All language subtitles for Station Eleven 1x02 - A Hawk from a Handsaw (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:05,701 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 2 00:00:18,324 --> 00:00:24,769 _ 3 00:01:01,769 --> 00:01:04,836 Just because I can't see you doesn't mean I can't kill you. 4 00:01:04,839 --> 00:01:06,400 What's your... 5 00:01:09,536 --> 00:01:12,138 What's your name? 6 00:01:23,233 --> 00:01:25,233 My name's Sarah. 7 00:01:25,236 --> 00:01:27,105 I'm safe. 8 00:01:52,178 --> 00:01:54,019 I played music before. 9 00:01:56,193 --> 00:01:57,661 What about you? 10 00:02:14,968 --> 00:02:16,699 I was a Shakespearean actor. 11 00:02:18,961 --> 00:02:22,463 Well, who'd you train under? 12 00:02:22,466 --> 00:02:26,101 Arthur Leander. 13 00:02:26,104 --> 00:02:28,439 We can overcome that. 14 00:02:34,287 --> 00:02:36,454 When we fix the ship, 15 00:02:36,456 --> 00:02:39,535 I'm gonna say goodbye to Arthur. 16 00:02:39,538 --> 00:02:43,197 And Jeevan. 17 00:02:43,200 --> 00:02:45,033 And my little brother. 18 00:02:45,036 --> 00:02:46,691 His name was Frank. 19 00:02:50,159 --> 00:02:51,704 You've been out here a long time 20 00:02:51,707 --> 00:02:53,209 by yourself, haven't you? 21 00:02:58,578 --> 00:03:00,378 Dr. Eleven can't feel time. 22 00:03:04,517 --> 00:03:08,019 Okay, don't mind the Director. He hates children. 23 00:03:08,021 --> 00:03:10,347 Even though they're the only ones 24 00:03:10,350 --> 00:03:12,083 who can act worth a damn. 25 00:03:12,086 --> 00:03:15,521 Everyone else is too traumatized. 26 00:03:15,524 --> 00:03:19,726 We're The Traveling Symphony. We travel for a reason. 27 00:03:19,729 --> 00:03:22,599 We burn the house down, then go! 28 00:03:25,738 --> 00:03:28,841 Just try to make the world make sense for a minute. 29 00:03:32,412 --> 00:03:35,713 And, you know, they blame you 30 00:03:35,715 --> 00:03:41,219 if you stay, but... 31 00:03:41,221 --> 00:03:45,089 they love you like you saved 'em 32 00:03:45,091 --> 00:03:46,524 when you come back. 33 00:03:47,894 --> 00:03:50,167 - How's Charlie? - Fine. At the back. 34 00:03:50,170 --> 00:03:53,441 - _ - Okay. 35 00:03:54,567 --> 00:03:55,766 Yeah. 36 00:04:01,241 --> 00:04:03,908 You good? 37 00:04:03,910 --> 00:04:06,212 Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah. Thank you, babe. 38 00:04:08,081 --> 00:04:11,082 How's your process going, Hamlet? Hmm? 39 00:04:11,084 --> 00:04:13,551 It's good. I'm okay. 40 00:04:13,553 --> 00:04:15,172 Who wants to go on a prop run? 41 00:04:18,224 --> 00:04:21,259 Your leave and favor to return to France, 42 00:04:21,261 --> 00:04:24,295 from whence, though willingly, I came to Denmark. 43 00:04:24,297 --> 00:04:27,164 - You okay? - Yeah. 44 00:04:27,166 --> 00:04:29,233 - How long? - Uh, 20 minutes. 45 00:04:29,235 --> 00:04:32,069 - Be ready for Ophelia too. - Okay, yeah. 46 00:04:32,071 --> 00:04:34,739 Larded all with sweet flowers, 47 00:04:34,742 --> 00:04:36,113 which bewept... 48 00:04:39,145 --> 00:04:41,912 Hey, you want some water? 49 00:04:41,914 --> 00:04:44,782 No, I got my camel. 50 00:04:44,784 --> 00:04:47,050 Okay. 51 00:04:47,061 --> 00:04:48,310 Everything good? 52 00:04:48,313 --> 00:04:49,711 - You're okay, you're okay. - Yeah. 53 00:04:49,714 --> 00:04:51,203 - Hey. - What's up? 54 00:04:51,206 --> 00:04:54,025 - Look who's coming. - Hey, Traveling Symphony! 55 00:04:54,027 --> 00:04:55,426 What's up? 56 00:04:55,428 --> 00:04:57,628 Oh, God. This guy. 57 00:04:57,630 --> 00:05:00,298 Hey. 58 00:05:00,300 --> 00:05:01,699 Hey, horsey. 59 00:05:04,103 --> 00:05:06,604 Dan! Remember? 60 00:05:06,606 --> 00:05:08,306 From before. 61 00:05:08,308 --> 00:05:10,341 - You found us. - Yes, I did. 62 00:05:10,343 --> 00:05:11,652 I'm gonna audition again. 63 00:05:11,655 --> 00:05:13,977 - Whoa! Super preggers. - Whoa. 64 00:05:13,980 --> 00:05:17,515 - Yeah. - Awesome. Congrats. 65 00:05:17,517 --> 00:05:18,549 - Can I? No. - No. 66 00:05:18,551 --> 00:05:21,352 - That's not cool, is it? - It's okay. Thank you. 67 00:05:21,354 --> 00:05:22,620 Come on, please. 68 00:05:22,622 --> 00:05:24,003 Just... 69 00:05:24,006 --> 00:05:25,656 Just no Shakespeare. 70 00:05:25,658 --> 00:05:28,206 We only perform Shakespeare. 71 00:05:28,209 --> 00:05:29,360 Let him. 72 00:05:29,362 --> 00:05:32,697 Sarah's still composing. She's not paying attention. 73 00:05:32,699 --> 00:05:34,999 Come on, Dieter. 74 00:05:35,001 --> 00:05:36,302 Break a rule. 75 00:05:43,042 --> 00:05:44,475 - Fine. - Yes! 76 00:05:45,978 --> 00:05:48,245 Opening up auditions for one time only 77 00:05:48,247 --> 00:05:52,605 to any content whatsoever, not necessarily Shakespeare. 78 00:05:52,608 --> 00:05:56,310 Do we even need a new player? 79 00:05:56,313 --> 00:05:57,855 You never know. 80 00:06:07,934 --> 00:06:09,834 Come on, Dan. Fifth time's a charm. 81 00:06:09,836 --> 00:06:11,441 You got this. 82 00:06:22,181 --> 00:06:23,881 Good morning. 83 00:06:23,883 --> 00:06:26,719 Good morning! 84 00:06:29,555 --> 00:06:31,097 In less than an hour, 85 00:06:31,100 --> 00:06:34,566 an aircraft from here will join others from around the world. 86 00:06:35,928 --> 00:06:38,402 Perhaps it's fate 87 00:06:38,405 --> 00:06:40,672 that today is the Fourth of July 88 00:06:40,675 --> 00:06:43,953 and you will once again be fighting for our freedom. 89 00:06:46,139 --> 00:06:50,808 Not from tyranny, oppression, or persecution, 90 00:06:50,810 --> 00:06:54,145 but from annihilation. 91 00:06:54,147 --> 00:06:56,914 We're fighting for our right to live, 92 00:06:56,916 --> 00:06:58,983 to exist. 93 00:06:58,985 --> 00:07:02,887 And should we win the day, 94 00:07:02,889 --> 00:07:05,489 the Fourth of July will no longer be known, 95 00:07:05,491 --> 00:07:08,092 as an American holiday, 96 00:07:08,094 --> 00:07:11,996 but as the day when the world declared in one voice, 97 00:07:11,998 --> 00:07:14,672 we will not go quietly into the night! 98 00:07:14,675 --> 00:07:15,706 - No. - Right. 99 00:07:15,709 --> 00:07:17,925 We will not vanish without a fight! 100 00:07:17,928 --> 00:07:20,039 - Yeah! - We're going to live on! 101 00:07:20,042 --> 00:07:22,273 - Yes! - We're going to survive! 102 00:07:22,275 --> 00:07:23,441 Yeah! 103 00:07:23,443 --> 00:07:25,633 Today, we celebrate 104 00:07:25,636 --> 00:07:28,008 our Independence Day! 105 00:07:48,868 --> 00:07:51,199 Come on. 106 00:07:51,202 --> 00:07:52,438 So? 107 00:07:54,745 --> 00:07:56,340 Yeah, man. Let's make magic. 108 00:07:57,863 --> 00:07:59,310 - I got the job? - Yes! 109 00:07:59,312 --> 00:08:01,979 I'm in the Traveling Symphony? 110 00:08:01,981 --> 00:08:05,149 - Are you serious? I'm in? - Congratulations! 111 00:08:05,151 --> 00:08:06,984 Oh, my God. Thank you. 112 00:08:06,986 --> 00:08:08,385 Seriously. 113 00:08:08,387 --> 00:08:11,455 Welcome to the family. 114 00:08:11,457 --> 00:08:14,750 Oh! Yes, yes, yes! 115 00:08:14,753 --> 00:08:17,561 ? You got a real type of thing going down ? 116 00:08:17,563 --> 00:08:18,796 ? Gettin' down ? 117 00:08:18,798 --> 00:08:22,900 ? There's a whole lot of rhythm goin' round ? 118 00:08:22,902 --> 00:08:26,574 ? You got a real type of thing going down ? 119 00:08:26,577 --> 00:08:27,743 ? Gettin' down ? 120 00:08:27,746 --> 00:08:32,141 ? There's a whole lot of rhythm goin' round ? 121 00:08:32,144 --> 00:08:35,179 ? Ow, we want the funk ? 122 00:08:35,181 --> 00:08:36,847 ? Give up the funk ? 123 00:08:36,849 --> 00:08:39,817 ? Ow, we need the funk ? 124 00:08:39,819 --> 00:08:41,352 ? We gotta have that funk ? 125 00:08:41,354 --> 00:08:44,421 ? Ow, we want the funk ? 126 00:08:44,423 --> 00:08:45,805 ? Give up the funk ? 127 00:08:45,808 --> 00:08:49,026 ? Ow, we need the funk ? 128 00:08:49,028 --> 00:08:51,328 ? We gotta have that funk ? 129 00:09:03,352 --> 00:09:05,619 It's my 20th symphony. 130 00:09:05,622 --> 00:09:07,797 Oh, did you finish? 131 00:09:07,800 --> 00:09:10,213 Ugh, harder every time. 132 00:09:10,216 --> 00:09:12,716 How do you feel? 133 00:09:12,718 --> 00:09:15,886 They should make me a saint. Like St. Deborah. 134 00:09:15,888 --> 00:09:18,008 Well, you didn't die in a chemical fire. 135 00:09:18,011 --> 00:09:22,393 I die every year composing. 136 00:09:22,395 --> 00:09:24,562 - Hey, Kirsten! - Kirsten! 137 00:09:24,564 --> 00:09:26,432 - Hey. - Hi! 138 00:09:28,267 --> 00:09:30,634 I don't like "Hamlet." 139 00:09:30,636 --> 00:09:31,869 Ha! 140 00:09:31,871 --> 00:09:34,038 That's always been your process. 141 00:09:34,040 --> 00:09:37,877 Hi. 142 00:09:40,370 --> 00:09:42,170 Shakespeare people! 143 00:09:42,173 --> 00:09:46,008 Welcome back to St. Deborah-by-the-Water. 144 00:09:46,011 --> 00:09:47,644 Is Kirsten here? 145 00:09:47,647 --> 00:09:49,553 You all really liked "Romeo and Juliet" 146 00:09:49,555 --> 00:09:50,957 last year, huh? 147 00:09:52,959 --> 00:09:55,225 Kirsten! 148 00:09:55,227 --> 00:09:57,261 Hey. 149 00:09:57,263 --> 00:10:00,731 You wanna go on a little prop run? 150 00:10:00,733 --> 00:10:02,269 - Yeah. - Okay. Come on. 151 00:10:05,104 --> 00:10:07,644 Are you okay? 152 00:10:07,647 --> 00:10:10,314 I know these woods make you think of Jeevan. 153 00:10:10,317 --> 00:10:12,684 Hmm? Yeah, I'm fine. 154 00:10:12,687 --> 00:10:14,883 Okay, go. What's your question about the phone? 155 00:10:14,886 --> 00:10:19,083 So I press the button. 156 00:10:19,085 --> 00:10:21,185 Then? 157 00:10:21,187 --> 00:10:23,867 Then an entire map of the area 158 00:10:23,870 --> 00:10:26,156 and all the cars comes up. 159 00:10:26,158 --> 00:10:30,861 Okay, so then I press, "I want a ride." 160 00:10:30,863 --> 00:10:32,796 "I want a ride." 161 00:10:32,798 --> 00:10:37,701 And something happens in a car nearby? 162 00:10:37,703 --> 00:10:40,011 They can see where we are? 163 00:10:40,014 --> 00:10:43,141 Yeah, and then they come and pick you up, 164 00:10:43,144 --> 00:10:46,477 and they take you anywhere. 165 00:10:46,479 --> 00:10:47,878 Okay. 166 00:10:47,880 --> 00:10:50,280 So how many plays fit on this one? 167 00:10:50,282 --> 00:10:52,949 Alex, every play. 168 00:10:52,952 --> 00:10:54,933 All of the plays fit on it. 169 00:10:57,356 --> 00:11:00,524 - I wish I coulda had a phone. - They weren't that great. 170 00:11:00,526 --> 00:11:02,660 Okay, so let me just read everything 171 00:11:02,662 --> 00:11:06,666 and speak to anyone, anywhere. 172 00:11:08,634 --> 00:11:10,901 I asked Sayid to come swimming with us. 173 00:11:10,903 --> 00:11:12,617 We've had no contact with Jeff 174 00:11:12,620 --> 00:11:17,708 or any of our team in Moscow for over 20 hours now. 175 00:11:17,711 --> 00:11:21,355 We are going to head over to our office in Los Angeles. 176 00:11:21,358 --> 00:11:23,383 Hi. You have reached Catherine Raymonde. 177 00:11:23,386 --> 00:11:25,331 I'm not available to take your call. 178 00:11:25,334 --> 00:11:26,426 Leave me a message, 179 00:11:26,429 --> 00:11:28,463 or to reach my assistant, press two. 180 00:11:28,466 --> 00:11:31,305 Reports of an excess of 10,000 deaths 181 00:11:31,308 --> 00:11:32,558 coming in tonight 182 00:11:32,561 --> 00:11:36,092 from whatever county officials we can find. 183 00:11:37,167 --> 00:11:39,430 Maybe you should turn it off. 184 00:11:39,432 --> 00:11:41,031 The speed at which this virus kills... 185 00:11:41,033 --> 00:11:43,000 There hasn't been any news on the Ferris wheel. 186 00:11:43,002 --> 00:11:47,071 Experts believe that it's got a kill rate of over 99%. 187 00:11:47,073 --> 00:11:49,206 Imagine dying like that. 188 00:11:49,208 --> 00:11:52,543 Well, the way I see it, the power is on. 189 00:11:52,545 --> 00:11:55,045 Things will be back to normal in a couple of days. 190 00:11:55,047 --> 00:11:55,946 Hey, this is Jim. 191 00:11:55,948 --> 00:11:57,129 I can't get to the phone right now, 192 00:11:57,131 --> 00:11:58,675 but I'll call you back when I can. 193 00:11:58,678 --> 00:11:59,883 Go, Cubs. 194 00:12:02,888 --> 00:12:04,855 Hi. You have reached Catherine Raymonde. 195 00:12:04,857 --> 00:12:06,557 Yes, that's correct, Tina. 196 00:12:14,636 --> 00:12:20,128 _ 197 00:12:20,448 --> 00:12:27,410 _ 198 00:12:27,413 --> 00:12:32,649 Kirsten, maybe... 199 00:12:32,651 --> 00:12:34,384 do you wanna get some sleep? 200 00:12:34,386 --> 00:12:36,887 There is a spare bedroom. 201 00:12:41,627 --> 00:12:44,595 I'll tell you when my parents call. 202 00:12:44,597 --> 00:12:47,500 Good night, Jeevan. Good night, Frank. 203 00:12:57,936 --> 00:13:05,667 _ 204 00:13:21,867 --> 00:13:23,469 Whoo-hoo! 205 00:13:28,107 --> 00:13:29,842 Check inside the cabin? 206 00:13:31,644 --> 00:13:34,113 You see any ghosts this year? 207 00:13:37,615 --> 00:13:40,950 I looked in the window. 208 00:13:40,953 --> 00:13:42,761 It's the same, as always. 209 00:13:42,764 --> 00:13:44,630 There's no sign of him. 210 00:13:50,830 --> 00:13:53,330 Oh, wow. 211 00:13:53,332 --> 00:13:55,465 Look how clear it is. You can see Chicago. 212 00:13:55,467 --> 00:13:58,375 Every time I think my first 100 days were bad, 213 00:13:58,378 --> 00:14:01,407 I remember you walked across Lake Michigan. 214 00:14:03,742 --> 00:14:05,336 Let's get to the lake. 215 00:14:09,648 --> 00:14:13,917 Frank, I'm opening the door. 216 00:14:13,919 --> 00:14:15,588 Frank, is that okay? 217 00:14:22,761 --> 00:14:25,195 Where's Alex? 218 00:14:25,197 --> 00:14:26,864 I don't know. 219 00:14:26,866 --> 00:14:29,935 - Did you see where she went? - No. 220 00:14:31,902 --> 00:14:33,339 Jeevan! 221 00:14:39,245 --> 00:14:41,747 What? 222 00:14:45,694 --> 00:14:46,964 Strangers. 223 00:14:51,223 --> 00:14:53,390 Kirst! 224 00:14:53,392 --> 00:14:54,758 Hey! 225 00:14:54,760 --> 00:14:57,227 Hey! Step away from him. 226 00:14:57,229 --> 00:14:58,929 - Kirsten, this David and... - Come here. 227 00:14:58,931 --> 00:15:00,797 - What did they say to you? - He said hi. 228 00:15:00,799 --> 00:15:02,201 And then I said hi. 229 00:15:07,139 --> 00:15:08,772 We're from Hamilton. 230 00:15:08,774 --> 00:15:11,074 We just passed through St. Deborah's. 231 00:15:11,076 --> 00:15:14,044 Found out that the Symphony was on the way. 232 00:15:14,046 --> 00:15:15,746 We had to stick around. 233 00:15:18,651 --> 00:15:20,571 Hey, hey, hey, hey. They're fine. They're fine. 234 00:15:20,574 --> 00:15:23,581 I met them back with the troupe. 235 00:15:23,584 --> 00:15:25,883 We actually saw you perform up in Mackinac Island 236 00:15:25,886 --> 00:15:28,592 ten years ago. 237 00:15:28,594 --> 00:15:32,498 We're just... huge fans. 238 00:15:35,601 --> 00:15:37,734 What plays did you see? 239 00:15:45,945 --> 00:15:48,781 "Coriolanus" and "Taming of the Shrew." 240 00:15:54,743 --> 00:15:56,402 Okay. 241 00:16:00,826 --> 00:16:02,461 Should we have some snacks? 242 00:16:04,163 --> 00:16:07,130 Want some mushrooms? Picked them along the way. 243 00:16:07,132 --> 00:16:08,632 Whoo-hoo! 244 00:16:08,634 --> 00:16:11,468 Chicken of the Woods. 245 00:16:11,470 --> 00:16:13,937 I used to eat them when I was a kid. 246 00:16:13,939 --> 00:16:15,374 Harder to find back then. 247 00:16:22,982 --> 00:16:24,681 Cody's mom died out there? 248 00:16:24,683 --> 00:16:26,218 In Detroit? 249 00:16:28,654 --> 00:16:31,989 You must have felt so desperate. 250 00:16:31,991 --> 00:16:34,370 She's sick, and you fell and got hurt? 251 00:16:36,988 --> 00:16:39,683 She was gone by the time that I got back to her and Cody. 252 00:16:42,425 --> 00:16:44,911 I guess I'd had some idea that we'd find some medicine 253 00:16:44,914 --> 00:16:48,182 for my wife. 254 00:16:48,185 --> 00:16:50,352 I'm not sure I can raise Cody right, 255 00:16:50,355 --> 00:16:52,285 you know, out here without a mom. 256 00:16:55,417 --> 00:17:00,027 Isn't he, like, 17 or 18? 257 00:17:02,168 --> 00:17:05,602 He's pretty much raised. 258 00:17:05,605 --> 00:17:07,800 Also, how old are you? 259 00:17:10,529 --> 00:17:12,429 Tell me your wife's name. 260 00:17:12,431 --> 00:17:14,199 I'll sing a dirge for her tonight. 261 00:17:16,268 --> 00:17:18,735 Rose. 262 00:17:18,737 --> 00:17:20,406 She was a good mother. 263 00:17:25,376 --> 00:17:29,378 A part of me thinks we were better off all getting killed. 264 00:17:32,184 --> 00:17:34,219 Uh-oh. Red. 265 00:17:37,790 --> 00:17:41,258 All right, now we really have to go. 266 00:17:41,260 --> 00:17:43,300 Four hours to curtain call. 267 00:17:43,303 --> 00:17:45,519 May I ask you about those tattoos? 268 00:17:49,568 --> 00:17:51,868 What's the symbol? 269 00:17:51,870 --> 00:17:55,038 It's for all the people I've killed. 270 00:17:55,040 --> 00:17:58,086 Alex, I'm just gonna do a quick perimeter sweep. 271 00:17:58,089 --> 00:18:00,744 To the monsters, 272 00:18:00,746 --> 00:18:03,413 we're the monsters. 273 00:18:03,415 --> 00:18:04,716 I guess. 274 00:18:08,787 --> 00:18:10,255 Where did you hear that? 275 00:18:12,957 --> 00:18:14,790 It just came into my head. 276 00:18:40,619 --> 00:18:43,856 See you at the premiere. 277 00:19:22,628 --> 00:19:26,129 Jeevan! Frank! 278 00:19:26,131 --> 00:19:28,231 Kirsten, run. Right now. 279 00:19:28,233 --> 00:19:29,833 Lock the door. 280 00:19:42,147 --> 00:19:45,503 Wanna see your knives for this season? 281 00:19:45,506 --> 00:19:47,085 Yeah. 282 00:19:52,758 --> 00:19:56,259 I'd say... boot, right? 283 00:19:56,261 --> 00:19:59,196 For the switchblade? 284 00:19:59,198 --> 00:20:01,231 Hmm. 285 00:20:01,233 --> 00:20:03,266 This likes me well. 286 00:20:03,268 --> 00:20:04,937 I'll have Chrys sew the rest in. 287 00:20:07,272 --> 00:20:08,738 Are you okay? 288 00:20:08,740 --> 00:20:11,341 I'm good. 289 00:20:45,503 --> 00:20:47,470 What would you have done 290 00:20:47,473 --> 00:20:49,284 if you knew the flu was coming? 291 00:20:51,950 --> 00:20:55,752 I would have come home earlier from LA. 292 00:20:55,754 --> 00:20:59,355 How about you? 293 00:20:59,358 --> 00:21:01,925 Say goodbye to Arthur. 294 00:21:01,928 --> 00:21:05,599 I didn't get to say goodbye to anyone. 295 00:21:11,169 --> 00:21:14,938 - Hey. - Hey. 296 00:21:14,940 --> 00:21:18,608 Um, this one. Thank you. 297 00:21:32,124 --> 00:21:34,658 You came to the right town. 298 00:21:34,660 --> 00:21:37,327 Deborah's vernal spirit guides us both. 299 00:21:37,329 --> 00:21:38,962 You build life, we bridge. 300 00:21:38,964 --> 00:21:40,613 Yeah, I'd hoped to get 301 00:21:40,616 --> 00:21:42,298 a last performance from you both, 302 00:21:42,301 --> 00:21:44,334 but it wasn't meant to be. 303 00:21:44,336 --> 00:21:45,511 What wasn't? 304 00:21:50,608 --> 00:21:53,475 - I'm gonna check on the... - I'm gonna go work on casting. 305 00:21:53,478 --> 00:21:54,880 - Thing. - Okay. 306 00:22:03,663 --> 00:22:06,644 What? 307 00:22:06,714 --> 00:22:08,226 What? 308 00:22:09,994 --> 00:22:14,630 We're getting off the wheel. 309 00:22:14,633 --> 00:22:16,878 We're gonna stay here for the year. 310 00:22:19,504 --> 00:22:22,105 I didn't wanna say anything until I knew. 311 00:22:26,011 --> 00:22:27,677 Karen thinks, you know, 312 00:22:27,679 --> 00:22:32,682 the newborn out there on the road isn't safe. 313 00:22:32,684 --> 00:22:34,297 Who the fuck is Karen? 314 00:22:34,300 --> 00:22:38,021 The midwife. 315 00:22:38,023 --> 00:22:41,417 What about... wolves here? 316 00:22:41,420 --> 00:22:43,592 What if a wolf ate the baby? 317 00:22:43,595 --> 00:22:46,363 Okay. This is why I didn't tell you. 318 00:22:46,365 --> 00:22:47,406 Why? 319 00:22:47,409 --> 00:22:50,100 Ahh! 320 00:22:50,102 --> 00:22:52,068 Ooh. 321 00:22:52,070 --> 00:22:54,371 - Oh, shit. - Ooh. 322 00:22:54,373 --> 00:22:58,208 - What... um... - Ooh. 323 00:22:58,210 --> 00:23:01,044 Karen! 324 00:23:01,046 --> 00:23:02,846 Karen! 325 00:23:02,848 --> 00:23:05,215 Dan, welcome to the Symphony. 326 00:23:05,217 --> 00:23:07,350 - Peter, I'm so... - We have an emergency. 327 00:23:07,352 --> 00:23:10,286 We're gonna need you to play Queen Gertrude tonight. 328 00:23:10,288 --> 00:23:12,889 Of the seven possible Gertrudes skill-wise, 329 00:23:12,894 --> 00:23:14,086 three are critical musicians 330 00:23:14,089 --> 00:23:16,141 for the conductor's brilliant new score, 331 00:23:16,144 --> 00:23:18,294 two refuses to do "Hamlet" because of Gil... 332 00:23:18,296 --> 00:23:19,462 Who's Gil? 333 00:23:19,464 --> 00:23:21,731 Can't get into it. Is that a yes? 334 00:23:21,733 --> 00:23:23,402 I have to say yes? 335 00:23:23,405 --> 00:23:24,603 Yes. 336 00:23:34,413 --> 00:23:36,146 What's happening with Alex? 337 00:23:36,148 --> 00:23:38,148 I heard she's with Sayid now. 338 00:23:38,150 --> 00:23:41,152 Did Jeremy talk you into it? Jeremy and Karen? 339 00:23:41,155 --> 00:23:44,689 You know Jeremy is just in Jeremy's world. 340 00:23:44,692 --> 00:23:46,961 This is why I don't date actors. 341 00:23:46,964 --> 00:23:50,126 You dated me. And Jeremy. 342 00:23:50,128 --> 00:23:53,229 Okay, okay. Hey, hey. Stop. 343 00:23:53,231 --> 00:23:54,566 - What? - Stop. 344 00:24:00,490 --> 00:24:02,891 I wanna stay. 345 00:24:02,894 --> 00:24:06,128 The Symphony is my family. 346 00:24:06,131 --> 00:24:07,831 You too. 347 00:24:07,834 --> 00:24:12,503 It doesn't end because I take a season off. 348 00:24:12,506 --> 00:24:14,506 We've never been apart. 349 00:24:14,509 --> 00:24:15,785 Since Year Three. 350 00:24:15,787 --> 00:24:18,455 I know. 351 00:24:18,457 --> 00:24:22,959 It would be better for the Symphony if you came. 352 00:24:22,961 --> 00:24:26,296 With the baby! 353 00:24:26,298 --> 00:24:28,298 You are an amazing Gertrude. 354 00:24:28,300 --> 00:24:30,934 Being a mother would only make that more true. 355 00:24:30,936 --> 00:24:32,469 This is a choice. 356 00:24:32,471 --> 00:24:33,586 What? 357 00:24:33,589 --> 00:24:35,558 It's selfish. 358 00:24:35,561 --> 00:24:37,707 I'm starting a family. 359 00:24:37,709 --> 00:24:40,378 You just said the Symphony was your family. 360 00:24:50,839 --> 00:24:52,789 Look, can she get you the rest of the way there? 361 00:24:52,792 --> 00:24:55,825 I should go help. 362 00:24:55,827 --> 00:24:57,994 Break a leg. 363 00:24:57,996 --> 00:25:01,166 Deliver... the baby. 364 00:25:03,368 --> 00:25:05,036 Here we go. Okay. 365 00:25:17,349 --> 00:25:20,917 - Who's there? - Nay, answer me. 366 00:25:20,919 --> 00:25:22,636 Stand, and unfold yourself. 367 00:25:22,639 --> 00:25:24,721 Long live the king. 368 00:25:24,723 --> 00:25:27,056 - Bernardo? - He. 369 00:25:29,561 --> 00:25:33,162 'Tis now struck twelve. Get thee to bed, Francisco. 370 00:25:33,164 --> 00:25:35,901 - Hi. - Hey. 371 00:25:37,329 --> 00:25:39,029 I can't go on. 372 00:25:39,032 --> 00:25:40,727 How am I supposed to play Gertrude? 373 00:25:40,730 --> 00:25:42,784 I'm not a mom. 374 00:25:42,787 --> 00:25:44,620 - My mom's gone. - Okay. 375 00:25:44,623 --> 00:25:48,128 Have you ever heard of Arthur Leander, from before? 376 00:25:49,414 --> 00:25:52,730 - The Orion Soldier? - Yeah, yes. 377 00:25:52,733 --> 00:25:53,898 Okay. 378 00:25:53,901 --> 00:25:55,656 So he gave me my first acting lesson. 379 00:25:55,659 --> 00:25:57,253 Ready? 380 00:25:57,255 --> 00:25:58,578 It's not about you. 381 00:26:00,358 --> 00:26:02,525 - That's it? - It works. 382 00:26:04,262 --> 00:26:06,729 Put all of your attention on the other person. 383 00:26:06,731 --> 00:26:09,386 So you're Gertrude, and you are, 384 00:26:09,389 --> 00:26:11,844 but your concern is your son, Hamlet. 385 00:26:13,204 --> 00:26:16,272 You put all your focus on me, and it'll free you up. 386 00:26:16,274 --> 00:26:18,908 I promise. 387 00:26:18,910 --> 00:26:20,710 - Okay? - Yeah. 388 00:26:20,712 --> 00:26:23,446 Okay. Let's make magic. 389 00:26:35,893 --> 00:26:40,963 Have you your father's leave? What says Polonius? 390 00:26:40,966 --> 00:26:45,816 He hath, my Lord, wrung from me my slow leave 391 00:26:45,819 --> 00:26:47,770 by laborsome petition, 392 00:26:47,772 --> 00:26:49,672 and, at last, upon his will, 393 00:26:49,674 --> 00:26:53,276 I sealed my hard consent. 394 00:26:53,278 --> 00:26:55,078 I do beseech you, 395 00:26:55,080 --> 00:26:58,748 give him leave to go. 396 00:26:58,750 --> 00:27:00,617 And now, Laertes, 397 00:27:00,619 --> 00:27:03,786 you told us of some suit. 398 00:27:03,788 --> 00:27:05,199 My dread Lord, 399 00:27:05,202 --> 00:27:07,569 your leave and favor to return to France, 400 00:27:07,572 --> 00:27:10,092 from whence though willingly I came to Denmark 401 00:27:10,095 --> 00:27:12,917 to show my duty in your coronation, 402 00:27:12,920 --> 00:27:15,675 yet now, I must confess, that duty done... 403 00:27:15,678 --> 00:27:18,399 My thoughts and wishes bend again toward France 404 00:27:18,402 --> 00:27:21,971 and bow them to your gracious leave and pardon. 405 00:27:21,973 --> 00:27:24,874 Have you your father's leave? What says Polonius? 406 00:27:24,876 --> 00:27:29,512 He hath, my Lord, wrung from me my slow leave. 407 00:27:29,514 --> 00:27:30,713 Hmm. 408 00:27:30,715 --> 00:27:36,409 But now, my cousin, Hamlet, and my son... 409 00:27:38,356 --> 00:27:41,808 A little more than kin, 410 00:27:41,811 --> 00:27:44,438 and less than kind. 411 00:27:44,441 --> 00:27:47,944 How is it the clouds still hang on you? 412 00:27:50,001 --> 00:27:51,567 Not so, my Lord. 413 00:27:51,569 --> 00:27:53,838 I am too much in the sun. 414 00:27:56,074 --> 00:27:57,824 Good Hamlet, 415 00:27:57,827 --> 00:28:01,162 cast thy nighted color off 416 00:28:01,165 --> 00:28:04,800 and let thine eye look like a friend on Denmark. 417 00:28:09,853 --> 00:28:12,487 Do not forever with thy veiled lids 418 00:28:12,490 --> 00:28:16,192 seek thy noble father in the dust. 419 00:28:16,194 --> 00:28:19,595 Thou know'st 'tis common. 420 00:28:19,597 --> 00:28:21,063 All that lives must die, 421 00:28:21,066 --> 00:28:23,508 passing through nature to eternity. 422 00:28:31,009 --> 00:28:33,042 Ay, Madam. 423 00:28:33,044 --> 00:28:36,612 It is common. 424 00:28:36,614 --> 00:28:38,360 If it be, 425 00:28:38,363 --> 00:28:41,071 why seem it so particular with thee? 426 00:28:48,927 --> 00:28:53,730 ? Strangers' arms reach out ? 427 00:28:53,732 --> 00:28:56,799 She still hasn't eaten. 428 00:28:56,801 --> 00:28:58,401 Three days. 429 00:28:58,403 --> 00:29:02,772 ? 'Cause they know ? 430 00:29:02,774 --> 00:29:06,809 ? I'm so lonely ? 431 00:29:08,546 --> 00:29:11,481 ? Then my mind goes back to you ? 432 00:29:11,483 --> 00:29:13,583 Kirsten. 433 00:29:13,585 --> 00:29:16,621 Come on. You gotta come out and eat. 434 00:29:18,823 --> 00:29:22,058 I know it's scary, but you gotta eat. 435 00:29:22,060 --> 00:29:23,993 If it be, why seem it 436 00:29:23,995 --> 00:29:26,496 so particular for thee? 437 00:29:26,498 --> 00:29:28,231 Kirsten, come on. Open the door. 438 00:29:28,233 --> 00:29:31,102 "Seems," Madam? 439 00:29:33,505 --> 00:29:35,805 Nay. 440 00:29:35,807 --> 00:29:37,607 - Kirsten. - It is. 441 00:29:37,609 --> 00:29:40,638 Hey, Kirsten. 442 00:29:40,641 --> 00:29:43,076 I know not "seems." 443 00:29:43,079 --> 00:29:45,517 Kirsten, come on. 444 00:29:50,188 --> 00:29:51,788 Kirsten. 445 00:29:51,790 --> 00:29:54,157 Kirsten, what's going on? 446 00:29:54,159 --> 00:29:57,293 Open the door. 447 00:29:57,295 --> 00:29:59,462 Kirsten. 448 00:29:59,464 --> 00:30:01,045 'Tis... 449 00:30:01,048 --> 00:30:02,431 Kirsten. 450 00:30:02,433 --> 00:30:04,634 'Tis not alone my inky cloak, 451 00:30:04,636 --> 00:30:06,435 good mother, 452 00:30:06,437 --> 00:30:09,105 nor customary suits of solemn black. 453 00:30:09,107 --> 00:30:12,175 Nor... 454 00:30:12,177 --> 00:30:15,378 windy suspiration of forced breath, 455 00:30:15,380 --> 00:30:18,454 together with all moods, 456 00:30:18,457 --> 00:30:23,894 forms, shapes of grief that can denote me truly. 457 00:30:23,897 --> 00:30:26,138 ? Sees me through ? 458 00:30:28,960 --> 00:30:33,896 ? Your sweet love ? 459 00:30:33,898 --> 00:30:36,899 I got weird texts. 460 00:30:41,310 --> 00:30:46,842 _ 461 00:30:51,316 --> 00:30:54,984 These indeed seem, 462 00:30:54,986 --> 00:30:58,323 for they are actions that a man might play. 463 00:31:03,093 --> 00:31:06,891 Hey, why don't you come out here with Frank and me? 464 00:31:06,894 --> 00:31:08,855 I don't even know how many days it is 465 00:31:08,858 --> 00:31:11,025 until Christmas. 466 00:31:11,028 --> 00:31:13,602 Well, uh, 467 00:31:13,605 --> 00:31:17,874 we got a calendar, and... 468 00:31:17,876 --> 00:31:20,843 we'll figure it out. 469 00:31:20,845 --> 00:31:24,881 It's... what is it? 12, 11 days? 470 00:31:24,883 --> 00:31:27,285 Right. 11. 471 00:31:29,001 --> 00:31:33,723 ? Strangers take my loneliness ? 472 00:31:33,726 --> 00:31:35,802 It's okay. It's okay. 473 00:31:40,198 --> 00:31:42,031 It's all right. 474 00:31:43,902 --> 00:31:48,594 But I have that within which passeth show. 475 00:31:52,143 --> 00:31:56,594 These but the trappings and the suits of woe. 476 00:31:59,384 --> 00:32:01,817 Everyone's dead. 477 00:32:08,259 --> 00:32:11,844 Hey. 478 00:32:11,847 --> 00:32:13,814 Not everyone. 479 00:32:40,625 --> 00:32:42,001 Bravo! 480 00:32:43,628 --> 00:32:45,048 Bravo. 481 00:33:09,654 --> 00:33:12,054 ? Can't go driving ? 482 00:33:12,056 --> 00:33:13,622 No. 483 00:33:13,624 --> 00:33:15,795 ? In an automobile ? 484 00:33:17,862 --> 00:33:20,830 ? There ain't no motorcycles ? 485 00:33:20,832 --> 00:33:23,232 ? Poppin' up on their wheels ? 486 00:33:25,136 --> 00:33:28,170 ? Can't go sailing ? 487 00:33:28,172 --> 00:33:31,307 ? To a tropical land ? 488 00:33:31,309 --> 00:33:33,709 ? So come on, darling, and grab my hand ? 489 00:33:33,712 --> 00:33:34,747 Hey. 490 00:33:37,515 --> 00:33:38,881 Hey. 491 00:33:38,883 --> 00:33:40,704 - Can I help you? - Yes, please. 492 00:33:44,222 --> 00:33:46,655 Excuse me. 493 00:33:46,657 --> 00:33:50,192 You seem... 494 00:33:50,194 --> 00:33:54,040 You seem to be in charge here, correct? 495 00:33:54,043 --> 00:33:55,240 Yes. 496 00:33:57,535 --> 00:34:00,169 I am an emissary 497 00:34:00,171 --> 00:34:02,405 from a community that has, until now, 498 00:34:02,407 --> 00:34:04,940 never once revealed its existence 499 00:34:04,942 --> 00:34:07,118 to the rest of the world. 500 00:34:07,121 --> 00:34:09,879 And, uh, I... 501 00:34:09,881 --> 00:34:12,583 I come to you with an invitation. 502 00:34:20,607 --> 00:34:23,441 It's our first invitation. 503 00:34:27,732 --> 00:34:30,313 We invite the Traveling Symphony 504 00:34:30,316 --> 00:34:33,860 to visit us at the Museum of Civilization. 505 00:34:36,274 --> 00:34:39,241 What's the Museum of Civilization? 506 00:34:39,243 --> 00:34:44,045 A place that values human culture and the past. 507 00:34:44,048 --> 00:34:46,250 Fuck the past. 508 00:34:49,219 --> 00:34:51,087 We never leave the wheel. 509 00:34:58,930 --> 00:35:02,798 ? We could go wandering under the moon ? 510 00:35:02,800 --> 00:35:05,401 I like the name of your town. 511 00:35:10,942 --> 00:35:12,459 She's got Daddy's nose. 512 00:35:12,462 --> 00:35:14,944 - Hopefully Mommy's brain. - Yeah. 513 00:35:14,946 --> 00:35:16,884 I'm gonna go drink with the guys. 514 00:35:16,887 --> 00:35:17,909 Mm-hmm. 515 00:35:26,924 --> 00:35:30,793 I was being selfish. 516 00:35:30,795 --> 00:35:32,528 Not selfish. 517 00:35:32,530 --> 00:35:35,099 - Sad. - Mm-hmm. 518 00:35:37,502 --> 00:35:39,969 I'm sad. 519 00:35:39,971 --> 00:35:41,770 But it's not goodbye. 520 00:35:41,772 --> 00:35:44,640 You'll be back. I'll be here. 521 00:35:44,642 --> 00:35:47,676 You don't know that. 522 00:35:51,149 --> 00:35:55,653 I know that when someone goes or... 523 00:35:57,955 --> 00:36:00,156 Someone dies, 524 00:36:00,158 --> 00:36:02,360 I know how hard that is for you. 525 00:36:04,462 --> 00:36:05,830 Kirsten. 526 00:36:11,002 --> 00:36:13,671 I want it to be different for her. 527 00:36:18,543 --> 00:36:20,099 I understand. 528 00:36:46,813 --> 00:36:49,071 So did Karen actually do anything, or no? 529 00:36:49,073 --> 00:36:50,206 Not much. 530 00:36:54,212 --> 00:36:58,214 Everyone. Everyone, everyone. 531 00:36:58,216 --> 00:37:02,555 Thank you to all the midwives and doulas 532 00:37:02,558 --> 00:37:04,520 from the birth center. 533 00:37:08,693 --> 00:37:12,027 This is where the wheel begins. 534 00:37:12,029 --> 00:37:14,363 And every summer, it's the same. 535 00:37:14,365 --> 00:37:17,800 The Traveling Symphony comes back... 536 00:37:20,238 --> 00:37:23,305 And Kirsten Raymonde brings down the house. 537 00:37:23,307 --> 00:37:26,210 Yeah! 538 00:37:29,613 --> 00:37:31,680 I met a new friend today. 539 00:37:31,683 --> 00:37:36,119 And I promised him I'd sing a dirge for his wife. 540 00:37:36,122 --> 00:37:39,258 But this is for all of you and all of the lost. 541 00:37:45,763 --> 00:37:51,166 ? This ae night ? 542 00:37:51,168 --> 00:37:52,935 I like ghosts. 543 00:37:52,937 --> 00:37:55,131 You were really good tonight. 544 00:37:56,941 --> 00:37:59,608 Who's in your tent these days? 545 00:37:59,610 --> 00:38:03,445 ? Every night and all ? 546 00:38:03,447 --> 00:38:04,680 No one. 547 00:38:09,232 --> 00:38:13,201 ? Fire and fleet ? 548 00:38:13,204 --> 00:38:18,271 ? And candlelight ? 549 00:38:20,865 --> 00:38:24,954 ? And Christ receive ? 550 00:38:24,957 --> 00:38:27,427 ? Thy soul ? 551 00:38:29,940 --> 00:38:33,885 ? If ever thou gave ? 552 00:38:36,781 --> 00:38:40,649 So you've moved? 553 00:38:40,651 --> 00:38:42,651 Into the closet? 554 00:38:42,653 --> 00:38:45,187 I didn't wanna stay in there. 555 00:38:45,189 --> 00:38:47,323 I get it. 556 00:38:47,325 --> 00:38:50,326 What's that? 557 00:38:50,328 --> 00:38:52,027 A book. 558 00:38:52,029 --> 00:38:54,163 Arthur Leander gave it to me. 559 00:38:54,165 --> 00:38:55,998 It's the only copy. 560 00:39:16,917 --> 00:39:19,954 "I remember damage." 561 00:39:21,859 --> 00:39:24,328 Me too. 562 00:39:28,139 --> 00:39:31,807 "Then escape." 563 00:39:31,810 --> 00:39:33,676 Good story. 564 00:39:42,680 --> 00:39:44,380 Love a good comeback. 565 00:39:56,894 --> 00:39:58,193 Frank? 566 00:40:32,797 --> 00:40:35,063 It's pronounced "Mack-in-aw," 567 00:40:35,065 --> 00:40:38,402 not "Mack-in-ack," the island. 568 00:40:41,472 --> 00:40:44,719 Chicken of the Woods don't grow up north. 569 00:40:48,779 --> 00:40:52,313 And... 570 00:40:52,316 --> 00:40:55,417 you're creepy. 571 00:40:55,420 --> 00:40:59,922 You're charged with that Day Zero pain. 572 00:40:59,925 --> 00:41:01,994 It's like you never left. 573 00:41:06,989 --> 00:41:11,358 You were incredible. 574 00:41:11,368 --> 00:41:14,269 Aww, really? 575 00:41:14,271 --> 00:41:17,313 Well, thank you. 576 00:41:17,316 --> 00:41:19,215 It's important that Cody and I join 577 00:41:19,218 --> 00:41:21,485 the Traveling Symphony. 578 00:41:21,488 --> 00:41:23,524 We won't be with you for long. 579 00:41:32,690 --> 00:41:35,891 No. 580 00:41:35,893 --> 00:41:38,677 Then your friends are gonna start to disappear. 581 00:41:38,680 --> 00:41:41,704 Alex. The Conductor. 582 00:41:41,707 --> 00:41:42,940 Charlie and Jeremy, 583 00:41:42,943 --> 00:41:44,873 they're staying back with the baby, but... 584 00:41:47,838 --> 00:41:49,471 No. 585 00:42:03,687 --> 00:42:05,852 Where did you hear that line? 586 00:42:05,855 --> 00:42:07,857 "To the monsters, we're the monsters." 587 00:42:07,860 --> 00:42:09,646 Where did you hear that? 588 00:42:13,664 --> 00:42:15,266 The prophecy. 589 00:42:30,780 --> 00:42:33,548 I remember... damage. 590 00:42:46,430 --> 00:42:50,844 ? This ae night ? 591 00:42:50,954 --> 00:42:56,071 ? This ae night ? 592 00:42:56,073 --> 00:42:59,541 ? Every night ? 593 00:42:59,543 --> 00:43:03,211 ? And all ? 594 00:43:05,482 --> 00:43:08,576 ? Fire and fleet ? 595 00:43:08,579 --> 00:43:14,685 ? And candlelight ? 596 00:43:18,395 --> 00:43:21,063 ? And Christ ? 597 00:43:21,065 --> 00:43:26,136 ? Receive thy soul ? 598 00:44:26,577 --> 00:44:28,509 I remember damage. 599 00:44:32,803 --> 00:44:34,670 Let's get you home. 600 00:45:01,337 --> 00:45:08,032 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 39100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.