Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,937 --> 00:00:07,618
? Magic is real here ?
2
00:00:07,703 --> 00:00:10,288
? Far away from home ?
3
00:00:10,372 --> 00:00:12,624
? Anything can happen ?
4
00:00:12,708 --> 00:00:15,627
? When witches make the rules ?
5
00:00:15,711 --> 00:00:17,963
? Monsters are cool ?
6
00:00:18,047 --> 00:00:21,007
? The moon is our friend ?
7
00:00:21,091 --> 00:00:23,301
? I wanna stay with you ?
8
00:00:23,385 --> 00:00:27,222
? On Summer Camp Island ?
9
00:00:29,683 --> 00:00:33,311
[?]
10
00:00:33,395 --> 00:00:35,438
Exposition Horse:
'Tis early morn at Miss Mary's
11
00:00:35,522 --> 00:00:37,649
boarding house
for Hot Corn Girls.
12
00:00:37,733 --> 00:00:40,527
And Susie doth brush,
with no great rush,
13
00:00:40,611 --> 00:00:42,863
her delicate pink curls.
14
00:00:42,947 --> 00:00:45,407
Pink! Curls!
15
00:00:45,491 --> 00:00:49,035
Susie looks in the mirror
and gives her hair a toss
16
00:00:49,119 --> 00:00:51,162
and then she applies
to her survise
17
00:00:51,246 --> 00:00:53,915
some early-17th-century
lip gloss!
18
00:00:53,999 --> 00:00:57,294
Lip! Gloss!
19
00:00:57,378 --> 00:00:58,879
Today is very special.
20
00:00:58,963 --> 00:01:00,839
Susie's 15th birthday.
21
00:01:00,923 --> 00:01:05,677
So Susie seeks from 'neath the
sheets a box she's hidden away.
22
00:01:05,761 --> 00:01:07,846
Hidden! Aw...
Bold Pete,
23
00:01:07,930 --> 00:01:10,056
I know we're all very excited
about my imminent foray
24
00:01:10,140 --> 00:01:11,266
into magical maturity,
25
00:01:11,350 --> 00:01:12,893
but I don't want
everyone in London
26
00:01:12,977 --> 00:01:14,019
to hear about
my special box.
27
00:01:14,103 --> 00:01:15,896
That's why
I've been hiding it.
28
00:01:15,980 --> 00:01:17,606
So if you don't mind...
29
00:01:17,690 --> 00:01:18,690
Okay.
30
00:01:18,774 --> 00:01:20,483
I'll just stand here.
31
00:01:20,567 --> 00:01:22,110
Quietly.
32
00:01:22,194 --> 00:01:23,737
[ Frogs croak ]
33
00:01:23,821 --> 00:01:26,698
Susie: This box is packed with
irreplaceable family heirlooms.
34
00:01:26,782 --> 00:01:30,118
The ritual chalice,
dodo feather, witch grease,
35
00:01:30,202 --> 00:01:32,746
and especially
the heather brooch.
36
00:01:32,830 --> 00:01:35,165
With these, when Mum and Dad
get here,
37
00:01:35,249 --> 00:01:38,501
everything will be ready for me
to become the most magical mage.
38
00:01:38,585 --> 00:01:40,712
Then we're all going to return
to the lovely moors
39
00:01:40,796 --> 00:01:43,298
and live happily ever after.
40
00:01:43,382 --> 00:01:46,384
Mum: Our Dearest Susie,
we can't wait to see you
41
00:01:46,468 --> 00:01:48,428
and Mildred
in your London digs.
42
00:01:48,512 --> 00:01:50,013
Poppa Woppa: Your folks
are slogging along
43
00:01:50,097 --> 00:01:51,514
with Mildred's potion in tow
44
00:01:51,598 --> 00:01:54,726
and will be back in time
to perform your Gibbous Rite!
45
00:01:54,810 --> 00:01:57,437
Mum: We're so proud of you, Suz!
46
00:01:57,521 --> 00:01:58,772
Love, Mum.
47
00:01:58,856 --> 00:02:01,608
Poppa Woppa: And Poppa Woppa!
[ Knock on door ]
48
00:02:01,692 --> 00:02:03,860
I just want to wish you
a happy birthday, Susie.
49
00:02:03,944 --> 00:02:05,695
Oh, you've grown so much
since you showed up
50
00:02:05,779 --> 00:02:07,489
on our doorstep
a year ago.
51
00:02:07,573 --> 00:02:10,909
Today you go from hot corn girl
to hot corn woman.
52
00:02:10,993 --> 00:02:13,578
Miss Mary, today is also the day
of my Gibbous Rite.
53
00:02:13,662 --> 00:02:15,413
I'm finally going to be
a full witch.
54
00:02:15,497 --> 00:02:16,748
Just like you.
55
00:02:16,832 --> 00:02:18,833
This is my heather brooch.
It's part of the ceremony.
56
00:02:18,917 --> 00:02:21,211
It represents the moorland
where I'm from.
57
00:02:21,295 --> 00:02:22,921
What does your thistle brooch
symbolize?
58
00:02:23,005 --> 00:02:24,422
It's 'cause
I'm from Scotland.
59
00:02:24,506 --> 00:02:26,800
That place is lousy
with thistles.
60
00:02:26,884 --> 00:02:29,261
Susie, Susie, Susie!
Happy birthday!
61
00:02:29,345 --> 00:02:32,055
I love you.
I can't wait to give you a gift.
62
00:02:32,139 --> 00:02:35,308
I need to figure out
what your gift is,
63
00:02:35,392 --> 00:02:37,936
but it'll be
really ostentatious
64
00:02:38,020 --> 00:02:40,939
and something that
you've always wanted.
65
00:02:41,023 --> 00:02:43,274
I got it! Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
66
00:02:43,358 --> 00:02:45,194
Let me get ready for this.
67
00:02:47,529 --> 00:02:49,948
Tuck that under there.
68
00:02:50,032 --> 00:02:51,741
Get my frog poncho.
69
00:02:51,825 --> 00:02:53,494
'Kay, ready.
70
00:02:56,038 --> 00:02:58,873
A seven-pound ham.
71
00:02:58,957 --> 00:03:01,376
Oh.
There's frogs in the ham, eh?
72
00:03:01,460 --> 00:03:02,877
Oh, well,
can't be helped.
73
00:03:02,961 --> 00:03:05,338
That's just what you get
with old Mildred.
74
00:03:05,422 --> 00:03:08,466
Let me try again.
Focus, Mildred.
75
00:03:08,550 --> 00:03:12,053
Something grand, soft.
Ah-ha!
76
00:03:12,137 --> 00:03:14,264
Three wooly sheep
from the heathers.
77
00:03:14,348 --> 00:03:18,476
[ Sheep baa, frogs croak ]
78
00:03:18,560 --> 00:03:20,478
Whoop.
More frogs, eh?
79
00:03:20,562 --> 00:03:22,981
Well, at least the frogs
aren't inside the sheep.
80
00:03:23,065 --> 00:03:24,315
Happy birthday.
81
00:03:24,399 --> 00:03:28,153
Sheep:
82
00:03:28,237 --> 00:03:32,157
? Happy baaa-thday to ewe ?
83
00:03:32,241 --> 00:03:35,744
This is very thoughtful, Mil.
I love the sheep. I do.
84
00:03:35,828 --> 00:03:37,954
But the greatest gift
you could give me today
85
00:03:38,038 --> 00:03:40,290
is just to be
a pinch more reserved.
86
00:03:40,374 --> 00:03:42,250
I just want to sell the corn
and get back here
87
00:03:42,334 --> 00:03:45,670
by 4:30, frogless,
and ready for my Gibbous Rite.
88
00:03:45,754 --> 00:03:47,047
That's all you want?
89
00:03:47,131 --> 00:03:48,798
Yeah.
Easy.
90
00:03:48,882 --> 00:03:51,760
Can I get you that
for Christmas too?
91
00:03:51,844 --> 00:03:54,220
Hot corn!
92
00:03:54,304 --> 00:03:55,680
Buttery hot corn!
93
00:03:55,764 --> 00:03:56,765
Pipin' hot corn!
94
00:03:56,849 --> 00:03:58,183
Get some corn
for your Jenny.
95
00:03:58,267 --> 00:03:59,559
Hot!
Two for a penny.
96
00:03:59,643 --> 00:04:02,645
Pipin' hot!
Three for the granny...
97
00:04:02,729 --> 00:04:04,522
Oh.
There are those witch girls
98
00:04:04,606 --> 00:04:06,524
who ignore you like
you're a nobody.
99
00:04:06,608 --> 00:04:09,152
Maybe if they knew it was
your 15th birthday,
100
00:04:09,236 --> 00:04:10,528
they'd think
you're a somebody.
101
00:04:10,612 --> 00:04:11,488
Mildred, no.
102
00:04:11,572 --> 00:04:13,031
Hey!
Witch girls!
103
00:04:13,115 --> 00:04:15,492
Come over and say happy birthday
to my sister.
104
00:04:15,576 --> 00:04:17,911
But you have to be
a pinch reserved.
105
00:04:17,995 --> 00:04:19,662
I wanted them to wander over
on their own
106
00:04:19,746 --> 00:04:21,748
and casually notice
that I look special today
107
00:04:21,832 --> 00:04:23,583
and then find out,
through casual conversation,
108
00:04:23,667 --> 00:04:25,210
that today
is my birthday.
109
00:04:25,294 --> 00:04:27,921
Sorry.
I didn't know about that.
110
00:04:28,005 --> 00:04:29,381
That sounds so...
111
00:04:29,465 --> 00:04:30,507
Subtle?
112
00:04:30,591 --> 00:04:33,285
I'm 13.
I don't know about subtle yet.
113
00:04:33,370 --> 00:04:35,107
There's a whole bunch of stuff
you don't understand
114
00:04:35,192 --> 00:04:36,529
and won't until
you're my age.
115
00:04:36,614 --> 00:04:37,693
I can't wait.
116
00:04:37,778 --> 00:04:40,391
Fancy Girl: Oh, my goodness.
Where are our manners?
117
00:04:40,475 --> 00:04:42,685
Happy birthday, uh...
118
00:04:42,769 --> 00:04:45,230
Susie.
Her name is Susie.
119
00:04:45,314 --> 00:04:46,689
That's so weird.
120
00:04:46,773 --> 00:04:49,859
My older brother's girlfriend
told me that hot corn girls
121
00:04:49,943 --> 00:04:53,863
have names like
"Lil Patches" or "Scooter."
122
00:04:53,947 --> 00:04:55,782
Well, her name is Susie,
123
00:04:55,866 --> 00:04:57,826
and the next time
you see her,
124
00:04:57,910 --> 00:04:59,953
she'll be
a full-fledged witch.
125
00:05:00,037 --> 00:05:02,163
She'll have her Gibbous Rite
later today.
126
00:05:02,247 --> 00:05:03,414
Mildred, shush.
127
00:05:03,498 --> 00:05:06,251
Oh, I wish I'd brought
a gift for you.
128
00:05:06,335 --> 00:05:09,379
Actually, I absolutely
have a gift for you.
129
00:05:09,463 --> 00:05:11,131
We just bought this
from the shops.
130
00:05:11,215 --> 00:05:13,591
Everyone who's anyone
is doing it.
131
00:05:13,675 --> 00:05:14,843
Wait,
what are you doing?
132
00:05:14,927 --> 00:05:16,271
You can't actually
give her that.
133
00:05:16,356 --> 00:05:17,387
It's dangerous.
134
00:05:17,471 --> 00:05:20,265
Hush up.
It's going to be funny.
135
00:05:20,349 --> 00:05:21,558
Take it.
136
00:05:21,642 --> 00:05:24,102
Susie: [ Thinking ]
Immortality potion?
137
00:05:24,186 --> 00:05:25,770
Uh, no, thanks.
138
00:05:25,854 --> 00:05:28,898
I mean, I probably shouldn't
take it on an empty stomach.
139
00:05:28,982 --> 00:05:33,528
Well, lucky for you,
you've got plenty of hot corn.
140
00:05:33,612 --> 00:05:34,904
[ Giggles ]
141
00:05:34,988 --> 00:05:37,073
Oh, I actually don't even
like hot corn.
142
00:05:37,157 --> 00:05:38,908
It's just a job for me.
143
00:05:38,992 --> 00:05:40,285
Strictly business.
144
00:05:40,369 --> 00:05:41,911
Strictly business?
145
00:05:41,995 --> 00:05:43,955
You love hot corn,
Susie.
146
00:05:44,039 --> 00:05:47,876
You love it so much you got
married to a basket of hot corn.
147
00:05:47,960 --> 00:05:50,503
I officiated
at the wedding.
148
00:05:50,587 --> 00:05:54,257
I also delivered invitations
and gave the toast.
149
00:05:54,341 --> 00:05:56,467
I even learned calligraphy
for it.
150
00:05:56,551 --> 00:05:58,052
Don't you remember?
151
00:05:58,136 --> 00:05:59,971
[ All giggle ]
152
00:06:00,055 --> 00:06:03,141
Happy birthday,
Little Patches.
153
00:06:03,225 --> 00:06:04,809
It's Susie!
154
00:06:04,893 --> 00:06:06,769
Yoo-hoo!
Girls.
155
00:06:06,853 --> 00:06:09,147
Come back to the rooming house
for an early dinner.
156
00:06:09,231 --> 00:06:10,899
I've made some birthday
hot corn chowder
157
00:06:10,983 --> 00:06:12,984
with birthday hot corn cakes
for dessert.
158
00:06:13,068 --> 00:06:15,737
You don't want any tummy rumbles
during your Gibbous Rite.
159
00:06:15,821 --> 00:06:18,573
Oh, and Susie, I've, uh...
I've got a letter for you.
160
00:06:18,657 --> 00:06:20,491
Ooh, it must be
from my parents.
161
00:06:20,575 --> 00:06:22,452
I love hot corn chowder.
162
00:06:22,536 --> 00:06:23,703
You coming, Susie?
163
00:06:23,787 --> 00:06:25,163
I'm just gonna read this letter,
Miss Mary.
164
00:06:25,247 --> 00:06:26,957
I'll be there
in a minute.
165
00:06:32,879 --> 00:06:34,047
[ Gasps ]
166
00:06:34,131 --> 00:06:37,300
Dear Susie, my name
is William Rutherford.
167
00:06:37,384 --> 00:06:40,887
I was escorting your parents
on their journey back to London,
168
00:06:40,971 --> 00:06:42,805
but we became separated and...
169
00:06:42,889 --> 00:06:44,974
And I'm not really sure
where they are now.
170
00:06:45,058 --> 00:06:47,685
I mean, I'm sure they're fine,
but, well,
171
00:06:47,769 --> 00:06:50,355
let me know
if you hear from them, okay?
172
00:06:50,439 --> 00:06:54,067
Yours sincerely,
William Ruthf...
173
00:06:54,151 --> 00:06:56,778
Susie: I can't believe
my parents are missing.
174
00:06:56,862 --> 00:06:59,447
Well, they're tough
adventurers.
175
00:06:59,531 --> 00:07:01,115
They'll be okay.
176
00:07:01,199 --> 00:07:03,117
I think?
177
00:07:03,201 --> 00:07:06,955
Why does the stupid Gibbous Rite
have to happen on my birthday?
178
00:07:07,039 --> 00:07:08,790
[ Crying ]
179
00:07:08,874 --> 00:07:12,585
What am I gonna do if my parents
aren't here to perform it?
180
00:07:12,669 --> 00:07:16,047
I'm gonna be a baby witch
forever.
181
00:07:16,131 --> 00:07:17,298
Wait.
182
00:07:17,382 --> 00:07:19,676
What if...
183
00:07:19,760 --> 00:07:22,887
"Stunts all forms of growth..."
184
00:07:22,971 --> 00:07:26,057
Well, if it was always
my 15th birthday,
185
00:07:26,141 --> 00:07:29,394
then I could just wait
till Mum and Pop get back.
186
00:07:29,478 --> 00:07:30,853
Whenever that is.
187
00:07:30,937 --> 00:07:32,855
Well, what's the worst
that could happen?
188
00:07:32,939 --> 00:07:34,190
Adulthood's just a bunch
of chores
189
00:07:34,274 --> 00:07:35,942
and small talk anyway...
190
00:07:36,026 --> 00:07:37,735
I presume.
191
00:07:37,819 --> 00:07:39,571
Down the hatch.
192
00:07:41,239 --> 00:07:42,490
[ Burps ]
193
00:07:42,574 --> 00:07:44,575
[ Gulps ]
194
00:07:44,659 --> 00:07:48,079
You know, actually,
now that I think about it,
195
00:07:48,163 --> 00:07:50,707
it's probably not
so bad growing up.
196
00:07:50,791 --> 00:07:52,917
I've heard a lot of good things
about spooning...
197
00:07:53,001 --> 00:07:55,378
Collecting antique spoons
from your travels, that is.
198
00:07:55,462 --> 00:07:58,840
[ Rumbling ]
199
00:07:58,924 --> 00:08:00,591
Mildred.
200
00:08:00,675 --> 00:08:02,302
[ Coughs ]
201
00:08:02,386 --> 00:08:05,596
Sorry about that
That wasn't supposed to happen.
202
00:08:05,680 --> 00:08:08,141
Guess I don't always know
my own strength.
203
00:08:08,225 --> 00:08:11,269
At least it's not poison smoke
like last time.
204
00:08:11,353 --> 00:08:14,397
Hey, maybe after
my own Gibbous Rite,
205
00:08:14,481 --> 00:08:16,357
my powers
will mellow out a bit.
206
00:08:16,441 --> 00:08:18,901
You know, mature.
You know what I mea...
207
00:08:18,985 --> 00:08:21,779
Mildred! What are you doing?
You're ruining all my things!
208
00:08:21,863 --> 00:08:23,114
Get off, get off!
209
00:08:23,198 --> 00:08:24,449
Sorry. Geez.
210
00:08:24,533 --> 00:08:26,617
I just wanted
to help you get ready.
211
00:08:26,701 --> 00:08:28,286
Here,
I'll put it all back.
212
00:08:28,370 --> 00:08:30,455
No, wait!
Boop.
213
00:08:30,539 --> 00:08:32,123
Whoops.
214
00:08:32,207 --> 00:08:33,458
You!
215
00:08:33,542 --> 00:08:34,792
It wasn't my fault.
216
00:08:34,876 --> 00:08:36,127
It's always your fault!
217
00:08:36,211 --> 00:08:37,462
Don't be mean to me,
Susie,
218
00:08:37,546 --> 00:08:39,964
or I'll tell Mum and Pop
when they get back.
219
00:08:40,048 --> 00:08:41,341
They're not coming back.
220
00:08:41,425 --> 00:08:43,968
They might not ever come back.
Because of you!
221
00:08:44,052 --> 00:08:46,262
If you could've ever just
learned to be a pinch reserved,
222
00:08:46,346 --> 00:08:47,805
we'd all be
in the moors right now.
223
00:08:47,889 --> 00:08:50,016
Instead, our parents are lost
in the frozen north
224
00:08:50,100 --> 00:08:51,267
getting you a potion,
225
00:08:51,351 --> 00:08:53,144
you're an uncontrollable
child witch,
226
00:08:53,228 --> 00:08:55,980
and I'm an immortal
hot corn girl.
227
00:08:56,064 --> 00:08:57,982
What?
Knock, knock.
228
00:08:58,066 --> 00:08:59,859
Everything okay
up here?
229
00:08:59,943 --> 00:09:02,945
I heard an explosion,
or as I call it, a "Mildred."
230
00:09:03,029 --> 00:09:04,947
Then I smelled some Mildred
in the air
231
00:09:05,031 --> 00:09:08,242
so I thought the house
was Mildreding down.
232
00:09:08,326 --> 00:09:12,038
Here.
Read it yourself.
233
00:09:12,122 --> 00:09:14,165
Alright, alright.
Now, that's enough of that.
234
00:09:14,249 --> 00:09:17,711
Now, clean up this mess,
Mildred, and you come with me.
235
00:09:19,629 --> 00:09:22,340
Now, what is this all about,
Susie?
236
00:09:22,424 --> 00:09:24,175
What's gotten into you?
237
00:09:24,259 --> 00:09:25,593
[ Crying ]
238
00:09:25,677 --> 00:09:27,011
Oh.
239
00:09:27,095 --> 00:09:28,513
They're not coming.
240
00:09:28,597 --> 00:09:30,932
My parents.
That's what the letter said.
241
00:09:31,016 --> 00:09:34,894
And now my things are all broken
and my brooch is a frog
242
00:09:34,978 --> 00:09:38,022
and now
I'll never be a witch.
243
00:09:38,106 --> 00:09:39,857
Susie. Hey.
244
00:09:39,941 --> 00:09:41,526
Is that all?
245
00:09:41,610 --> 00:09:44,362
Listen, you don't need
any of that stuff
246
00:09:44,446 --> 00:09:45,947
for a Gibbous Rite.
247
00:09:46,031 --> 00:09:47,824
Get with the times,
girl.
248
00:09:47,908 --> 00:09:50,618
My friend Iris did mine
in a ranky loo stall
249
00:09:50,702 --> 00:09:54,539
while we were hiding out
from some Canterbury bobbies.
250
00:09:54,623 --> 00:09:56,833
My parents don't even know
about it. [ Chuckles ]
251
00:09:56,917 --> 00:10:00,253
In fact, we've got everything
we need right upstairs.
252
00:10:00,337 --> 00:10:02,463
Come on.
I'll show you.
253
00:10:02,547 --> 00:10:04,132
Miss Mary:
And with this ritual chalice,
254
00:10:04,216 --> 00:10:07,552
I mean with this, uh,
"Candied Man,"
255
00:10:07,636 --> 00:10:10,346
we affirm
the sacred wheel.
256
00:10:10,430 --> 00:10:13,933
And now,
to complete the ritual.
257
00:10:14,017 --> 00:10:16,602
A star for my star.
258
00:10:16,686 --> 00:10:20,273
Bright, bold,
and steadfast.
259
00:10:20,357 --> 00:10:22,692
A queen among ornaments.
260
00:10:22,776 --> 00:10:24,819
Or witches.
Either way.
261
00:10:24,903 --> 00:10:28,281
Congratulations.
You're a full witch woman,
262
00:10:28,365 --> 00:10:33,744
part of the history of
witchcraft now and forever.
263
00:10:33,828 --> 00:10:35,246
Forever.
264
00:10:35,330 --> 00:10:37,165
Let's celebrate.
265
00:10:37,249 --> 00:10:39,125
Ooh, do you know what?
There's one more thing
266
00:10:39,209 --> 00:10:41,085
that would make this
even more special.
267
00:10:41,169 --> 00:10:42,462
Come on.
268
00:10:42,546 --> 00:10:45,631
What? I don't get it?
Where's the thing?
269
00:10:45,715 --> 00:10:49,260
Well, why don't you open up
and you'll see.
270
00:10:49,344 --> 00:10:52,263
But Mildred's in th...
Oh, I get it.
271
00:10:52,347 --> 00:10:54,808
[ Sighs ] Fine.
272
00:11:01,606 --> 00:11:02,607
[ Gasps ]
273
00:11:02,691 --> 00:11:05,485
Whelp,
this can't be good.
274
00:11:06,903 --> 00:11:12,492
[?]
275
00:11:12,576 --> 00:11:18,080
[?]
276
00:11:18,164 --> 00:11:19,624
But I don't want everyone
in London
277
00:11:19,708 --> 00:11:21,293
to hear about
my special box.
278
00:11:21,343 --> 00:11:25,893
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.