --> 00:35:38,559
- No, listen, you're in shock.
- Jesus, don't tell me what I'm feeling.
459
00:35:38,639 --> 00:35:40,519
Look, I needed to deal
with a couple of things.
460
00:35:40,599 --> 00:35:42,920
Now I have. We can go back
to living our lives.
461
00:35:43,000 --> 00:35:44,519
That woman is dying.
462
00:35:44,599 --> 00:35:47,119
Look, it's exactly
what I'm trying to deal with.
463
00:35:47,199 --> 00:35:48,760
I remember being here.
464
00:35:49,679 --> 00:35:51,320
I know what you did.
465
00:35:52,199 --> 00:35:54,119
Did you steal their organs, too?
466
00:35:55,039 --> 00:35:56,239
Who?
467
00:35:56,320 --> 00:35:58,960
Jesus, you know who.
I saw them here.
468
00:35:59,760 --> 00:36:03,480
- I saw you there.
- Beth, you have got this seriously wrong.
469
00:36:04,599 --> 00:36:05,920
I don't want this.
470
00:36:06,840 --> 00:36:08,280
Do you think I do?
471
00:36:08,920 --> 00:36:11,280
All of want is you and Eve
and our lives back.
472
00:36:11,360 --> 00:36:12,760
No, I mean this.
473
00:36:13,800 --> 00:36:14,920
This.
474
00:36:16,599 --> 00:36:17,639
Us.
475
00:36:18,679 --> 00:36:19,920
You.
476
00:36:21,360 --> 00:36:23,639
- What?
- I don't want our lives back.
477
00:36:25,760 --> 00:36:27,079
What do you mean?
478
00:36:27,159 --> 00:36:29,360
It's not just because of
the lies and the kidneys
479
00:36:29,440 --> 00:36:32,840
and whatever else went on down here.
But because I just don't.
480
00:36:33,360 --> 00:36:34,559
It's over.
481
00:36:36,599 --> 00:36:38,760
- Oh, come on, Beth.
- No, I'm serious.
482
00:36:40,519 --> 00:36:42,159
How can it be over?
483
00:36:42,800 --> 00:36:44,400
It was over a long time ago.
484
00:36:45,960 --> 00:36:49,360
Before I collapsed,
you were in your world and I was in mine.
485
00:36:49,719 --> 00:36:52,039
But that was because of the Lancaster's.
486
00:36:52,119 --> 00:36:54,000
You were protecting me.
You said so yourself.
487
00:36:54,079 --> 00:36:56,639
Yeah, but who does that,
though? Who... Who...
488
00:36:57,960 --> 00:37:02,079
Who keeps a secret like that from their
husband? Have you thought about that?
489
00:37:03,440 --> 00:37:04,480
No.
490
00:37:04,559 --> 00:37:06,920
No, have you thought
about any of this properly?
491
00:37:07,000 --> 00:37:09,239
- Of course.
- No, you haven't, Daniel.
492
00:37:10,840 --> 00:37:12,480
We're too old to pretend.
493
00:37:14,639 --> 00:37:18,400
- I haven't been pretending. Have you?
- Yeah. Yeah, I have.
494
00:37:18,719 --> 00:37:20,960
Not consciously,
but, yeah, on some level, I have.
495
00:37:21,039 --> 00:37:24,599
- No, you're confused. This is all...
- I've never been clearer.
496
00:37:26,440 --> 00:37:27,639
Beth.
497
00:37:28,599 --> 00:37:30,000
It's over.
498
00:37:32,840 --> 00:37:35,039
This is... us.
499
00:37:36,440 --> 00:37:38,800
This is you and me.
You and me and Eve.
500
00:37:41,239 --> 00:37:42,719
I need to look after Eve.
501
00:37:44,360 --> 00:37:47,039
- Beth.
- Yeah, make sure you look after Suzana.
502
00:38:15,440 --> 00:38:17,480
I'm guessing that's not good.
503
00:38:18,840 --> 00:38:19,840
No.
504
00:38:20,880 --> 00:38:23,119
Did you get the money for Suzana?
505
00:39:45,320 --> 00:39:47,800
I called her ahead.
She knows we're coming.
506
00:39:53,519 --> 00:39:54,880
Hello?
507
00:39:55,480 --> 00:39:57,079
TV is still on.
508
00:40:00,000 --> 00:40:01,360
Oh, shit.
509
00:40:01,920 --> 00:40:03,119
- What?
- Daniel!
510
00:40:03,599 --> 00:40:04,800
- What?
- Look!
511
00:40:08,760 --> 00:40:11,920
Oh, God.
We need to get in there.
512
00:40:25,280 --> 00:40:27,000
What do you wanna do?
513
00:40:34,280 --> 00:40:37,360
- What are you doing?
- Smash the window so we can get in.
514
00:40:37,880 --> 00:40:39,719
Give it here.
515
00:40:41,119 --> 00:40:42,960
Hope you've smashed more
windows in your time, Lee?
516
00:40:43,039 --> 00:40:44,199
More than you.
517
00:40:54,280 --> 00:40:55,679
Go on. You're all right.
518
00:41:52,559 --> 00:41:53,880
Phone.
519
00:41:54,679 --> 00:41:55,880
What?
520
00:41:56,639 --> 00:41:58,079
I need her phone.
521
00:42:01,320 --> 00:42:02,960
There.
522
00:42:06,039 --> 00:42:09,320
- What're you doing?
- Deleting my contact.
523
00:42:12,519 --> 00:42:13,840
Call register.
524
00:42:15,440 --> 00:42:17,159
I need to do that, too.
525
00:42:22,440 --> 00:42:25,199
- Wipe the phone.
- I've wiped the phone.
526
00:42:25,559 --> 00:42:27,960
No, the screen, for prints.
527
00:42:39,719 --> 00:42:41,239
Someone's coming.
528
00:42:42,880 --> 00:42:44,360
Let's go.
529
00:42:48,119 --> 00:42:50,039
Bag. Get the bag.
530
00:43:27,000 --> 00:43:31,920
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA
39969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.