All language subtitles for Spider.Man.No.Way.Home.2021.V2.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,422 --> 00:00:05,063 Venim la voi acum cu dezv�luiri despre atacul de s�pt�m�na 2 00:00:05,086 --> 00:00:07,648 trecut� din Londra. O surs� anonim� a furnizat acest videoclip. 3 00:00:07,906 --> 00:00:12,251 �l arat� pe Quentin Beck, alias Mysterio, cu c�teva momente �nainte de moartea sa. 4 00:00:12,407 --> 00:00:14,938 V� avertiz�m, s-ar putea s� g�si�i acest videoclip deranjant. 5 00:00:15,071 --> 00:00:17,302 Am reu�it s�-l trimit pe Elemental �napoi prin gaur�, 6 00:00:17,326 --> 00:00:19,569 dar nu cred c� voi reu�i s� ies cu via�� de pe acest pod. 7 00:00:19,694 --> 00:00:22,025 Omul P�ianjen m-a atacat dintr-un motiv oarecare. El are 8 00:00:22,149 --> 00:00:23,980 o armat� de drone cu arme, tehnologie Stark. 9 00:00:24,103 --> 00:00:26,903 El spune c� este singurul care va fi noul Iron Man, nimeni altcineva. 10 00:00:27,057 --> 00:00:28,678 E�ti sigur c� vrei s� �ncepi atacul cu 11 00:00:28,702 --> 00:00:30,796 dron�? Vor fi victime semnificative. 12 00:00:31,028 --> 00:00:33,554 F�-o. Execut�-i pe to�i. 13 00:00:37,335 --> 00:00:40,297 Acest videoclip �ocant a fost lansat ast�zi mai devreme 14 00:00:40,320 --> 00:00:43,429 pe site-ul controversat de �tiri TheDailyBugle.net. 15 00:00:43,577 --> 00:00:47,577 Iat�, oameni buni, dovada concludent� c� Spiderman a fost responsabil 16 00:00:47,602 --> 00:00:50,982 pentru uciderea brutal� a lui Mysterio, un r�zboinic interdimensional 17 00:00:51,007 --> 00:00:54,295 care �i-a dat via�a pentru a ne proteja planeta �i care, f�r� �ndoial�, va 18 00:00:54,326 --> 00:00:58,710 intra �n istorie ca cel mai mare super-erou al tuturor timpurilor. 19 00:00:59,397 --> 00:01:01,438 Dar asta nu este tot, oameni buni. 20 00:01:01,461 --> 00:01:04,675 Iat� adev�ratul blockbuster. Preg�ti�i-v�, s-ar putea s� dori�i s� v� a�eza�i. 21 00:01:04,700 --> 00:01:07,580 Omul P�ianjen este adev�rat... Numele adev�rat al Omul P�ianjen este... 22 00:01:09,321 --> 00:01:12,088 Numele lui Spiderman este Peter Parker. 23 00:01:12,553 --> 00:01:14,829 Ce naiba... 24 00:01:15,056 --> 00:01:19,454 A�a este, oameni buni. Peter Parker, un delincvent de 25 00:01:19,539 --> 00:01:21,648 liceu de 17 ani, care ascunde o crim�... 26 00:01:21,937 --> 00:01:25,546 E�ti iubita lui Spiderman? 27 00:01:26,205 --> 00:01:29,102 - Omul P�ianjen! - El este aici! 28 00:01:29,173 --> 00:01:31,696 - Uau. V� rog s� nu o atinge�i. - E�ti doar un copil? 29 00:01:31,993 --> 00:01:34,907 L-ai ucis pe Mysterio? L-ai ajutat s�-l ucid� pe Mysterio? 30 00:01:34,954 --> 00:01:36,586 Nu, eu... nu am... 31 00:01:36,611 --> 00:01:37,883 Uau, uau, uau! 32 00:01:37,908 --> 00:01:41,540 El m-a lovit. Spiderman m-a lovit! 33 00:01:41,587 --> 00:01:43,798 Oamenii s-au uitat la acest b�iat �i l-au numit erou. 34 00:01:43,822 --> 00:01:47,441 ��i voi spune cum �l numesc: Inamicul Public Num�rul Unu! 35 00:01:47,707 --> 00:01:50,339 Nu vreau s� mai fac asta vreodat�! 36 00:01:50,652 --> 00:01:53,456 MJ, �mi pare at�t de r�u, dar nu v�d nimic cu m�na ta �n... 37 00:01:53,542 --> 00:01:55,443 �mi pare r�u, �mi pare r�u. Bine, unde mergem? 38 00:01:55,473 --> 00:01:57,712 - Nu �tiu. Casa ta. - Nu! Nu putem merge la mine acas�. 39 00:01:57,758 --> 00:01:59,140 - Tata te va ucide! - Ce? 40 00:01:59,165 --> 00:02:01,113 Credeam c� ai spus c� tat�l t�u chiar m� place? 41 00:02:01,138 --> 00:02:02,354 Da, ei bine, nu mai. 42 00:02:04,817 --> 00:02:07,442 - Omule. - Omule! 43 00:02:07,467 --> 00:02:09,582 - Omule! - Omule! 44 00:02:09,653 --> 00:02:12,801 - Omule! - Ce... �mi pare at�t de r�u! 45 00:02:12,903 --> 00:02:14,946 - E�ti bine? - Nu, nu chiar. 46 00:02:15,162 --> 00:02:16,352 Peter! 47 00:02:23,961 --> 00:02:25,757 Ar trebui sa mergem. Haide. 48 00:02:25,796 --> 00:02:28,600 - Dar ai spus c� nu vrei s� te leg�n... - Ar trebui s� m� legeni. Da. 49 00:02:28,625 --> 00:02:29,715 Bine. Putem lua metroul. 50 00:02:40,795 --> 00:02:42,116 Aten�ie! 51 00:02:50,382 --> 00:02:52,468 Asta a fost mult mai r�u. Bine. 52 00:02:52,675 --> 00:02:55,245 - E�ti bine? - Da. Da... 53 00:02:56,073 --> 00:02:59,573 Hai, hai, hai. Gata? �mi pare foarte r�u. 54 00:03:15,031 --> 00:03:17,593 M� simt at�t de prost. Nu mi-am dat seama c� e�ti nefericit�. 55 00:03:17,703 --> 00:03:20,851 Nu, a fost foarte distractiv, bine? �tii, de aia i se spune aventur�! 56 00:03:20,984 --> 00:03:22,851 - �i am plutit. - A fost bine. 57 00:03:22,906 --> 00:03:24,870 A� fi putut fi mai distractiv. Pot fi distractiv. 58 00:03:24,946 --> 00:03:27,617 - Vom petrece din nou. - Ca... c�nd crezi? 59 00:03:30,288 --> 00:03:33,045 - Ar trebui s� v�d ce este. - Nu. Happy. 60 00:03:33,070 --> 00:03:34,940 - Este ceea ce fac. - Mereu vine �i pleac�... 61 00:03:34,965 --> 00:03:35,965 - Peter? - Nu este... 62 00:03:36,035 --> 00:03:38,705 - Peter? Of. Dumnezeu. Peter... - Of, nu. Nu �tiu ce s� fac! 63 00:03:38,783 --> 00:03:39,791 Peter... 64 00:03:41,048 --> 00:03:42,563 - Of. Of, nu. - Nu am v�zut nimic. 65 00:03:42,758 --> 00:03:44,547 - Nu a�a arat�, Happy. - �mi pare r�u... 66 00:03:44,572 --> 00:03:46,298 - Doar asigur�-te... - Nu este ceea ce pare. 67 00:03:46,330 --> 00:03:47,330 Hei! 68 00:03:47,369 --> 00:03:48,954 Tu trebuie s� fii MJ! 69 00:03:49,133 --> 00:03:51,180 - �nc�ntat� de cuno�tin��. - M� bucur s� te cunosc. 70 00:03:51,205 --> 00:03:53,267 Stai, ai pl�ns? 71 00:03:53,291 --> 00:03:54,478 Ne-am desp�r�it. 72 00:03:56,072 --> 00:03:58,963 Hei, Spiderman! 73 00:03:59,023 --> 00:04:02,523 Mul�umesc. Nu �tiam c� v-a�i desp�r�it. Am crezut c� e�ti �ndr�gostit�, May. 74 00:04:02,556 --> 00:04:05,978 - Nu, am vorbit despre asta... - Probabil c� ar trebui s� plec, cred... 75 00:04:06,009 --> 00:04:07,774 Credeam c� sunte�i un cuplu at�t de frumos... 76 00:04:07,844 --> 00:04:10,149 �tii, e vorba �ntr-adev�r de grani�e... 77 00:04:10,609 --> 00:04:12,734 - Hei, ascult�. Intr� aici. - Asta e u�a? 78 00:04:12,759 --> 00:04:15,594 - Hei, este adev�rat despre... - Nu acum! 79 00:04:16,110 --> 00:04:17,126 Doar simte-te ca acas�... 80 00:04:17,369 --> 00:04:18,900 ... despre sex, Peter. 81 00:04:18,961 --> 00:04:20,524 Asta nu are nimic de-a face cu sexul. 82 00:04:20,549 --> 00:04:23,388 Pentru Dumnezeu, acesta e scopul, dar dac� vrei s� vorbim din nou... 83 00:04:23,413 --> 00:04:24,903 Adic�, sunt... Ce este acel sunet? 84 00:04:25,742 --> 00:04:27,283 Hei, Spiderman! 85 00:04:28,541 --> 00:04:31,416 Adic�, m� bucur s� o repet dac� vrei. Pur si simplu nu... 86 00:04:37,291 --> 00:04:39,447 L�sa�i telefoanele pentru cinci minute, 87 00:04:39,472 --> 00:04:41,908 Vreau doar s� vorbesc cu voi despre rela�ia voastr�. 88 00:04:41,933 --> 00:04:42,940 Peter? 89 00:04:46,228 --> 00:04:47,236 Ce? 90 00:04:48,900 --> 00:04:50,267 - Este... - Este aici? 91 00:05:07,722 --> 00:05:09,636 Adic�, poate nu este o problem� at�t de mare. 92 00:05:09,690 --> 00:05:10,948 Amenin�are P�ianjen! 93 00:05:11,652 --> 00:05:14,058 Guvernele din �ntreaga lume au lansat anchete 94 00:05:14,083 --> 00:05:16,589 despre criminalul cunoscut sub numele de Spiderman, 95 00:05:16,761 --> 00:05:21,667 alias, Peter Parker, alias criminalul de r�zboi, 96 00:05:21,706 --> 00:05:25,682 care de ani de zile �i terorizeaz� pe cet��enii cumsecade din New York. 97 00:05:25,761 --> 00:05:29,401 Ei bine, acum, acest ora� �i lumea �l v�d a�a cum este el cu adev�rat. 98 00:05:29,518 --> 00:05:30,650 Criminal! 99 00:05:31,511 --> 00:05:35,447 Au ap�rut noi detalii de la atacul devastator de s�pt�m�na trecut� din Londra. 100 00:05:35,533 --> 00:05:38,548 Pentru mai multe, mergem acum la Joint Intelligence Headquarters... 101 00:05:38,596 --> 00:05:40,978 ...care cu pu�in timp �n urm� au confirmat 102 00:05:41,003 --> 00:05:43,502 c� dronele mortale folosite �n atacul de la Londra, 103 00:05:43,527 --> 00:05:45,926 au fost proiectate de Stark Industries. 104 00:05:46,753 --> 00:05:49,720 - Agen�i federali! Deschide! - Agen�i federali? Stai aici! 105 00:05:51,067 --> 00:05:52,707 Departamentul de Control al Daunelor. 106 00:05:52,732 --> 00:05:54,611 Avem un mandat de arestare a lui Peter Parker. 107 00:05:54,620 --> 00:05:56,554 - Cunoa�te�i al patrulea amendament? - Sigur. 108 00:05:56,678 --> 00:05:59,796 - Perchezi�ie �i sechestru nerezonabile? - Intra�i aici, b�ie�i. S� mergem. 109 00:06:00,067 --> 00:06:03,613 - Nu l-am ucis eu pe Quentin, ci dronele. - Dronele care sunt ale tale. 110 00:06:03,669 --> 00:06:05,034 Nu... Ei bine, uite... 111 00:06:05,059 --> 00:06:08,535 Nick Fury a fost acolo tot timpul. �ntreba�i-l �i el v� poate explica totul. 112 00:06:08,621 --> 00:06:11,176 Nick Fury a fost �n afara planetei �n ultimul an. 113 00:06:11,278 --> 00:06:12,286 Ce? 114 00:06:12,528 --> 00:06:13,536 Peter! 115 00:06:14,013 --> 00:06:15,020 MJ! 116 00:06:15,403 --> 00:06:17,263 Nu au avut nimic de-a face cu asta, domnule! 117 00:06:17,325 --> 00:06:20,159 - Nu spune nimic, avem un avocat. - Nu spune nimic, avem un avocat. 118 00:06:20,223 --> 00:06:21,411 Vreau un avocat. 119 00:06:21,450 --> 00:06:22,597 Domni�oara Jones-Watson... 120 00:06:22,622 --> 00:06:23,757 Jones. Nu r�spund la Watson. 121 00:06:23,903 --> 00:06:24,911 Domni�oara Jones... 122 00:06:25,075 --> 00:06:27,317 - De ce vrei un avocat dac�... - Nu am nimic de ascuns? 123 00:06:27,505 --> 00:06:30,380 - Exact. Doar dac�... - Sunt de fapt vinovat� de ceva? 124 00:06:30,574 --> 00:06:33,128 Sunt foarte con�tient� de tacticile tale �i de drepturile mele. 125 00:06:33,879 --> 00:06:35,276 Doar r�spunde la �ntreb�rile mele. 126 00:06:35,936 --> 00:06:37,200 �i-am v�zut dosarul. 127 00:06:37,764 --> 00:06:40,724 E�ti o femeie de�teapt�, t�n�r�, cu un viitor str�lucit �n fa��. 128 00:06:41,069 --> 00:06:45,240 De ce ai risca totul implic�ndu-te cu un justi�iar precum Peter Parker? 129 00:06:46,778 --> 00:06:49,036 �mi pare r�u ca te-am f�cut sa a�tep�i. 130 00:06:49,084 --> 00:06:51,616 �i putem aduce lui Ned o gustare, te rog? A a�teptat. 131 00:06:51,897 --> 00:06:53,998 Omule, �mi pare at�t de r�u pentru asta. 132 00:06:54,185 --> 00:06:55,615 Nu ar trebui s�-�i spun nimic. 133 00:06:55,640 --> 00:06:56,942 Nu, Ned. Nici m�car un lucru. 134 00:06:56,967 --> 00:06:58,311 Am doar o �ntrebare... 135 00:06:58,475 --> 00:07:00,825 C�nd MJ �i-a spus c� Peter era Omul P�ianjen... 136 00:07:00,850 --> 00:07:02,850 - Stai a�a... - Ce se �nt�mpl�? 137 00:07:02,897 --> 00:07:05,795 �tiam cu mult �nainte ca MJ s� �tie. Eram tipul lui Spiderman pe scaun. 138 00:07:05,858 --> 00:07:06,872 �tiu despre asta. 139 00:07:06,897 --> 00:07:08,881 Adic�, jum�tate dintre b�ie�i au b�ie�i pe scaun. 140 00:07:08,905 --> 00:07:10,099 Exact! Nu ai �tii... 141 00:07:10,146 --> 00:07:12,435 L-am ajutat s� g�seasc� Vulturul. 142 00:07:12,489 --> 00:07:13,489 Nu �tiam asta. 143 00:07:13,514 --> 00:07:16,752 �i l-am ajutat s�-�i sparg� costumul odat� �i l-am ajutat s� ajung� �n spa�iu. 144 00:07:16,792 --> 00:07:20,515 Deci, �n justi�ia ilegal� a lui Spiderman, tu ai fost principalul lui complice. 145 00:07:24,379 --> 00:07:26,934 A� dori s� am cuvintele mele �nregistrate exact. 146 00:07:27,061 --> 00:07:28,246 Cu tot respectul �i m� 147 00:07:28,285 --> 00:07:30,612 refer la asta cu sinceritate, 148 00:07:30,637 --> 00:07:33,674 cu excep�ia cazului �n care ave�i ni�te acuza�ii reale specifice 149 00:07:33,699 --> 00:07:36,140 de aruncat �mpotriva noastr�, legal, nu ne pute�i re�ine aici. 150 00:07:36,426 --> 00:07:37,964 Ar trebui neap�rat s� v� lua�i avocat. 151 00:07:37,989 --> 00:07:38,997 Scuza�i-m�? 152 00:07:39,083 --> 00:07:41,434 Punerea �n pericol a copiilor este un raport ur�t. 153 00:07:41,832 --> 00:07:45,458 B�iatul �i-a fost �ncredin�at, iar �n calitate de tutore legal, �n esen�� mama 154 00:07:45,613 --> 00:07:49,754 lui, nu numai c� i-ai permis s� se pun� �n pericol, dar chiar l-ai �ncurajat. 155 00:07:49,826 --> 00:07:51,137 Cine face asta? 156 00:07:51,278 --> 00:07:53,309 Vreau s�-l v�d pe Peter chiar acum. 157 00:08:23,665 --> 00:08:28,899 Stark Industries a fost prins� ast�zi �n re�eaua controversei Spiderman/Mysterio, 158 00:08:28,939 --> 00:08:33,949 c�nd agen�ii federali au deschis o ancheta privind lipsa tehnologiei Stark. 159 00:08:33,996 --> 00:08:36,309 Agen�ii vor s� �tie exact ce a fost luat... 160 00:08:36,472 --> 00:08:38,425 Cel pu�in au folosit o poz� bun�. 161 00:08:42,887 --> 00:08:44,949 Asta este grozav. Mul�umesc. 162 00:08:45,176 --> 00:08:47,051 Ei bine, am ni�te ve�ti bune, Peter. 163 00:08:47,129 --> 00:08:49,550 Nu cred c� niciuna dintre acuza�iile �mpotriva ta va r�m�ne. 164 00:08:49,678 --> 00:08:52,295 - Stai, serios? - �tiam. 165 00:08:52,320 --> 00:08:54,108 - Doamne, domnule Murdock. Mul�umesc. - Da. 166 00:08:54,133 --> 00:08:55,812 - Mul�umesc, Matt. - Asta este incredibil. 167 00:08:55,825 --> 00:08:57,444 Ei bine, perfect. In orice caz... 168 00:08:57,529 --> 00:08:58,850 - Domnule Hogan? - Da? 169 00:08:58,936 --> 00:09:01,529 Federalii investigheaz� activ tehnologia lips�. 170 00:09:02,107 --> 00:09:05,708 �n�eleg c� e�ti loial domnului Stark �i mo�tenirii sale, dar dac� ai fi implicat... 171 00:09:05,888 --> 00:09:08,457 - Dac� a� fi fost implicat? - Mi-a� lua un avocat. 172 00:09:08,483 --> 00:09:11,300 Am nevoie de un avocat pentru c� nu... sunt investit... m-am g�ndit, 173 00:09:11,371 --> 00:09:13,588 ai spus, nu se percepe nicio tax�. A� putea spune, sub 174 00:09:13,644 --> 00:09:15,940 consilierea unui avocat, refuz s� r�spund la �ntrebare 175 00:09:16,050 --> 00:09:18,494 cu respect pentru c� eu... r�spunsul m-ar putea incrimina. 176 00:09:18,640 --> 00:09:20,837 Exist� o vorb� �n Goodfellas. Ce au spus �n Goodfellas? 177 00:09:20,900 --> 00:09:22,292 �tiu, e interesant... Calmeaz�-te. 178 00:09:22,564 --> 00:09:24,213 S� auzim ce are de spus. Matt? 179 00:09:24,238 --> 00:09:25,964 Vei avea nevoie de un avocat foarte bun. 180 00:09:27,229 --> 00:09:30,531 Poate te-ai eschivat de problemele legale, dar lucrurile se vor �nr�ut��i mult. 181 00:09:30,627 --> 00:09:32,692 Mai exist� tribunalul opiniei publice. 182 00:09:40,058 --> 00:09:41,714 Cum ai f�cut asta? 183 00:09:42,151 --> 00:09:43,908 Sunt un avocat foarte bun. 184 00:09:44,583 --> 00:09:45,693 �L CREDEM PE MYSTERIO 185 00:09:45,893 --> 00:09:47,857 Vom avea nevoie de un loc mai sigur unde s� tr�im. 186 00:10:02,215 --> 00:10:04,066 Sisteme de alarm�, dezactivate. 187 00:10:06,497 --> 00:10:08,559 Arat� frumos �i... 188 00:10:08,707 --> 00:10:09,879 sigur. 189 00:10:12,825 --> 00:10:15,333 Bun venit, �n oaza spiritual�. 190 00:10:16,401 --> 00:10:18,159 ��i place Donkey Kong Jr.? 191 00:10:34,996 --> 00:10:36,559 Happy. 192 00:10:36,964 --> 00:10:38,650 �i-ai trimis �nc� aplica�iile? 193 00:10:38,675 --> 00:10:41,683 Tocmai mi-am terminat-o pe cea MIT. Tu? 194 00:10:41,715 --> 00:10:43,616 - La fel. - Imagineaz�-�i dac� am intra am�ndoi? 195 00:10:43,770 --> 00:10:44,911 - �i Ned? - Da dar... 196 00:10:45,229 --> 00:10:47,744 Trebuie s� lu�m burse ca s� putem merge efectiv. 197 00:10:47,877 --> 00:10:49,830 Haide. Ai note bune �i... 198 00:10:49,902 --> 00:10:53,316 - Crezi c� sunt prea pragmatic�? - Nu... Bine... 199 00:10:54,269 --> 00:10:55,511 Cam. Este �n regul�. 200 00:10:55,589 --> 00:10:57,854 Acesta este unul dintre lucrurile mele preferate la tine. 201 00:10:57,893 --> 00:10:59,042 - �ntr-adev�r? - Da. 202 00:10:59,142 --> 00:11:01,499 Ei bine, care sunt celelalte lucruri ale tale preferate? 203 00:11:01,524 --> 00:11:03,136 �mi place optimismul t�u necru��tor. 204 00:11:03,166 --> 00:11:05,328 Da. Sunt o fat� care v�d �paharul pe jum�tate plin�. 205 00:11:05,453 --> 00:11:07,270 �mi place foarte mult c� iube�ti oamenii. 206 00:11:07,402 --> 00:11:08,473 Ador oamenii. 207 00:11:08,598 --> 00:11:09,702 �i iubesc... at�t de mult. 208 00:11:09,838 --> 00:11:10,953 ��i place sportul. 209 00:11:10,978 --> 00:11:13,028 Cred c� Mets vor merge p�n� la cap�t anul acesta. 210 00:11:13,183 --> 00:11:14,984 - �ntr-adev�r? - Ce este zgomotul acela? 211 00:11:15,150 --> 00:11:16,873 E... Happy. Uite. 212 00:11:17,239 --> 00:11:20,137 I-a dat camera lui May, a�a c� doarme aici jos. 213 00:11:23,724 --> 00:11:25,247 Am o �ntrebare ciudat�. 214 00:11:27,469 --> 00:11:30,047 Oare vreo parte din tine se simte u�urat� de toate acestea? 215 00:11:33,329 --> 00:11:35,570 De c�nd am fost mu�cat de acel P�ianjen... 216 00:11:37,078 --> 00:11:40,609 Am avut doar o s�pt�m�n�, �n care via�a mea a fost normal�. 217 00:11:40,994 --> 00:11:43,056 Ei bine, cam normal�, cred. 218 00:11:43,884 --> 00:11:44,892 �i... 219 00:11:45,892 --> 00:11:47,916 Atunci ai aflat. 220 00:11:47,986 --> 00:11:50,075 Pentru c� atunci, to�i cei care au fost �n via�a mea 221 00:11:50,220 --> 00:11:51,999 �i care voiam s� �tie... �tiau. 222 00:11:52,024 --> 00:11:53,633 �i a fost perfect. 223 00:11:53,658 --> 00:11:55,345 Dar acum toat� lumea �tie. �i... 224 00:11:57,392 --> 00:12:00,595 Sunt cea mai faimoasa persoana din lume... 225 00:12:01,713 --> 00:12:03,111 ... �i �nc� sunt falit. 226 00:12:07,103 --> 00:12:10,712 Sunt... �nc�ntat� s� te v�d m�ine. 227 00:12:12,744 --> 00:12:14,259 Da, �i eu. 228 00:12:14,447 --> 00:12:15,658 �ncheia�i. 229 00:12:15,690 --> 00:12:17,947 V� place�i am�ndoi. Am �n�eles. �nchide�i. 230 00:12:18,063 --> 00:12:20,845 Bine? Am nevoie de cele opt ore ale mele. 231 00:12:20,928 --> 00:12:22,236 Ai ascultat �n tot timpul �sta? 232 00:12:22,267 --> 00:12:23,375 Salut, Happy. 233 00:12:23,430 --> 00:12:24,499 N-am avut de ales. 234 00:12:24,528 --> 00:12:25,536 MJ te salut�. 235 00:12:25,567 --> 00:12:26,621 Bun�. 236 00:12:26,949 --> 00:12:31,034 Acoperim prima zi a anului superior pentru cel mai faimos student din Midtown High, 237 00:12:31,213 --> 00:12:34,135 Peter Parker! Du-te �i ia-le, Tigrule! 238 00:12:34,666 --> 00:12:36,809 Sau ar trebui s� spun, P�ianjenule? 239 00:12:36,834 --> 00:12:39,255 Mul�imea a continuat s� se adune aici toat� 240 00:12:39,279 --> 00:12:42,090 diminea�a la Midtown School of Science... 241 00:12:42,121 --> 00:12:47,839 Mul�imea pare �mp�r�it� �n mod egal, cei ce-l sus�in pe Spider �i protestatarii. 242 00:12:49,507 --> 00:12:53,953 MJ! MJ, te iubim. MJ, vei avea copiii p�ianjenului? 243 00:13:01,266 --> 00:13:03,914 Mysterio pentru totdeauna! Criminal! 244 00:13:04,234 --> 00:13:07,109 Retrage-te! 245 00:13:07,133 --> 00:13:09,945 - Cine e�ti tu? - Eu sunt Ned Leeds. Sunt cu Spiderman... 246 00:13:09,970 --> 00:13:13,798 Cel mai bun prieten al lui Peter Parker. Vii la b�iatul meu? Vii la Flash Thompson. 247 00:13:13,823 --> 00:13:15,996 Vrei s� cite�ti despre prietenia noastr� inspiratoare? 248 00:13:16,020 --> 00:13:17,901 Po�i acum din noua mea carte, Flashpoint. 249 00:13:17,987 --> 00:13:21,713 Un p�ianjen, dou� inimi, un milion de amintiri nebune�ti. Verific�. 250 00:13:24,750 --> 00:13:27,196 - Du-te. Mergi! - Nu, a�teapt�... 251 00:13:27,221 --> 00:13:29,289 Ne vedem �n�untru, bine? 252 00:13:30,713 --> 00:13:35,048 Urm�re�te Midtown News pe tot parcursul anului, �n timp ce ��i oferim �tiri 253 00:13:35,103 --> 00:13:39,369 despre Peter care duce o b�t�lie imens�: admiterea la facultate. 254 00:13:43,674 --> 00:13:44,731 Peter. 255 00:13:44,781 --> 00:13:45,789 Ne-ar pl�cea s�... 256 00:13:46,180 --> 00:13:47,188 Bine ai venit �napoi... 257 00:13:47,375 --> 00:13:48,875 La Midtown High. 258 00:13:48,992 --> 00:13:50,960 Unde model�m eroi. 259 00:13:51,195 --> 00:13:52,648 - Da. - Sau criminali. 260 00:13:52,859 --> 00:13:53,914 �nceteaz�. 261 00:13:54,008 --> 00:13:56,062 Este o onoare s� v� servesc... 262 00:13:56,836 --> 00:13:57,844 - Domnule. - Doamne! 263 00:13:57,875 --> 00:13:59,016 Mysterio avea dreptate. 264 00:13:59,133 --> 00:14:00,594 Stop. Noi nu... asta e tot. 265 00:14:00,828 --> 00:14:03,289 Unii dintre studen�i au adunat astea pentru tine. 266 00:14:03,578 --> 00:14:04,773 Nu. Tu ai f�cut asta. 267 00:14:05,000 --> 00:14:06,882 - Tu ai f�cut asta. - Am ajutat pu�in. 268 00:14:07,000 --> 00:14:09,328 Am �ncercat s�-l opresc de at�tea ori, dar a reu�it. 269 00:14:09,406 --> 00:14:11,502 - El a f�cut toate astea. - Ai f�cut o treaba buna. 270 00:14:11,533 --> 00:14:13,485 Sper c� ai timp s� te opre�ti �i s� verifici... 271 00:14:13,662 --> 00:14:15,083 �i simte-te liber s� mergi... 272 00:14:15,131 --> 00:14:18,547 Sau, sau treci prin hol... Sau t�r�te-te pe tavan pentru a evita pe toat� lumea. 273 00:14:18,641 --> 00:14:19,967 �tim cu to�ii c� po�i face asta. 274 00:14:20,022 --> 00:14:21,030 Eu doar o s�... 275 00:14:21,031 --> 00:14:22,043 �tii ce ai f�cut. 276 00:14:22,075 --> 00:14:23,249 �nceteaz�. Te faci de ru�ine. 277 00:14:23,398 --> 00:14:25,023 El este un teoretician al conspira�iei. 278 00:14:39,352 --> 00:14:40,834 Putem s� st�m aici toat� ziua? 279 00:14:41,367 --> 00:14:43,703 - E nebunie acolo jos. - Stai, asta e bun�. 280 00:14:43,742 --> 00:14:44,834 Unii sugereaz� c�, 281 00:14:44,883 --> 00:14:46,453 puterile lui Parker includ capacitatea 282 00:14:46,484 --> 00:14:49,250 p�ianjenului mascul de a hipnotiza femelele. 283 00:14:49,344 --> 00:14:51,984 Pe care a folosit-o pentru a o seduce pe Jones-Watson 284 00:14:52,063 --> 00:14:53,796 �n cultul s�u al personalit��ii. 285 00:14:53,821 --> 00:14:55,227 Stop! Stop. 286 00:14:55,281 --> 00:14:57,414 Da, st�p�nul meu P�ianjen. 287 00:15:05,297 --> 00:15:07,000 �n cele din urm�. O oarecare intimitate. 288 00:15:07,219 --> 00:15:08,585 E nebunie acolo jos. 289 00:15:09,875 --> 00:15:11,382 Deci, m� g�ndeam... 290 00:15:12,023 --> 00:15:13,421 C�nd intr�m �n MIT, 291 00:15:13,710 --> 00:15:15,007 ar trebui s� tr�im �mpreun�. 292 00:15:15,382 --> 00:15:16,413 Da desigur. 293 00:15:16,438 --> 00:15:17,446 Da. Iubesc asta. 294 00:15:19,320 --> 00:15:20,789 - O s� fim noi. - Da. 295 00:15:20,930 --> 00:15:22,085 Minus frisbee-ul. 296 00:15:22,227 --> 00:15:24,734 - �i z�mbetul. - MIT este, evident, visul... 297 00:15:24,977 --> 00:15:26,906 Dar dac� ne potrivim �colile de rezerv�, 298 00:15:26,992 --> 00:15:29,179 oricum, vom fi cu to�ii �mpreun� �n Boston. 299 00:15:29,265 --> 00:15:31,558 �coal� nou�, ora� nou. Pot s�-l mut pe Spiderman acolo. 300 00:15:31,583 --> 00:15:32,897 Adic� au crime �n Boston, nu? 301 00:15:32,945 --> 00:15:34,473 - Da. Da, au. - Da, crime r�ut�cioase. 302 00:15:34,520 --> 00:15:35,984 Da, a�a c� va fi ca un nou �nceput. 303 00:15:38,609 --> 00:15:39,617 Ce e? 304 00:15:40,063 --> 00:15:41,732 Nu �tiu. Pur �i simplu simt c� dac� nu... 305 00:15:42,469 --> 00:15:44,335 Dac� te a�tep�i la dezam�gire, atunci 306 00:15:44,382 --> 00:15:46,468 nu po�i fi niciodat� cu adev�rat dezam�git. 307 00:15:46,601 --> 00:15:47,828 Haide. 308 00:15:49,680 --> 00:15:50,688 Va fi un nou �nceput. 309 00:15:51,539 --> 00:15:52,953 �i, vom fi cu to�ii �mpreun�. 310 00:15:54,305 --> 00:15:55,609 Da. Ai dreptate. 311 00:15:55,789 --> 00:15:56,984 O lu�m de la cap�t. 312 00:16:00,664 --> 00:16:01,757 O lu�m de la cap�t. 313 00:16:03,960 --> 00:16:05,383 Prima e aici! 314 00:16:09,882 --> 00:16:12,210 Este ok. Este o �coal� de rezerv�. 315 00:16:13,070 --> 00:16:14,085 Peter? 316 00:16:16,460 --> 00:16:17,617 Nu? 317 00:16:19,879 --> 00:16:21,248 Ultima. 318 00:16:22,339 --> 00:16:23,781 MIT? 319 00:16:40,779 --> 00:16:41,856 Bine. 320 00:16:43,086 --> 00:16:44,414 - Gata? - Jones... 321 00:16:44,648 --> 00:16:46,825 �i-am spus s� dai jos decora�iunile de Halloween... 322 00:16:46,910 --> 00:16:48,733 De fapt, asta a fost Sasha, a�a c�... 323 00:16:48,758 --> 00:16:50,593 Suficient� atitudine, doar f�-o. 324 00:16:51,820 --> 00:16:52,859 M� ocup. 325 00:16:54,570 --> 00:16:56,054 - Simt c� voi vomita. - Ei bine, nu. 326 00:16:56,156 --> 00:16:58,164 Pentru c� m� va pune s-o cur��. 327 00:16:58,289 --> 00:16:59,732 Aceasta este singura noastr� �ans�. 328 00:16:59,757 --> 00:17:01,007 Este aici, sau nic�ieri. 329 00:17:01,032 --> 00:17:02,157 Hei! Haide. 330 00:17:02,182 --> 00:17:03,539 Bine. Sunte�i gata? 331 00:17:03,869 --> 00:17:05,305 Bine. La trei. 332 00:17:05,586 --> 00:17:06,594 Unu... 333 00:17:06,961 --> 00:17:07,969 Doi... 334 00:17:08,289 --> 00:17:09,297 Trei... 335 00:17:31,648 --> 00:17:32,656 Nu. 336 00:17:33,352 --> 00:17:35,140 Nu. Tu? 337 00:17:36,313 --> 00:17:40,435 ��n lumina controverselor recente, nu putem lua �n 338 00:17:40,460 --> 00:17:43,225 considerare cererea dumneavoastr� �n acest moment�. 339 00:17:43,547 --> 00:17:45,031 Acest lucru nu este corect. 340 00:17:45,258 --> 00:17:47,734 Adic�, asta nu este corect. Nu am f�cut nimic r�u. 341 00:17:47,896 --> 00:17:50,326 �i cu siguran�� nu a�i f�cut nimic r�u. 342 00:17:50,547 --> 00:17:53,546 A�teapt�-te la dezam�gire �i nu vei fi niciodat� dezam�git. 343 00:18:00,148 --> 00:18:01,468 V-am prins! 344 00:18:07,000 --> 00:18:08,125 Nu a�i intrat? 345 00:18:08,203 --> 00:18:10,562 Da. Pentru c� suntem de fapt prieteni cu Spiderman. 346 00:18:12,859 --> 00:18:13,867 Uhh, da... 347 00:18:14,335 --> 00:18:17,765 Mai bine plec. Exist� un mixer pentru noi admiteri... 348 00:18:17,790 --> 00:18:19,610 �i... scuze, b�ie�i. 349 00:18:20,273 --> 00:18:22,054 Jones, ce faci? Treci �napoi la munca. 350 00:18:22,086 --> 00:18:23,546 Da. Vin. 351 00:18:23,725 --> 00:18:24,764 �tii ce? 352 00:18:26,766 --> 00:18:28,250 Nu a� schimba nimic. 353 00:18:29,922 --> 00:18:31,125 Nici eu. 354 00:18:34,281 --> 00:18:36,881 De�i, a� putea doar s� le ar�t p�rin�ilor mei aceast� scrisoare. 355 00:19:47,872 --> 00:19:48,880 Salut. 356 00:19:51,438 --> 00:19:52,445 Salut! 357 00:19:53,523 --> 00:19:55,023 Sunt... 358 00:19:55,125 --> 00:19:58,015 Cea mai faimoas� persoan� din lume. �tiu. 359 00:19:59,375 --> 00:20:03,046 Wong. �ncearc� s� nu aluneci. Nu avem asigurare de r�spundere civil�. 360 00:20:06,234 --> 00:20:08,843 - Toate astea sunt pentru o petrecere? - Nu. 361 00:20:08,914 --> 00:20:11,773 Una dintre por�ile rotundei se conecteaz� cu Siberia. 362 00:20:12,109 --> 00:20:13,812 Viscolul a explodat. 363 00:20:15,773 --> 00:20:19,960 Pentru c� cineva a uitat s� fac� o vraj� pentru a men�ine sigiliile str�nse. 364 00:20:20,124 --> 00:20:23,264 A�a este. El a f�cut. Pentru c� a uitat c� acum am �ndatoriri mai �nalte. 365 00:20:23,327 --> 00:20:24,577 �ndatoriri mai �nalte? 366 00:20:24,625 --> 00:20:26,953 Vr�jitorul Suprem are �ndatoriri �nalte, da. 367 00:20:27,031 --> 00:20:28,902 Stai, am crezut c� tu e�ti Vr�jitorul Suprem. 368 00:20:28,951 --> 00:20:30,663 Nu. A �n�eles-o pe un aspect tehnic 369 00:20:30,718 --> 00:20:32,413 pentru c� am absentat timp de cinci ani. 370 00:20:32,578 --> 00:20:34,193 Ei bine, felicit�ri. 371 00:20:34,218 --> 00:20:35,638 Dac� a� fi fost aici, atunci a�... 372 00:20:35,663 --> 00:20:37,875 A ars locul. Voi doi, nimeni nu st�. 373 00:20:37,900 --> 00:20:39,108 �ncepe�i s� lua�i cu lopata. 374 00:20:39,195 --> 00:20:40,203 Deci, Peter... 375 00:20:40,539 --> 00:20:42,257 C�rui fapt �i datorez pl�cerea? 376 00:20:42,406 --> 00:20:43,648 Corect. 377 00:20:43,766 --> 00:20:45,823 �mi pare foarte r�u c� v� deranjez, domnule, dar... 378 00:20:45,855 --> 00:20:47,852 V� rog. Am salvat jum�tate din univers �mpreun�. 379 00:20:47,883 --> 00:20:49,717 Nu mai �mi spune domnule. 380 00:20:49,742 --> 00:20:51,421 Bine... Stephen. 381 00:20:51,468 --> 00:20:53,429 Pare ciudat, dar accept. 382 00:20:55,836 --> 00:20:56,844 C�nd... 383 00:20:57,617 --> 00:20:59,593 C�nd Mysterio mi-a dezv�luit identitatea... 384 00:21:00,687 --> 00:21:03,211 �ntreaga mea via�� a fost distrus� �i... 385 00:21:03,656 --> 00:21:05,695 M� �ntrebam, adic�, nici nu �tiu dac� asta 386 00:21:05,742 --> 00:21:07,475 chiar ar func�iona, dar m� �ntrebam dac�... 387 00:21:09,453 --> 00:21:12,490 Poate ai putea s� te �ntorci �n timp �i s� te asiguri c� nu o face? 388 00:21:14,133 --> 00:21:15,141 Peter... 389 00:21:15,336 --> 00:21:18,273 am manipulat stabilitatea spa�iu-timp pentru a re�nvia 390 00:21:18,343 --> 00:21:22,022 nenum�rate vie�i. Vrei s� o faci din nou acum doar pentru c� a ta s-a dezordonat? 391 00:21:22,219 --> 00:21:25,585 Asta nu e... nu e despre mine. Ii r�ne�te cu adev�rat pe mul�i oameni. 392 00:21:25,639 --> 00:21:26,662 A mea... 393 00:21:26,945 --> 00:21:28,639 M�tu�a mea May, Happy... 394 00:21:28,921 --> 00:21:30,940 Prietenul meu cel mai bun, prietena mea, viitorul 395 00:21:30,965 --> 00:21:32,875 lor este distrus doar pentru c� m� cunosc �i... 396 00:21:33,117 --> 00:21:34,664 Nu au f�cut nimic r�u. 397 00:21:34,718 --> 00:21:36,874 �mi pare at�t de r�u, dar... 398 00:21:37,530 --> 00:21:38,928 chiar dac� a� fi vrut... 399 00:21:39,835 --> 00:21:42,289 Nu mai am Piatra Timpului. 400 00:21:44,655 --> 00:21:45,663 A�a este. 401 00:21:49,273 --> 00:21:50,781 �mi pare foarte r�u dac�... 402 00:21:51,617 --> 00:21:52,945 �i-ai pierdut timpul. 403 00:21:53,195 --> 00:21:54,976 - Nu ai... - Doar uit� de asta. 404 00:21:55,085 --> 00:21:57,983 Va uita. Se pricepe foarte bine la uitarea lucrurilor. 405 00:21:59,500 --> 00:22:02,250 Wong. Chiar ai generat o idee bun�. 406 00:22:02,305 --> 00:22:03,365 Ce? 407 00:22:03,428 --> 00:22:05,538 Runele lui Cafkal. 408 00:22:05,773 --> 00:22:07,554 Runele lui Cafkal. 409 00:22:07,719 --> 00:22:09,570 Este doar o vraj� standard de uitare. 410 00:22:09,640 --> 00:22:13,038 Nu va da timpul �napoi, dar oamenii vor uita c� ai fost vreodat� Spiderman. 411 00:22:13,203 --> 00:22:14,944 - Serios? - Nu. Nu serios. 412 00:22:14,999 --> 00:22:18,358 Vraja str�bate grani�ele �ntunecate dintre realitatea cunoscut� �i cea necunoscut�. 413 00:22:18,383 --> 00:22:19,889 Este prea periculos. 414 00:22:20,281 --> 00:22:22,161 Doamne, l-am folosit pentru mult mai pu�in. 415 00:22:22,186 --> 00:22:24,906 ��i aminte�ti de petrecerea cu lun� plin� din Kamar-Taj? 416 00:22:24,937 --> 00:22:26,562 - Nu. - Exact. 417 00:22:29,507 --> 00:22:31,389 Haide. Wong. 418 00:22:32,781 --> 00:22:34,804 Nu a trecut prin destule? 419 00:22:41,593 --> 00:22:43,491 Nu m� amesteca�i �n asta. 420 00:22:43,920 --> 00:22:45,163 Bine. 421 00:22:46,445 --> 00:22:47,521 Bine. 422 00:22:59,227 --> 00:23:00,938 Deci, ce este acest loc? 423 00:23:01,429 --> 00:23:05,663 Sanctumul este construit la intersec�ia curen�ilor de energie cosmic�. 424 00:23:05,733 --> 00:23:07,585 Noi am fost primii care i-au c�utat. 425 00:23:07,648 --> 00:23:10,686 Unii dintre ace�ti ziduri au mii de ani. 426 00:23:11,414 --> 00:23:14,109 �i au filmat un episod din Equalizer aici, �n anii 80. 427 00:23:15,015 --> 00:23:16,366 Ei bine, eu, hm... 428 00:23:18,101 --> 00:23:20,390 apreciez foarte mult c� faci asta pentru mine, domnule. 429 00:23:20,640 --> 00:23:21,889 Pentru pu�in. 430 00:23:23,437 --> 00:23:24,921 �i nu �mi mai spune domnule. 431 00:23:26,312 --> 00:23:27,475 Bine. Scuze. 432 00:23:27,983 --> 00:23:29,081 E�ti gata? 433 00:23:30,178 --> 00:23:31,241 Sunt gata. 434 00:23:33,264 --> 00:23:35,248 M� bucur c� te-am cunoscut, Spiderman. 435 00:23:39,443 --> 00:23:40,982 Stai, scuz�-m�? 436 00:23:42,379 --> 00:23:45,902 �ntreaga lume este pe cale s� uite c� Peter Parker este Spiderman. 437 00:23:46,476 --> 00:23:48,148 - Inclusiv eu. - Toat� lumea? 438 00:23:49,703 --> 00:23:52,844 - Nu mai pot �tii unii oameni? - Nu a�a func�ioneaz� vraja. 439 00:23:52,898 --> 00:23:56,296 Foarte dificil �i periculos s-o schimbi la mijlocul invoc�rii. 440 00:23:56,592 --> 00:23:58,301 Deci prietena mea va uita de tot ce am 441 00:23:58,326 --> 00:24:00,333 trecut? Adic�, va fi m�car prietena mea? 442 00:24:00,386 --> 00:24:02,977 Depinde. A fost prietena ta doar pentru c� e�ti Spiderman sau... 443 00:24:03,031 --> 00:24:04,247 Nu �tiu. Chiar sper c� nu. 444 00:24:04,277 --> 00:24:05,418 �n regul�. Bine. 445 00:24:06,621 --> 00:24:09,012 Toat� lumea din lume va uita c� e�ti Omul P�ianjen, 446 00:24:09,066 --> 00:24:10,734 cu excep�ia iubitei tale. 447 00:24:10,758 --> 00:24:14,152 Mul�umesc mult... Doamne. Ned. 448 00:24:14,214 --> 00:24:17,518 - Ned! - Ce este un Ned? 449 00:24:17,805 --> 00:24:20,809 E cel mai bun prieten al meu, e foarte important pentru mine ca Ned s� �tie. 450 00:24:24,945 --> 00:24:29,234 Bine. S� nu mai modific�m parametrii vr�jii... 451 00:24:29,437 --> 00:24:32,523 - �n timp ce o execut. - Bine, am terminat. Jur c� am terminat. 452 00:24:32,936 --> 00:24:34,892 Dar m�tu�a mea May ar trebui s� �tie cu adev�rat. 453 00:24:34,963 --> 00:24:36,416 Peter, nu mai modifica vraja. 454 00:24:36,441 --> 00:24:39,231 Odat� ce a aflat c� sunt Omul P�ianjen, a fost foarte na�pa �i 455 00:24:39,256 --> 00:24:41,994 nu cred c� pot trece prin asta din nou. 456 00:24:42,392 --> 00:24:43,845 - Deci, m�tu�a mea May? - Da! 457 00:24:43,877 --> 00:24:46,689 - Mul�umesc. Happy? - Nu. Sunt enervat. 458 00:24:46,798 --> 00:24:48,712 Nu, este o porecl�. Harold �Happy� Hogan. 459 00:24:48,790 --> 00:24:50,390 Obi�nuia s� lucreze pentru Tony Stark... 460 00:24:50,391 --> 00:24:52,844 Ai putea s� nu mai vorbe�ti? 461 00:25:00,203 --> 00:25:04,656 Practic, to�i cei care �tiau c� sunt Omul P�ianjen �nainte ar trebui s� �tie. 462 00:25:25,594 --> 00:25:26,953 - A func�ionat? - Nu. 463 00:25:27,203 --> 00:25:30,570 - Mi-ai schimbat vraja de �ase ori. - Cinci ori. 464 00:25:30,632 --> 00:25:33,242 Mi-ai schimbat vraja. Tu nu 465 00:25:33,391 --> 00:25:34,890 faci asta. �i-am spus �i de aceea. 466 00:25:35,320 --> 00:25:37,984 Acea vraj� era complet sc�pat� de sub control. Dac� nu 467 00:25:38,078 --> 00:25:40,332 a� fi �nchis-o, s-ar fi putut �nt�mpla ceva catastrofal. 468 00:25:40,359 --> 00:25:42,052 Stephen, ascult�, �mi pare at�t de r�u... 469 00:25:42,077 --> 00:25:43,145 Spune-mi �domnule�. 470 00:25:45,375 --> 00:25:46,508 Scuza�i-m� domnule. 471 00:25:47,680 --> 00:25:51,437 �tii, dup� tot ce am trecut �mpreun�, cumva uit mereu... 472 00:25:51,875 --> 00:25:53,218 E�ti doar un copil. 473 00:25:54,125 --> 00:25:55,523 Uite, o parte a problemei, 474 00:25:55,609 --> 00:25:57,031 nu este Mysterio. 475 00:25:57,171 --> 00:25:59,538 E�ti tu. �ncercarea de a tr�i dou� vie�i diferite. 476 00:25:59,563 --> 00:26:02,875 �i cu c�t faci asta mai mult, cu at�t devine mai periculos. Crede-m�. 477 00:26:03,242 --> 00:26:05,796 �mi pare at�t de r�u pentru tine �i prietenii t�i, 478 00:26:06,203 --> 00:26:09,656 c� nu intri la facultate, dar dac� te-au respins �i... 479 00:26:10,227 --> 00:26:13,801 �ncerci s�-i convingi s�-�i schimbe opinia, nu po�i face nimic altceva. 480 00:26:17,375 --> 00:26:18,758 C�nd spui �convinge-i�, 481 00:26:19,453 --> 00:26:21,187 vrei s� spui s�-i sun? 482 00:26:21,234 --> 00:26:22,332 Da. 483 00:26:22,718 --> 00:26:24,022 Pot s� fac asta? 484 00:26:25,242 --> 00:26:26,850 Nu i-ai sunat? 485 00:26:26,875 --> 00:26:29,648 Ei bine, vreau s� spun, am primit scrisoarea lor �i am presupus c�... 486 00:26:29,718 --> 00:26:31,843 �mi pare r�u, dar �mi spui, 487 00:26:32,461 --> 00:26:35,398 c� nici m�car nu te-ai g�ndit s�-�i pledezi 488 00:26:35,429 --> 00:26:36,709 cazul �nainte s�-mi ceri 489 00:26:36,734 --> 00:26:39,398 a sp�la creierul �ntregii lumi? 490 00:26:42,125 --> 00:26:43,811 Adic�, c�nd o spui a�a, atunci... 491 00:26:51,602 --> 00:26:53,132 Haide. Ridic�, ridic�, ridic�... 492 00:26:53,195 --> 00:26:56,171 - Omule, ce? Sunt ocupat. - Flash, unde este mixerul MIT? 493 00:26:56,227 --> 00:26:57,245 De ce? 494 00:26:57,270 --> 00:26:59,545 Pentru c� trebuie s� vin s� vorbesc cu cineva. �ncerc 495 00:26:59,570 --> 00:27:01,710 s� le ofer lui Ned �i MJ o a doua �ans� de a intra. 496 00:27:01,796 --> 00:27:02,855 Eu cu ce m� aleg? 497 00:27:02,980 --> 00:27:04,371 Risc mult doar vorbind cu tine. 498 00:27:04,442 --> 00:27:05,492 Bine. Eu voi... 499 00:27:07,094 --> 00:27:09,304 Te iau �i te duc la �coal� pentru o s�pt�m�n�? 500 00:27:09,453 --> 00:27:10,546 Pentru o lun�. 501 00:27:10,641 --> 00:27:11,781 Pentru o s�pt�m�n�. 502 00:27:12,155 --> 00:27:14,262 - Dou� s�pt�m�ni. - Flash, te rog. Haide, ajut�-m�. 503 00:27:17,171 --> 00:27:19,650 Bine, voi spune tuturor c� e�ti cel mai bun prieten al meu. 504 00:27:19,713 --> 00:27:20,867 Flash, te rog ajut�-m�. 505 00:27:21,014 --> 00:27:22,126 Cool, cool, cool. 506 00:27:22,151 --> 00:27:25,254 Deci este aceast� doamn�, vicecancelar asistent. ��i po�i pleda cazul la ea. 507 00:27:25,279 --> 00:27:26,452 Bine, perfect. Unde e ea? 508 00:27:26,483 --> 00:27:27,647 - A plecat. - Unde? 509 00:27:27,772 --> 00:27:28,818 Spre aeroport. 510 00:27:34,391 --> 00:27:36,406 Stark Network, indisponibil. 511 00:27:36,850 --> 00:27:38,718 Recunoa�terea facial�, indisponibil�. 512 00:27:42,498 --> 00:27:43,529 Salut. 513 00:27:45,467 --> 00:27:47,474 Da. V� pot vedea. 514 00:28:01,695 --> 00:28:02,726 Mama? 515 00:28:17,206 --> 00:28:18,206 Bine. 516 00:28:29,218 --> 00:28:30,370 Da. 517 00:28:30,539 --> 00:28:33,593 - Salut. Eu sunt Peter Parker... - �tii c� e�ti �n strad�, nu? 518 00:28:33,671 --> 00:28:35,605 Da, �tiu. �mi pare r�u. Doar c� aveam nevoie s� 519 00:28:35,629 --> 00:28:37,960 vorbesc cu dv, �tiu c� sunte�i �n drum spre aeroport... 520 00:28:38,352 --> 00:28:41,410 MJ Watson �i Ned Leeds sunt cei mai de�tep�i doi oameni pe care i-am �nt�lnit 521 00:28:41,457 --> 00:28:44,433 vreodat� �n toat� via�a mea �i sunt cea mai proast� persoan�, pentru c�... 522 00:28:44,458 --> 00:28:46,903 i-am l�sat s� m� ajute, dar dac� nu i-a� l�sa s� m� ajute, 523 00:28:46,928 --> 00:28:49,202 atunci milioane de oameni ar fi murit, a�a c� v� rog... 524 00:28:49,233 --> 00:28:51,413 - Nu l�sa MIT s� fie prost ca mine. - MIT este prost? 525 00:28:51,444 --> 00:28:53,084 Nu! Spun s� nu l�sa�i MIT s� fie prost. 526 00:28:53,106 --> 00:28:54,114 Adic�, ca... 527 00:28:54,345 --> 00:28:55,434 versiunea mai proast� a mea 528 00:28:55,459 --> 00:28:57,046 care nu i-ar fi l�sat s� ajute. 529 00:28:58,414 --> 00:29:00,460 Nu ai repetat asta, nu-i a�a, Peter? 530 00:29:01,921 --> 00:29:03,664 Practic, ceea ce �ncerc s�... 531 00:29:11,593 --> 00:29:13,054 De ce fugi? Ce... 532 00:29:16,906 --> 00:29:20,460 Dumnezeule. Doamn�? Ar trebui s� ie�i�i din ma�in�. 533 00:29:20,539 --> 00:29:22,476 Cobor��i toat� lumea de pe pod! 534 00:29:24,568 --> 00:29:27,146 Suntem bloca�i. U�a, hei! 535 00:29:44,436 --> 00:29:45,953 Bun�, Peter. 536 00:29:46,383 --> 00:29:47,477 Salut? 537 00:29:47,570 --> 00:29:50,617 - Am... Te cunosc? - Ce ai f�cut cu ma�ina mea? 538 00:29:50,672 --> 00:29:51,680 Ma�ina ta... 539 00:29:51,711 --> 00:29:53,671 Nu stiu despre ce vorbe�ti. Ce ma�in�? 540 00:29:53,734 --> 00:29:58,124 Puterea soarelui, �n palma m�inii mele. A disp�rut. 541 00:29:58,179 --> 00:30:00,280 Ascult�, domnule. Dac� �ncetezi s� spargi ma�ini, am 542 00:30:00,350 --> 00:30:03,084 putea lucra �mpreun� �i te pot ajuta s�-�i g�se�ti ma�ina. 543 00:30:03,170 --> 00:30:04,912 Vrei s� joci jocuri? 544 00:30:07,833 --> 00:30:08,928 Prinde! 545 00:30:25,408 --> 00:30:27,843 Este ok. Sunte�i bine, sunte�i �n siguran��. Pleca�i de-aici. 546 00:30:28,103 --> 00:30:30,681 Crezi c� noul t�u costum elegant te va salva? 547 00:30:45,436 --> 00:30:48,382 Ar fi trebuit s�-�i ucid iubita c�nd am avut ocazia. 548 00:30:52,570 --> 00:30:54,140 Ce-ai zis? 549 00:30:54,398 --> 00:30:56,561 Se pare c� avem concuren��. 550 00:31:16,077 --> 00:31:18,533 Peter! Ajutor! 551 00:31:40,398 --> 00:31:42,499 Nu v� face�i griji, doamn�! Vin! 552 00:31:44,563 --> 00:31:45,866 Peter! 553 00:32:12,386 --> 00:32:14,299 Doamn�, sta�i calm�. 554 00:32:14,331 --> 00:32:17,401 - Respira�i ad�nc. Sunte�i ok? - Nu! 555 00:32:19,431 --> 00:32:22,298 Am totul sub control. 556 00:32:29,172 --> 00:32:30,898 Costum compromis. 557 00:32:31,016 --> 00:32:32,875 Nanotehnologie. 558 00:32:33,281 --> 00:32:36,164 Te-ai �ntrecut pe tine �nsu�i, Peter. 559 00:32:41,843 --> 00:32:43,812 Te-am subestimat. 560 00:32:44,773 --> 00:32:46,327 Dar acum, mori. 561 00:33:02,546 --> 00:33:04,515 Tu nu e�ti Peter Parker. 562 00:33:04,914 --> 00:33:06,710 Sunt at�t de confuz acum. 563 00:33:08,937 --> 00:33:11,906 - Ce se �nt�mpl�? - Dispozitiv nou detectat. 564 00:33:13,828 --> 00:33:15,585 �mperecherea dispozitivului nou. 565 00:33:19,117 --> 00:33:21,976 Nu-l asculta, ascult�-m� pe mine. 566 00:33:27,906 --> 00:33:28,981 Hei. 567 00:33:41,867 --> 00:33:44,852 Hei. Hei! Ascult� la mine. 568 00:33:45,358 --> 00:33:48,015 Nu, nu pe el. Pe mine! 569 00:33:54,388 --> 00:33:57,185 Doamn�, sunte�i bine? Haide, �nc� pute�i prinde zborul. 570 00:33:58,281 --> 00:33:59,288 Peter. 571 00:34:00,984 --> 00:34:02,093 E�ti un erou. 572 00:34:02,234 --> 00:34:03,242 Nu. Ei bine, eu sunt... 573 00:34:03,453 --> 00:34:04,461 Nu sunt... 574 00:34:04,586 --> 00:34:06,906 O s� vorbesc cu admiterea despre prietenii t�i, 575 00:34:07,515 --> 00:34:09,148 �i voi vorbi cu ei despre tine. 576 00:34:09,867 --> 00:34:12,093 Nu, dar, doamn�, nu este vorba despre mine. 577 00:34:12,516 --> 00:34:15,867 O s� vorbesc cu ei despre prietenii t�i �i despre tine. 578 00:34:16,210 --> 00:34:17,703 - Bine? - �ntr-adev�r? 579 00:34:17,734 --> 00:34:19,297 �i dac� stai lini�tit, 580 00:34:19,359 --> 00:34:20,937 poate vei avea o �ans� corect�. 581 00:34:21,016 --> 00:34:23,367 D�-te din cale. 582 00:34:23,430 --> 00:34:24,617 Tu. Te v�d. 583 00:34:24,711 --> 00:34:25,719 Vin! 584 00:34:25,758 --> 00:34:26,843 N-a fost ok. 585 00:34:26,922 --> 00:34:28,007 De necrezut. 586 00:34:32,054 --> 00:34:33,609 Nu mai �ncerca s� m� omori, 587 00:34:33,859 --> 00:34:35,046 am controlul, amice. 588 00:34:35,102 --> 00:34:37,828 Din toat� aceast� situa�ie tentacular�. 589 00:34:37,906 --> 00:34:41,430 Bine? Acum, cine e�ti? Ce se �nt�mpl�... 590 00:34:58,343 --> 00:34:59,593 Osborn? 591 00:35:22,258 --> 00:35:23,353 Doctor... 592 00:35:31,391 --> 00:35:34,929 Ai grij� ce ��i dore�ti, Parker. 593 00:35:35,234 --> 00:35:36,664 Las�-m� s� ies de aici! 594 00:35:36,710 --> 00:35:38,937 Po�i te rog s�-mi explici ce se �nt�mpl�? 595 00:35:39,000 --> 00:35:42,018 Acea mic� vraj� pe care ai gre�it-o, acolo unde ai vrut s� uite toat� lumea 596 00:35:42,043 --> 00:35:45,132 c� Peter Parker este Spiderman, a �nceput s� atrag� pe to�i cei care �tiu 597 00:35:45,157 --> 00:35:48,624 Peter Parker este Spiderman, din fiecare univers. 598 00:35:50,344 --> 00:35:51,461 Din fiecare univers? 599 00:35:51,609 --> 00:35:53,147 Cine e�ti tu? Unde sunt? 600 00:35:53,186 --> 00:35:55,679 Cred c� este mai bine dac� nu ne angaj�m cu el pentru 601 00:35:55,703 --> 00:35:57,976 c�, sincer, Multiversul este un concept despre care �tim 602 00:35:58,014 --> 00:35:59,656 �nsp�im�nt�tor de pu�in. 603 00:36:00,922 --> 00:36:02,898 Multiversul este real. 604 00:36:03,000 --> 00:36:04,848 Acest lucru nici nu ar trebui s� fie posibil. 605 00:36:04,973 --> 00:36:06,279 Dar am crezut c� ai oprit vraja? 606 00:36:06,319 --> 00:36:09,117 Nu, am re�inut-o, dar s-ar p�rea c� c��iva dintre ei au trecut. 607 00:36:09,343 --> 00:36:11,661 Dup� ce ai plecat, am detectat o prezen�� din alt� lume. 608 00:36:11,686 --> 00:36:17,398 L-am urm�rit �n canalizare, unde am g�sit acea prezen�� verde. 609 00:36:17,945 --> 00:36:18,953 Vraj�? 610 00:36:19,094 --> 00:36:20,281 E magie? 611 00:36:20,718 --> 00:36:22,327 Ce este asta, o petrecere de aniversare? 612 00:36:22,406 --> 00:36:23,804 Cine este acest clovn? 613 00:36:24,101 --> 00:36:25,273 Ce este nebunia asta? 614 00:36:25,344 --> 00:36:28,530 Uit�-te la asta. Cuno�ti un Peter Parker care este Spiderman? 615 00:36:28,608 --> 00:36:29,674 Da. 616 00:36:29,744 --> 00:36:31,037 - Acela este el? - Nu. 617 00:36:31,077 --> 00:36:32,192 Vezi? 618 00:36:33,242 --> 00:36:34,773 Bine, iat� ce trebuie s� facem. 619 00:36:34,914 --> 00:36:36,234 Nu �tiu c��i dintre ace�ti 620 00:36:36,313 --> 00:36:38,257 - Vizitatori... - Am v�zut altul. 621 00:36:38,492 --> 00:36:39,671 Pe pod. 622 00:36:39,913 --> 00:36:41,109 Era ca un... 623 00:36:41,375 --> 00:36:43,124 Ca un elf verde zbur�tor. 624 00:36:43,273 --> 00:36:45,351 Sun� vesel. De ce nu �ncepi cu el? 625 00:36:45,468 --> 00:36:47,311 Am nevoie s�-i prinzi �i s�-i aduci aici, 626 00:36:47,389 --> 00:36:49,678 �n timp ce �mi dau seama cum s�-i duc �napoi. 627 00:36:49,883 --> 00:36:52,528 �nainte s� distrug� �es�tura realit��ii, sau mai r�u, 628 00:36:52,553 --> 00:36:53,758 p�n� afl� Wong. 629 00:36:54,249 --> 00:36:55,506 Doctor Strange? 630 00:36:56,070 --> 00:36:57,078 Ce? 631 00:36:57,547 --> 00:37:00,617 Eu �i prietenii mei tocmai am avut o a doua �ans� de a intra �n MIT. 632 00:37:00,750 --> 00:37:02,383 Dac� �coala m� vede lupt�nd cu... 633 00:37:02,414 --> 00:37:04,602 - mon�trii �tia nebuni... - Hei, ai grij� ce zici! 634 00:37:04,633 --> 00:37:07,632 - �mi pare r�u. - Serios, tot vorbe�ti despre facultate? 635 00:37:13,531 --> 00:37:14,804 Hei, ce-ai f�cut? 636 00:37:14,829 --> 00:37:15,920 Asta. 637 00:37:21,742 --> 00:37:23,007 Cum ai f�cut asta? 638 00:37:23,164 --> 00:37:24,539 O mul�ime de petreceri aniversare. 639 00:37:31,054 --> 00:37:32,120 Hei! 640 00:37:35,367 --> 00:37:38,081 O singur� lovitur�, trimite-mi-o �i mergi mai departe. Cu pl�cere. 641 00:37:38,113 --> 00:37:39,120 Treci la treab�. 642 00:37:39,167 --> 00:37:40,221 Domnule? 643 00:37:40,236 --> 00:37:41,345 Acum ce mai e? 644 00:37:42,773 --> 00:37:44,583 �tiu c� asta este mizeria mea �i ��i jur c� 645 00:37:44,607 --> 00:37:46,425 o voi repara, dar voi avea nevoie de ajutor. 646 00:37:49,742 --> 00:37:52,375 Nu pot s� cred c� sunt �n Sanctum Sanctorum. 647 00:37:52,430 --> 00:37:53,726 Nici eu nu pot. 648 00:37:54,062 --> 00:37:55,070 A�a de... 649 00:37:55,320 --> 00:37:58,758 De unde ai �tiut c� e�ti f�cut din magie? Pentru c� d�daca 650 00:37:58,789 --> 00:38:01,335 mea spune c� o avem �i uneori am aceste furnic�turi �n m�n�... 651 00:38:01,391 --> 00:38:03,290 Ar trebui s� discuta�i cu medicul dumneavoastr�. 652 00:38:03,345 --> 00:38:04,349 Peter! 653 00:38:04,397 --> 00:38:05,405 - Hei! - Hei. 654 00:38:05,582 --> 00:38:08,931 Regret c� te-am t�r�t �n asta, trebuie s� m� aju�i s�-i g�sesc pe ace�ti tipi... 655 00:38:08,970 --> 00:38:11,671 Nu trebuie s�-�i ceri scuze. Ne-ai dat o a doua �ans� la MIT. 656 00:38:12,352 --> 00:38:15,070 Deci, cum au ajuns b�ie�ii r�i aici? 657 00:38:15,163 --> 00:38:17,670 A stricat o vraj� �ncerc�nd s� v� duc� la facultate. 658 00:38:18,186 --> 00:38:20,826 - Ce? Am crezut c� este un laser magic? - Ai f�cut-o cu magie? 659 00:38:21,615 --> 00:38:24,240 Nu, asta a fost dup�. S� ne concentr�m doar pe ve�tile bune, bine? 660 00:38:24,271 --> 00:38:26,067 Nu, s� ne concentr�m doar pe ve�tile proaste. 661 00:38:26,114 --> 00:38:27,817 De acum, a�i detectat zero 662 00:38:27,887 --> 00:38:30,777 infractori multiversali, a�a c�... 663 00:38:30,836 --> 00:38:32,155 lua�i-v� telefoanele, 664 00:38:32,359 --> 00:38:34,054 cerceta�i internetul �i... 665 00:38:34,726 --> 00:38:36,429 rezolva�i rahatul �sta! 666 00:38:37,046 --> 00:38:38,593 Ne spui ce s� facem, 667 00:38:38,671 --> 00:38:40,100 de�i a fost vraja ta, 668 00:38:40,156 --> 00:38:42,960 asta s-a �ncurcat. �nseamn� c� toat� asta e mizeria ta. 669 00:38:43,070 --> 00:38:44,403 �tii, �tiu �i eu c�teva cuvinte 670 00:38:44,443 --> 00:38:47,718 magice, �ncep�nd cu cuv�ntul �v� rog�. 671 00:38:50,789 --> 00:38:53,476 V� rog, rezolva�i rahatul �sta. 672 00:38:53,882 --> 00:38:55,702 Pute�i lucra �n subteran. 673 00:38:57,038 --> 00:38:58,968 Undercroft? 674 00:39:03,453 --> 00:39:04,656 �mecher. 675 00:39:11,164 --> 00:39:13,440 B�ie�i, asculta�i. Despre toat� chestia asta cu vraja... 676 00:39:13,473 --> 00:39:14,498 Este absolut �n regul�. 677 00:39:14,789 --> 00:39:16,108 - Stai, chiar? - Da. 678 00:39:16,219 --> 00:39:17,804 Adic�, �n�eleg. ai fost... 679 00:39:17,945 --> 00:39:20,030 doar �ncercai s� repari lucrurile... 680 00:39:20,148 --> 00:39:21,477 A�adar... 681 00:39:21,539 --> 00:39:24,210 Poate ne zici �i nou� data viitoare, �tii? 682 00:39:24,313 --> 00:39:28,250 �n acest fel, c�nd te g�nde�ti: �Hei, sunt pe cale s� fac ceva care ar putea... 683 00:39:28,343 --> 00:39:31,007 sparge universul�, ne-am dori s� te ajut�m. 684 00:39:31,320 --> 00:39:32,811 C�nd lucrezi ceva sau... 685 00:39:33,516 --> 00:39:36,250 c�nd ��i vin idei. 686 00:39:38,273 --> 00:39:39,281 Bine. 687 00:39:40,719 --> 00:39:41,727 Ned? 688 00:39:42,375 --> 00:39:45,679 Omule. Nu-mi pas�. �i serios, nu e mare lucru. 689 00:39:48,031 --> 00:39:49,585 Un suport de tortur�. 690 00:39:51,468 --> 00:39:53,203 Este o ma�in� de pilates. 691 00:39:54,296 --> 00:39:55,375 - Adic�... - Cripta. 692 00:39:55,406 --> 00:39:57,477 Bine, deci �i lu�m pe restul b�ie�ilor. 693 00:39:57,594 --> 00:39:59,648 �i distrugi, doctorul Magic �i va trimite �napoi. 694 00:39:59,734 --> 00:40:01,460 �i c�nd intr�m �n MIT, o rund� 695 00:40:01,578 --> 00:40:03,609 de gogo�i din partea mea. 696 00:40:03,695 --> 00:40:05,523 S� prindem ni�te b�rba�i multivers. 697 00:40:05,609 --> 00:40:08,398 Hei! Cine naiba sunt �tia doi? 698 00:40:08,491 --> 00:40:11,148 Ace�tia sunt prietenii mei. Aceasta este MJ �i acesta este Ned. 699 00:40:11,281 --> 00:40:12,289 Bun� ziua. 700 00:40:12,445 --> 00:40:14,101 �mi pare r�u, cum te cheam� din nou? 701 00:40:14,156 --> 00:40:16,195 Dr. Otto Octavius. 702 00:40:20,577 --> 00:40:22,687 Stai, nu serios, care este numele t�u real? 703 00:40:22,742 --> 00:40:24,546 Este un dinozaur? 704 00:40:48,195 --> 00:40:49,648 Nu, nu, nu, May. 705 00:40:49,883 --> 00:40:51,773 Mai �nt�i trebuie s�-i g�sim pe ace�ti tipi. 706 00:40:51,922 --> 00:40:53,617 Ei bine, termin�-�i misiunea, apoi vino. 707 00:40:56,279 --> 00:40:57,929 Am unul, am unul, am unul. 708 00:40:57,954 --> 00:40:59,782 - May? Trebuie sa plec. - Bine. Te iubesc. Pa. 709 00:40:59,868 --> 00:41:01,296 Adic� po�i scoate tipul de pe scaun, 710 00:41:01,321 --> 00:41:03,421 dar nu po�i lua scaunul de pe tip. 711 00:41:03,867 --> 00:41:04,922 Ce ai g�sit? 712 00:41:05,016 --> 00:41:06,039 Exist� o... 713 00:41:06,398 --> 00:41:09,961 tulbur�ri �n apropierea unei unit��i militare de cercetare �n afara ora�ului. 714 00:41:10,133 --> 00:41:13,742 �i martorii spun c� au v�zut un monstru zbur�nd prin aer. 715 00:41:15,437 --> 00:41:17,788 Acesta trebuie s� fie tipul pe care l-am v�zut pe pod, nu? 716 00:41:17,829 --> 00:41:18,872 Este imposibil. 717 00:41:21,218 --> 00:41:22,546 �l cuno�ti, nu-i a�a? 718 00:41:23,547 --> 00:41:25,570 Pe pod, i-ai spus numele. 719 00:41:26,819 --> 00:41:28,358 Norman Osborn. 720 00:41:29,219 --> 00:41:30,584 Genial om de �tiin��. 721 00:41:31,109 --> 00:41:32,405 Cercet�tor militar. 722 00:41:33,750 --> 00:41:34,976 Dar era lacom. 723 00:41:35,391 --> 00:41:36,430 G�ndea gre�it. 724 00:41:36,820 --> 00:41:40,664 - Ce s-a �nt�mplat cu el? - Ne-am s�turat de �ntreb�rile tale! 725 00:41:42,086 --> 00:41:43,133 Bine... 726 00:41:44,398 --> 00:41:46,085 Trebuie s� plec. Unde merg? 727 00:41:46,156 --> 00:41:47,695 Nu poate fi el. 728 00:41:49,625 --> 00:41:50,632 De ce? 729 00:41:51,180 --> 00:41:54,883 Pentru c� Norman Osborn a murit cu ani �n urm�. 730 00:41:55,836 --> 00:41:57,867 Deci ori am v�zut pe altcineva, 731 00:41:59,374 --> 00:42:04,288 sau zbura�i �n �ntuneric, pentru a lupta cu o fantom�. 732 00:42:27,437 --> 00:42:30,483 Fii cu ochii pe acei copaci, nu �tim cu adev�rat unde este tipul �sta. 733 00:42:33,547 --> 00:42:36,038 Chiar nu �tiu cum faci asta f�r� a vomita. 734 00:42:54,403 --> 00:42:55,741 A�i v�zut asta? 735 00:42:56,867 --> 00:42:57,981 Nu. 736 00:42:58,020 --> 00:42:59,398 Este, este �ntr-adev�r �ntuneric. 737 00:43:20,265 --> 00:43:21,343 Ce se �nt�mpl�? 738 00:43:21,460 --> 00:43:22,773 Peter, ce este? 739 00:43:25,008 --> 00:43:26,324 E chestia cu furnic�turi? 740 00:43:26,348 --> 00:43:28,725 Se �nt�mpl� treaba cu furnic�turi? 741 00:43:37,873 --> 00:43:39,217 B�ie�i, vede�i asta? 742 00:43:39,311 --> 00:43:41,396 - Da. - Osborn? 743 00:43:41,421 --> 00:43:43,351 Nu. Era verde. Tipul �sta e albastru. 744 00:43:44,555 --> 00:43:47,617 Nu s-ar �nt�mpla s� fii din alt univers, nu-i a�a? 745 00:43:48,499 --> 00:43:49,679 Ce face? 746 00:43:49,704 --> 00:43:51,460 Nu �tiu. Se pare c� �ncarc�. 747 00:43:51,688 --> 00:43:53,383 Nu �mi place asta. Doar prinde-l �n plas�. 748 00:44:06,379 --> 00:44:08,629 Du-te la st�nga, la st�nga! Ia-o la st�nga! 749 00:44:09,464 --> 00:44:11,652 A�teapt�! Dreapta! 750 00:44:13,931 --> 00:44:15,028 B�ie�i! 751 00:44:15,134 --> 00:44:16,923 Acest lucru nu ajut�! 752 00:44:24,008 --> 00:44:25,195 Nu, nu, nu. Ce s-a �nt�mplat? 753 00:44:25,336 --> 00:44:26,500 Peter? Peter? 754 00:44:33,991 --> 00:44:35,258 Vai. 755 00:44:35,586 --> 00:44:39,648 Peter, eu sunt. Flint Marko. ��i aminte�ti? 756 00:44:39,679 --> 00:44:41,358 Eu sunt Peter, dar nu sunt Peter al t�u. 757 00:44:41,406 --> 00:44:44,468 Ce vrei s� spui c� nu e�ti Peter al meu? Ce naiba se �nt�mpl�? 758 00:44:44,522 --> 00:44:47,785 ��i voi explica totul, dar mai �nt�i po�i s� m� aju�i s�-l opresc pe acest tip? 759 00:44:47,824 --> 00:44:49,014 Bine. 760 00:44:49,070 --> 00:44:51,303 �ncearc� s�-l �nconjori �i eu o s�-l trag din priz�. 761 00:44:51,328 --> 00:44:52,473 Bine, hai s� mergem. 762 00:45:05,473 --> 00:45:08,403 Nu pot s�-l �in mult mai mult. 763 00:45:09,075 --> 00:45:10,754 L-am prins. Am �n�eles. 764 00:45:38,382 --> 00:45:40,311 Alt Peter. Ciudat. 765 00:45:40,546 --> 00:45:41,554 Mul�umiri. 766 00:45:42,109 --> 00:45:43,121 �mi pare r�u. 767 00:45:43,207 --> 00:45:44,379 Nu te �ngrijora pentru asta. 768 00:45:51,797 --> 00:45:53,781 Mi-am recuperat corpul. 769 00:45:54,257 --> 00:45:55,554 Hei... 770 00:45:56,234 --> 00:45:59,577 O s� sune nebunesc, dar acesta nu este universul t�u. 771 00:45:59,789 --> 00:46:01,179 Alt univers? 772 00:46:01,726 --> 00:46:03,874 - Ce? - Asta sim�eam. 773 00:46:04,218 --> 00:46:06,663 Puterea. Este diferit. 774 00:46:07,835 --> 00:46:09,210 �mi place. 775 00:46:11,219 --> 00:46:13,102 U�or, amice. 776 00:46:13,195 --> 00:46:15,327 De fapt, este vina mea c� e�ti aici. 777 00:46:15,414 --> 00:46:18,422 Ca universul? Sau p�durea? 778 00:46:18,617 --> 00:46:21,570 - Ur�sc p�durea. - M� refeream la univers, domnule. 779 00:46:21,617 --> 00:46:25,077 �i ce dac�? O s� sta�i acolo �i s� v� comporta�i de parc� n-a� fi gol? 780 00:46:25,202 --> 00:46:27,272 - Eu da. - Nu, nu... 781 00:46:40,578 --> 00:46:43,046 Ce a fost asta? Ce tocmai i-ai f�cut? 782 00:46:43,071 --> 00:46:44,180 Nu, nu. nu. Este ok. 783 00:46:44,227 --> 00:46:45,235 L-ai ucis? 784 00:46:45,260 --> 00:46:48,310 Ascult�. Pot s� explic totul. Trebuie doar s� ai �ncredere �n mine, te rog. 785 00:46:48,350 --> 00:46:50,312 Nu am �ncredere �n tine. Nu te cunosc. 786 00:46:53,101 --> 00:46:54,648 Ce este asta? 787 00:46:55,554 --> 00:46:57,234 Ai ales partea gre�it�. 788 00:46:59,553 --> 00:47:00,859 Connors? 789 00:47:02,546 --> 00:47:03,647 Ce? 790 00:47:03,921 --> 00:47:05,149 Cuno�ti aceast� creatur�? 791 00:47:05,174 --> 00:47:07,844 Nu, nu, nu, nu. Nu o creatur�. Un b�rbat. 792 00:47:08,111 --> 00:47:10,335 Din acelea�i universuri. 793 00:47:10,360 --> 00:47:14,688 Dr. Curt Connors. Era om de �tiin�� �n Oscorp c�nd lucram acolo. 794 00:47:14,820 --> 00:47:16,141 Un om de �tiin�� str�lucit. 795 00:47:16,242 --> 00:47:18,777 P�n� s-a transformat �ntr-o �op�rl�. Apoi a �ncercat 796 00:47:18,801 --> 00:47:21,335 s� transforme tot ora�ul �n �op�rle. A fost nebunesc. 797 00:47:21,367 --> 00:47:24,804 Nu a fost o nebunie, Max. A fost urm�torul pas �n evolu�ia uman�. 798 00:47:24,843 --> 00:47:26,425 Dinozaurul poate vorbi. 799 00:47:26,450 --> 00:47:27,522 - �op�rla. - Bine. 800 00:47:27,547 --> 00:47:29,734 Apropo de asta, ce s-a �nt�mplat cu tine? Ultima dat� 801 00:47:29,759 --> 00:47:32,425 aveai din�i ur��i, ochelari �i un pieptene. 802 00:47:32,503 --> 00:47:34,786 Ai f�cut o schimbare de look? 803 00:47:35,359 --> 00:47:38,054 �tii c� pot s�-�i fac o adev�rat� schimbare de look. 804 00:47:38,079 --> 00:47:40,352 - Las�-m� sa ghicesc. �ntr-o �op�rl�? - Exact. 805 00:47:40,414 --> 00:47:43,196 A�i putea s� tace�i? Unde suntem? 806 00:47:43,305 --> 00:47:44,961 - E complicat. - O temni�� a vr�jitorilor. 807 00:47:45,070 --> 00:47:46,734 Vr�jitorul... Temni�a vr�jitorului? 808 00:47:46,953 --> 00:47:48,890 Nu exist� o modalitate real� de a acoperi asta. 809 00:47:48,921 --> 00:47:50,658 Este literalmente temni�a unui vr�jitor. 810 00:47:50,800 --> 00:47:52,260 Uite, po�i s�-�i p�strezi magia. 811 00:47:53,187 --> 00:47:55,687 Vreau s� gust din acea energie nou� pe care tocmai am sim�it-o. 812 00:47:59,085 --> 00:48:00,283 O, Peter. Hei. 813 00:48:00,308 --> 00:48:02,084 Hei. B�ie�ii �ia au trecut �nc�? 814 00:48:02,297 --> 00:48:04,526 Ar trebui s� fie un tip electric �i un tip de nisip. 815 00:48:04,591 --> 00:48:06,851 Da. Sunt to�i aici �i �nchi�i. 816 00:48:07,015 --> 00:48:09,146 Perfect. Voi r�m�ne aici pu�in �i voi �ncerca s� repar 817 00:48:09,171 --> 00:48:11,530 aceste daune, astfel �nc�t s� nu mai dea vina pe mine. 818 00:48:11,961 --> 00:48:13,875 - Bine. - Hei, eu... 819 00:48:15,219 --> 00:48:17,617 Nu a� putea face nimic din toate astea f�r� tine, a�a c�... 820 00:48:17,706 --> 00:48:18,882 - Mul�umesc. - Da, desigur. 821 00:48:19,484 --> 00:48:22,188 Hei, �ntreab�-l dac� acesta este ca un monstru copac sau 822 00:48:22,219 --> 00:48:24,468 ca un om de �tiin�� care s-a transformat �ntr-un copac. 823 00:48:24,679 --> 00:48:26,210 Acesta este un copac, omule. 824 00:48:26,733 --> 00:48:27,834 Acesta este un copac. 825 00:48:44,874 --> 00:48:48,390 La�ule. Avem o lume nou� de cucerit. 826 00:48:50,265 --> 00:48:53,819 - M� dezgu�ti. - Las�-m� in pace. Te rog. 827 00:48:53,882 --> 00:48:56,453 Ascunz�ndu-te �n umbr�... 828 00:48:57,039 --> 00:48:59,358 Ascunz�ndu-te de cine e�ti cu adev�rat. 829 00:48:59,383 --> 00:49:00,466 Nu! 830 00:49:00,561 --> 00:49:03,070 Nu po�i sc�pa! 831 00:49:19,031 --> 00:49:20,181 - Hei, May. - Hei, Peter. 832 00:49:20,406 --> 00:49:21,814 Sunt la serviciu �i... 833 00:49:22,563 --> 00:49:24,870 Unul dintre b�ie�ii pe care �i cau�i tocmai a intrat. 834 00:49:33,330 --> 00:49:36,041 Maz? Unde este May? Mul�umesc. 835 00:49:42,641 --> 00:49:44,273 Hei, iat�-l. 836 00:49:44,390 --> 00:49:47,292 Norman, acesta este nepotul meu. 837 00:49:49,219 --> 00:49:50,695 Norman Osborn? 838 00:49:51,117 --> 00:49:52,168 Am crezut c� e�ti... 839 00:49:52,193 --> 00:49:55,618 L-am v�zut pe Spiderman �ntr-o reclam� pentru acest loc. 840 00:49:56,382 --> 00:49:58,249 �i am crezut c� m� poate ajuta. 841 00:49:58,773 --> 00:50:00,242 Dar tu nu e�ti el. 842 00:50:00,711 --> 00:50:02,546 Stai, deci vrei ajutorul lui Spiderman? 843 00:50:02,680 --> 00:50:04,492 Tocmai a intrat. 844 00:50:07,289 --> 00:50:09,133 Nu �tiam unde altundeva s� merg. 845 00:50:10,820 --> 00:50:12,781 Cineva locuie�te �n casa mea. 846 00:50:14,547 --> 00:50:16,218 Oscorp nu exist�. 847 00:50:18,172 --> 00:50:19,289 Fiul meu... 848 00:50:23,547 --> 00:50:24,555 Uneori, 849 00:50:25,102 --> 00:50:26,344 nu sunt eu �nsumi. 850 00:50:27,813 --> 00:50:28,820 Sunt... 851 00:50:29,500 --> 00:50:30,508 altcineva. 852 00:50:30,633 --> 00:50:33,359 �i, de fiecare dat� c�nd de�ine controlul, nu-mi amintesc. 853 00:50:33,429 --> 00:50:36,164 �i acum, sunt aici, �n acest 854 00:50:36,188 --> 00:50:37,495 loc, �n acest ora� �i nu �tiu... 855 00:50:37,597 --> 00:50:40,053 Nu �tiu ce se �nt�mpl� cu mine. 856 00:50:40,078 --> 00:50:42,593 Eu nu... Nu are sens. 857 00:50:43,624 --> 00:50:45,022 E pierdut. 858 00:50:45,734 --> 00:50:47,508 �i nu m� refer doar la cosmos. 859 00:50:47,539 --> 00:50:49,234 Adic� �n mintea lui. 860 00:50:51,984 --> 00:50:53,742 Sunt to�i a�a? 861 00:50:54,461 --> 00:50:55,469 Da. 862 00:50:55,508 --> 00:50:58,679 Ei bine, vreau s� spun c� to�i au propriile lor probleme, mentale sau fizice. 863 00:50:59,719 --> 00:51:02,051 Ei bine, el are nevoie de ajutor, dar poate c� to�i au. 864 00:51:02,937 --> 00:51:04,531 Ce, nu vrei s� spui... Nu, May, asta... 865 00:51:04,556 --> 00:51:05,821 Aceasta nu este problema mea. 866 00:51:06,016 --> 00:51:08,680 Peter, nu e problema ta? 867 00:51:09,007 --> 00:51:10,037 May... 868 00:51:10,125 --> 00:51:13,213 �ansa lor de a primi ajutor este mult mai bun� �napoi de unde au venit. 869 00:51:13,828 --> 00:51:15,109 Trimi��ndu-i acas�, 870 00:51:15,555 --> 00:51:18,110 Acesta este cel mai bun lucru pe care �l putem face pentru ei. 871 00:51:18,205 --> 00:51:19,282 Pentru ei? 872 00:51:19,325 --> 00:51:20,417 Sau pentru tine? 873 00:51:22,750 --> 00:51:24,132 Uit�-te in jurul tau. 874 00:51:24,569 --> 00:51:25,779 Aceasta este ceea ce facem. 875 00:51:26,110 --> 00:51:27,320 Ajut�m oamenii. 876 00:51:27,389 --> 00:51:30,397 Asta este cel mai bine pentru ei. 877 00:51:30,952 --> 00:51:32,046 Ai �ncredere �n mine. 878 00:51:34,906 --> 00:51:36,039 Dar adev�rul r�m�ne, 879 00:51:36,360 --> 00:51:38,594 Spiderman este o amenin�are! 880 00:51:39,367 --> 00:51:41,882 Ne vom �ntoarce imediat, dup� un cuv�nt scurt de la 881 00:51:41,937 --> 00:51:43,562 Suplimente zilnice Bugle. 882 00:51:43,640 --> 00:51:46,358 Singura alt� solu�ie zilnic� de care ave�i nevoie. 883 00:51:46,444 --> 00:51:47,655 �i, suntem out. 884 00:51:50,289 --> 00:51:51,297 Ce? 885 00:51:54,428 --> 00:51:55,866 Am ochii pe ei. 886 00:51:55,930 --> 00:51:58,196 El este cu m�tu�a lui �i cu un tip pe care nu-l cunosc. 887 00:51:58,251 --> 00:51:59,256 Sunte�i sigur? 888 00:51:59,381 --> 00:52:01,320 - Tocmai p�r�sesc ad�postul. - Bine. Nu-l pierde. 889 00:52:12,054 --> 00:52:13,124 Mul�umesc, May. 890 00:52:13,680 --> 00:52:15,047 Sper s� te vad din nou. 891 00:52:15,484 --> 00:52:16,492 Hei. 892 00:52:16,547 --> 00:52:17,843 Are �ncredere �n tine. 893 00:52:18,219 --> 00:52:19,320 La fel �i eu. 894 00:52:21,148 --> 00:52:22,677 Mul�umesc c� mi-ai cur��at costumul. 895 00:52:23,390 --> 00:52:24,686 Ne vedem mai t�rziu. 896 00:52:26,969 --> 00:52:29,984 - B�ie�i, acesta este domnul Osborn. - Hei, este doctorul. 897 00:52:30,070 --> 00:52:31,070 �mi pare r�u. 898 00:52:31,095 --> 00:52:33,548 Dr. Osborn, ace�tia sunt prietenii mei, Ned �i MJ. 899 00:52:34,266 --> 00:52:35,391 Mary Jane? 900 00:52:35,445 --> 00:52:37,812 Este Michelle Jones, de fapt. 901 00:52:39,695 --> 00:52:40,937 Fascinant. 902 00:52:45,101 --> 00:52:47,070 Crezi c� mai sunt �i al�i Ned Leeds? 903 00:53:00,224 --> 00:53:01,648 Octavius? 904 00:53:05,656 --> 00:53:06,926 Osborn? 905 00:53:08,227 --> 00:53:10,961 - Ce... Ce sa �nt�mplat cu tine? - Ce s-a �nt�mplat cu... 906 00:53:12,039 --> 00:53:14,726 - Tu e�ti cadavrul ambulant. - Ce vrei sa spui? 907 00:53:14,804 --> 00:53:17,546 Ai murit, Norman. 908 00:53:17,828 --> 00:53:19,203 Cu ani �n urm�. 909 00:53:20,141 --> 00:53:21,414 E�ti nebun. 910 00:53:21,476 --> 00:53:23,022 Doamne, �mi place aici. 911 00:53:23,313 --> 00:53:24,703 Ce vrei sa spui? 912 00:53:25,124 --> 00:53:26,281 El st� chiar acolo. 913 00:53:26,306 --> 00:53:27,306 - Nu este... - Mort. 914 00:53:28,539 --> 00:53:31,273 Au murit am�ndoi. Lupt�nd cu Spiderman. 915 00:53:34,836 --> 00:53:36,797 Era peste tot la �tiri. 916 00:53:37,156 --> 00:53:38,414 Spiridu�ul verde? 917 00:53:38,484 --> 00:53:42,109 Zdrobit de planorul pe care a zburat. 918 00:53:42,680 --> 00:53:44,328 �i c��iva ani mai t�rziu... 919 00:53:44,578 --> 00:53:46,242 Tu. Doc Ock. 920 00:53:46,820 --> 00:53:48,538 �necat �n r�u cu ma�ina ta. 921 00:53:48,563 --> 00:53:49,843 Asta e o prostie. 922 00:53:50,313 --> 00:53:52,938 Spiderman �ncerca s�-mi opreasc� reactorul de fuziune. 923 00:53:53,680 --> 00:53:55,188 A�a c� l-am oprit. 924 00:53:55,594 --> 00:53:59,320 L-am avut, de g�t... �i apoi, eu... 925 00:54:04,227 --> 00:54:05,742 �i apoi am fost aici. 926 00:54:05,773 --> 00:54:07,726 Te rog. Las�-m� sa ��i spun ceva. 927 00:54:07,757 --> 00:54:11,038 �l b�team la cur pe Spiderman. ��i va spune. 928 00:54:11,092 --> 00:54:13,648 �i apoi a provocat o supra�nc�rcare. Eram blocat �n gril�, 929 00:54:13,859 --> 00:54:16,640 absorbind date. Eram pe cale s� 930 00:54:16,665 --> 00:54:18,484 m� transform �n energie pur� �i apoi... 931 00:54:19,484 --> 00:54:21,710 �i apoi... La dracu. 932 00:54:22,710 --> 00:54:23,857 Eram pe cale s� mor. 933 00:54:23,912 --> 00:54:27,115 Max, �tii? Mor? 934 00:54:30,497 --> 00:54:33,778 - Minunat. Ai prins altul. - Nu a�tepta�i. Ciudat, nu este periculos. 935 00:54:36,489 --> 00:54:38,039 Este ok. 936 00:54:40,719 --> 00:54:41,805 Ce este asta? 937 00:54:41,906 --> 00:54:44,585 Este o relicv� str�veche. Machinati Codamus. 938 00:54:44,805 --> 00:54:48,211 Prinde vraja corupt� �n interior, odat� ce ai terminat ritualul potrivit, 939 00:54:48,320 --> 00:54:52,039 va inversa vraja. �i �i trimite pe ace�ti tipi �napoi �n universul lor. 940 00:54:52,398 --> 00:54:53,570 Si apoi, ce? 941 00:54:53,633 --> 00:54:54,875 Pierim? 942 00:54:55,008 --> 00:54:57,336 Nu. Nu, mul�umesc, zic pas. 943 00:54:57,367 --> 00:54:59,898 Las�-m� s� ies de aici. Peter! 944 00:55:00,563 --> 00:55:01,969 Ciudat... 945 00:55:02,031 --> 00:55:04,242 Nu �i putem trimite �napoi. Nu �nc�. 946 00:55:04,453 --> 00:55:05,461 De ce? 947 00:55:07,296 --> 00:55:09,179 Unii dintre ace�ti tipi vor muri. 948 00:55:09,405 --> 00:55:10,570 Parker... 949 00:55:11,273 --> 00:55:13,069 este soarta lor. 950 00:55:13,734 --> 00:55:15,741 Haide, Strange. Ai inim�. 951 00:55:17,421 --> 00:55:19,983 �n marele calcul al multiversului, 952 00:55:20,883 --> 00:55:24,717 sacrificiul lor �nseamn� infinit mai mult dec�t via�a lor. 953 00:55:30,602 --> 00:55:31,977 �mi pare r�u, pu�tiule. 954 00:55:32,825 --> 00:55:34,937 Dac� mor, mor. 955 00:55:49,117 --> 00:55:50,304 Peter! 956 00:56:03,789 --> 00:56:04,878 Nu! 957 00:56:07,685 --> 00:56:10,140 - Omule, ce faci? - Peter, trebuie s� pleci. Mergi! 958 00:56:13,020 --> 00:56:15,457 Acesta este motivul pentru care nu am avut niciodat� copii. 959 00:56:29,422 --> 00:56:30,547 - D�-mi cutia. - Nu. 960 00:56:31,586 --> 00:56:32,586 Vai! 961 00:56:48,912 --> 00:56:50,770 Dumnezeule. Sunt mort. 962 00:56:50,795 --> 00:56:53,662 Nu e�ti mort. Tocmai ai fost separat de forma fizic�. 963 00:56:53,888 --> 00:56:55,708 Fizicul meu... Ce?! 964 00:56:56,296 --> 00:56:59,594 - Cum faci asta? - Nu am nici o idee. 965 00:56:59,619 --> 00:57:01,782 Nu ar trebui s� po�i face asta. 966 00:57:01,851 --> 00:57:03,609 Se simte uimitor. 967 00:57:14,452 --> 00:57:16,906 Acesta ar putea fi unul dintre cele mai tari lucruri care mi 968 00:57:17,031 --> 00:57:19,517 s-au �nt�mplat vreodat�. Dar s� nu mai faci asta niciodat�. 969 00:57:24,757 --> 00:57:26,608 Hei. D�-te de pe mine! 970 00:58:14,506 --> 00:58:15,858 Ce este locul asta? 971 00:58:15,883 --> 00:58:18,578 Dimensiunea oglinzii. Unde sunt eu �n control. 972 00:58:27,906 --> 00:58:30,827 Ciudat, opre�te-te. Putem, te rog, s� vorbim despre asta? 973 00:58:30,913 --> 00:58:33,319 Parker, nu-�i dai seama c� �n multivers, 974 00:58:33,349 --> 00:58:35,684 exist� un num�r infinit de oameni 975 00:58:35,709 --> 00:58:37,943 care �tiu c� Peter Parker este Omul P�ianjen. 976 00:58:38,007 --> 00:58:40,920 �i dac� acea vraj� se sl�be�te, to�i vin aici. 977 00:58:41,008 --> 00:58:44,226 Uite, �tiu. �n�eleg. Dar nu putem s�-i trimitem acas� s� moar�. 978 00:58:44,319 --> 00:58:49,015 Este soarta lor. Nu po�i schimba asta mai mult dec�t po�i schimba cine sunt ei. 979 00:58:49,125 --> 00:58:52,336 Dar dac� am putea? Dac� le putem schimba soarta? 980 00:58:53,867 --> 00:58:55,523 Ce faci? 981 00:59:00,334 --> 00:59:01,896 Nu-�i dau... 982 00:59:12,814 --> 00:59:14,321 D�-mi asta �napoi. 983 00:59:35,122 --> 00:59:37,755 Stai pu�in, asta e o spiral� arhimedian�? 984 00:59:37,811 --> 00:59:41,341 Dimensiunea oglinzii e doar geometrie? E�ti grozav la geometrie. Po�i face geometrie. 985 00:59:43,453 --> 00:59:46,812 Raza la p�trat, �mp�r�it� la, traseaz� punctele de-a lungul curbei... 986 00:59:46,882 --> 00:59:50,350 S-a terminat, Parker. O s� vin s� te iau c�nd se termin�. 987 00:59:53,299 --> 00:59:56,861 Hei, ciudat. �tii ce este mai tare dec�t magia? 988 01:00:00,664 --> 01:00:01,802 Matematica. 989 01:00:01,899 --> 01:00:03,320 Nu face asta. 990 01:00:05,883 --> 01:00:07,005 Au. 991 01:00:07,099 --> 01:00:08,398 �mi pare r�u, domnule, dar... 992 01:00:12,440 --> 01:00:14,100 Trebuie s� �ncerc. 993 01:00:17,041 --> 01:00:18,081 Omule, ce s-a �nt�mplat? 994 01:00:18,105 --> 01:00:20,581 Tocmai m-am certat cu Doctor Strange �i am c�tigat total! 995 01:00:20,706 --> 01:00:22,732 - Ce? - Uite, �i i-am furat chestia cu inelele. 996 01:00:22,883 --> 01:00:25,057 M� plimbam prin ora� �i apoi am trecut prin... 997 01:00:25,138 --> 01:00:26,553 chestia asta masiv� cu o oglind�, 998 01:00:26,586 --> 01:00:28,201 - �i apoi m-am �ntors... - Unde este? 999 01:00:28,226 --> 01:00:29,361 Este prins, dar... 1000 01:00:29,386 --> 01:00:30,686 Nu sunt sigur pentru c�t timp. 1001 01:00:30,711 --> 01:00:32,232 Puteai s� ne la�i s� murim. 1002 01:00:32,469 --> 01:00:33,633 De ce nu ai f�cut-o? 1003 01:00:33,930 --> 01:00:35,281 Pentru c� el nu e a�a. 1004 01:00:38,719 --> 01:00:40,398 Cred c� v� pot ajuta b�ie�i. 1005 01:00:40,843 --> 01:00:42,937 Dac� pot s� repar ce s-a �nt�mplat cu voi, atunci 1006 01:00:43,076 --> 01:00:45,046 c�nd v� ve�i �ntoarce, lucrurile vor fi altfel 1007 01:00:45,070 --> 01:00:47,060 �i s-ar putea s� nu muri�i lupt�nd cu Spiderman. 1008 01:00:47,116 --> 01:00:48,323 Ce vrei s� spui cu ne repari? 1009 01:00:48,348 --> 01:00:50,709 - Uite, tehnologia noastr� este avansat�... - Te pot ajuta. 1010 01:00:50,734 --> 01:00:54,358 �tii, eu sunt un om de �tiin��. 1011 01:00:56,125 --> 01:00:57,758 Octavius �tie ce pot face. 1012 01:00:57,930 --> 01:01:00,211 Remediere? Adic� ca un c�ine? 1013 01:01:00,578 --> 01:01:01,672 Eu refuz. 1014 01:01:01,750 --> 01:01:03,484 Nu v� pot promite nimic, b�ie�i, 1015 01:01:04,039 --> 01:01:06,827 dar cel pu�in a�a, ajungem s� mergem acas� �i s� avem o �ans�. 1016 01:01:06,852 --> 01:01:08,281 A doua �ans�. 1017 01:01:08,867 --> 01:01:10,664 Pe bune. Nu merit� �ncercat? 1018 01:01:10,796 --> 01:01:12,116 Crede-m�, Peter... 1019 01:01:12,218 --> 01:01:14,076 C�nd �ncerci s� repari oamenii, 1020 01:01:14,101 --> 01:01:16,913 exist� �ntotdeauna consecin�e. 1021 01:01:17,156 --> 01:01:18,570 Adic�, nu trebuie s� vii. 1022 01:01:19,187 --> 01:01:20,702 Nici nu �tiam c� po�i vorbi. 1023 01:01:20,960 --> 01:01:22,281 Dar dac� stai aici... 1024 01:01:22,906 --> 01:01:24,593 va trebui s� ai de-a face cu vr�jitorul. 1025 01:01:25,054 --> 01:01:27,249 Deci, mergem �mpreun� sau murim. 1026 01:01:27,312 --> 01:01:29,022 Nu prea ai de ales, nu-i a�a? 1027 01:01:29,226 --> 01:01:30,655 Vreau doar sa ma duc acas�. 1028 01:01:30,726 --> 01:01:33,000 Ei bine, eu �nsumi nu vreau s� fiu ucis, mai ales 1029 01:01:33,188 --> 01:01:36,171 de un tip �mbr�cat ca Dungeons & Dragons, a�a c�... 1030 01:01:36,617 --> 01:01:37,937 Care este planul t�u? 1031 01:01:39,421 --> 01:01:41,249 Am totul sub control. 1032 01:01:44,617 --> 01:01:46,421 Ce vom face cu chestia asta? 1033 01:01:47,109 --> 01:01:49,421 Ei bine, trebuie s� g�sim un loc sigur pentru asta, nu? 1034 01:01:49,446 --> 01:01:50,813 - Da. Da. Da. - Trebuie s� o iei. 1035 01:01:50,838 --> 01:01:51,909 Stai ce? 1036 01:01:51,969 --> 01:01:54,368 Dac� se �nt�mpl� ceva r�u, ��i voi trimite un mesaj, apoi 1037 01:01:54,393 --> 01:01:56,906 �mpingi asta �i apoi totul se termin� �i vor disp�rea cu to�ii. 1038 01:01:56,961 --> 01:01:58,406 Mergem cu tine. Nu te vom p�r�si. 1039 01:01:58,431 --> 01:02:01,332 Nu pute�i veni cu mine. E prea periculos. Voi a�i f�cut deja destule. 1040 01:02:01,357 --> 01:02:04,501 - Peter, suntem �mpreun� �n asta. - �tiu c� suntem �mpreun� �n asta, Ned, 1041 01:02:04,526 --> 01:02:06,751 dar nu pot face asta dac� �tiu c� sunte�i �n pericol. 1042 01:02:06,783 --> 01:02:08,755 Bine? Deci pentru mine, MJ, te rog, ia asta. 1043 01:02:09,495 --> 01:02:10,495 Te rog. 1044 01:02:11,016 --> 01:02:12,672 - Bine. - Mul�umesc. 1045 01:02:12,727 --> 01:02:15,672 Dar Peter, jur, dac� nu aud de la tine, ap�s pe buton. 1046 01:02:15,697 --> 01:02:18,431 - Sigur. - Bine. �i o voi face! 1047 01:02:19,157 --> 01:02:21,321 Da, to�i te credem, Michelle. 1048 01:02:21,351 --> 01:02:24,226 �n niciun caz, asta nu este iubita lui. �n nici un caz. 1049 01:02:24,251 --> 01:02:27,297 - O va face. - Absolut. O va face. 1050 01:02:28,087 --> 01:02:29,087 Bine. 1051 01:02:30,093 --> 01:02:31,899 - Ne vedem mai t�rziu. - Fii �n siguran��. 1052 01:02:31,924 --> 01:02:33,024 �i tu. 1053 01:02:34,250 --> 01:02:35,257 Vai. 1054 01:02:36,609 --> 01:02:37,671 Bine. 1055 01:02:39,607 --> 01:02:41,755 - Ai grij�, bine? - Da. �i tu. 1056 01:02:49,140 --> 01:02:50,359 Deci... 1057 01:02:51,585 --> 01:02:53,170 Cine vine cu mine? 1058 01:02:57,055 --> 01:02:58,164 Ei bine, eu. 1059 01:02:58,585 --> 01:03:01,475 Dar, dac� iese prost... 1060 01:03:02,453 --> 01:03:04,585 O s� te pr�jesc din interior spre exterior. 1061 01:03:46,922 --> 01:03:49,656 - Unde este Connors? - Mi-a spus c� vrea s� r�m�n� �n camion. 1062 01:03:49,835 --> 01:03:52,469 - Bine. - Sisteme de alarm�, dezactivate. 1063 01:03:53,203 --> 01:03:54,492 Bine. 1064 01:03:55,586 --> 01:03:58,195 M� simt cam prost c�nd folosesc casa lui Happy �n felul �sta. 1065 01:03:58,289 --> 01:04:00,164 Nu, nu, nu, nu. Va trece peste asta. 1066 01:04:04,273 --> 01:04:05,507 �mi pare r�u. 1067 01:04:05,688 --> 01:04:07,602 Deci acesta este planul t�u, Peter? 1068 01:04:08,734 --> 01:04:11,758 F�r� laborator, f�r� facilit��i, doar s� faci minuni �ntr-un condominiu? 1069 01:04:12,390 --> 01:04:15,773 Ce, vei g�ti ni�te churros, ni�te burrito congelate la cuptorul cu microunde? 1070 01:04:15,844 --> 01:04:17,367 A� putea s� merg la un burrito. 1071 01:04:17,554 --> 01:04:18,867 O s� ne omoare pe to�i. 1072 01:04:18,927 --> 01:04:20,349 Ei bine, s� sper�m c� nu. 1073 01:04:21,099 --> 01:04:22,468 Tu e�ti primul, doctore. 1074 01:04:22,539 --> 01:04:25,171 Ce? Hei, �i-am spus. Nu am nevoie de reparare. 1075 01:04:25,676 --> 01:04:27,756 Nu am nevoie de reparare! 1076 01:04:28,141 --> 01:04:31,953 Mai ales de un adolescent ce folose�te resturi din sertarul unui burlac. 1077 01:04:31,984 --> 01:04:33,640 Nu, nu, nu, nu. 1078 01:04:33,765 --> 01:04:35,226 Are ceva acolo. 1079 01:04:35,367 --> 01:04:36,515 O pot sim�i. 1080 01:04:36,680 --> 01:04:37,828 Energie ciudat�. 1081 01:04:38,828 --> 01:04:40,070 Ce naiba e aia? 1082 01:04:40,452 --> 01:04:42,147 Este un fabricator. 1083 01:04:42,382 --> 01:04:46,007 Poate analiza, proiecta, construi practic orice. 1084 01:04:46,780 --> 01:04:49,069 Am crezut c� a fost un pat pe care l-a stricat Happy. 1085 01:04:51,420 --> 01:04:52,927 Uit�-te la asta. 1086 01:05:00,382 --> 01:05:01,734 O s� ne omoare pe to�i. 1087 01:05:13,102 --> 01:05:15,091 Deci, cipul din spatele g�tului lui Doc a fost 1088 01:05:15,161 --> 01:05:17,348 conceput pentru a-�i proteja creierul de AI, sistem 1089 01:05:17,395 --> 01:05:20,093 care este la controlul acestor tentacule. Dar dac� te ui�i aici... 1090 01:05:22,374 --> 01:05:23,421 Chipul este pr�jit. 1091 01:05:23,446 --> 01:05:25,700 Deci, mai degrab� dec�t el s� controleze tentaculele, 1092 01:05:25,825 --> 01:05:27,577 tentaculele sunt acum �n control asupra lui. 1093 01:05:27,859 --> 01:05:29,633 Ceea ce, cred, explic� de ce... 1094 01:05:30,046 --> 01:05:32,491 este at�t de nenorocit tot timpul. 1095 01:05:41,258 --> 01:05:42,266 �nsetat? 1096 01:05:45,555 --> 01:05:46,883 Ei bine, da. Mi-e sete. 1097 01:05:47,570 --> 01:05:49,234 Ap� proasp�t� sau s�rat�? 1098 01:05:50,186 --> 01:05:52,170 �tii, pentru c� e�ti o caracati��. 1099 01:05:53,750 --> 01:05:54,758 Ce? 1100 01:05:56,327 --> 01:05:57,647 Este apa proasp�t�. 1101 01:05:58,765 --> 01:06:00,086 Uit�-te la acest loc. 1102 01:06:00,945 --> 01:06:02,195 �i toate posibilit��ile. 1103 01:06:02,257 --> 01:06:03,960 Ce? Acest apartament? 1104 01:06:04,038 --> 01:06:07,123 Da. da, apartamentul. �mi place �ntregul plan de la etaj. Nu! 1105 01:06:07,498 --> 01:06:09,536 Nu. Eu vorbesc despre lume. 1106 01:06:10,820 --> 01:06:12,554 �mi place cam cine sunt aici. 1107 01:06:14,289 --> 01:06:18,680 �i toat� puterea aceea de acolo? A� putea fi mult mai mult. 1108 01:06:19,468 --> 01:06:20,796 Deci de ce ai venit aici? 1109 01:06:20,882 --> 01:06:22,210 Am o fiic�. 1110 01:06:22,305 --> 01:06:26,133 �i vreau s� o v�d. Dar nu va trimite pe nimeni acas�. 1111 01:06:26,258 --> 01:06:29,054 P�n� c�nd �i va termina micul s�u proiect �tiin�ific acolo. 1112 01:06:30,125 --> 01:06:32,601 - Tu ai �ncredere �n el? - Nu am �ncredere �n nimeni. 1113 01:06:33,648 --> 01:06:35,500 Oricum, cum ai ajuns a�a? 1114 01:06:37,218 --> 01:06:38,850 Locul unde am lucrat... 1115 01:06:39,195 --> 01:06:41,163 Experimentau cu electricitatea 1116 01:06:41,375 --> 01:06:43,679 creat� de organismele vii �i apoi... 1117 01:06:44,718 --> 01:06:46,796 Am c�zut �ntr-o cuv� de anghile electrice. 1118 01:06:47,319 --> 01:06:48,398 Glume�ti. 1119 01:06:48,547 --> 01:06:50,219 Eu am c�zut �ntr-un supercollider. 1120 01:06:50,328 --> 01:06:51,336 La naiba. 1121 01:06:52,038 --> 01:06:53,779 Trebuie s� fii atent unde cazi. 1122 01:06:54,576 --> 01:06:56,451 Remarcabil. 1123 01:06:57,648 --> 01:06:59,882 Tehnologia �i tu. 1124 01:07:02,437 --> 01:07:04,147 C�nd toate acestea se vor termina, 1125 01:07:04,655 --> 01:07:06,492 dac� ai nevoie de un loc de munc� �i e�ti 1126 01:07:06,586 --> 01:07:09,334 dispus s� faci naveta �n alt univers... 1127 01:07:15,773 --> 01:07:18,500 A mers. A func�ionat total! 1128 01:07:19,226 --> 01:07:21,408 Am �n�eles. Am f�cut. Am f�cut. �l vei trimite sus? 1129 01:07:21,433 --> 01:07:22,529 Da. �ncepem. 1130 01:07:23,685 --> 01:07:25,310 - Scuze. - Stai, doctore. 1131 01:07:25,374 --> 01:07:27,873 Toate aceste umilin�e nu �nceteaz� niciodat�. 1132 01:07:28,045 --> 01:07:30,936 Tu! �ine-�i proiectul t�rgului de �tiin�� departe de mine! 1133 01:07:31,054 --> 01:07:32,484 Hei, va func�iona. Ai credin��. 1134 01:07:32,601 --> 01:07:35,398 Spune prostul nes�buit care s-a transformat �ntr-un monstru. 1135 01:07:36,827 --> 01:07:40,131 - Te rog opre�te-te. - Stai nemi�cat. 1136 01:07:40,319 --> 01:07:41,748 S� nu �ndr�zne�ti. 1137 01:07:47,015 --> 01:07:49,937 Jur... c�nd voi ie�i din asta, o s�... 1138 01:07:55,155 --> 01:07:56,163 Doc? 1139 01:08:02,062 --> 01:08:03,100 Doc? 1140 01:08:05,000 --> 01:08:06,008 Doc? 1141 01:08:07,078 --> 01:08:08,288 Doctor Octavius? 1142 01:08:15,210 --> 01:08:16,710 Este at�t de lini�tit... 1143 01:08:20,328 --> 01:08:21,382 Acele voci... 1144 01:08:22,030 --> 01:08:23,187 Din capul meu... 1145 01:08:28,335 --> 01:08:29,617 Aproape c� uitasem... 1146 01:08:31,202 --> 01:08:32,312 Otto. 1147 01:08:33,133 --> 01:08:34,141 Da. 1148 01:08:34,421 --> 01:08:35,733 Norman. 1149 01:08:41,452 --> 01:08:42,632 Eu sunt. 1150 01:08:44,982 --> 01:08:46,631 Ia prive�te. 1151 01:09:06,635 --> 01:09:10,064 Sunt recunosc�tor, drag� b�iat. Cu adev�rat. 1152 01:09:10,183 --> 01:09:11,891 Da. Cu pl�cere. 1153 01:09:12,062 --> 01:09:13,757 Cu ce v� pot ajuta? 1154 01:09:14,479 --> 01:09:16,102 Acesta este Peter. L�sa�i un mesaj. 1155 01:09:17,172 --> 01:09:20,672 Da, Peter, aici Happy. Mi-am accesat camera... 1156 01:09:20,725 --> 01:09:22,789 Cine sunt acei tipi, nu? Este un cyborg, aduci 1157 01:09:22,813 --> 01:09:25,280 �n casa mea un cyborg cu picioare de robot? 1158 01:09:25,638 --> 01:09:28,569 Unul dintre b�ie�i era f�cut din noroi? Ce se �nt�mpl�? Sun�-m� �napoi. 1159 01:09:37,273 --> 01:09:38,776 Cum te sim�i, Norman? 1160 01:09:40,008 --> 01:09:41,750 E�ti pe cale s� devii din nou �ntreg. 1161 01:09:43,187 --> 01:09:44,749 Gata cu jum�tate mai �ntunecat�. 1162 01:09:45,891 --> 01:09:46,992 Doar tu. 1163 01:09:47,961 --> 01:09:49,039 Doar eu. 1164 01:09:58,336 --> 01:09:59,537 Bine... 1165 01:10:01,046 --> 01:10:03,000 Doar merge chiar aici, acesta... 1166 01:10:04,092 --> 01:10:05,743 Asta ar trebui s� atrag� putere acum. 1167 01:10:05,868 --> 01:10:08,396 M� voi �ntoarce �ntr-o secund� doar pentru a verifica, dar... 1168 01:10:08,633 --> 01:10:10,934 Fii cu ochii pe lumini. C�nd sunt toate verzi, �nseamn� 1169 01:10:10,959 --> 01:10:13,020 c� toat� electricitatea din corpul t�u s-a disipat. 1170 01:10:13,106 --> 01:10:14,617 Ei bine, nu toat� electricitatea. 1171 01:10:14,642 --> 01:10:17,774 Evident c� �tii c� ai nevoie de curent pentru ca creierul t�u s� func�ioneze... 1172 01:10:17,920 --> 01:10:19,028 Sistemul t�u nervos este... 1173 01:10:19,039 --> 01:10:21,124 Nu sunt sigur de ce v� explic electricitatea. 1174 01:10:21,640 --> 01:10:23,421 - Pot s� v� pun o �ntrebare? - Sigur. 1175 01:10:23,493 --> 01:10:25,227 Acestea sunt lego-urile tale? 1176 01:10:26,898 --> 01:10:28,039 Trebuie s� plec. 1177 01:10:28,172 --> 01:10:29,406 M� voi �ntoarce. 1178 01:10:35,148 --> 01:10:37,937 - Ceva nu e �n regul�. - Ce vrei sa spui? 1179 01:10:38,266 --> 01:10:40,867 - Nu �mi place asta. - Las-o �n pace. 1180 01:10:40,930 --> 01:10:44,930 Cu c�t termina�i mai repede, cu at�t mai repede plec�m acas�. 1181 01:10:52,617 --> 01:10:54,929 - Bine? Unde e? - Este �n�untru. 1182 01:10:54,991 --> 01:10:58,476 �i totu�i aici suntem afar�. Nu m-ai auzit spun�nd s� nu-l pierzi? 1183 01:10:58,891 --> 01:11:01,007 Vreau imagini incriminatoare cu Spiderman. 1184 01:11:02,443 --> 01:11:05,302 Si a�a �ncepe. 1185 01:11:25,545 --> 01:11:26,905 Peter? 1186 01:11:28,163 --> 01:11:31,210 - Ce s-a �nt�mplat? - Nu �tiu. 1187 01:11:32,414 --> 01:11:33,531 May? 1188 01:11:39,047 --> 01:11:40,804 Ce este, Peter? 1189 01:11:47,584 --> 01:11:49,076 Ce se �nt�mpl�, Peter? 1190 01:11:55,882 --> 01:11:57,992 De ce te ui�i a�a la mine? 1191 01:12:13,383 --> 01:12:18,226 Acesta este un truc frumos. Acel sim� al t�u. 1192 01:12:18,280 --> 01:12:19,447 Norman? 1193 01:12:19,495 --> 01:12:21,273 Norman este �n concediu sabatic. 1194 01:12:22,342 --> 01:12:23,342 Iadul? 1195 01:12:23,374 --> 01:12:24,749 Elf. 1196 01:12:25,742 --> 01:12:31,155 Gata cu jum�tatea mai �ntunecat�? Chiar credeai c� voi l�sa asta s� se �nt�mple? 1197 01:12:31,397 --> 01:12:34,311 C� te-a� l�sa s�-mi iei puterea doar pentru c� e�ti 1198 01:12:34,336 --> 01:12:37,514 orb la ceea ce ��i poate aduce adev�rata putere? 1199 01:12:37,539 --> 01:12:39,531 - Nu m� cuno�ti. - Nu? 1200 01:12:43,437 --> 01:12:45,350 Am v�zut cum te-a prins �n capcan�. 1201 01:12:45,772 --> 01:12:49,092 Lupt�nd cu sf�nta ei misiune moral�. 1202 01:12:51,226 --> 01:12:53,506 Nu avem nevoie de tine pentru a ne salva. 1203 01:12:53,607 --> 01:12:55,794 Nu trebuie s� fim repara�i. 1204 01:12:59,055 --> 01:13:01,469 Acestea nu sunt blesteme. 1205 01:13:02,711 --> 01:13:04,156 Acestea sunt daruri. 1206 01:13:05,203 --> 01:13:06,371 Norman, nu. 1207 01:13:06,396 --> 01:13:08,821 - Lini�te, c��elu�ule. - Nu �tii despre ce vorbe�ti. 1208 01:13:08,884 --> 01:13:13,774 Te-am privit din ad�ncul ochilor la�i ai lui Norman. 1209 01:13:14,975 --> 01:13:20,279 Lupt�nd, s� ai tot ce ��i dore�ti, �n timp 1210 01:13:20,328 --> 01:13:23,874 ce lumea �ncearc� s� te fac� s� alegi. 1211 01:13:25,764 --> 01:13:28,929 Zeii nu trebuie s� aleag�. 1212 01:13:31,094 --> 01:13:32,492 Lu�m. 1213 01:13:32,594 --> 01:13:34,359 May, fugi! 1214 01:13:57,523 --> 01:14:00,597 Dumnezeule. Ce ai f�cut? 1215 01:14:00,733 --> 01:14:02,795 �mi pl�ceai mai mult �nainte. 1216 01:14:11,695 --> 01:14:15,109 Aici sus! El e acolo sus. Este tipul de pe pod. 1217 01:14:37,790 --> 01:14:39,502 Ai v�zut asta? 1218 01:15:05,186 --> 01:15:06,908 Las�-m�! 1219 01:15:16,016 --> 01:15:18,789 Destul de puternic pentru a avea totul... 1220 01:15:21,656 --> 01:15:23,578 Prea slab pentru a o lua! 1221 01:15:58,807 --> 01:16:00,393 Acum te-am prins. 1222 01:16:02,337 --> 01:16:04,463 �i-am spus c� vor fi consecin�e! 1223 01:16:22,539 --> 01:16:24,469 Sl�biciunea ta, Peter... 1224 01:16:24,758 --> 01:16:26,289 este moralitatea. 1225 01:16:26,515 --> 01:16:28,586 Te sufoc�. 1226 01:16:29,249 --> 01:16:31,178 Po�i s�-l sim�i? 1227 01:16:38,804 --> 01:16:40,319 Nu a mers. 1228 01:16:41,374 --> 01:16:42,975 Norman avea dreptate. 1229 01:16:43,234 --> 01:16:45,890 A primit-o de la tine. At�t de patetic, 1230 01:16:46,241 --> 01:16:47,311 boal�! 1231 01:16:51,467 --> 01:16:53,467 Ai �ncercat s� m� repari... 1232 01:16:54,045 --> 01:16:55,732 May, du-te... May... 1233 01:16:55,757 --> 01:16:57,850 Acum, am s� te repar eu. 1234 01:17:01,638 --> 01:17:03,147 May, fugi, te rog... 1235 01:17:06,700 --> 01:17:07,757 May! 1236 01:17:13,625 --> 01:17:15,991 Peter, Peter, Peter... 1237 01:17:16,531 --> 01:17:19,296 Nici o fapt� bun� nu trece nepedepsit�. 1238 01:17:20,202 --> 01:17:22,357 �mi po�i mul�umi mai t�rziu. 1239 01:17:28,303 --> 01:17:29,423 Nu! 1240 01:17:59,023 --> 01:18:00,148 - May? - Peter... 1241 01:18:00,173 --> 01:18:01,944 May, May... Sunt aici. 1242 01:18:06,531 --> 01:18:07,890 Sunt aici. 1243 01:18:08,726 --> 01:18:11,077 - E�ti bine? - Da... 1244 01:18:15,374 --> 01:18:16,412 �ntr-adev�r? 1245 01:18:16,437 --> 01:18:17,445 Da. 1246 01:18:17,703 --> 01:18:19,585 Este ok. Suntem bine, nu? 1247 01:18:19,624 --> 01:18:20,723 Da. 1248 01:18:20,848 --> 01:18:21,943 Mi-a dat �n cap. 1249 01:18:22,017 --> 01:18:23,182 - Da, si mie. - Asta e tot. 1250 01:18:25,201 --> 01:18:26,843 Cred c� mi-am rupt coastele. 1251 01:18:31,883 --> 01:18:33,313 Asta e vina mea, May. 1252 01:18:33,414 --> 01:18:36,358 Ar fi trebuit s�-l ascult pe Strange �i s�-l las s�-i trimit� �napoi... 1253 01:18:36,483 --> 01:18:37,718 Ai f�cut ceea ce trebuie. 1254 01:18:38,195 --> 01:18:39,570 Ar fi fost uci�i. 1255 01:18:39,883 --> 01:18:41,062 Ai f�cut ceea ce trebuie. 1256 01:18:41,430 --> 01:18:43,656 Nu este responsabilitatea mea, May. 1257 01:18:47,437 --> 01:18:48,882 Ce a spus Norman? 1258 01:18:49,992 --> 01:18:51,640 Misiunea mea moral�. Nu. 1259 01:18:51,734 --> 01:18:54,319 Nu, Peter. Ascult�. Ascult�-m�. 1260 01:18:55,476 --> 01:18:56,725 Ai un dar. 1261 01:18:58,078 --> 01:18:59,499 Ai putere. 1262 01:19:00,328 --> 01:19:01,765 �i cu o mare putere, trebuie s� 1263 01:19:01,883 --> 01:19:05,195 vin� �i o mare responsabilitate. 1264 01:19:10,500 --> 01:19:11,507 Da. �tiu. 1265 01:19:12,000 --> 01:19:13,906 S� ie�im de aici. 1266 01:19:13,931 --> 01:19:15,297 Ok, s� mergem. 1267 01:19:34,039 --> 01:19:35,843 Ce s-a �nt�mplat? E�ti bine? 1268 01:19:35,991 --> 01:19:38,085 Da, e�ti bine. Ce s-a �nt�mplat? 1269 01:19:39,585 --> 01:19:42,787 Doar m� ajut�... s�-mi trag r�suflarea... 1270 01:19:42,880 --> 01:19:44,984 Bine. Ei bine, trage-�i r�suflarea. Sunt chiar aici. 1271 01:19:45,217 --> 01:19:46,408 Avem timp, 1272 01:19:46,486 --> 01:19:47,815 tu ��i tragi r�suflarea �i... 1273 01:19:47,885 --> 01:19:49,209 te vom duce la un doctor, bine? 1274 01:20:07,570 --> 01:20:08,578 E�ti bine? 1275 01:20:09,750 --> 01:20:11,085 Ajutor. Am nevoie de o ambulan��. 1276 01:20:11,132 --> 01:20:12,609 V� rog, cineva... 1277 01:20:12,773 --> 01:20:13,934 Ce s-a �nt�mplat? 1278 01:20:14,012 --> 01:20:17,147 Nimic. E�ti ok. E�ti ok. 1279 01:20:19,061 --> 01:20:21,662 O s�-mi trag r�suflarea... 1280 01:20:21,757 --> 01:20:23,765 Bine. Sunt chiar aici. Sunt chiar aici. 1281 01:20:24,094 --> 01:20:25,226 Sunt chiar aici. 1282 01:20:32,086 --> 01:20:33,234 Suntem bine. 1283 01:20:34,812 --> 01:20:35,983 Doar tu �i eu. 1284 01:20:45,727 --> 01:20:46,734 May? 1285 01:20:53,422 --> 01:20:54,430 May? 1286 01:21:00,725 --> 01:21:02,515 Vrei s� te ui�i la mine, May? Te rog. 1287 01:21:10,632 --> 01:21:13,773 May? May? 1288 01:21:15,578 --> 01:21:19,499 Ce faci, May? Te rog, vrei s� te treze�ti �i s� vorbe�ti cu mine, te rog? 1289 01:21:54,929 --> 01:21:56,053 Peter! 1290 01:22:00,335 --> 01:22:02,452 �mi pare r�u. �mi pare foarte r�u. 1291 01:22:10,562 --> 01:22:11,631 Alearg�! 1292 01:22:35,343 --> 01:22:36,648 Tragedie. 1293 01:22:40,086 --> 01:22:41,984 Cum s-o mai numesc? 1294 01:22:42,835 --> 01:22:44,468 Ce mai trebuie spus? 1295 01:22:45,195 --> 01:22:46,359 Prejudiciul... 1296 01:22:47,227 --> 01:22:48,484 Distrugerea... 1297 01:22:49,039 --> 01:22:50,859 Ai v�zut-o cu ochii t�i. 1298 01:22:52,117 --> 01:22:54,859 C�nd se vor trezi oamenii �i �i vor da seama 1299 01:22:54,961 --> 01:22:57,382 c� oriunde merge Spiderman... 1300 01:22:57,546 --> 01:23:00,734 urmeaz� haosul �i calamitatea. 1301 01:23:00,851 --> 01:23:05,476 Tot ce atinge Omul P�ianjen se ruineaz�. 1302 01:23:06,515 --> 01:23:10,905 �i noi, nevinova�ii, suntem l�sa�i s� ridic�m buc��ile. 1303 01:23:13,593 --> 01:23:15,295 J. Jonah Jameson, transmite. 1304 01:23:15,320 --> 01:23:16,609 Noapte bun�. 1305 01:23:17,232 --> 01:23:18,903 �i Dumnezeu s� ne ajute pe to�i. 1306 01:23:46,281 --> 01:23:47,461 �nc� nimic? 1307 01:23:48,961 --> 01:23:49,969 Nu. 1308 01:24:06,000 --> 01:24:07,125 �l voi ap�sa. 1309 01:24:08,968 --> 01:24:11,296 - Ce? Nu! - Peter mi-a spus s� a�tept, dar... 1310 01:24:12,874 --> 01:24:13,984 O voi face. 1311 01:24:14,009 --> 01:24:16,727 Mi-a� dori doar... Mi-a� dori doar s�-l putem vedea. 1312 01:24:22,087 --> 01:24:23,524 - Ned? - Da? 1313 01:24:23,742 --> 01:24:24,977 F� asta din nou. 1314 01:24:25,258 --> 01:24:26,266 Da. 1315 01:24:28,219 --> 01:24:30,054 Mi-a� dori doar s�-l vedem. 1316 01:24:33,289 --> 01:24:34,356 Bine... 1317 01:24:34,703 --> 01:24:36,702 Mi-a� dori doar s�-l vedem pe Peter. 1318 01:24:42,100 --> 01:24:43,498 Salamangkero! 1319 01:24:43,614 --> 01:24:45,686 Ai dreptate. Eu sunt magic. 1320 01:24:46,695 --> 01:24:49,890 - Acela este el? - Da da. Trebuie sa fie. 1321 01:24:49,960 --> 01:24:51,865 - Peter. Peter! - Hei, Peter! 1322 01:24:51,928 --> 01:24:52,928 Peter! 1323 01:25:01,203 --> 01:25:02,914 Salut. Salut! 1324 01:25:03,203 --> 01:25:06,609 Nu, nu, nu. Este �n regul�, este �n regul�. Sunt un tip dr�gu�. 1325 01:25:08,437 --> 01:25:09,843 Bine... 1326 01:25:12,531 --> 01:25:13,945 Cine dracu e�ti tu? 1327 01:25:14,039 --> 01:25:15,297 Eu sunt Peter Parker. 1328 01:25:15,398 --> 01:25:16,445 Nu este posibil. 1329 01:25:16,586 --> 01:25:17,867 Eu sunt Spiderman. 1330 01:25:18,797 --> 01:25:21,250 In lumea mea. Dar atunci, ieri? 1331 01:25:21,820 --> 01:25:22,828 Am fost... 1332 01:25:24,688 --> 01:25:26,375 tocmai am fost aici. 1333 01:25:27,374 --> 01:25:28,382 Uau. 1334 01:25:30,773 --> 01:25:32,249 Teoria corzilor... 1335 01:25:32,492 --> 01:25:34,437 Realitatea multidimensional�... 1336 01:25:35,523 --> 01:25:37,491 �i deplasarea materiei. 1337 01:25:37,875 --> 01:25:38,883 Toate reale? 1338 01:25:39,031 --> 01:25:40,039 Da... 1339 01:25:40,211 --> 01:25:41,359 �tiam eu! 1340 01:25:42,601 --> 01:25:44,522 Asta trebuie s� fie din cauza vr�jii. 1341 01:25:44,992 --> 01:25:46,102 Vraja? 1342 01:25:46,163 --> 01:25:47,897 - Ca vraja magic�? - Nu exist� vraj�. 1343 01:25:47,922 --> 01:25:48,986 - F�r� vraj�. - Nu. 1344 01:25:49,011 --> 01:25:50,245 Magia este adev�rat� �i aici? 1345 01:25:50,317 --> 01:25:51,417 - Adic�... - Taci, Ned. 1346 01:25:51,427 --> 01:25:52,508 Nu, nu este real. 1347 01:25:52,539 --> 01:25:53,547 - Taci. - Vreau s� spun... 1348 01:25:53,742 --> 01:25:55,960 Exist� magicieni �i alte lucruri, dar nu exist� ca... 1349 01:25:55,985 --> 01:25:57,780 �nceteaz�. Stop. 1350 01:25:58,422 --> 01:25:59,742 - Dovede�te-o. - Demonstreaz� ce? 1351 01:25:59,773 --> 01:26:00,882 C� e�ti Peter Parker. 1352 01:26:00,945 --> 01:26:03,030 Nu am un act de identitate cu mine, �tii? 1353 01:26:03,055 --> 01:26:05,461 Cum �nvinge toat� chestia cu supereroii anonimi? 1354 01:26:08,062 --> 01:26:09,281 De ce ai f�cut asta? 1355 01:26:09,335 --> 01:26:11,271 Pentru a vedea dac� ai chestia de furnic�turi. 1356 01:26:11,318 --> 01:26:13,363 Am chestia de furnic�turi, doar c� nu de la p�ine. 1357 01:26:13,434 --> 01:26:16,794 Nu po�i arunca din nou p�inea? E�ti o persoan� cu ne�ncredere profund�. 1358 01:26:18,468 --> 01:26:19,569 �i respect asta. 1359 01:26:25,523 --> 01:26:27,391 - T�r�te-te �n jur. - S� se t�rasc� �n jur? 1360 01:26:27,531 --> 01:26:29,023 - Da. - Nu. 1361 01:26:29,048 --> 01:26:31,149 - T�r�te-te �n jur. - De ce trebuie s� m� t�r�sc? 1362 01:26:31,280 --> 01:26:33,166 - Pentru c� nu este suficient. - Este destul. 1363 01:26:33,205 --> 01:26:34,383 - Nu. Nu este. - Da, este. 1364 01:26:34,514 --> 01:26:36,216 - Nu. - Cum s� m� lipesc de tavan? 1365 01:26:36,241 --> 01:26:37,281 F�-o. 1366 01:26:38,969 --> 01:26:39,977 Ned... 1367 01:26:45,608 --> 01:26:48,436 Lola mea te �ntreab� dac� po�i s� aduci p�nza de p�ianjen de acolo. 1368 01:26:49,120 --> 01:26:50,714 - Este �i acolo sus? - Da. 1369 01:26:59,195 --> 01:27:00,350 Mul�umesc. 1370 01:27:03,875 --> 01:27:05,281 Suntem bine? 1371 01:27:05,757 --> 01:27:06,833 Suntem bine. 1372 01:27:07,148 --> 01:27:08,156 Deocamdat�. 1373 01:27:08,820 --> 01:27:11,484 Deci, am deschis un portal gre�it c�tre un Peter Parker gre�it. 1374 01:27:11,664 --> 01:27:14,405 Da, cred c� o faci p�n� c�nd �l g�se�ti pe cel adev�rat. 1375 01:27:14,430 --> 01:27:15,976 - Au. - Nu-i cu sup�rare. 1376 01:27:16,240 --> 01:27:17,419 - Bine. - Bine. 1377 01:27:17,507 --> 01:27:18,515 E�ti bun. 1378 01:27:20,609 --> 01:27:21,757 G�se�te-l pe Peter Parker. 1379 01:27:21,797 --> 01:27:23,679 Ce este cu ochii �i cu m�na? 1380 01:27:24,219 --> 01:27:25,875 G�se�te-l pe Peter Parker. 1381 01:27:28,070 --> 01:27:29,734 G�se�te-l pe Peter Parker! 1382 01:27:38,641 --> 01:27:40,671 Grozav, este doar un tip la �nt�mplare. 1383 01:27:41,143 --> 01:27:42,143 Buna ziua. 1384 01:27:43,163 --> 01:27:45,859 Sper c� este �n regul�, tocmai am trecut prin asta... 1385 01:27:47,218 --> 01:27:48,397 Tocmai s-a �nchis. 1386 01:27:49,781 --> 01:27:50,960 Tu e�ti Peter? 1387 01:27:51,875 --> 01:27:54,070 Da. Peter Parker. 1388 01:27:56,180 --> 01:27:57,703 Eu... v-am v�zut pe voi doi... 1389 01:28:00,320 --> 01:28:01,328 Salut. 1390 01:28:05,554 --> 01:28:06,584 A�teapt�. El... 1391 01:28:06,609 --> 01:28:07,961 nu este prietenul tau... 1392 01:28:24,061 --> 01:28:25,701 Uau, e... Deci �i tu e�ti Spiderman? 1393 01:28:25,764 --> 01:28:27,092 De ce nu ai spus asta? 1394 01:28:27,139 --> 01:28:29,646 �n general, nu fac reclam�. 1395 01:28:29,867 --> 01:28:32,131 Cam �nvinge toat� chestia cu supereroii anonimi. 1396 01:28:32,156 --> 01:28:34,238 - Asta tocmai am spus... - Asta tocmai a spus el. 1397 01:28:46,271 --> 01:28:49,294 Lola mea te �ntreab� dac� po�i cur��a p�nzele pe care tocmai le-ai tras. 1398 01:28:49,364 --> 01:28:50,379 �mi pare r�u, Lola. 1399 01:28:50,422 --> 01:28:51,467 Da, desigur. 1400 01:28:51,492 --> 01:28:52,640 Eu m� duc la culcare. 1401 01:28:52,875 --> 01:28:53,883 Noapte bun�, Lola. 1402 01:28:55,734 --> 01:28:58,499 Poate p�rea ciudat, dar... 1403 01:28:58,593 --> 01:29:01,788 Am �ncercat s�-�i g�sesc prietenul de c�nd am ajuns aici. 1404 01:29:02,930 --> 01:29:04,844 Am avut acest sentiment c�... 1405 01:29:06,734 --> 01:29:08,030 C� are nevoie de ajutorul meu. 1406 01:29:08,109 --> 01:29:09,218 Ajutorul nostru. 1407 01:29:11,578 --> 01:29:12,586 Are. 1408 01:29:12,757 --> 01:29:13,890 Nu �tim unde este. 1409 01:29:14,000 --> 01:29:15,008 �i... 1410 01:29:15,164 --> 01:29:18,070 Sincer, acum suntem tot ce i-a mai r�mas. 1411 01:29:19,852 --> 01:29:22,359 Ei bine, este undeva, 1412 01:29:22,953 --> 01:29:26,609 unde s-ar putea duce care are sens pentru el? 1413 01:29:28,344 --> 01:29:29,352 Ca o... 1414 01:29:29,898 --> 01:29:31,539 un loc unde ar merge doar... 1415 01:29:31,663 --> 01:29:33,163 S� te �ndep�rtezi de tot? 1416 01:29:36,367 --> 01:29:39,312 Pentru mine, a fost v�rful cl�dirii Chrysler. 1417 01:29:39,749 --> 01:29:41,219 Empire State. 1418 01:29:41,961 --> 01:29:42,969 Vedere mai bun�. 1419 01:29:43,000 --> 01:29:44,179 E o vedere marf�. 1420 01:29:47,086 --> 01:29:48,094 Da. 1421 01:29:48,914 --> 01:29:51,656 Da, cred c� �tiu exact unde ar fi. 1422 01:30:36,773 --> 01:30:37,781 Peter, exist�... 1423 01:30:39,288 --> 01:30:41,421 sunt ni�te oameni aici... 1424 01:30:41,883 --> 01:30:42,891 Care? 1425 01:30:52,381 --> 01:30:54,013 Hei. Stai, stai. 1426 01:30:58,875 --> 01:31:00,406 �mi pare r�u... 1427 01:31:01,414 --> 01:31:03,125 de May. 1428 01:31:06,234 --> 01:31:08,460 Da. �mi pare r�u. 1429 01:31:10,836 --> 01:31:12,109 Am �n�eles prin ce treci... 1430 01:31:12,134 --> 01:31:14,391 Nu, te rog s� nu-mi spui c� �tii prin ce trec. 1431 01:31:15,350 --> 01:31:16,358 Bine. 1432 01:31:16,383 --> 01:31:18,052 Ea s-a dus. 1433 01:31:20,852 --> 01:31:22,078 Este vina mea. 1434 01:31:26,132 --> 01:31:27,569 A murit degeaba. 1435 01:31:31,320 --> 01:31:33,782 Deci voi face ceea ce ar fi trebuit s� fac �n primul r�nd. 1436 01:31:33,907 --> 01:31:35,389 - Peter... - Te rog, nu. 1437 01:31:36,671 --> 01:31:39,991 Nu apar�ine�i de aici. Oricare dintre voi, a�a c� v� trimit acas�. 1438 01:31:41,555 --> 01:31:43,609 Ceilal�i tipi sunt din lumile voastre, nu? 1439 01:31:44,484 --> 01:31:45,617 Deci v� descurca�ii cu asta. 1440 01:31:46,023 --> 01:31:47,640 Dac� mor, dac� �i ucide�i... 1441 01:31:49,054 --> 01:31:50,326 e vina voastr�. 1442 01:31:51,211 --> 01:31:52,445 Nu este problema mea. 1443 01:31:52,795 --> 01:31:54,013 Nu �mi mai pas�. 1444 01:31:55,476 --> 01:31:56,483 Am terminat. 1445 01:32:01,382 --> 01:32:03,569 �mi pare foarte r�u c� v-am t�r�t �n asta. 1446 01:32:07,320 --> 01:32:08,773 Dar acum trebuie s� pleca�i acas�. 1447 01:32:11,507 --> 01:32:12,600 Noroc. 1448 01:32:18,061 --> 01:32:19,764 Unchiul meu Ben a fost ucis. 1449 01:32:21,445 --> 01:32:22,672 A fost vina mea. 1450 01:32:24,078 --> 01:32:25,320 Am pierdut... 1451 01:32:28,219 --> 01:32:29,914 Am pierdut-o pe Gwen. A mea... 1452 01:32:31,428 --> 01:32:32,764 Ea a fost MJ-ul meu. 1453 01:32:35,374 --> 01:32:36,624 Nu am putut s-o salvez. 1454 01:32:38,641 --> 01:32:40,820 Nu voi putea niciodat� s� m� iert pentru asta. 1455 01:32:43,828 --> 01:32:45,882 Dar am continuat. Am �ncercat s�... 1456 01:32:46,922 --> 01:32:49,132 Am �ncercat s� continui. Am �ncercat s� r�m�n... 1457 01:32:50,945 --> 01:32:53,013 ...prietenosul Spiderman din cartier, pentru c� 1458 01:32:53,038 --> 01:32:54,499 �tiu c� asta �i-ar fi dorit �i ea. 1459 01:32:54,523 --> 01:32:55,605 Dar... 1460 01:32:55,890 --> 01:32:57,414 La un moment dat, doar... 1461 01:32:57,469 --> 01:32:59,125 Am �ncetat s�-mi trag pumni. 1462 01:33:03,125 --> 01:33:04,250 M-am �nfuriat. 1463 01:33:06,632 --> 01:33:07,694 m-am am�r�t. 1464 01:33:09,405 --> 01:33:13,616 Doar c� nu vreau s� ajungi ca... Ca mine. 1465 01:33:15,281 --> 01:33:17,570 �n noaptea �n care Ben a murit, 1466 01:33:18,633 --> 01:33:21,296 L-am v�nat pe omul care credeam c� a f�cut-o. 1467 01:33:22,773 --> 01:33:24,469 L-am vrut mort. 1468 01:33:26,913 --> 01:33:28,577 Am primit ceea ce mi-am dorit. 1469 01:33:30,913 --> 01:33:32,639 Nu a f�cut-o mai bun�. 1470 01:33:36,593 --> 01:33:38,884 Mi-a luat mult timp s�... 1471 01:33:40,743 --> 01:33:42,890 �nv�� s� trec prin acel �ntuneric. 1472 01:33:45,734 --> 01:33:47,132 Vreau s�-l omor. 1473 01:33:49,891 --> 01:33:51,242 Vreau s�-l sf�ii. 1474 01:33:55,296 --> 01:33:57,303 �nc� �i aud vocea �n capul meu. 1475 01:34:02,578 --> 01:34:06,703 Chiar �i dup� ce a fost r�nit�, mi-a spus c� am f�cut ceea ce trebuie. 1476 01:34:16,094 --> 01:34:18,101 Ea mi-a spus c� odat� cu o mare putere... 1477 01:34:19,499 --> 01:34:21,813 vine o mare responsabilitate. 1478 01:34:26,882 --> 01:34:28,601 Stai, ce? De unde �tii asta? 1479 01:34:28,680 --> 01:34:30,194 Unchiul Ben a spus-o. 1480 01:34:30,289 --> 01:34:31,640 �n ziua �n care a murit. 1481 01:34:35,961 --> 01:34:38,179 Poate c� nu a murit degeaba, Peter. 1482 01:34:48,109 --> 01:34:49,820 Bine, deci... 1483 01:34:49,951 --> 01:34:52,546 Connors, Marko, Dillon �i... 1484 01:34:54,164 --> 01:34:58,257 Uite, cred c� pot repara dispozitivele pentru Dillon �i Marko, dar ceilal�i... 1485 01:34:58,789 --> 01:35:01,825 L-am prins pe Connors. L-am vindecat deja o dat�, a�a c� nu e mare lucru. 1486 01:35:03,344 --> 01:35:04,664 Ce? Nu este mare lucru. 1487 01:35:04,850 --> 01:35:05,873 Grozav. 1488 01:35:06,414 --> 01:35:07,773 Da. Asta este grozav. 1489 01:35:10,438 --> 01:35:13,523 Cred c� pot face un antiser pentru doctorul Osborn. 1490 01:35:14,227 --> 01:35:16,078 M-am g�ndit de mult timp la asta. 1491 01:35:19,336 --> 01:35:20,773 Trebuie s�-i vindec pe to�i. 1492 01:35:20,976 --> 01:35:21,984 Bine? 1493 01:35:23,334 --> 01:35:24,380 Bine. 1494 01:35:25,919 --> 01:35:27,427 Asta facem. 1495 01:35:35,671 --> 01:35:36,752 Ce? 1496 01:35:37,217 --> 01:35:38,967 Este pentru tine. 1497 01:35:56,930 --> 01:35:57,938 A�a deci... 1498 01:35:58,703 --> 01:36:00,461 Ai si tu cel mai bun prieten? 1499 01:36:02,203 --> 01:36:03,211 Am avut. 1500 01:36:05,320 --> 01:36:06,546 Ai avut? 1501 01:36:08,109 --> 01:36:09,617 A murit �n bra�ele mele. 1502 01:36:11,516 --> 01:36:13,180 Dup� ce a �ncercat s� m� omoare. 1503 01:36:15,328 --> 01:36:16,625 A fost sf�ietor. 1504 01:36:27,500 --> 01:36:29,195 Rula�i un diagnostic. 1505 01:36:29,531 --> 01:36:30,539 Bine. 1506 01:36:40,063 --> 01:36:41,195 Hei, e�ti bine? 1507 01:36:42,141 --> 01:36:43,679 Da, sunt bine. 1508 01:36:48,039 --> 01:36:49,476 Nu meri�i asta. 1509 01:36:50,898 --> 01:36:52,179 �i-am stricat via�a... 1510 01:36:52,204 --> 01:36:53,829 Hei. Nu... 1511 01:36:54,992 --> 01:36:56,999 Uit�-te la mine. Sunt aici. 1512 01:36:58,327 --> 01:36:59,679 Nu merg nic�ieri. 1513 01:37:01,062 --> 01:37:04,155 Vom trece peste asta. Vom trece peste asta �mpreun�. 1514 01:37:05,265 --> 01:37:06,265 Bine? 1515 01:37:07,977 --> 01:37:08,984 Bine. 1516 01:37:27,187 --> 01:37:28,577 Ai pe cineva? 1517 01:37:29,430 --> 01:37:30,443 Nu. 1518 01:37:31,765 --> 01:37:35,008 Nu am timp pentru chestii cu Peter Parker... 1519 01:37:35,156 --> 01:37:36,351 Tu �tii? 1520 01:37:38,327 --> 01:37:39,457 Tu? 1521 01:37:40,358 --> 01:37:42,741 Este un pic... complicat. 1522 01:37:43,414 --> 01:37:44,562 Am �n�eles. 1523 01:37:44,648 --> 01:37:46,851 Cred c� nu este �n c�r�i pentru tipi ca noi. 1524 01:37:47,125 --> 01:37:48,133 Bine... 1525 01:37:48,718 --> 01:37:50,023 Nu a� renun�a. 1526 01:37:50,225 --> 01:37:51,570 A durat ceva timp, dar... 1527 01:37:51,820 --> 01:37:53,077 Am f�cut-o s� func�ioneze. 1528 01:37:53,163 --> 01:37:54,539 - Da? - Da. 1529 01:37:54,688 --> 01:37:55,797 Eu �i... 1530 01:37:56,265 --> 01:37:57,297 MJ. 1531 01:37:58,953 --> 01:38:00,594 MJ al meu. Ea... 1532 01:38:01,820 --> 01:38:03,437 Devine confuz, nu? 1533 01:38:06,023 --> 01:38:07,048 Peter? 1534 01:38:07,073 --> 01:38:09,519 - Da? Scuze. Adic�... - Da? Scuze. Vrei s� spui... 1535 01:38:10,273 --> 01:38:11,456 Peter-Peter. 1536 01:38:11,481 --> 01:38:13,406 - Cu to�ii ne spunem Peter, Ned. - Da. Peter? 1537 01:38:13,531 --> 01:38:14,568 Peter Parker? 1538 01:38:14,594 --> 01:38:16,232 - La fel. - Cu to�ii suntem Peter Parker. 1539 01:38:16,296 --> 01:38:17,420 Calculatorul! 1540 01:38:18,998 --> 01:38:20,560 - Sunt gata. - Da, �i eu. 1541 01:38:20,599 --> 01:38:25,513 Deci... Acum, tot ce trebuie s� facem e s�-i atragem pe tipii �tia undeva, nu? 1542 01:38:25,750 --> 01:38:30,633 �ncearc� s�-i vindeci, �n timp ce �ncearc� s� ne omoare �i apoi trimite-i acas�. 1543 01:38:30,851 --> 01:38:32,258 Folosind o cutie magic�? 1544 01:38:32,328 --> 01:38:33,515 Ei bine, acesta este planul. 1545 01:38:33,601 --> 01:38:35,265 Deci, vei merge la lupt� �mbr�cat ca un 1546 01:38:35,304 --> 01:38:37,718 pastor, sau ai costumul t�u? 1547 01:38:39,898 --> 01:38:40,908 Bun. 1548 01:38:40,940 --> 01:38:41,992 Iat� cartu�ele plas�. 1549 01:38:42,016 --> 01:38:43,086 Mul�umesc, Ned. 1550 01:38:43,164 --> 01:38:44,352 Pentru ce e asta? 1551 01:38:44,656 --> 01:38:47,507 Este fluidul meu plas�. Este pentru shooterii mei plas�. De ce? 1552 01:38:50,953 --> 01:38:52,594 - Asta a ie�it din tine? - Da. 1553 01:38:52,703 --> 01:38:54,680 - Nu po�i face asta, nu? - Nu. 1554 01:38:54,719 --> 01:38:56,046 Cum naiba este asta... 1555 01:38:56,071 --> 01:38:57,655 Oricum, deviem de la subiect. Uite, aici 1556 01:38:57,680 --> 01:38:59,483 vom face asta, bine? Este izolat, 1557 01:38:59,508 --> 01:39:01,265 ca nimeni sa nu fie r�nit. 1558 01:39:01,788 --> 01:39:04,963 �i a�tept�m acolo cu cutia, este singurul lucru pe care �i-l doresc cu to�ii. 1559 01:39:05,103 --> 01:39:07,978 Tot ce trebuie s� facem este s� ne d�m seama cum vom ajunge acolo. 1560 01:39:08,009 --> 01:39:09,260 Ne putem teleporta acolo. 1561 01:39:09,284 --> 01:39:10,563 - Ce? - Am magie acum. 1562 01:39:10,634 --> 01:39:12,636 Da, nu, nu. El are dreptate. El poate. El poate. 1563 01:39:12,666 --> 01:39:14,094 - Da, l-am v�zut. - Da. El e. 1564 01:39:14,137 --> 01:39:16,140 - Stai, chiar? - Omule, am magie Doctor Strange. 1565 01:39:16,187 --> 01:39:17,394 - Ce? - Da! 1566 01:39:17,451 --> 01:39:18,661 �i ��i promit... 1567 01:39:18,792 --> 01:39:21,902 Nu m� voi transforma �ntr-un super r�uf�c�tor �i nu voi �ncerca s� te ucid. 1568 01:39:22,227 --> 01:39:23,234 Bine... 1569 01:39:24,249 --> 01:39:25,405 Mul�umesc. 1570 01:39:31,641 --> 01:39:34,016 �n regul�. Care e acel lucru pe care �l spui mereu? 1571 01:39:34,648 --> 01:39:36,177 Daca te a�tep�i la o dezam�gire... 1572 01:39:36,308 --> 01:39:37,316 Nu, nu, nu... 1573 01:39:38,616 --> 01:39:39,819 Trebuie s� d�m ni�te cafteal�. 1574 01:39:40,585 --> 01:39:41,593 Bine. 1575 01:39:41,976 --> 01:39:42,984 S� facem bine. 1576 01:39:43,406 --> 01:39:44,585 Ni�te oameni. 1577 01:39:44,843 --> 01:39:46,062 Vindec�m. 1578 01:39:48,586 --> 01:39:50,141 Doamnelor �i domnilor... 1579 01:39:50,164 --> 01:39:51,902 Linia de tip Bugle tocmai a primit un apel 1580 01:39:51,926 --> 01:39:55,349 de la nimeni altul dec�t fugarul cunoscut sub numele de Spiderman. 1581 01:39:55,374 --> 01:39:57,936 Proasp�t �ntors din distrugerea din Queens. 1582 01:39:58,711 --> 01:40:02,968 Deci, Peter Parker... Ce propagand� pernicioas� vinde�i? 1583 01:40:03,023 --> 01:40:04,890 - Doar adev�rul. - Sigur. 1584 01:40:04,968 --> 01:40:06,163 Adev�rul este... 1585 01:40:07,405 --> 01:40:09,217 C� este numai vina mea. 1586 01:40:09,242 --> 01:40:12,148 Am adus din gre�eal� acei oameni periculo�i aici. 1587 01:40:12,344 --> 01:40:13,750 Ei bine, recunoa�te! 1588 01:40:13,922 --> 01:40:15,469 �i dac� oamenii aceia se uit�... 1589 01:40:17,578 --> 01:40:19,562 S� �ti�i c� chiar am �ncercat s� v� ajut. 1590 01:40:20,953 --> 01:40:22,195 A� fi putut s� v� ucid. 1591 01:40:23,781 --> 01:40:25,734 �n orice moment, dar nu am f�cut-o. 1592 01:40:28,039 --> 01:40:30,993 Pentru c� m�tu�a May m-a �nv��at c� toat� lumea merit� o a doua �ans�. 1593 01:40:31,304 --> 01:40:32,367 �i de aceea sunt aici. 1594 01:40:32,398 --> 01:40:34,233 �i unde e aici, mai exact? 1595 01:40:36,164 --> 01:40:38,171 Un loc care reprezint� a doua �ans�. 1596 01:40:41,069 --> 01:40:43,637 Statuia Libert��ii? Dumnezeule, oameni buni! El 1597 01:40:43,662 --> 01:40:46,811 este pe cale s� distrug� un alt reper na�ional. 1598 01:40:47,170 --> 01:40:48,781 Lume, dac� te ui�i... 1599 01:40:48,805 --> 01:40:50,476 Crede-m�, lumea se uit�. 1600 01:40:51,664 --> 01:40:52,835 Ureaz�-mi baft�. 1601 01:40:54,655 --> 01:40:56,982 Omului P�ianjen din cartierul t�u i-ar fi util. 1602 01:41:03,452 --> 01:41:05,662 Bine, b�ie�i. Ar putea fi �n orice clip� de acum. 1603 01:41:05,812 --> 01:41:07,765 Da. Aproape gata. 1604 01:41:12,766 --> 01:41:17,836 �tii, Max a fost cel mai dulce tip. 1605 01:41:17,953 --> 01:41:19,218 �nainte s� cad� �ntr-un... 1606 01:41:20,225 --> 01:41:21,646 bazin de anghile electrice. 1607 01:41:21,976 --> 01:41:22,984 Asta va face treaba. 1608 01:41:25,625 --> 01:41:26,992 Acolo merge... 1609 01:41:29,578 --> 01:41:30,773 E�ti bine? 1610 01:41:31,078 --> 01:41:32,133 Spatele meu. 1611 01:41:32,203 --> 01:41:35,226 Cred c� este oarecum rigid din cauza tuturor leg�n�rilor. 1612 01:41:35,320 --> 01:41:37,078 Da, nu, am �i eu o durere de spate. 1613 01:41:37,117 --> 01:41:38,335 - �ntr-adev�r? - Da. 1614 01:41:38,891 --> 01:41:40,305 Vrei s�-l �ndrept? 1615 01:41:41,289 --> 01:41:42,297 Da. 1616 01:41:42,563 --> 01:41:43,890 Ar fi grozav. 1617 01:41:45,258 --> 01:41:46,353 E�ti gata? 1618 01:41:46,391 --> 01:41:47,523 Da. 1619 01:41:50,444 --> 01:41:51,648 E bine. 1620 01:41:52,500 --> 01:41:53,508 Cum este? 1621 01:41:53,539 --> 01:41:54,547 Uau. 1622 01:41:55,805 --> 01:41:56,898 - E bine. - Este? 1623 01:41:56,945 --> 01:41:57,953 - E mai bine. - Da. 1624 01:41:58,039 --> 01:41:59,047 Uau. 1625 01:42:02,485 --> 01:42:03,772 Doamne, e at�t de tare. 1626 01:42:03,991 --> 01:42:05,382 �ntotdeauna mi-am dorit fra�i. 1627 01:42:07,016 --> 01:42:10,000 Deci �i-ar pl�cea s�-�i faci propriul fluid plas� �n corpul t�u? 1628 01:42:10,125 --> 01:42:11,867 Prefer s� nu vorbesc despre asta. 1629 01:42:11,913 --> 01:42:13,186 Nu, nu vreau s�... 1630 01:42:13,217 --> 01:42:14,640 - Ma tachinezi? - Nu... 1631 01:42:14,710 --> 01:42:16,186 El nu te tachineaz�. Doar c�... 1632 01:42:16,992 --> 01:42:20,827 Nu putem face asta, a�a c� suntem curio�i cum func�ioneaz� la tine. 1633 01:42:20,852 --> 01:42:21,971 Asta e tot. 1634 01:42:22,003 --> 01:42:24,902 Dac� este personal, nu vreau s� intru in detalii. Cred doar c� e cool. 1635 01:42:25,027 --> 01:42:27,625 Nu. A� vrea s� v� pot spune, dar este ca �i cum nu o fac... 1636 01:42:27,650 --> 01:42:28,658 Parc� nu... 1637 01:42:28,783 --> 01:42:31,154 De exemplu, nu respir. De exemplu, respira�ia se �nt�mpl�. 1638 01:42:31,186 --> 01:42:32,195 Uau. 1639 01:42:32,219 --> 01:42:34,486 De exemplu, ��i iese pur �i simplu din �ncheieturi sau... 1640 01:42:34,546 --> 01:42:36,398 Iese altundeva? 1641 01:42:36,453 --> 01:42:38,132 Doar... doar �ncheieturile. 1642 01:42:38,186 --> 01:42:41,486 Nu ai fost niciodat� nevoit s� blochezi? Pentru c� r�m�n f�r� plase tot timpul. 1643 01:42:41,511 --> 01:42:43,200 A trebuit s�-mi fac propriul laborator. 1644 01:42:43,290 --> 01:42:44,641 �i este o b�taie de cap. 1645 01:42:44,672 --> 01:42:46,380 Sun� ca o b�taie de cap. 1646 01:42:46,405 --> 01:42:48,912 Dar am f�cut, de fapt, a�a cum ai spus asta. Eram gen... 1647 01:42:49,094 --> 01:42:50,898 - Am avut un blocaj de plas�. - De ce? 1648 01:42:51,155 --> 01:42:53,052 Chestii de criz� existen�ial�. 1649 01:42:53,077 --> 01:42:54,600 Da, nu m� face s� �ncep cu asta. 1650 01:42:54,624 --> 01:42:55,624 Hei... 1651 01:42:55,866 --> 01:42:58,835 Cum sunt unii dintre cei mai nebuni r�uf�c�tori cu care v-a�i luptat? 1652 01:42:58,984 --> 01:43:00,765 Se pare c� ai �nt�lnit unii dintre ei. 1653 01:43:01,124 --> 01:43:02,344 Aceasta este o �ntrebare bun�. 1654 01:43:02,414 --> 01:43:03,476 Am luptat cu un... 1655 01:43:03,609 --> 01:43:04,913 un extraterestru... 1656 01:43:04,999 --> 01:43:07,241 f�cut� din lipici negru o dat�. 1657 01:43:07,311 --> 01:43:09,574 �n nici un caz! M-am luptat �i eu cu un extraterestru. 1658 01:43:09,661 --> 01:43:10,726 Pe P�m�nt �i �n spa�iu. 1659 01:43:10,766 --> 01:43:11,773 Da. Era violet. 1660 01:43:11,789 --> 01:43:13,461 Vreau s� m� lupt cu un extraterestru. 1661 01:43:13,586 --> 01:43:14,625 Sunt, �nc� sunt, ca... 1662 01:43:14,664 --> 01:43:16,812 C� te-ai luptat cu un extraterestru, �n spa�iu. 1663 01:43:17,585 --> 01:43:18,770 Sunt varz�. 1664 01:43:18,941 --> 01:43:20,545 M-am luptat cu un rus �ntr-o... 1665 01:43:20,819 --> 01:43:22,390 ma�in�rie de rinocer. 1666 01:43:22,429 --> 01:43:24,834 Hei, putem derula �napoi la partea �Sunt varz�? 1667 01:43:24,859 --> 01:43:26,046 Pentru c� nu e�ti. 1668 01:43:26,076 --> 01:43:28,404 Vai mul�umesc. Nu, da. Apreciez, nu spun c� sunt varz�. 1669 01:43:28,429 --> 01:43:30,635 Dar este doar discu�ia de sine, poate ar trebui, �tii... 1670 01:43:30,660 --> 01:43:31,832 - Da, ascult�... - Te rog... 1671 01:43:31,856 --> 01:43:33,453 E�ti... E�ti uimitor. 1672 01:43:33,648 --> 01:43:35,248 Doar dac� m� g�ndesc o clip�. 1673 01:43:35,273 --> 01:43:37,789 - Da, da, da. - Tu... E�ti uimitor. 1674 01:43:37,850 --> 01:43:39,339 - Presupun c� sunt. - Tu e�ti uimitor. 1675 01:43:39,364 --> 01:43:40,721 - Mul�umesc. - Ce vrei s� spui? 1676 01:43:40,746 --> 01:43:42,272 Nu, cam trebuia s� aud asta. Mul�umesc. 1677 01:43:43,171 --> 01:43:45,592 Bine b�ie�i, concentra�i-v�. Po�i sim�i asta? 1678 01:43:45,648 --> 01:43:46,722 Da. 1679 01:43:54,187 --> 01:43:55,366 Ce se �nt�mpl�, Peter? 1680 01:43:58,037 --> 01:43:59,818 Cum ��i place noul eu? 1681 01:44:00,833 --> 01:44:05,028 Uite, tu mi-o dai, eu o voi distruge. 1682 01:44:05,552 --> 01:44:07,445 Dar te voi l�sa s� tr�ie�ti. 1683 01:44:08,035 --> 01:44:10,214 Nu m� face un criminal, Peter. 1684 01:44:12,440 --> 01:44:14,182 Bine, b�ie�i. Uite c� vine. 1685 01:44:20,623 --> 01:44:21,866 Hei, Max! 1686 01:44:22,070 --> 01:44:23,569 Mi-a fost dor de tine, omule! 1687 01:44:26,210 --> 01:44:28,022 Bine, MJ, capul sus! 1688 01:44:29,053 --> 01:44:30,477 Am �n�eles! �nchide-l. 1689 01:44:34,404 --> 01:44:36,286 - Bine... - �tiu. 1690 01:44:36,320 --> 01:44:37,992 - De ce nu se �nchide? - Nu �tiu... eu... 1691 01:44:38,047 --> 01:44:39,578 Ai �nchis �nainte? Nu? 1692 01:44:39,603 --> 01:44:41,735 Nu. Adic� am deschis c�teva. 1693 01:44:49,804 --> 01:44:53,023 Max, Max, Max. Putem vorbi doar o secund�? Doar tu �i cu mine, doar... 1694 01:44:53,234 --> 01:44:56,499 Uite cine a ap�rut! Vechiul nostru prieten Spiderman. 1695 01:44:56,671 --> 01:44:59,202 �ncerc s� te salvez, Max. Asta este tot ce mi-am dorit vreodat�. 1696 01:44:59,264 --> 01:45:00,690 - Nu �ncerci s� m� salvezi. - Ba da. 1697 01:45:00,747 --> 01:45:02,468 Nici m�car nu mai e�ti un rahat. 1698 01:45:02,945 --> 01:45:06,069 Nu ��i face griji de mine, m� voi salva. 1699 01:45:09,125 --> 01:45:11,062 I-am atras aten�ia, acum ce? 1700 01:45:11,087 --> 01:45:12,718 Deschide colivia! 1701 01:45:13,320 --> 01:45:15,520 Doar FYI, tipul-�op�rl� este si el aici. 1702 01:45:17,593 --> 01:45:19,437 B�ie�i, verifica�i comunica�iile, salut. 1703 01:45:20,257 --> 01:45:21,648 Am nevoie de leacul lui Max. 1704 01:45:21,719 --> 01:45:23,226 Da. M� ocup de asta. 1705 01:45:23,719 --> 01:45:25,664 Peter! Am nevoie de leacul �op�rlei. 1706 01:45:25,759 --> 01:45:27,227 Bine! Bine! 1707 01:45:32,555 --> 01:45:34,109 Unde este cutia, Peter? 1708 01:45:34,218 --> 01:45:36,718 - Flint! Putem ajuta pe toat� lumea. - Nu-mi pas�! 1709 01:45:48,539 --> 01:45:49,563 Scuze! 1710 01:45:51,680 --> 01:45:54,742 Am �ncercat s�-�i spun, Sandman. Nimeni nu se duce acas�. 1711 01:46:33,354 --> 01:46:35,710 Ce naiba, se �nt�mpl� acolo? 1712 01:46:35,750 --> 01:46:37,461 Am tot �ipat la tine, Peter 2, Peter 2... 1713 01:46:37,484 --> 01:46:39,203 �tiu, dar am crezut c� e�ti Peter 2? 1714 01:46:39,234 --> 01:46:40,633 Ce? Eu nu sunt Peter... 1715 01:46:40,680 --> 01:46:42,538 Nu v� certa�i, am�ndoi! Asculta�i la Peter 1. 1716 01:46:42,570 --> 01:46:44,624 Uite, clar c� nu suntem foarte buni la asta! 1717 01:46:44,655 --> 01:46:46,108 �tiu, �tiu. Suntem praf. 1718 01:46:46,133 --> 01:46:48,053 Eu nu �tiu s� lucrez �n echip�. 1719 01:46:48,078 --> 01:46:49,148 Nici eu. 1720 01:46:49,299 --> 01:46:51,074 Ei bine, eu da. Am fost �ntr-o echip�, bine? 1721 01:46:51,105 --> 01:46:52,731 Nu vreau s� m� laud, dar o voi face. 1722 01:46:52,786 --> 01:46:54,537 - Am fost �n R�zbun�torii. - R�zbun�torii? 1723 01:46:54,599 --> 01:46:55,903 - Da. - Asta este grozav! 1724 01:46:55,934 --> 01:46:57,816 - Mul�umesc. - Ce este asta? 1725 01:46:58,308 --> 01:46:59,847 Stai, nu ave�i R�zbun�torii? 1726 01:46:59,910 --> 01:47:01,425 Asta e o trup�? E�ti �ntr-o trup�? 1727 01:47:01,504 --> 01:47:03,660 Nu, nu sunt �ntr-o trup�. Nu, R�zbun�torii este un... 1728 01:47:03,741 --> 01:47:05,922 - Cel mai puternic de pe P�m�nt... - Cum ajut� asta?! 1729 01:47:05,947 --> 01:47:08,787 Uite, nu este important. Tot ce trebuie s� facem este s� ne concentr�m, 1730 01:47:08,812 --> 01:47:11,857 s� avem �ncredere �n furnic�turi �i s� ne coordon�m atacurile, bine? 1731 01:47:11,889 --> 01:47:13,061 Da. Bine. S� alegem o �int�. 1732 01:47:13,086 --> 01:47:14,089 Da. 1733 01:47:14,114 --> 01:47:15,407 �i elimin�m pe r�nd. 1734 01:47:15,432 --> 01:47:16,580 Acum ai �n�eles. Bine... 1735 01:47:16,608 --> 01:47:17,865 - Peter 1, Peter 2... - Peter 2. 1736 01:47:17,913 --> 01:47:19,061 - Peter 3. - Peter 3! 1737 01:47:19,093 --> 01:47:21,769 - Bine, hai s� facem asta... - Nu, a�teapt�, a�teapt�, a�teapt�! 1738 01:47:22,039 --> 01:47:23,530 V� iubesc b�ie�i. 1739 01:47:26,007 --> 01:47:27,179 Mul�umesc. 1740 01:47:28,819 --> 01:47:30,389 - �n regul�. S� o facem. - S� mergem. 1741 01:48:00,241 --> 01:48:01,546 Bine, Spiderman. 1742 01:48:02,206 --> 01:48:03,414 Omul de nisip mai �nt�i. 1743 01:48:04,997 --> 01:48:06,654 O s�-l conduc �n interiorul statuii. 1744 01:48:06,812 --> 01:48:08,147 Ne �nt�lnim �n v�rf. 1745 01:48:15,320 --> 01:48:18,320 - Hei, dr. Connors. - Bun�, Peter. 1746 01:48:19,654 --> 01:48:20,733 Peter 1! 1747 01:48:21,266 --> 01:48:22,403 Am �n�eles. 1748 01:48:33,499 --> 01:48:35,850 Flint! �ncerc�m s� v� ajut�m! 1749 01:48:37,732 --> 01:48:39,132 B�ie�i, sunt �n v�rf! 1750 01:48:39,919 --> 01:48:41,295 Am nevoie de leac! 1751 01:48:43,499 --> 01:48:45,109 Vin, vin, vin! 1752 01:48:50,757 --> 01:48:52,132 M� �ntorc imediat. 1753 01:49:29,241 --> 01:49:30,694 E �n regul�, Flint. 1754 01:49:32,546 --> 01:49:34,163 O s� te ducem acas�. 1755 01:49:34,975 --> 01:49:37,594 Doar... stai chiar aici. 1756 01:49:42,320 --> 01:49:44,535 Cum �l oprim? Nu l-am v�zut niciodat� at�t de puternic. 1757 01:49:44,560 --> 01:49:46,569 Este reactorul cu arc. Trebuie s�-l lu�m de pe el. 1758 01:49:46,648 --> 01:49:48,499 Nu-mi vei lua asta. 1759 01:49:51,131 --> 01:49:52,468 Asta nu va merge. 1760 01:49:57,495 --> 01:49:59,208 Bine, trebuie s� facem asta de aproape. 1761 01:49:59,302 --> 01:50:02,195 Peter 2 merge la dreapta, Peter 3 merge la st�nga. Pe mine. 1762 01:50:32,516 --> 01:50:35,687 Bine, o vom face din nou. Vom continua s� �ncerc�m. 1763 01:50:35,712 --> 01:50:37,751 �n regul�. Am �n�eles. Am �n�eles. Am �n�eles. 1764 01:50:37,813 --> 01:50:39,391 �nchide portalul. 1765 01:50:42,256 --> 01:50:43,796 Nu. Nu, nu, nu! 1766 01:50:43,920 --> 01:50:46,335 Ned, asta este o �op�rl� �i ar trebui... 1767 01:50:51,030 --> 01:50:52,083 Alearg�! 1768 01:50:55,430 --> 01:50:56,976 Connors, opre�te-te! 1769 01:51:05,960 --> 01:51:07,010 Da. 1770 01:51:19,397 --> 01:51:21,835 Las�-i. Sunt ai mei. 1771 01:51:22,352 --> 01:51:24,992 Nu am nevoie de ajutorul tau. M� descurc. 1772 01:51:25,240 --> 01:51:27,289 Dr. Octavius. Nu. 1773 01:51:29,466 --> 01:51:30,938 Ce faci? 1774 01:51:32,388 --> 01:51:33,645 Ia-o de pe mine! 1775 01:51:45,055 --> 01:51:46,228 Iat�. 1776 01:52:05,288 --> 01:52:06,478 MJ! 1777 01:52:18,227 --> 01:52:20,344 Bine. Corect, corect, corect. 1778 01:52:29,461 --> 01:52:30,930 Unde este el? 1779 01:52:31,773 --> 01:52:32,867 A�teapt� a�teapt� a�teapt�! 1780 01:52:32,891 --> 01:52:35,808 �nainte s� face�i ceva, domnule... Doctor Strange, domnule, ei bine... 1781 01:52:35,811 --> 01:52:37,059 Planul lui Peter func�ioneaz�. 1782 01:52:37,164 --> 01:52:38,414 - Ce plan? - El �i vindec�. 1783 01:52:47,391 --> 01:52:48,523 Dr. Connors? 1784 01:52:51,749 --> 01:52:52,921 Bine ai revenit, domnule. 1785 01:52:54,874 --> 01:52:56,265 Fir-a� al naibii. 1786 01:52:59,078 --> 01:53:00,812 Tocmai ai deschis un portal? 1787 01:53:01,812 --> 01:53:03,100 Da, da, domnule. A�a am f�cut. 1788 01:53:11,114 --> 01:53:12,292 Max. 1789 01:53:13,211 --> 01:53:14,219 Max... 1790 01:53:14,656 --> 01:53:15,664 Nu ��i face griji. 1791 01:53:15,961 --> 01:53:18,218 - Sunt plecat. Gol. - E�ti sigur de asta? 1792 01:53:19,656 --> 01:53:21,093 Am revenit la a fi un nimeni. 1793 01:53:21,367 --> 01:53:24,398 - Nu ai fost niciodat� un nimeni, Max. - Da, am fost. Da, am fost. 1794 01:53:24,945 --> 01:53:25,953 Nu m� vezi? 1795 01:53:27,617 --> 01:53:28,945 Pot sa ��i spun ceva? 1796 01:53:29,624 --> 01:53:30,774 Da. 1797 01:53:31,304 --> 01:53:33,444 Ai o fa�� dr�gu��. E�ti doar un copil. 1798 01:53:33,961 --> 01:53:35,469 E�ti din Queens... 1799 01:53:36,609 --> 01:53:37,938 Ai costumul acela... 1800 01:53:38,047 --> 01:53:39,484 Tu aju�i oamenii... 1801 01:53:40,124 --> 01:53:41,695 Am crezut c� vei fi negru. 1802 01:53:43,328 --> 01:53:44,562 Of, omule. �mi pare r�u. 1803 01:53:44,891 --> 01:53:47,844 Nu b�ga in seam�. Trebuie s� fie un Om P�ianjen negru undeva acolo. 1804 01:53:51,750 --> 01:53:53,132 Ale naibii de anghile. 1805 01:53:56,514 --> 01:53:58,093 Puterea soarelui... 1806 01:54:01,188 --> 01:54:03,109 ... �n palma m�inii tale. 1807 01:54:03,351 --> 01:54:04,452 Peter? 1808 01:54:06,444 --> 01:54:07,483 Otto. 1809 01:54:09,257 --> 01:54:11,210 M� bucur s� te v�d, drag� b�iat. 1810 01:54:12,038 --> 01:54:13,804 E bine s� te v�d. 1811 01:54:13,938 --> 01:54:15,586 Sunte�i cu to�ii mari. 1812 01:54:16,500 --> 01:54:18,008 Ce mai faci? 1813 01:54:20,249 --> 01:54:21,656 �ncerc s� fac bine. 1814 01:54:28,835 --> 01:54:30,234 Strange, stai... 1815 01:54:31,170 --> 01:54:33,780 Am stat at�rnat peste Marele Canion de 12 ore! 1816 01:54:33,805 --> 01:54:35,953 Stiu. �tiu, �tiu, �tiu. eu... 1817 01:54:37,218 --> 01:54:39,272 �mi pare r�u pentru asta, domnule. Vreau s� spun... 1818 01:54:39,930 --> 01:54:41,351 Ai fost la Marele Canion? 1819 01:54:41,703 --> 01:54:44,740 - Ar fi putut folosi ajutorul t�u. - Nu. Este �n regul�, este �n regul�. 1820 01:54:44,826 --> 01:54:47,090 Ace�tia sunt noii mei prieteni. Acesta este Peter Parker, 1821 01:54:47,115 --> 01:54:48,947 el este Peter Parker. Spiderman, Spiderman. 1822 01:54:48,979 --> 01:54:51,518 Sunt oameni din alte universuri. Ei sunt aici pentru a ajuta. 1823 01:54:51,590 --> 01:54:53,615 Acesta este vr�jitorul despre care v� spuneam. 1824 01:54:53,640 --> 01:54:57,113 Sunt foarte impresionat c� ai reu�it s� le oferi tuturor o a doua �ans�, pu�tiule. 1825 01:54:57,230 --> 01:54:58,838 Dar asta trebuie s� se termine, acum. 1826 01:54:59,108 --> 01:55:01,773 Poate Omul P�ianjen s� ias� s� se joace? 1827 01:55:24,077 --> 01:55:25,114 Strange, nu! 1828 01:55:54,719 --> 01:55:55,858 E�ti bine? 1829 01:55:56,554 --> 01:55:58,804 Da. Sunt bine. 1830 01:56:02,226 --> 01:56:03,366 E�ti bine? 1831 01:57:20,373 --> 01:57:21,943 Mul�umesc, domnule Cape, domnule. 1832 01:57:25,148 --> 01:57:26,156 Ned! 1833 01:57:33,273 --> 01:57:34,281 MJ! 1834 01:57:34,555 --> 01:57:35,622 Peter? 1835 01:57:35,653 --> 01:57:37,726 - Ned! - Peter? 1836 01:57:38,031 --> 01:57:39,130 Hei. 1837 01:57:39,365 --> 01:57:41,107 - E�ti bine? - Suntem bine. 1838 01:57:55,609 --> 01:57:56,696 S�rmanul Peter. 1839 01:57:57,702 --> 01:58:00,812 Prea slab pentru a m� trimite acas� s� mor. 1840 01:58:01,904 --> 01:58:03,609 Vreau doar s� te omor singur. 1841 01:58:04,514 --> 01:58:05,607 Bravo. 1842 01:59:55,312 --> 01:59:57,046 Ea era acolo. 1843 01:59:57,883 --> 01:59:59,195 Nu �nseamn�... 1844 01:59:59,851 --> 02:00:02,304 Poate c� am dat lovitura. 1845 02:00:02,984 --> 02:00:04,211 Dar tu? 1846 02:00:07,961 --> 02:00:10,781 Tu e�ti cel care a ucis-o. 1847 02:00:38,188 --> 02:00:39,195 Peter? 1848 02:00:52,476 --> 02:00:53,780 Ce am f�cut? 1849 02:00:58,148 --> 02:00:59,569 - E�ti tu. - E�ti bine? 1850 02:01:01,023 --> 02:01:03,155 Da, sunt bine. Am mai fost �njunghiat �nainte. 1851 02:01:03,333 --> 02:01:04,333 Hei. 1852 02:01:05,858 --> 02:01:07,116 Hei, bun� prindere. 1853 02:01:07,858 --> 02:01:09,124 Ai v�zut? 1854 02:01:13,068 --> 02:01:15,036 Se �nt�mpl� asta? Sau mor? 1855 02:01:26,413 --> 02:01:28,421 - Trebuie sa plec. - Da. Da, l-am prins. 1856 02:01:33,257 --> 02:01:34,656 Ce se �nt�mpl�? 1857 02:01:34,843 --> 02:01:36,802 �ncep s� treac� �i nu �i pot opri. 1858 02:01:36,827 --> 02:01:39,842 Trebuie s� existe ceva ce putem face. Nu po�i s� arunci din nou o vraj�? 1859 02:01:40,070 --> 02:01:41,966 La fel ca modul original. �nainte s-o �ncurc. 1860 02:01:41,991 --> 02:01:43,917 E prea t�rziu pentru asta. Ei sunt aici. 1861 02:01:45,156 --> 02:01:46,929 Sunt aici din cauza ta. 1862 02:01:52,047 --> 02:01:53,882 Dac� toat� lumea ar uita cine sunt eu? 1863 02:01:53,953 --> 02:01:54,959 Ce? 1864 02:01:55,037 --> 02:01:56,921 Ei vin aici din cauza mea, nu? 1865 02:01:57,077 --> 02:01:59,781 Pentru c� sunt Peter Parker? Deci arunc� o nou� vraj�. 1866 02:01:59,969 --> 02:02:02,642 Dar de data aceasta, f�-i pe to�i s� uite cine este Peter Parker. 1867 02:02:02,773 --> 02:02:03,833 F�-i pe to�i s� uite... 1868 02:02:05,726 --> 02:02:06,753 Pe mine. 1869 02:02:06,778 --> 02:02:07,835 Nu. 1870 02:02:07,860 --> 02:02:08,964 Dar ar func�iona, nu? 1871 02:02:09,089 --> 02:02:10,255 Da, ar func�iona. 1872 02:02:11,563 --> 02:02:15,680 Dar trebuie s� �n�elegi, asta ar �nsemna to�i cei care te cunosc �i te iubesc 1873 02:02:16,117 --> 02:02:17,124 Noi am... 1874 02:02:18,811 --> 02:02:20,623 Nu ne-am aminti de tine. 1875 02:02:22,492 --> 02:02:24,617 Va fi ca �i cum nu ai existat niciodat�. 1876 02:02:27,656 --> 02:02:28,781 �tiu. 1877 02:02:30,921 --> 02:02:32,101 F�-o. 1878 02:02:36,210 --> 02:02:38,568 Du-te �i ia-�i la revedere. Nu ai mult timp. 1879 02:02:38,764 --> 02:02:39,929 Mul�umesc domnule. 1880 02:02:39,954 --> 02:02:41,405 Spune-mi Stephen. 1881 02:02:44,476 --> 02:02:45,996 Mul�umesc, Stephen. 1882 02:02:47,476 --> 02:02:48,476 Da... 1883 02:02:48,710 --> 02:02:50,256 �nc� se simte ciudat. 1884 02:02:53,030 --> 02:02:54,328 Ne vedem prin preajm�. 1885 02:02:55,867 --> 02:02:57,351 La revedere, pu�tiule. 1886 02:03:06,733 --> 02:03:09,273 Cred c� asta este. Cred c� e�ti pe cale s� mergi acas�. 1887 02:03:11,187 --> 02:03:12,937 Dar eu... 1888 02:03:14,630 --> 02:03:15,708 Mul�umesc. 1889 02:03:16,646 --> 02:03:17,926 Am vrut doar... 1890 02:03:17,983 --> 02:03:20,004 vreau s� v� spun c�... 1891 02:03:20,655 --> 02:03:22,311 Chiar nu �tiu cum s� spun asta... 1892 02:03:22,443 --> 02:03:23,554 Peter. 1893 02:03:23,685 --> 02:03:24,881 Vreau s� �ti�i c� eu... 1894 02:03:25,920 --> 02:03:27,060 �tim. 1895 02:03:27,419 --> 02:03:28,672 Asta facem. 1896 02:03:30,265 --> 02:03:31,936 Da. Este ceea ce facem. 1897 02:03:33,069 --> 02:03:35,136 Bine. Trebuie s�-i g�sesc pe Ned �i MJ. 1898 02:03:37,117 --> 02:03:39,413 Mul�umesc. Mul�umesc. Mul�umesc. Mul�umesc! 1899 02:03:43,639 --> 02:03:44,842 B�nuiesc c� v� voi revedea. 1900 02:03:45,273 --> 02:03:46,713 - Stai safe. - Pa. 1901 02:03:50,170 --> 02:03:51,505 Te doare at�t de mult, nu? 1902 02:03:51,583 --> 02:03:52,765 - A�a e. - Da. 1903 02:04:01,837 --> 02:04:02,929 Sunte�i bine? 1904 02:04:02,954 --> 02:04:04,314 Da, suntem bine. 1905 02:04:04,508 --> 02:04:06,227 Dumnezeule. S�ngerezi. 1906 02:04:06,259 --> 02:04:07,530 - Nu. Sunt bine. - E�ti sigur�? 1907 02:04:07,585 --> 02:04:09,085 Sunt bine. I�i promit. 1908 02:04:12,978 --> 02:04:15,235 Ar trebui s� mergem, nu? 1909 02:04:18,319 --> 02:04:20,252 Ve�i uita cine sunt. 1910 02:04:22,240 --> 02:04:24,513 - Ce? - Peter, despre ce vorbe�ti? 1911 02:04:25,818 --> 02:04:26,888 Este ok... 1912 02:04:27,411 --> 02:04:29,255 Am s� vin s� te g�sesc 1913 02:04:29,280 --> 02:04:31,147 �i o s�-�i explic totul. 1914 02:04:32,763 --> 02:04:34,496 Te voi face s�-�i aminte�ti de mine. 1915 02:04:35,117 --> 02:04:37,989 Va fi ca �i cum nimic din toate astea nu s-ar fi �nt�mplat vreodat�. 1916 02:04:38,043 --> 02:04:39,126 Bine? 1917 02:04:39,150 --> 02:04:40,250 Dar dac� nu func�ioneaz�? 1918 02:04:40,296 --> 02:04:42,773 Dac� nu func�ioneaz�, dac� nu ne putem aminti de tine? 1919 02:04:42,859 --> 02:04:44,194 Nu vreau s� fac asta. 1920 02:04:44,475 --> 02:04:45,936 Nu vreau s� fac asta. 1921 02:04:45,961 --> 02:04:47,481 Stiu. MJ, �tiu. 1922 02:04:48,046 --> 02:04:49,560 Trebuie s� existe ceva ce putem face. 1923 02:04:49,591 --> 02:04:53,249 Putem veni cu un plan sau ceva? Trebuie s� existe ceva ce putem face. 1924 02:04:54,741 --> 02:04:56,475 Nu putem face nimic. 1925 02:05:00,639 --> 02:05:02,161 Dar vom fi bine. 1926 02:05:06,279 --> 02:05:07,427 Promi�i? 1927 02:05:10,205 --> 02:05:11,549 Da, promit. 1928 02:05:23,236 --> 02:05:24,916 Vin s� v� g�sesc. Bine? 1929 02:05:25,321 --> 02:05:26,665 �tiu c� o vei face. 1930 02:05:31,269 --> 02:05:32,417 Ai face bine s� vii. 1931 02:05:39,801 --> 02:05:41,693 Promit c� voi remedia asta. 1932 02:05:42,915 --> 02:05:44,587 Chiar ur�sc magia. 1933 02:05:45,837 --> 02:05:47,102 Da. �i eu. 1934 02:05:51,663 --> 02:05:52,920 Te iubesc. 1935 02:05:59,193 --> 02:06:00,357 Te iubesc... 1936 02:06:00,470 --> 02:06:04,080 Jur� asta, �mi vei spune dac� ne �nt�lnim din nou. 1937 02:08:14,791 --> 02:08:17,760 Au trecut c�teva s�pt�m�ni de la fiasco-ul de pe Statuia Libert��ii, 1938 02:08:17,785 --> 02:08:20,698 iar culti�tii lui Spiderman continu� s� zic� 1939 02:08:20,722 --> 02:08:23,510 c� tic�losul este un erou. 1940 02:08:24,183 --> 02:08:28,541 Dar dac� ar fi un erou, s-ar demasca �i ne-ar spune cine este cu adev�rat. 1941 02:08:28,606 --> 02:08:31,738 Pentru c� doar un la� �i ascunde identitatea. 1942 02:08:32,051 --> 02:08:35,270 Doar un la� �i ascunde adev�ratele inten�ii. 1943 02:08:35,348 --> 02:08:39,129 Fi�i siguri, doamnelor �i domnilor, c� acest reporter va descoperi acele... 1944 02:08:41,739 --> 02:08:42,913 Salut. 1945 02:08:42,964 --> 02:08:45,942 Numele meu este Peter Parker. Nu m� cuno�ti, dar eu... 1946 02:08:48,473 --> 02:08:51,373 Numele meu este Peter Parker �i nu m� cuno�ti, dar... 1947 02:08:54,647 --> 02:08:55,647 Bine... 1948 02:09:09,307 --> 02:09:10,307 Salut. 1949 02:09:17,118 --> 02:09:18,413 V� pot ajuta? 1950 02:09:18,679 --> 02:09:19,803 Salut. 1951 02:09:20,007 --> 02:09:21,561 Numele meu este Peter Parker. 1952 02:09:21,913 --> 02:09:23,092 �i eu... 1953 02:09:26,123 --> 02:09:28,920 a� vrea o cafea. V� rog. 1954 02:09:29,889 --> 02:09:32,451 Bine, nicio problem�, Peter Parker. 1955 02:09:38,834 --> 02:09:41,483 Gogo�i pentru colegul meu inginer. 1956 02:09:41,701 --> 02:09:44,506 - Stai ce? - MIT, au inginerii. 1957 02:09:45,202 --> 02:09:47,553 Corect... Probabil c� ar trebui s� �tiu asta. 1958 02:09:47,678 --> 02:09:49,529 Ce chef de �coal� ai. 1959 02:10:03,106 --> 02:10:04,285 Peter Parker? 1960 02:10:04,692 --> 02:10:05,692 Peter Parker? 1961 02:10:06,254 --> 02:10:07,441 Cafeaua ta. 1962 02:10:07,473 --> 02:10:09,012 Da. Mul�umesc. 1963 02:10:11,598 --> 02:10:13,355 E�ti entuziasmat� de MIT? 1964 02:10:15,936 --> 02:10:17,092 Da. 1965 02:10:18,396 --> 02:10:20,459 Da, de fapt sunt entuziasmat�, ceea ce este ciudat 1966 02:10:20,484 --> 02:10:22,492 pentru c� nu m� entuziasmez cu adev�rat de lucruri. 1967 02:10:22,634 --> 02:10:24,251 M� a�tept la o dezam�gire. 1968 02:10:24,758 --> 02:10:26,914 Pentru c� atunci nu ai fi niciodat� dezam�git. 1969 02:10:27,500 --> 02:10:28,500 A�a-i? 1970 02:10:31,632 --> 02:10:33,086 Da. A�a e. 1971 02:10:34,645 --> 02:10:35,871 Este doar... nu �tiu... 1972 02:10:35,896 --> 02:10:38,494 Doar c� de data aceasta se simte diferit din anumite motive. 1973 02:10:52,285 --> 02:10:53,285 Asta a fost... 1974 02:11:03,006 --> 02:11:04,006 E�ti bine? 1975 02:11:05,118 --> 02:11:07,151 Nu prea mai doare. 1976 02:11:18,038 --> 02:11:19,718 Mai dore�ti ceva? 1977 02:11:32,631 --> 02:11:33,631 Nu. 1978 02:11:37,317 --> 02:11:38,574 Mul�umesc. 1979 02:11:39,184 --> 02:11:40,418 Nici o problema. 1980 02:11:46,899 --> 02:11:48,099 Ne mai vedem. 1981 02:12:53,279 --> 02:12:54,685 De unde o cuno�ti? 1982 02:12:58,107 --> 02:12:59,716 Prin Spiderman. 1983 02:13:00,647 --> 02:13:02,561 - Tu? - La fel. 1984 02:13:08,299 --> 02:13:10,181 Am pierdut un prieten bun cu ceva vreme �n urm�. 1985 02:13:10,642 --> 02:13:12,082 Se sim�ea a�a. 1986 02:13:14,814 --> 02:13:16,669 Doare pentru c� a disp�rut �i apoi doare din 1987 02:13:16,719 --> 02:13:18,606 nou pentru c� ��i aminte�ti ce au reprezentat, 1988 02:13:18,634 --> 02:13:20,223 �i te �ntrebi... 1989 02:13:20,849 --> 02:13:22,606 S-au dus �i toate astea? 1990 02:13:26,938 --> 02:13:28,450 Nu, nu a disp�rut. 1991 02:13:31,208 --> 02:13:32,958 Pe to�i pe care i-a ajutat... 1992 02:13:35,176 --> 02:13:36,637 vor continua. 1993 02:13:37,731 --> 02:13:39,137 Chiar crezi? 1994 02:13:40,419 --> 02:13:41,473 �tiu asta. 1995 02:13:43,395 --> 02:13:44,980 Ai grij� de tine, bine? 1996 02:13:45,005 --> 02:13:46,849 Da. �nc�ntat de cuno�tin��. 1997 02:14:08,838 --> 02:14:14,838 Traducerea �i adaptarea: Snake_Eyes 1998 02:18:07,102 --> 02:18:08,125 Bine... 1999 02:18:09,867 --> 02:18:14,110 Bine, cred c� am �n�eles asta. Vrei s� spui c� tot acest loc aici... 2000 02:18:14,218 --> 02:18:16,264 Sunt doar tone de... 2001 02:18:17,124 --> 02:18:18,952 Super-oameni. 2002 02:18:19,006 --> 02:18:22,459 �i o spune de ore �ntregi. 2003 02:18:22,645 --> 02:18:26,246 Bine, spune-mi din nou. �mi pare r�u. Sunt un idiot. 2004 02:18:26,375 --> 02:18:30,781 A fost un miliardar. Avea un costum de tabl� �i putea zbura. Da? 2005 02:18:32,398 --> 02:18:35,391 Bine. �i era un om verde cu adev�rat furios. 2006 02:18:35,570 --> 02:18:37,132 - Hulk. - Hulk. 2007 02:18:37,242 --> 02:18:39,499 �i ai crezut c� Lethal Protector este un nume de rahat. 2008 02:18:39,600 --> 02:18:41,726 Da, pentru c� este. 2009 02:18:42,006 --> 02:18:45,920 Spune-mi din nou despre extraterestrul t�u violet care iube�te pietrele. 2010 02:18:46,102 --> 02:18:49,049 Pentru c� ��i voi spune ce, omule. Extratere�trii, ei nu iubesc pietrele. 2011 02:18:49,112 --> 02:18:50,209 Eddie, nu �ncepe! 2012 02:18:50,233 --> 02:18:53,031 �tii ce iubesc extratere�trii? M�n�nc� creier! 2013 02:18:53,156 --> 02:18:55,234 Pentru c� asta fac ei. �n regul�? 2014 02:18:55,414 --> 02:18:57,945 Senor, mi-a f�cut s� dispar� familia. 2015 02:18:58,734 --> 02:19:00,226 Timp de cinci ani. 2016 02:19:01,562 --> 02:19:02,766 Cinci ani? 2017 02:19:04,875 --> 02:19:06,328 Asta e mult timp. 2018 02:19:08,805 --> 02:19:13,062 Adic�, poate ar trebui s� merg la New York �i s� vorbesc despre asta, 2019 02:19:14,531 --> 02:19:15,624 Omul P�ianjen. 2020 02:19:15,852 --> 02:19:18,491 Eddie! Suntem be�i! 2021 02:19:20,539 --> 02:19:23,211 - S� mergem la scufundare! - Nu cred c� ar trebui s� ne scufund�m. 2022 02:19:23,328 --> 02:19:24,979 Domnule, trebuie s� pl�ti�i nota. 2023 02:19:25,132 --> 02:19:28,133 Ce se �nt�mpl�? Nu! 2024 02:19:32,750 --> 02:19:34,539 �i iat�. 2025 02:19:35,211 --> 02:19:38,351 F�r� s� pl�teasc� nota, f�r� bac�i�, nimic. 152519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.