Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,422 --> 00:00:05,063
Venim la voi acum cu dezv�luiri
despre atacul de s�pt�m�na
2
00:00:05,086 --> 00:00:07,648
trecut� din Londra. O surs�
anonim� a furnizat acest videoclip.
3
00:00:07,906 --> 00:00:12,251
�l arat� pe Quentin Beck, alias Mysterio,
cu c�teva momente �nainte de moartea sa.
4
00:00:12,407 --> 00:00:14,938
V� avertiz�m, s-ar putea s�
g�si�i acest videoclip deranjant.
5
00:00:15,071 --> 00:00:17,302
Am reu�it s�-l trimit
pe Elemental �napoi prin gaur�,
6
00:00:17,326 --> 00:00:19,569
dar nu cred c� voi reu�i s�
ies cu via�� de pe acest pod.
7
00:00:19,694 --> 00:00:22,025
Omul P�ianjen m-a atacat
dintr-un motiv oarecare. El are
8
00:00:22,149 --> 00:00:23,980
o armat� de drone cu
arme, tehnologie Stark.
9
00:00:24,103 --> 00:00:26,903
El spune c� este singurul care va
fi noul Iron Man, nimeni altcineva.
10
00:00:27,057 --> 00:00:28,678
E�ti sigur c� vrei
s� �ncepi atacul cu
11
00:00:28,702 --> 00:00:30,796
dron�? Vor fi
victime semnificative.
12
00:00:31,028 --> 00:00:33,554
F�-o. Execut�-i pe to�i.
13
00:00:37,335 --> 00:00:40,297
Acest videoclip �ocant
a fost lansat ast�zi mai devreme
14
00:00:40,320 --> 00:00:43,429
pe site-ul controversat
de �tiri TheDailyBugle.net.
15
00:00:43,577 --> 00:00:47,577
Iat�, oameni buni, dovada concludent�
c� Spiderman a fost responsabil
16
00:00:47,602 --> 00:00:50,982
pentru uciderea brutal� a lui
Mysterio, un r�zboinic interdimensional
17
00:00:51,007 --> 00:00:54,295
care �i-a dat via�a pentru a ne
proteja planeta �i care, f�r� �ndoial�, va
18
00:00:54,326 --> 00:00:58,710
intra �n istorie ca cel mai mare
super-erou al tuturor timpurilor.
19
00:00:59,397 --> 00:01:01,438
Dar asta nu este tot, oameni buni.
20
00:01:01,461 --> 00:01:04,675
Iat� adev�ratul blockbuster. Preg�ti�i-v�,
s-ar putea s� dori�i s� v� a�eza�i.
21
00:01:04,700 --> 00:01:07,580
Omul P�ianjen este adev�rat...
Numele adev�rat al Omul P�ianjen este...
22
00:01:09,321 --> 00:01:12,088
Numele lui Spiderman este Peter Parker.
23
00:01:12,553 --> 00:01:14,829
Ce naiba...
24
00:01:15,056 --> 00:01:19,454
A�a este, oameni buni.
Peter Parker, un delincvent de
25
00:01:19,539 --> 00:01:21,648
liceu de 17 ani,
care ascunde o crim�...
26
00:01:21,937 --> 00:01:25,546
E�ti iubita lui Spiderman?
27
00:01:26,205 --> 00:01:29,102
- Omul P�ianjen!
- El este aici!
28
00:01:29,173 --> 00:01:31,696
- Uau. V� rog s� nu o atinge�i.
- E�ti doar un copil?
29
00:01:31,993 --> 00:01:34,907
L-ai ucis pe Mysterio? L-ai
ajutat s�-l ucid� pe Mysterio?
30
00:01:34,954 --> 00:01:36,586
Nu, eu... nu am...
31
00:01:36,611 --> 00:01:37,883
Uau, uau, uau!
32
00:01:37,908 --> 00:01:41,540
El m-a lovit. Spiderman m-a lovit!
33
00:01:41,587 --> 00:01:43,798
Oamenii s-au uitat la acest
b�iat �i l-au numit erou.
34
00:01:43,822 --> 00:01:47,441
��i voi spune cum �l numesc:
Inamicul Public Num�rul Unu!
35
00:01:47,707 --> 00:01:50,339
Nu vreau s� mai
fac asta vreodat�!
36
00:01:50,652 --> 00:01:53,456
MJ, �mi pare at�t de r�u,
dar nu v�d nimic cu m�na ta �n...
37
00:01:53,542 --> 00:01:55,443
�mi pare r�u, �mi pare r�u.
Bine, unde mergem?
38
00:01:55,473 --> 00:01:57,712
- Nu �tiu. Casa ta.
- Nu! Nu putem merge la mine acas�.
39
00:01:57,758 --> 00:01:59,140
- Tata te va ucide!
- Ce?
40
00:01:59,165 --> 00:02:01,113
Credeam c� ai spus c�
tat�l t�u chiar m� place?
41
00:02:01,138 --> 00:02:02,354
Da, ei bine, nu mai.
42
00:02:04,817 --> 00:02:07,442
- Omule.
- Omule!
43
00:02:07,467 --> 00:02:09,582
- Omule!
- Omule!
44
00:02:09,653 --> 00:02:12,801
- Omule!
- Ce... �mi pare at�t de r�u!
45
00:02:12,903 --> 00:02:14,946
- E�ti bine?
- Nu, nu chiar.
46
00:02:15,162 --> 00:02:16,352
Peter!
47
00:02:23,961 --> 00:02:25,757
Ar trebui sa mergem. Haide.
48
00:02:25,796 --> 00:02:28,600
- Dar ai spus c� nu vrei s� te leg�n...
- Ar trebui s� m� legeni. Da.
49
00:02:28,625 --> 00:02:29,715
Bine. Putem lua metroul.
50
00:02:40,795 --> 00:02:42,116
Aten�ie!
51
00:02:50,382 --> 00:02:52,468
Asta a fost mult mai r�u. Bine.
52
00:02:52,675 --> 00:02:55,245
- E�ti bine?
- Da. Da...
53
00:02:56,073 --> 00:02:59,573
Hai, hai, hai. Gata?
�mi pare foarte r�u.
54
00:03:15,031 --> 00:03:17,593
M� simt at�t de prost.
Nu mi-am dat seama c� e�ti nefericit�.
55
00:03:17,703 --> 00:03:20,851
Nu, a fost foarte distractiv, bine?
�tii, de aia i se spune aventur�!
56
00:03:20,984 --> 00:03:22,851
- �i am plutit.
- A fost bine.
57
00:03:22,906 --> 00:03:24,870
A� fi putut fi mai distractiv.
Pot fi distractiv.
58
00:03:24,946 --> 00:03:27,617
- Vom petrece din nou.
- Ca... c�nd crezi?
59
00:03:30,288 --> 00:03:33,045
- Ar trebui s� v�d ce este.
- Nu. Happy.
60
00:03:33,070 --> 00:03:34,940
- Este ceea ce fac.
- Mereu vine �i pleac�...
61
00:03:34,965 --> 00:03:35,965
- Peter?
- Nu este...
62
00:03:36,035 --> 00:03:38,705
- Peter? Of. Dumnezeu. Peter...
- Of, nu. Nu �tiu ce s� fac!
63
00:03:38,783 --> 00:03:39,791
Peter...
64
00:03:41,048 --> 00:03:42,563
- Of. Of, nu.
- Nu am v�zut nimic.
65
00:03:42,758 --> 00:03:44,547
- Nu a�a arat�, Happy.
- �mi pare r�u...
66
00:03:44,572 --> 00:03:46,298
- Doar asigur�-te...
- Nu este ceea ce pare.
67
00:03:46,330 --> 00:03:47,330
Hei!
68
00:03:47,369 --> 00:03:48,954
Tu trebuie s� fii MJ!
69
00:03:49,133 --> 00:03:51,180
- �nc�ntat� de cuno�tin��.
- M� bucur s� te cunosc.
70
00:03:51,205 --> 00:03:53,267
Stai, ai pl�ns?
71
00:03:53,291 --> 00:03:54,478
Ne-am desp�r�it.
72
00:03:56,072 --> 00:03:58,963
Hei, Spiderman!
73
00:03:59,023 --> 00:04:02,523
Mul�umesc. Nu �tiam c� v-a�i desp�r�it.
Am crezut c� e�ti �ndr�gostit�, May.
74
00:04:02,556 --> 00:04:05,978
- Nu, am vorbit despre asta...
- Probabil c� ar trebui s� plec, cred...
75
00:04:06,009 --> 00:04:07,774
Credeam c� sunte�i un
cuplu at�t de frumos...
76
00:04:07,844 --> 00:04:10,149
�tii, e vorba �ntr-adev�r de grani�e...
77
00:04:10,609 --> 00:04:12,734
- Hei, ascult�. Intr� aici.
- Asta e u�a?
78
00:04:12,759 --> 00:04:15,594
- Hei, este adev�rat despre...
- Nu acum!
79
00:04:16,110 --> 00:04:17,126
Doar simte-te ca acas�...
80
00:04:17,369 --> 00:04:18,900
... despre sex, Peter.
81
00:04:18,961 --> 00:04:20,524
Asta nu are nimic
de-a face cu sexul.
82
00:04:20,549 --> 00:04:23,388
Pentru Dumnezeu, acesta e scopul,
dar dac� vrei s� vorbim din nou...
83
00:04:23,413 --> 00:04:24,903
Adic�, sunt...
Ce este acel sunet?
84
00:04:25,742 --> 00:04:27,283
Hei, Spiderman!
85
00:04:28,541 --> 00:04:31,416
Adic�, m� bucur s� o repet
dac� vrei. Pur si simplu nu...
86
00:04:37,291 --> 00:04:39,447
L�sa�i telefoanele pentru cinci minute,
87
00:04:39,472 --> 00:04:41,908
Vreau doar s� vorbesc cu voi
despre rela�ia voastr�.
88
00:04:41,933 --> 00:04:42,940
Peter?
89
00:04:46,228 --> 00:04:47,236
Ce?
90
00:04:48,900 --> 00:04:50,267
- Este...
- Este aici?
91
00:05:07,722 --> 00:05:09,636
Adic�, poate nu este
o problem� at�t de mare.
92
00:05:09,690 --> 00:05:10,948
Amenin�are P�ianjen!
93
00:05:11,652 --> 00:05:14,058
Guvernele din �ntreaga lume
au lansat anchete
94
00:05:14,083 --> 00:05:16,589
despre criminalul cunoscut
sub numele de Spiderman,
95
00:05:16,761 --> 00:05:21,667
alias, Peter Parker,
alias criminalul de r�zboi,
96
00:05:21,706 --> 00:05:25,682
care de ani de zile �i terorizeaz� pe
cet��enii cumsecade din New York.
97
00:05:25,761 --> 00:05:29,401
Ei bine, acum, acest ora� �i lumea
�l v�d a�a cum este el cu adev�rat.
98
00:05:29,518 --> 00:05:30,650
Criminal!
99
00:05:31,511 --> 00:05:35,447
Au ap�rut noi detalii de la atacul
devastator de s�pt�m�na trecut� din Londra.
100
00:05:35,533 --> 00:05:38,548
Pentru mai multe, mergem acum
la Joint Intelligence Headquarters...
101
00:05:38,596 --> 00:05:40,978
...care cu pu�in
timp �n urm� au confirmat
102
00:05:41,003 --> 00:05:43,502
c� dronele mortale folosite
�n atacul de la Londra,
103
00:05:43,527 --> 00:05:45,926
au fost proiectate de Stark Industries.
104
00:05:46,753 --> 00:05:49,720
- Agen�i federali! Deschide!
- Agen�i federali? Stai aici!
105
00:05:51,067 --> 00:05:52,707
Departamentul de Control al Daunelor.
106
00:05:52,732 --> 00:05:54,611
Avem un mandat de
arestare a lui Peter Parker.
107
00:05:54,620 --> 00:05:56,554
- Cunoa�te�i al patrulea amendament?
- Sigur.
108
00:05:56,678 --> 00:05:59,796
- Perchezi�ie �i sechestru nerezonabile?
- Intra�i aici, b�ie�i. S� mergem.
109
00:06:00,067 --> 00:06:03,613
- Nu l-am ucis eu pe Quentin, ci dronele.
- Dronele care sunt ale tale.
110
00:06:03,669 --> 00:06:05,034
Nu... Ei bine, uite...
111
00:06:05,059 --> 00:06:08,535
Nick Fury a fost acolo tot timpul.
�ntreba�i-l �i el v� poate explica totul.
112
00:06:08,621 --> 00:06:11,176
Nick Fury a fost �n afara
planetei �n ultimul an.
113
00:06:11,278 --> 00:06:12,286
Ce?
114
00:06:12,528 --> 00:06:13,536
Peter!
115
00:06:14,013 --> 00:06:15,020
MJ!
116
00:06:15,403 --> 00:06:17,263
Nu au avut nimic de-a face cu asta,
domnule!
117
00:06:17,325 --> 00:06:20,159
- Nu spune nimic, avem un avocat.
- Nu spune nimic, avem un avocat.
118
00:06:20,223 --> 00:06:21,411
Vreau un avocat.
119
00:06:21,450 --> 00:06:22,597
Domni�oara Jones-Watson...
120
00:06:22,622 --> 00:06:23,757
Jones. Nu r�spund la Watson.
121
00:06:23,903 --> 00:06:24,911
Domni�oara Jones...
122
00:06:25,075 --> 00:06:27,317
- De ce vrei un avocat dac�...
- Nu am nimic de ascuns?
123
00:06:27,505 --> 00:06:30,380
- Exact. Doar dac�...
- Sunt de fapt vinovat� de ceva?
124
00:06:30,574 --> 00:06:33,128
Sunt foarte con�tient� de
tacticile tale �i de drepturile mele.
125
00:06:33,879 --> 00:06:35,276
Doar r�spunde la �ntreb�rile mele.
126
00:06:35,936 --> 00:06:37,200
�i-am v�zut dosarul.
127
00:06:37,764 --> 00:06:40,724
E�ti o femeie de�teapt�,
t�n�r�, cu un viitor str�lucit �n fa��.
128
00:06:41,069 --> 00:06:45,240
De ce ai risca totul implic�ndu-te
cu un justi�iar precum Peter Parker?
129
00:06:46,778 --> 00:06:49,036
�mi pare r�u ca te-am f�cut sa a�tep�i.
130
00:06:49,084 --> 00:06:51,616
�i putem aduce lui Ned
o gustare, te rog? A a�teptat.
131
00:06:51,897 --> 00:06:53,998
Omule, �mi pare at�t de r�u pentru asta.
132
00:06:54,185 --> 00:06:55,615
Nu ar trebui s�-�i spun nimic.
133
00:06:55,640 --> 00:06:56,942
Nu, Ned. Nici m�car un lucru.
134
00:06:56,967 --> 00:06:58,311
Am doar o �ntrebare...
135
00:06:58,475 --> 00:07:00,825
C�nd MJ �i-a spus c�
Peter era Omul P�ianjen...
136
00:07:00,850 --> 00:07:02,850
- Stai a�a...
- Ce se �nt�mpl�?
137
00:07:02,897 --> 00:07:05,795
�tiam cu mult �nainte ca MJ s� �tie.
Eram tipul lui Spiderman pe scaun.
138
00:07:05,858 --> 00:07:06,872
�tiu despre asta.
139
00:07:06,897 --> 00:07:08,881
Adic�, jum�tate dintre b�ie�i
au b�ie�i pe scaun.
140
00:07:08,905 --> 00:07:10,099
Exact! Nu ai �tii...
141
00:07:10,146 --> 00:07:12,435
L-am ajutat s� g�seasc� Vulturul.
142
00:07:12,489 --> 00:07:13,489
Nu �tiam asta.
143
00:07:13,514 --> 00:07:16,752
�i l-am ajutat s�-�i sparg� costumul
odat� �i l-am ajutat s� ajung� �n spa�iu.
144
00:07:16,792 --> 00:07:20,515
Deci, �n justi�ia ilegal� a lui Spiderman,
tu ai fost principalul lui complice.
145
00:07:24,379 --> 00:07:26,934
A� dori s� am cuvintele mele
�nregistrate exact.
146
00:07:27,061 --> 00:07:28,246
Cu tot respectul �i m�
147
00:07:28,285 --> 00:07:30,612
refer la asta cu sinceritate,
148
00:07:30,637 --> 00:07:33,674
cu excep�ia cazului �n care
ave�i ni�te acuza�ii reale specifice
149
00:07:33,699 --> 00:07:36,140
de aruncat �mpotriva noastr�,
legal, nu ne pute�i re�ine aici.
150
00:07:36,426 --> 00:07:37,964
Ar trebui neap�rat s� v� lua�i avocat.
151
00:07:37,989 --> 00:07:38,997
Scuza�i-m�?
152
00:07:39,083 --> 00:07:41,434
Punerea �n pericol a copiilor
este un raport ur�t.
153
00:07:41,832 --> 00:07:45,458
B�iatul �i-a fost �ncredin�at, iar �n
calitate de tutore legal, �n esen�� mama
154
00:07:45,613 --> 00:07:49,754
lui, nu numai c� i-ai permis s� se
pun� �n pericol, dar chiar l-ai �ncurajat.
155
00:07:49,826 --> 00:07:51,137
Cine face asta?
156
00:07:51,278 --> 00:07:53,309
Vreau s�-l v�d pe Peter chiar acum.
157
00:08:23,665 --> 00:08:28,899
Stark Industries a fost prins� ast�zi �n
re�eaua controversei Spiderman/Mysterio,
158
00:08:28,939 --> 00:08:33,949
c�nd agen�ii federali au deschis o ancheta
privind lipsa tehnologiei Stark.
159
00:08:33,996 --> 00:08:36,309
Agen�ii vor s� �tie
exact ce a fost luat...
160
00:08:36,472 --> 00:08:38,425
Cel pu�in au folosit
o poz� bun�.
161
00:08:42,887 --> 00:08:44,949
Asta este grozav. Mul�umesc.
162
00:08:45,176 --> 00:08:47,051
Ei bine, am ni�te
ve�ti bune, Peter.
163
00:08:47,129 --> 00:08:49,550
Nu cred c� niciuna dintre
acuza�iile �mpotriva ta va r�m�ne.
164
00:08:49,678 --> 00:08:52,295
- Stai, serios?
- �tiam.
165
00:08:52,320 --> 00:08:54,108
- Doamne, domnule Murdock. Mul�umesc.
- Da.
166
00:08:54,133 --> 00:08:55,812
- Mul�umesc, Matt.
- Asta este incredibil.
167
00:08:55,825 --> 00:08:57,444
Ei bine, perfect. In orice caz...
168
00:08:57,529 --> 00:08:58,850
- Domnule Hogan?
- Da?
169
00:08:58,936 --> 00:09:01,529
Federalii investigheaz�
activ tehnologia lips�.
170
00:09:02,107 --> 00:09:05,708
�n�eleg c� e�ti loial domnului Stark �i
mo�tenirii sale, dar dac� ai fi implicat...
171
00:09:05,888 --> 00:09:08,457
- Dac� a� fi fost implicat?
- Mi-a� lua un avocat.
172
00:09:08,483 --> 00:09:11,300
Am nevoie de un avocat pentru
c� nu... sunt investit... m-am g�ndit,
173
00:09:11,371 --> 00:09:13,588
ai spus, nu se percepe nicio
tax�. A� putea spune, sub
174
00:09:13,644 --> 00:09:15,940
consilierea unui avocat,
refuz s� r�spund la �ntrebare
175
00:09:16,050 --> 00:09:18,494
cu respect pentru c� eu...
r�spunsul m-ar putea incrimina.
176
00:09:18,640 --> 00:09:20,837
Exist� o vorb� �n Goodfellas.
Ce au spus �n Goodfellas?
177
00:09:20,900 --> 00:09:22,292
�tiu, e interesant...
Calmeaz�-te.
178
00:09:22,564 --> 00:09:24,213
S� auzim ce are de spus. Matt?
179
00:09:24,238 --> 00:09:25,964
Vei avea nevoie de
un avocat foarte bun.
180
00:09:27,229 --> 00:09:30,531
Poate te-ai eschivat de problemele legale,
dar lucrurile se vor �nr�ut��i mult.
181
00:09:30,627 --> 00:09:32,692
Mai exist� tribunalul
opiniei publice.
182
00:09:40,058 --> 00:09:41,714
Cum ai f�cut asta?
183
00:09:42,151 --> 00:09:43,908
Sunt un avocat foarte bun.
184
00:09:44,583 --> 00:09:45,693
�L CREDEM PE MYSTERIO
185
00:09:45,893 --> 00:09:47,857
Vom avea nevoie de un
loc mai sigur unde s� tr�im.
186
00:10:02,215 --> 00:10:04,066
Sisteme de alarm�, dezactivate.
187
00:10:06,497 --> 00:10:08,559
Arat� frumos �i...
188
00:10:08,707 --> 00:10:09,879
sigur.
189
00:10:12,825 --> 00:10:15,333
Bun venit, �n oaza spiritual�.
190
00:10:16,401 --> 00:10:18,159
��i place Donkey Kong Jr.?
191
00:10:34,996 --> 00:10:36,559
Happy.
192
00:10:36,964 --> 00:10:38,650
�i-ai trimis �nc� aplica�iile?
193
00:10:38,675 --> 00:10:41,683
Tocmai mi-am terminat-o
pe cea MIT. Tu?
194
00:10:41,715 --> 00:10:43,616
- La fel.
- Imagineaz�-�i dac� am intra am�ndoi?
195
00:10:43,770 --> 00:10:44,911
- �i Ned?
- Da dar...
196
00:10:45,229 --> 00:10:47,744
Trebuie s� lu�m burse
ca s� putem merge efectiv.
197
00:10:47,877 --> 00:10:49,830
Haide. Ai note bune �i...
198
00:10:49,902 --> 00:10:53,316
- Crezi c� sunt prea pragmatic�?
- Nu... Bine...
199
00:10:54,269 --> 00:10:55,511
Cam. Este �n regul�.
200
00:10:55,589 --> 00:10:57,854
Acesta este unul dintre
lucrurile mele preferate la tine.
201
00:10:57,893 --> 00:10:59,042
- �ntr-adev�r?
- Da.
202
00:10:59,142 --> 00:11:01,499
Ei bine, care sunt celelalte
lucruri ale tale preferate?
203
00:11:01,524 --> 00:11:03,136
�mi place optimismul t�u necru��tor.
204
00:11:03,166 --> 00:11:05,328
Da. Sunt o fat� care v�d
�paharul pe jum�tate plin�.
205
00:11:05,453 --> 00:11:07,270
�mi place foarte mult
c� iube�ti oamenii.
206
00:11:07,402 --> 00:11:08,473
Ador oamenii.
207
00:11:08,598 --> 00:11:09,702
�i iubesc... at�t de mult.
208
00:11:09,838 --> 00:11:10,953
��i place sportul.
209
00:11:10,978 --> 00:11:13,028
Cred c� Mets vor merge
p�n� la cap�t anul acesta.
210
00:11:13,183 --> 00:11:14,984
- �ntr-adev�r?
- Ce este zgomotul acela?
211
00:11:15,150 --> 00:11:16,873
E... Happy. Uite.
212
00:11:17,239 --> 00:11:20,137
I-a dat camera lui May,
a�a c� doarme aici jos.
213
00:11:23,724 --> 00:11:25,247
Am o �ntrebare ciudat�.
214
00:11:27,469 --> 00:11:30,047
Oare vreo parte din tine
se simte u�urat� de toate acestea?
215
00:11:33,329 --> 00:11:35,570
De c�nd am fost mu�cat
de acel P�ianjen...
216
00:11:37,078 --> 00:11:40,609
Am avut doar o s�pt�m�n�,
�n care via�a mea a fost normal�.
217
00:11:40,994 --> 00:11:43,056
Ei bine, cam normal�, cred.
218
00:11:43,884 --> 00:11:44,892
�i...
219
00:11:45,892 --> 00:11:47,916
Atunci ai aflat.
220
00:11:47,986 --> 00:11:50,075
Pentru c� atunci, to�i cei
care au fost �n via�a mea
221
00:11:50,220 --> 00:11:51,999
�i care voiam s� �tie... �tiau.
222
00:11:52,024 --> 00:11:53,633
�i a fost perfect.
223
00:11:53,658 --> 00:11:55,345
Dar acum toat� lumea �tie. �i...
224
00:11:57,392 --> 00:12:00,595
Sunt cea mai faimoasa
persoana din lume...
225
00:12:01,713 --> 00:12:03,111
... �i �nc� sunt falit.
226
00:12:07,103 --> 00:12:10,712
Sunt... �nc�ntat�
s� te v�d m�ine.
227
00:12:12,744 --> 00:12:14,259
Da, �i eu.
228
00:12:14,447 --> 00:12:15,658
�ncheia�i.
229
00:12:15,690 --> 00:12:17,947
V� place�i am�ndoi.
Am �n�eles. �nchide�i.
230
00:12:18,063 --> 00:12:20,845
Bine? Am nevoie de cele opt ore ale mele.
231
00:12:20,928 --> 00:12:22,236
Ai ascultat �n tot timpul �sta?
232
00:12:22,267 --> 00:12:23,375
Salut, Happy.
233
00:12:23,430 --> 00:12:24,499
N-am avut de ales.
234
00:12:24,528 --> 00:12:25,536
MJ te salut�.
235
00:12:25,567 --> 00:12:26,621
Bun�.
236
00:12:26,949 --> 00:12:31,034
Acoperim prima zi a anului superior pentru
cel mai faimos student din Midtown High,
237
00:12:31,213 --> 00:12:34,135
Peter Parker! Du-te �i ia-le, Tigrule!
238
00:12:34,666 --> 00:12:36,809
Sau ar trebui s� spun, P�ianjenule?
239
00:12:36,834 --> 00:12:39,255
Mul�imea a continuat
s� se adune aici toat�
240
00:12:39,279 --> 00:12:42,090
diminea�a la Midtown
School of Science...
241
00:12:42,121 --> 00:12:47,839
Mul�imea pare �mp�r�it� �n mod egal,
cei ce-l sus�in pe Spider �i protestatarii.
242
00:12:49,507 --> 00:12:53,953
MJ! MJ, te iubim. MJ,
vei avea copiii p�ianjenului?
243
00:13:01,266 --> 00:13:03,914
Mysterio pentru totdeauna! Criminal!
244
00:13:04,234 --> 00:13:07,109
Retrage-te!
245
00:13:07,133 --> 00:13:09,945
- Cine e�ti tu?
- Eu sunt Ned Leeds. Sunt cu Spiderman...
246
00:13:09,970 --> 00:13:13,798
Cel mai bun prieten al lui Peter Parker.
Vii la b�iatul meu? Vii la Flash Thompson.
247
00:13:13,823 --> 00:13:15,996
Vrei s� cite�ti despre
prietenia noastr� inspiratoare?
248
00:13:16,020 --> 00:13:17,901
Po�i acum din noua
mea carte, Flashpoint.
249
00:13:17,987 --> 00:13:21,713
Un p�ianjen, dou� inimi, un milion
de amintiri nebune�ti. Verific�.
250
00:13:24,750 --> 00:13:27,196
- Du-te. Mergi!
- Nu, a�teapt�...
251
00:13:27,221 --> 00:13:29,289
Ne vedem �n�untru, bine?
252
00:13:30,713 --> 00:13:35,048
Urm�re�te Midtown News pe tot parcursul
anului, �n timp ce ��i oferim �tiri
253
00:13:35,103 --> 00:13:39,369
despre Peter care duce o b�t�lie imens�:
admiterea la facultate.
254
00:13:43,674 --> 00:13:44,731
Peter.
255
00:13:44,781 --> 00:13:45,789
Ne-ar pl�cea s�...
256
00:13:46,180 --> 00:13:47,188
Bine ai venit �napoi...
257
00:13:47,375 --> 00:13:48,875
La Midtown High.
258
00:13:48,992 --> 00:13:50,960
Unde model�m eroi.
259
00:13:51,195 --> 00:13:52,648
- Da.
- Sau criminali.
260
00:13:52,859 --> 00:13:53,914
�nceteaz�.
261
00:13:54,008 --> 00:13:56,062
Este o onoare s� v� servesc...
262
00:13:56,836 --> 00:13:57,844
- Domnule.
- Doamne!
263
00:13:57,875 --> 00:13:59,016
Mysterio avea dreptate.
264
00:13:59,133 --> 00:14:00,594
Stop. Noi nu... asta e tot.
265
00:14:00,828 --> 00:14:03,289
Unii dintre studen�i au adunat astea
pentru tine.
266
00:14:03,578 --> 00:14:04,773
Nu. Tu ai f�cut asta.
267
00:14:05,000 --> 00:14:06,882
- Tu ai f�cut asta.
- Am ajutat pu�in.
268
00:14:07,000 --> 00:14:09,328
Am �ncercat s�-l opresc
de at�tea ori, dar a reu�it.
269
00:14:09,406 --> 00:14:11,502
- El a f�cut toate astea.
- Ai f�cut o treaba buna.
270
00:14:11,533 --> 00:14:13,485
Sper c� ai timp s� te
opre�ti �i s� verifici...
271
00:14:13,662 --> 00:14:15,083
�i simte-te liber s� mergi...
272
00:14:15,131 --> 00:14:18,547
Sau, sau treci prin hol... Sau t�r�te-te
pe tavan pentru a evita pe toat� lumea.
273
00:14:18,641 --> 00:14:19,967
�tim cu to�ii c� po�i face asta.
274
00:14:20,022 --> 00:14:21,030
Eu doar o s�...
275
00:14:21,031 --> 00:14:22,043
�tii ce ai f�cut.
276
00:14:22,075 --> 00:14:23,249
�nceteaz�. Te faci de ru�ine.
277
00:14:23,398 --> 00:14:25,023
El este un teoretician al conspira�iei.
278
00:14:39,352 --> 00:14:40,834
Putem s� st�m aici toat� ziua?
279
00:14:41,367 --> 00:14:43,703
- E nebunie acolo jos.
- Stai, asta e bun�.
280
00:14:43,742 --> 00:14:44,834
Unii sugereaz� c�,
281
00:14:44,883 --> 00:14:46,453
puterile lui Parker
includ capacitatea
282
00:14:46,484 --> 00:14:49,250
p�ianjenului mascul
de a hipnotiza femelele.
283
00:14:49,344 --> 00:14:51,984
Pe care a folosit-o pentru
a o seduce pe Jones-Watson
284
00:14:52,063 --> 00:14:53,796
�n cultul s�u al personalit��ii.
285
00:14:53,821 --> 00:14:55,227
Stop! Stop.
286
00:14:55,281 --> 00:14:57,414
Da, st�p�nul meu P�ianjen.
287
00:15:05,297 --> 00:15:07,000
�n cele din urm�. O oarecare intimitate.
288
00:15:07,219 --> 00:15:08,585
E nebunie acolo jos.
289
00:15:09,875 --> 00:15:11,382
Deci, m� g�ndeam...
290
00:15:12,023 --> 00:15:13,421
C�nd intr�m �n MIT,
291
00:15:13,710 --> 00:15:15,007
ar trebui s� tr�im �mpreun�.
292
00:15:15,382 --> 00:15:16,413
Da desigur.
293
00:15:16,438 --> 00:15:17,446
Da. Iubesc asta.
294
00:15:19,320 --> 00:15:20,789
- O s� fim noi.
- Da.
295
00:15:20,930 --> 00:15:22,085
Minus frisbee-ul.
296
00:15:22,227 --> 00:15:24,734
- �i z�mbetul.
- MIT este, evident, visul...
297
00:15:24,977 --> 00:15:26,906
Dar dac� ne potrivim
�colile de rezerv�,
298
00:15:26,992 --> 00:15:29,179
oricum, vom fi cu to�ii
�mpreun� �n Boston.
299
00:15:29,265 --> 00:15:31,558
�coal� nou�, ora� nou.
Pot s�-l mut pe Spiderman acolo.
300
00:15:31,583 --> 00:15:32,897
Adic� au crime �n Boston, nu?
301
00:15:32,945 --> 00:15:34,473
- Da. Da, au.
- Da, crime r�ut�cioase.
302
00:15:34,520 --> 00:15:35,984
Da, a�a c� va fi
ca un nou �nceput.
303
00:15:38,609 --> 00:15:39,617
Ce e?
304
00:15:40,063 --> 00:15:41,732
Nu �tiu. Pur �i simplu
simt c� dac� nu...
305
00:15:42,469 --> 00:15:44,335
Dac� te a�tep�i la dezam�gire, atunci
306
00:15:44,382 --> 00:15:46,468
nu po�i fi niciodat� cu adev�rat dezam�git.
307
00:15:46,601 --> 00:15:47,828
Haide.
308
00:15:49,680 --> 00:15:50,688
Va fi un nou �nceput.
309
00:15:51,539 --> 00:15:52,953
�i, vom fi cu to�ii �mpreun�.
310
00:15:54,305 --> 00:15:55,609
Da. Ai dreptate.
311
00:15:55,789 --> 00:15:56,984
O lu�m de la cap�t.
312
00:16:00,664 --> 00:16:01,757
O lu�m de la cap�t.
313
00:16:03,960 --> 00:16:05,383
Prima e aici!
314
00:16:09,882 --> 00:16:12,210
Este ok. Este o �coal� de rezerv�.
315
00:16:13,070 --> 00:16:14,085
Peter?
316
00:16:16,460 --> 00:16:17,617
Nu?
317
00:16:19,879 --> 00:16:21,248
Ultima.
318
00:16:22,339 --> 00:16:23,781
MIT?
319
00:16:40,779 --> 00:16:41,856
Bine.
320
00:16:43,086 --> 00:16:44,414
- Gata?
- Jones...
321
00:16:44,648 --> 00:16:46,825
�i-am spus s� dai jos
decora�iunile de Halloween...
322
00:16:46,910 --> 00:16:48,733
De fapt, asta a fost Sasha, a�a c�...
323
00:16:48,758 --> 00:16:50,593
Suficient� atitudine, doar f�-o.
324
00:16:51,820 --> 00:16:52,859
M� ocup.
325
00:16:54,570 --> 00:16:56,054
- Simt c� voi vomita.
- Ei bine, nu.
326
00:16:56,156 --> 00:16:58,164
Pentru c� m� va pune s-o cur��.
327
00:16:58,289 --> 00:16:59,732
Aceasta este singura noastr� �ans�.
328
00:16:59,757 --> 00:17:01,007
Este aici, sau nic�ieri.
329
00:17:01,032 --> 00:17:02,157
Hei! Haide.
330
00:17:02,182 --> 00:17:03,539
Bine. Sunte�i gata?
331
00:17:03,869 --> 00:17:05,305
Bine. La trei.
332
00:17:05,586 --> 00:17:06,594
Unu...
333
00:17:06,961 --> 00:17:07,969
Doi...
334
00:17:08,289 --> 00:17:09,297
Trei...
335
00:17:31,648 --> 00:17:32,656
Nu.
336
00:17:33,352 --> 00:17:35,140
Nu. Tu?
337
00:17:36,313 --> 00:17:40,435
��n lumina controverselor
recente, nu putem lua �n
338
00:17:40,460 --> 00:17:43,225
considerare cererea
dumneavoastr� �n acest moment�.
339
00:17:43,547 --> 00:17:45,031
Acest lucru nu este corect.
340
00:17:45,258 --> 00:17:47,734
Adic�, asta nu este corect.
Nu am f�cut nimic r�u.
341
00:17:47,896 --> 00:17:50,326
�i cu siguran�� nu
a�i f�cut nimic r�u.
342
00:17:50,547 --> 00:17:53,546
A�teapt�-te la dezam�gire �i
nu vei fi niciodat� dezam�git.
343
00:18:00,148 --> 00:18:01,468
V-am prins!
344
00:18:07,000 --> 00:18:08,125
Nu a�i intrat?
345
00:18:08,203 --> 00:18:10,562
Da. Pentru c� suntem de fapt
prieteni cu Spiderman.
346
00:18:12,859 --> 00:18:13,867
Uhh, da...
347
00:18:14,335 --> 00:18:17,765
Mai bine plec. Exist� un mixer
pentru noi admiteri...
348
00:18:17,790 --> 00:18:19,610
�i... scuze, b�ie�i.
349
00:18:20,273 --> 00:18:22,054
Jones, ce faci?
Treci �napoi la munca.
350
00:18:22,086 --> 00:18:23,546
Da. Vin.
351
00:18:23,725 --> 00:18:24,764
�tii ce?
352
00:18:26,766 --> 00:18:28,250
Nu a� schimba nimic.
353
00:18:29,922 --> 00:18:31,125
Nici eu.
354
00:18:34,281 --> 00:18:36,881
De�i, a� putea doar s� le ar�t
p�rin�ilor mei aceast� scrisoare.
355
00:19:47,872 --> 00:19:48,880
Salut.
356
00:19:51,438 --> 00:19:52,445
Salut!
357
00:19:53,523 --> 00:19:55,023
Sunt...
358
00:19:55,125 --> 00:19:58,015
Cea mai faimoas� persoan� din lume. �tiu.
359
00:19:59,375 --> 00:20:03,046
Wong. �ncearc� s� nu aluneci. Nu
avem asigurare de r�spundere civil�.
360
00:20:06,234 --> 00:20:08,843
- Toate astea sunt pentru o petrecere?
- Nu.
361
00:20:08,914 --> 00:20:11,773
Una dintre por�ile rotundei
se conecteaz� cu Siberia.
362
00:20:12,109 --> 00:20:13,812
Viscolul a explodat.
363
00:20:15,773 --> 00:20:19,960
Pentru c� cineva a uitat s� fac� o vraj�
pentru a men�ine sigiliile str�nse.
364
00:20:20,124 --> 00:20:23,264
A�a este. El a f�cut. Pentru c� a
uitat c� acum am �ndatoriri mai �nalte.
365
00:20:23,327 --> 00:20:24,577
�ndatoriri mai �nalte?
366
00:20:24,625 --> 00:20:26,953
Vr�jitorul Suprem
are �ndatoriri �nalte, da.
367
00:20:27,031 --> 00:20:28,902
Stai, am crezut c�
tu e�ti Vr�jitorul Suprem.
368
00:20:28,951 --> 00:20:30,663
Nu. A �n�eles-o pe un aspect tehnic
369
00:20:30,718 --> 00:20:32,413
pentru c� am absentat timp de cinci ani.
370
00:20:32,578 --> 00:20:34,193
Ei bine, felicit�ri.
371
00:20:34,218 --> 00:20:35,638
Dac� a� fi fost aici, atunci a�...
372
00:20:35,663 --> 00:20:37,875
A ars locul.
Voi doi, nimeni nu st�.
373
00:20:37,900 --> 00:20:39,108
�ncepe�i s� lua�i cu lopata.
374
00:20:39,195 --> 00:20:40,203
Deci, Peter...
375
00:20:40,539 --> 00:20:42,257
C�rui fapt �i datorez pl�cerea?
376
00:20:42,406 --> 00:20:43,648
Corect.
377
00:20:43,766 --> 00:20:45,823
�mi pare foarte r�u c� v�
deranjez, domnule, dar...
378
00:20:45,855 --> 00:20:47,852
V� rog. Am salvat jum�tate
din univers �mpreun�.
379
00:20:47,883 --> 00:20:49,717
Nu mai �mi spune domnule.
380
00:20:49,742 --> 00:20:51,421
Bine... Stephen.
381
00:20:51,468 --> 00:20:53,429
Pare ciudat, dar accept.
382
00:20:55,836 --> 00:20:56,844
C�nd...
383
00:20:57,617 --> 00:20:59,593
C�nd Mysterio mi-a dezv�luit identitatea...
384
00:21:00,687 --> 00:21:03,211
�ntreaga mea via��
a fost distrus� �i...
385
00:21:03,656 --> 00:21:05,695
M� �ntrebam, adic�,
nici nu �tiu dac� asta
386
00:21:05,742 --> 00:21:07,475
chiar ar func�iona,
dar m� �ntrebam dac�...
387
00:21:09,453 --> 00:21:12,490
Poate ai putea s� te �ntorci �n timp
�i s� te asiguri c� nu o face?
388
00:21:14,133 --> 00:21:15,141
Peter...
389
00:21:15,336 --> 00:21:18,273
am manipulat stabilitatea
spa�iu-timp pentru a re�nvia
390
00:21:18,343 --> 00:21:22,022
nenum�rate vie�i. Vrei s� o faci din nou
acum doar pentru c� a ta s-a dezordonat?
391
00:21:22,219 --> 00:21:25,585
Asta nu e... nu e despre mine.
Ii r�ne�te cu adev�rat pe mul�i oameni.
392
00:21:25,639 --> 00:21:26,662
A mea...
393
00:21:26,945 --> 00:21:28,639
M�tu�a mea May, Happy...
394
00:21:28,921 --> 00:21:30,940
Prietenul meu cel mai bun,
prietena mea, viitorul
395
00:21:30,965 --> 00:21:32,875
lor este distrus doar
pentru c� m� cunosc �i...
396
00:21:33,117 --> 00:21:34,664
Nu au f�cut nimic r�u.
397
00:21:34,718 --> 00:21:36,874
�mi pare at�t de r�u, dar...
398
00:21:37,530 --> 00:21:38,928
chiar dac� a� fi vrut...
399
00:21:39,835 --> 00:21:42,289
Nu mai am Piatra Timpului.
400
00:21:44,655 --> 00:21:45,663
A�a este.
401
00:21:49,273 --> 00:21:50,781
�mi pare foarte r�u dac�...
402
00:21:51,617 --> 00:21:52,945
�i-ai pierdut timpul.
403
00:21:53,195 --> 00:21:54,976
- Nu ai...
- Doar uit� de asta.
404
00:21:55,085 --> 00:21:57,983
Va uita. Se pricepe foarte bine
la uitarea lucrurilor.
405
00:21:59,500 --> 00:22:02,250
Wong. Chiar ai
generat o idee bun�.
406
00:22:02,305 --> 00:22:03,365
Ce?
407
00:22:03,428 --> 00:22:05,538
Runele lui Cafkal.
408
00:22:05,773 --> 00:22:07,554
Runele lui Cafkal.
409
00:22:07,719 --> 00:22:09,570
Este doar o vraj�
standard de uitare.
410
00:22:09,640 --> 00:22:13,038
Nu va da timpul �napoi, dar oamenii
vor uita c� ai fost vreodat� Spiderman.
411
00:22:13,203 --> 00:22:14,944
- Serios?
- Nu. Nu serios.
412
00:22:14,999 --> 00:22:18,358
Vraja str�bate grani�ele �ntunecate dintre
realitatea cunoscut� �i cea necunoscut�.
413
00:22:18,383 --> 00:22:19,889
Este prea periculos.
414
00:22:20,281 --> 00:22:22,161
Doamne, l-am folosit
pentru mult mai pu�in.
415
00:22:22,186 --> 00:22:24,906
��i aminte�ti de petrecerea
cu lun� plin� din Kamar-Taj?
416
00:22:24,937 --> 00:22:26,562
- Nu.
- Exact.
417
00:22:29,507 --> 00:22:31,389
Haide. Wong.
418
00:22:32,781 --> 00:22:34,804
Nu a trecut prin destule?
419
00:22:41,593 --> 00:22:43,491
Nu m� amesteca�i �n asta.
420
00:22:43,920 --> 00:22:45,163
Bine.
421
00:22:46,445 --> 00:22:47,521
Bine.
422
00:22:59,227 --> 00:23:00,938
Deci, ce este acest loc?
423
00:23:01,429 --> 00:23:05,663
Sanctumul este construit la
intersec�ia curen�ilor de energie cosmic�.
424
00:23:05,733 --> 00:23:07,585
Noi am fost primii
care i-au c�utat.
425
00:23:07,648 --> 00:23:10,686
Unii dintre ace�ti
ziduri au mii de ani.
426
00:23:11,414 --> 00:23:14,109
�i au filmat un episod din
Equalizer aici, �n anii 80.
427
00:23:15,015 --> 00:23:16,366
Ei bine, eu, hm...
428
00:23:18,101 --> 00:23:20,390
apreciez foarte mult c� faci
asta pentru mine, domnule.
429
00:23:20,640 --> 00:23:21,889
Pentru pu�in.
430
00:23:23,437 --> 00:23:24,921
�i nu �mi mai spune domnule.
431
00:23:26,312 --> 00:23:27,475
Bine. Scuze.
432
00:23:27,983 --> 00:23:29,081
E�ti gata?
433
00:23:30,178 --> 00:23:31,241
Sunt gata.
434
00:23:33,264 --> 00:23:35,248
M� bucur c� te-am cunoscut, Spiderman.
435
00:23:39,443 --> 00:23:40,982
Stai, scuz�-m�?
436
00:23:42,379 --> 00:23:45,902
�ntreaga lume este pe cale s� uite
c� Peter Parker este Spiderman.
437
00:23:46,476 --> 00:23:48,148
- Inclusiv eu.
- Toat� lumea?
438
00:23:49,703 --> 00:23:52,844
- Nu mai pot �tii unii oameni?
- Nu a�a func�ioneaz� vraja.
439
00:23:52,898 --> 00:23:56,296
Foarte dificil �i periculos
s-o schimbi la mijlocul invoc�rii.
440
00:23:56,592 --> 00:23:58,301
Deci prietena mea
va uita de tot ce am
441
00:23:58,326 --> 00:24:00,333
trecut? Adic�, va fi
m�car prietena mea?
442
00:24:00,386 --> 00:24:02,977
Depinde. A fost prietena ta doar
pentru c� e�ti Spiderman sau...
443
00:24:03,031 --> 00:24:04,247
Nu �tiu. Chiar sper c� nu.
444
00:24:04,277 --> 00:24:05,418
�n regul�. Bine.
445
00:24:06,621 --> 00:24:09,012
Toat� lumea din lume va
uita c� e�ti Omul P�ianjen,
446
00:24:09,066 --> 00:24:10,734
cu excep�ia iubitei tale.
447
00:24:10,758 --> 00:24:14,152
Mul�umesc mult... Doamne. Ned.
448
00:24:14,214 --> 00:24:17,518
- Ned!
- Ce este un Ned?
449
00:24:17,805 --> 00:24:20,809
E cel mai bun prieten al meu, e foarte
important pentru mine ca Ned s� �tie.
450
00:24:24,945 --> 00:24:29,234
Bine. S� nu mai
modific�m parametrii vr�jii...
451
00:24:29,437 --> 00:24:32,523
- �n timp ce o execut.
- Bine, am terminat. Jur c� am terminat.
452
00:24:32,936 --> 00:24:34,892
Dar m�tu�a mea May ar
trebui s� �tie cu adev�rat.
453
00:24:34,963 --> 00:24:36,416
Peter, nu mai modifica vraja.
454
00:24:36,441 --> 00:24:39,231
Odat� ce a aflat c� sunt Omul
P�ianjen, a fost foarte na�pa �i
455
00:24:39,256 --> 00:24:41,994
nu cred c� pot trece
prin asta din nou.
456
00:24:42,392 --> 00:24:43,845
- Deci, m�tu�a mea May?
- Da!
457
00:24:43,877 --> 00:24:46,689
- Mul�umesc. Happy?
- Nu. Sunt enervat.
458
00:24:46,798 --> 00:24:48,712
Nu, este o porecl�.
Harold �Happy� Hogan.
459
00:24:48,790 --> 00:24:50,390
Obi�nuia s� lucreze pentru Tony Stark...
460
00:24:50,391 --> 00:24:52,844
Ai putea s� nu mai vorbe�ti?
461
00:25:00,203 --> 00:25:04,656
Practic, to�i cei care �tiau c� sunt
Omul P�ianjen �nainte ar trebui s� �tie.
462
00:25:25,594 --> 00:25:26,953
- A func�ionat?
- Nu.
463
00:25:27,203 --> 00:25:30,570
- Mi-ai schimbat vraja de �ase ori.
- Cinci ori.
464
00:25:30,632 --> 00:25:33,242
Mi-ai schimbat vraja. Tu nu
465
00:25:33,391 --> 00:25:34,890
faci asta. �i-am
spus �i de aceea.
466
00:25:35,320 --> 00:25:37,984
Acea vraj� era complet
sc�pat� de sub control. Dac� nu
467
00:25:38,078 --> 00:25:40,332
a� fi �nchis-o, s-ar fi putut
�nt�mpla ceva catastrofal.
468
00:25:40,359 --> 00:25:42,052
Stephen, ascult�,
�mi pare at�t de r�u...
469
00:25:42,077 --> 00:25:43,145
Spune-mi �domnule�.
470
00:25:45,375 --> 00:25:46,508
Scuza�i-m� domnule.
471
00:25:47,680 --> 00:25:51,437
�tii, dup� tot ce am trecut
�mpreun�, cumva uit mereu...
472
00:25:51,875 --> 00:25:53,218
E�ti doar un copil.
473
00:25:54,125 --> 00:25:55,523
Uite, o parte a problemei,
474
00:25:55,609 --> 00:25:57,031
nu este Mysterio.
475
00:25:57,171 --> 00:25:59,538
E�ti tu. �ncercarea de
a tr�i dou� vie�i diferite.
476
00:25:59,563 --> 00:26:02,875
�i cu c�t faci asta mai mult, cu
at�t devine mai periculos. Crede-m�.
477
00:26:03,242 --> 00:26:05,796
�mi pare at�t de r�u
pentru tine �i prietenii t�i,
478
00:26:06,203 --> 00:26:09,656
c� nu intri la facultate, dar
dac� te-au respins �i...
479
00:26:10,227 --> 00:26:13,801
�ncerci s�-i convingi s�-�i schimbe opinia,
nu po�i face nimic altceva.
480
00:26:17,375 --> 00:26:18,758
C�nd spui �convinge-i�,
481
00:26:19,453 --> 00:26:21,187
vrei s� spui s�-i sun?
482
00:26:21,234 --> 00:26:22,332
Da.
483
00:26:22,718 --> 00:26:24,022
Pot s� fac asta?
484
00:26:25,242 --> 00:26:26,850
Nu i-ai sunat?
485
00:26:26,875 --> 00:26:29,648
Ei bine, vreau s� spun, am primit
scrisoarea lor �i am presupus c�...
486
00:26:29,718 --> 00:26:31,843
�mi pare r�u, dar �mi spui,
487
00:26:32,461 --> 00:26:35,398
c� nici m�car nu te-ai
g�ndit s�-�i pledezi
488
00:26:35,429 --> 00:26:36,709
cazul �nainte s�-mi ceri
489
00:26:36,734 --> 00:26:39,398
a sp�la creierul �ntregii lumi?
490
00:26:42,125 --> 00:26:43,811
Adic�, c�nd o spui a�a, atunci...
491
00:26:51,602 --> 00:26:53,132
Haide. Ridic�,
ridic�, ridic�...
492
00:26:53,195 --> 00:26:56,171
- Omule, ce? Sunt ocupat.
- Flash, unde este mixerul MIT?
493
00:26:56,227 --> 00:26:57,245
De ce?
494
00:26:57,270 --> 00:26:59,545
Pentru c� trebuie s� vin
s� vorbesc cu cineva. �ncerc
495
00:26:59,570 --> 00:27:01,710
s� le ofer lui Ned �i MJ
o a doua �ans� de a intra.
496
00:27:01,796 --> 00:27:02,855
Eu cu ce m� aleg?
497
00:27:02,980 --> 00:27:04,371
Risc mult doar vorbind cu tine.
498
00:27:04,442 --> 00:27:05,492
Bine. Eu voi...
499
00:27:07,094 --> 00:27:09,304
Te iau �i te duc la �coal�
pentru o s�pt�m�n�?
500
00:27:09,453 --> 00:27:10,546
Pentru o lun�.
501
00:27:10,641 --> 00:27:11,781
Pentru o s�pt�m�n�.
502
00:27:12,155 --> 00:27:14,262
- Dou� s�pt�m�ni.
- Flash, te rog. Haide, ajut�-m�.
503
00:27:17,171 --> 00:27:19,650
Bine, voi spune tuturor c�
e�ti cel mai bun prieten al meu.
504
00:27:19,713 --> 00:27:20,867
Flash, te rog ajut�-m�.
505
00:27:21,014 --> 00:27:22,126
Cool, cool, cool.
506
00:27:22,151 --> 00:27:25,254
Deci este aceast� doamn�, vicecancelar
asistent. ��i po�i pleda cazul la ea.
507
00:27:25,279 --> 00:27:26,452
Bine, perfect. Unde e ea?
508
00:27:26,483 --> 00:27:27,647
- A plecat.
- Unde?
509
00:27:27,772 --> 00:27:28,818
Spre aeroport.
510
00:27:34,391 --> 00:27:36,406
Stark Network, indisponibil.
511
00:27:36,850 --> 00:27:38,718
Recunoa�terea facial�, indisponibil�.
512
00:27:42,498 --> 00:27:43,529
Salut.
513
00:27:45,467 --> 00:27:47,474
Da. V� pot vedea.
514
00:28:01,695 --> 00:28:02,726
Mama?
515
00:28:17,206 --> 00:28:18,206
Bine.
516
00:28:29,218 --> 00:28:30,370
Da.
517
00:28:30,539 --> 00:28:33,593
- Salut. Eu sunt Peter Parker...
- �tii c� e�ti �n strad�, nu?
518
00:28:33,671 --> 00:28:35,605
Da, �tiu. �mi pare r�u.
Doar c� aveam nevoie s�
519
00:28:35,629 --> 00:28:37,960
vorbesc cu dv, �tiu c�
sunte�i �n drum spre aeroport...
520
00:28:38,352 --> 00:28:41,410
MJ Watson �i Ned Leeds sunt cei mai
de�tep�i doi oameni pe care i-am �nt�lnit
521
00:28:41,457 --> 00:28:44,433
vreodat� �n toat� via�a mea �i sunt
cea mai proast� persoan�, pentru c�...
522
00:28:44,458 --> 00:28:46,903
i-am l�sat s� m� ajute, dar
dac� nu i-a� l�sa s� m� ajute,
523
00:28:46,928 --> 00:28:49,202
atunci milioane de oameni
ar fi murit, a�a c� v� rog...
524
00:28:49,233 --> 00:28:51,413
- Nu l�sa MIT s� fie prost ca mine.
- MIT este prost?
525
00:28:51,444 --> 00:28:53,084
Nu! Spun s� nu l�sa�i MIT
s� fie prost.
526
00:28:53,106 --> 00:28:54,114
Adic�, ca...
527
00:28:54,345 --> 00:28:55,434
versiunea mai proast� a mea
528
00:28:55,459 --> 00:28:57,046
care nu i-ar fi l�sat s� ajute.
529
00:28:58,414 --> 00:29:00,460
Nu ai repetat asta,
nu-i a�a, Peter?
530
00:29:01,921 --> 00:29:03,664
Practic, ceea ce �ncerc s�...
531
00:29:11,593 --> 00:29:13,054
De ce fugi? Ce...
532
00:29:16,906 --> 00:29:20,460
Dumnezeule. Doamn�?
Ar trebui s� ie�i�i din ma�in�.
533
00:29:20,539 --> 00:29:22,476
Cobor��i toat� lumea de pe pod!
534
00:29:24,568 --> 00:29:27,146
Suntem bloca�i. U�a, hei!
535
00:29:44,436 --> 00:29:45,953
Bun�, Peter.
536
00:29:46,383 --> 00:29:47,477
Salut?
537
00:29:47,570 --> 00:29:50,617
- Am... Te cunosc?
- Ce ai f�cut cu ma�ina mea?
538
00:29:50,672 --> 00:29:51,680
Ma�ina ta...
539
00:29:51,711 --> 00:29:53,671
Nu stiu despre ce
vorbe�ti. Ce ma�in�?
540
00:29:53,734 --> 00:29:58,124
Puterea soarelui, �n palma
m�inii mele. A disp�rut.
541
00:29:58,179 --> 00:30:00,280
Ascult�, domnule. Dac�
�ncetezi s� spargi ma�ini, am
542
00:30:00,350 --> 00:30:03,084
putea lucra �mpreun� �i te
pot ajuta s�-�i g�se�ti ma�ina.
543
00:30:03,170 --> 00:30:04,912
Vrei s� joci jocuri?
544
00:30:07,833 --> 00:30:08,928
Prinde!
545
00:30:25,408 --> 00:30:27,843
Este ok. Sunte�i bine, sunte�i
�n siguran��. Pleca�i de-aici.
546
00:30:28,103 --> 00:30:30,681
Crezi c� noul t�u costum
elegant te va salva?
547
00:30:45,436 --> 00:30:48,382
Ar fi trebuit s�-�i ucid
iubita c�nd am avut ocazia.
548
00:30:52,570 --> 00:30:54,140
Ce-ai zis?
549
00:30:54,398 --> 00:30:56,561
Se pare c� avem concuren��.
550
00:31:16,077 --> 00:31:18,533
Peter! Ajutor!
551
00:31:40,398 --> 00:31:42,499
Nu v� face�i griji, doamn�! Vin!
552
00:31:44,563 --> 00:31:45,866
Peter!
553
00:32:12,386 --> 00:32:14,299
Doamn�, sta�i calm�.
554
00:32:14,331 --> 00:32:17,401
- Respira�i ad�nc. Sunte�i ok?
- Nu!
555
00:32:19,431 --> 00:32:22,298
Am totul sub control.
556
00:32:29,172 --> 00:32:30,898
Costum compromis.
557
00:32:31,016 --> 00:32:32,875
Nanotehnologie.
558
00:32:33,281 --> 00:32:36,164
Te-ai �ntrecut pe tine �nsu�i, Peter.
559
00:32:41,843 --> 00:32:43,812
Te-am subestimat.
560
00:32:44,773 --> 00:32:46,327
Dar acum, mori.
561
00:33:02,546 --> 00:33:04,515
Tu nu e�ti Peter Parker.
562
00:33:04,914 --> 00:33:06,710
Sunt at�t de confuz acum.
563
00:33:08,937 --> 00:33:11,906
- Ce se �nt�mpl�?
- Dispozitiv nou detectat.
564
00:33:13,828 --> 00:33:15,585
�mperecherea dispozitivului nou.
565
00:33:19,117 --> 00:33:21,976
Nu-l asculta,
ascult�-m� pe mine.
566
00:33:27,906 --> 00:33:28,981
Hei.
567
00:33:41,867 --> 00:33:44,852
Hei. Hei! Ascult� la mine.
568
00:33:45,358 --> 00:33:48,015
Nu, nu pe el. Pe mine!
569
00:33:54,388 --> 00:33:57,185
Doamn�, sunte�i bine? Haide,
�nc� pute�i prinde zborul.
570
00:33:58,281 --> 00:33:59,288
Peter.
571
00:34:00,984 --> 00:34:02,093
E�ti un erou.
572
00:34:02,234 --> 00:34:03,242
Nu. Ei bine, eu sunt...
573
00:34:03,453 --> 00:34:04,461
Nu sunt...
574
00:34:04,586 --> 00:34:06,906
O s� vorbesc cu admiterea
despre prietenii t�i,
575
00:34:07,515 --> 00:34:09,148
�i voi vorbi cu ei despre tine.
576
00:34:09,867 --> 00:34:12,093
Nu, dar, doamn�, nu
este vorba despre mine.
577
00:34:12,516 --> 00:34:15,867
O s� vorbesc cu ei despre
prietenii t�i �i despre tine.
578
00:34:16,210 --> 00:34:17,703
- Bine?
- �ntr-adev�r?
579
00:34:17,734 --> 00:34:19,297
�i dac� stai lini�tit,
580
00:34:19,359 --> 00:34:20,937
poate vei avea o �ans� corect�.
581
00:34:21,016 --> 00:34:23,367
D�-te din cale.
582
00:34:23,430 --> 00:34:24,617
Tu. Te v�d.
583
00:34:24,711 --> 00:34:25,719
Vin!
584
00:34:25,758 --> 00:34:26,843
N-a fost ok.
585
00:34:26,922 --> 00:34:28,007
De necrezut.
586
00:34:32,054 --> 00:34:33,609
Nu mai �ncerca s� m� omori,
587
00:34:33,859 --> 00:34:35,046
am controlul, amice.
588
00:34:35,102 --> 00:34:37,828
Din toat� aceast� situa�ie tentacular�.
589
00:34:37,906 --> 00:34:41,430
Bine? Acum, cine e�ti?
Ce se �nt�mpl�...
590
00:34:58,343 --> 00:34:59,593
Osborn?
591
00:35:22,258 --> 00:35:23,353
Doctor...
592
00:35:31,391 --> 00:35:34,929
Ai grij� ce ��i dore�ti, Parker.
593
00:35:35,234 --> 00:35:36,664
Las�-m� s� ies de aici!
594
00:35:36,710 --> 00:35:38,937
Po�i te rog s�-mi
explici ce se �nt�mpl�?
595
00:35:39,000 --> 00:35:42,018
Acea mic� vraj� pe care ai gre�it-o,
acolo unde ai vrut s� uite toat� lumea
596
00:35:42,043 --> 00:35:45,132
c� Peter Parker este Spiderman, a
�nceput s� atrag� pe to�i cei care �tiu
597
00:35:45,157 --> 00:35:48,624
Peter Parker este
Spiderman, din fiecare univers.
598
00:35:50,344 --> 00:35:51,461
Din fiecare univers?
599
00:35:51,609 --> 00:35:53,147
Cine e�ti tu? Unde sunt?
600
00:35:53,186 --> 00:35:55,679
Cred c� este mai bine dac�
nu ne angaj�m cu el pentru
601
00:35:55,703 --> 00:35:57,976
c�, sincer, Multiversul este
un concept despre care �tim
602
00:35:58,014 --> 00:35:59,656
�nsp�im�nt�tor de pu�in.
603
00:36:00,922 --> 00:36:02,898
Multiversul este real.
604
00:36:03,000 --> 00:36:04,848
Acest lucru nici nu ar trebui
s� fie posibil.
605
00:36:04,973 --> 00:36:06,279
Dar am crezut c� ai oprit vraja?
606
00:36:06,319 --> 00:36:09,117
Nu, am re�inut-o, dar s-ar p�rea
c� c��iva dintre ei au trecut.
607
00:36:09,343 --> 00:36:11,661
Dup� ce ai plecat, am detectat
o prezen�� din alt� lume.
608
00:36:11,686 --> 00:36:17,398
L-am urm�rit �n canalizare, unde am
g�sit acea prezen�� verde.
609
00:36:17,945 --> 00:36:18,953
Vraj�?
610
00:36:19,094 --> 00:36:20,281
E magie?
611
00:36:20,718 --> 00:36:22,327
Ce este asta,
o petrecere de aniversare?
612
00:36:22,406 --> 00:36:23,804
Cine este acest clovn?
613
00:36:24,101 --> 00:36:25,273
Ce este nebunia asta?
614
00:36:25,344 --> 00:36:28,530
Uit�-te la asta. Cuno�ti un Peter Parker
care este Spiderman?
615
00:36:28,608 --> 00:36:29,674
Da.
616
00:36:29,744 --> 00:36:31,037
- Acela este el?
- Nu.
617
00:36:31,077 --> 00:36:32,192
Vezi?
618
00:36:33,242 --> 00:36:34,773
Bine, iat� ce trebuie s� facem.
619
00:36:34,914 --> 00:36:36,234
Nu �tiu c��i dintre ace�ti
620
00:36:36,313 --> 00:36:38,257
- Vizitatori...
- Am v�zut altul.
621
00:36:38,492 --> 00:36:39,671
Pe pod.
622
00:36:39,913 --> 00:36:41,109
Era ca un...
623
00:36:41,375 --> 00:36:43,124
Ca un elf verde zbur�tor.
624
00:36:43,273 --> 00:36:45,351
Sun� vesel.
De ce nu �ncepi cu el?
625
00:36:45,468 --> 00:36:47,311
Am nevoie s�-i
prinzi �i s�-i aduci aici,
626
00:36:47,389 --> 00:36:49,678
�n timp ce �mi dau seama
cum s�-i duc �napoi.
627
00:36:49,883 --> 00:36:52,528
�nainte s� distrug�
�es�tura realit��ii, sau mai r�u,
628
00:36:52,553 --> 00:36:53,758
p�n� afl� Wong.
629
00:36:54,249 --> 00:36:55,506
Doctor Strange?
630
00:36:56,070 --> 00:36:57,078
Ce?
631
00:36:57,547 --> 00:37:00,617
Eu �i prietenii mei tocmai am avut
o a doua �ans� de a intra �n MIT.
632
00:37:00,750 --> 00:37:02,383
Dac� �coala m� vede
lupt�nd cu...
633
00:37:02,414 --> 00:37:04,602
- mon�trii �tia nebuni...
- Hei, ai grij� ce zici!
634
00:37:04,633 --> 00:37:07,632
- �mi pare r�u.
- Serios, tot vorbe�ti despre facultate?
635
00:37:13,531 --> 00:37:14,804
Hei, ce-ai f�cut?
636
00:37:14,829 --> 00:37:15,920
Asta.
637
00:37:21,742 --> 00:37:23,007
Cum ai f�cut asta?
638
00:37:23,164 --> 00:37:24,539
O mul�ime de petreceri aniversare.
639
00:37:31,054 --> 00:37:32,120
Hei!
640
00:37:35,367 --> 00:37:38,081
O singur� lovitur�, trimite-mi-o
�i mergi mai departe. Cu pl�cere.
641
00:37:38,113 --> 00:37:39,120
Treci la treab�.
642
00:37:39,167 --> 00:37:40,221
Domnule?
643
00:37:40,236 --> 00:37:41,345
Acum ce mai e?
644
00:37:42,773 --> 00:37:44,583
�tiu c� asta este mizeria mea
�i ��i jur c�
645
00:37:44,607 --> 00:37:46,425
o voi repara, dar voi
avea nevoie de ajutor.
646
00:37:49,742 --> 00:37:52,375
Nu pot s� cred c� sunt
�n Sanctum Sanctorum.
647
00:37:52,430 --> 00:37:53,726
Nici eu nu pot.
648
00:37:54,062 --> 00:37:55,070
A�a de...
649
00:37:55,320 --> 00:37:58,758
De unde ai �tiut c� e�ti f�cut
din magie? Pentru c� d�daca
650
00:37:58,789 --> 00:38:01,335
mea spune c� o avem �i uneori
am aceste furnic�turi �n m�n�...
651
00:38:01,391 --> 00:38:03,290
Ar trebui s� discuta�i cu
medicul dumneavoastr�.
652
00:38:03,345 --> 00:38:04,349
Peter!
653
00:38:04,397 --> 00:38:05,405
- Hei!
- Hei.
654
00:38:05,582 --> 00:38:08,931
Regret c� te-am t�r�t �n asta, trebuie
s� m� aju�i s�-i g�sesc pe ace�ti tipi...
655
00:38:08,970 --> 00:38:11,671
Nu trebuie s�-�i ceri scuze.
Ne-ai dat o a doua �ans� la MIT.
656
00:38:12,352 --> 00:38:15,070
Deci, cum au
ajuns b�ie�ii r�i aici?
657
00:38:15,163 --> 00:38:17,670
A stricat o vraj� �ncerc�nd
s� v� duc� la facultate.
658
00:38:18,186 --> 00:38:20,826
- Ce? Am crezut c� este un laser magic?
- Ai f�cut-o cu magie?
659
00:38:21,615 --> 00:38:24,240
Nu, asta a fost dup�. S� ne
concentr�m doar pe ve�tile bune, bine?
660
00:38:24,271 --> 00:38:26,067
Nu, s� ne concentr�m
doar pe ve�tile proaste.
661
00:38:26,114 --> 00:38:27,817
De acum, a�i detectat zero
662
00:38:27,887 --> 00:38:30,777
infractori multiversali, a�a c�...
663
00:38:30,836 --> 00:38:32,155
lua�i-v� telefoanele,
664
00:38:32,359 --> 00:38:34,054
cerceta�i internetul �i...
665
00:38:34,726 --> 00:38:36,429
rezolva�i rahatul �sta!
666
00:38:37,046 --> 00:38:38,593
Ne spui ce s� facem,
667
00:38:38,671 --> 00:38:40,100
de�i a fost vraja ta,
668
00:38:40,156 --> 00:38:42,960
asta s-a �ncurcat. �nseamn� c�
toat� asta e mizeria ta.
669
00:38:43,070 --> 00:38:44,403
�tii, �tiu �i eu c�teva cuvinte
670
00:38:44,443 --> 00:38:47,718
magice, �ncep�nd
cu cuv�ntul �v� rog�.
671
00:38:50,789 --> 00:38:53,476
V� rog, rezolva�i rahatul �sta.
672
00:38:53,882 --> 00:38:55,702
Pute�i lucra �n subteran.
673
00:38:57,038 --> 00:38:58,968
Undercroft?
674
00:39:03,453 --> 00:39:04,656
�mecher.
675
00:39:11,164 --> 00:39:13,440
B�ie�i, asculta�i. Despre
toat� chestia asta cu vraja...
676
00:39:13,473 --> 00:39:14,498
Este absolut �n regul�.
677
00:39:14,789 --> 00:39:16,108
- Stai, chiar?
- Da.
678
00:39:16,219 --> 00:39:17,804
Adic�, �n�eleg. ai fost...
679
00:39:17,945 --> 00:39:20,030
doar �ncercai s� repari lucrurile...
680
00:39:20,148 --> 00:39:21,477
A�adar...
681
00:39:21,539 --> 00:39:24,210
Poate ne zici �i nou� data viitoare, �tii?
682
00:39:24,313 --> 00:39:28,250
�n acest fel, c�nd te g�nde�ti: �Hei,
sunt pe cale s� fac ceva care ar putea...
683
00:39:28,343 --> 00:39:31,007
sparge universul�, ne-am dori s� te ajut�m.
684
00:39:31,320 --> 00:39:32,811
C�nd lucrezi ceva sau...
685
00:39:33,516 --> 00:39:36,250
c�nd ��i vin idei.
686
00:39:38,273 --> 00:39:39,281
Bine.
687
00:39:40,719 --> 00:39:41,727
Ned?
688
00:39:42,375 --> 00:39:45,679
Omule. Nu-mi pas�.
�i serios, nu e mare lucru.
689
00:39:48,031 --> 00:39:49,585
Un suport de tortur�.
690
00:39:51,468 --> 00:39:53,203
Este o ma�in� de pilates.
691
00:39:54,296 --> 00:39:55,375
- Adic�...
- Cripta.
692
00:39:55,406 --> 00:39:57,477
Bine, deci �i lu�m
pe restul b�ie�ilor.
693
00:39:57,594 --> 00:39:59,648
�i distrugi, doctorul
Magic �i va trimite �napoi.
694
00:39:59,734 --> 00:40:01,460
�i c�nd intr�m �n MIT, o rund�
695
00:40:01,578 --> 00:40:03,609
de gogo�i din partea mea.
696
00:40:03,695 --> 00:40:05,523
S� prindem ni�te b�rba�i multivers.
697
00:40:05,609 --> 00:40:08,398
Hei! Cine naiba sunt �tia doi?
698
00:40:08,491 --> 00:40:11,148
Ace�tia sunt prietenii mei.
Aceasta este MJ �i acesta este Ned.
699
00:40:11,281 --> 00:40:12,289
Bun� ziua.
700
00:40:12,445 --> 00:40:14,101
�mi pare r�u, cum
te cheam� din nou?
701
00:40:14,156 --> 00:40:16,195
Dr. Otto Octavius.
702
00:40:20,577 --> 00:40:22,687
Stai, nu serios, care
este numele t�u real?
703
00:40:22,742 --> 00:40:24,546
Este un dinozaur?
704
00:40:48,195 --> 00:40:49,648
Nu, nu, nu, May.
705
00:40:49,883 --> 00:40:51,773
Mai �nt�i trebuie s�-i g�sim
pe ace�ti tipi.
706
00:40:51,922 --> 00:40:53,617
Ei bine, termin�-�i misiunea, apoi vino.
707
00:40:56,279 --> 00:40:57,929
Am unul, am unul, am unul.
708
00:40:57,954 --> 00:40:59,782
- May? Trebuie sa plec.
- Bine. Te iubesc. Pa.
709
00:40:59,868 --> 00:41:01,296
Adic� po�i scoate
tipul de pe scaun,
710
00:41:01,321 --> 00:41:03,421
dar nu po�i lua
scaunul de pe tip.
711
00:41:03,867 --> 00:41:04,922
Ce ai g�sit?
712
00:41:05,016 --> 00:41:06,039
Exist� o...
713
00:41:06,398 --> 00:41:09,961
tulbur�ri �n apropierea unei unit��i
militare de cercetare �n afara ora�ului.
714
00:41:10,133 --> 00:41:13,742
�i martorii spun c� au v�zut
un monstru zbur�nd prin aer.
715
00:41:15,437 --> 00:41:17,788
Acesta trebuie s� fie tipul
pe care l-am v�zut pe pod, nu?
716
00:41:17,829 --> 00:41:18,872
Este imposibil.
717
00:41:21,218 --> 00:41:22,546
�l cuno�ti, nu-i a�a?
718
00:41:23,547 --> 00:41:25,570
Pe pod, i-ai spus numele.
719
00:41:26,819 --> 00:41:28,358
Norman Osborn.
720
00:41:29,219 --> 00:41:30,584
Genial om de �tiin��.
721
00:41:31,109 --> 00:41:32,405
Cercet�tor militar.
722
00:41:33,750 --> 00:41:34,976
Dar era lacom.
723
00:41:35,391 --> 00:41:36,430
G�ndea gre�it.
724
00:41:36,820 --> 00:41:40,664
- Ce s-a �nt�mplat cu el?
- Ne-am s�turat de �ntreb�rile tale!
725
00:41:42,086 --> 00:41:43,133
Bine...
726
00:41:44,398 --> 00:41:46,085
Trebuie s� plec. Unde merg?
727
00:41:46,156 --> 00:41:47,695
Nu poate fi el.
728
00:41:49,625 --> 00:41:50,632
De ce?
729
00:41:51,180 --> 00:41:54,883
Pentru c� Norman Osborn a murit
cu ani �n urm�.
730
00:41:55,836 --> 00:41:57,867
Deci ori am v�zut pe altcineva,
731
00:41:59,374 --> 00:42:04,288
sau zbura�i �n �ntuneric,
pentru a lupta cu o fantom�.
732
00:42:27,437 --> 00:42:30,483
Fii cu ochii pe acei copaci, nu
�tim cu adev�rat unde este tipul �sta.
733
00:42:33,547 --> 00:42:36,038
Chiar nu �tiu cum faci asta
f�r� a vomita.
734
00:42:54,403 --> 00:42:55,741
A�i v�zut asta?
735
00:42:56,867 --> 00:42:57,981
Nu.
736
00:42:58,020 --> 00:42:59,398
Este, este �ntr-adev�r �ntuneric.
737
00:43:20,265 --> 00:43:21,343
Ce se �nt�mpl�?
738
00:43:21,460 --> 00:43:22,773
Peter, ce este?
739
00:43:25,008 --> 00:43:26,324
E chestia cu furnic�turi?
740
00:43:26,348 --> 00:43:28,725
Se �nt�mpl� treaba cu furnic�turi?
741
00:43:37,873 --> 00:43:39,217
B�ie�i, vede�i asta?
742
00:43:39,311 --> 00:43:41,396
- Da.
- Osborn?
743
00:43:41,421 --> 00:43:43,351
Nu. Era verde.
Tipul �sta e albastru.
744
00:43:44,555 --> 00:43:47,617
Nu s-ar �nt�mpla s� fii
din alt univers, nu-i a�a?
745
00:43:48,499 --> 00:43:49,679
Ce face?
746
00:43:49,704 --> 00:43:51,460
Nu �tiu. Se pare c� �ncarc�.
747
00:43:51,688 --> 00:43:53,383
Nu �mi place asta. Doar prinde-l �n plas�.
748
00:44:06,379 --> 00:44:08,629
Du-te la st�nga, la st�nga! Ia-o la st�nga!
749
00:44:09,464 --> 00:44:11,652
A�teapt�! Dreapta!
750
00:44:13,931 --> 00:44:15,028
B�ie�i!
751
00:44:15,134 --> 00:44:16,923
Acest lucru nu ajut�!
752
00:44:24,008 --> 00:44:25,195
Nu, nu, nu. Ce s-a �nt�mplat?
753
00:44:25,336 --> 00:44:26,500
Peter? Peter?
754
00:44:33,991 --> 00:44:35,258
Vai.
755
00:44:35,586 --> 00:44:39,648
Peter, eu sunt. Flint Marko.
��i aminte�ti?
756
00:44:39,679 --> 00:44:41,358
Eu sunt Peter,
dar nu sunt Peter al t�u.
757
00:44:41,406 --> 00:44:44,468
Ce vrei s� spui c� nu e�ti Peter
al meu? Ce naiba se �nt�mpl�?
758
00:44:44,522 --> 00:44:47,785
��i voi explica totul, dar mai �nt�i po�i
s� m� aju�i s�-l opresc pe acest tip?
759
00:44:47,824 --> 00:44:49,014
Bine.
760
00:44:49,070 --> 00:44:51,303
�ncearc� s�-l �nconjori
�i eu o s�-l trag din priz�.
761
00:44:51,328 --> 00:44:52,473
Bine, hai s� mergem.
762
00:45:05,473 --> 00:45:08,403
Nu pot s�-l �in mult mai mult.
763
00:45:09,075 --> 00:45:10,754
L-am prins. Am �n�eles.
764
00:45:38,382 --> 00:45:40,311
Alt Peter. Ciudat.
765
00:45:40,546 --> 00:45:41,554
Mul�umiri.
766
00:45:42,109 --> 00:45:43,121
�mi pare r�u.
767
00:45:43,207 --> 00:45:44,379
Nu te �ngrijora pentru asta.
768
00:45:51,797 --> 00:45:53,781
Mi-am recuperat corpul.
769
00:45:54,257 --> 00:45:55,554
Hei...
770
00:45:56,234 --> 00:45:59,577
O s� sune nebunesc,
dar acesta nu este universul t�u.
771
00:45:59,789 --> 00:46:01,179
Alt univers?
772
00:46:01,726 --> 00:46:03,874
- Ce?
- Asta sim�eam.
773
00:46:04,218 --> 00:46:06,663
Puterea. Este diferit.
774
00:46:07,835 --> 00:46:09,210
�mi place.
775
00:46:11,219 --> 00:46:13,102
U�or, amice.
776
00:46:13,195 --> 00:46:15,327
De fapt, este vina mea c� e�ti aici.
777
00:46:15,414 --> 00:46:18,422
Ca universul? Sau p�durea?
778
00:46:18,617 --> 00:46:21,570
- Ur�sc p�durea.
- M� refeream la univers, domnule.
779
00:46:21,617 --> 00:46:25,077
�i ce dac�? O s� sta�i acolo �i s� v�
comporta�i de parc� n-a� fi gol?
780
00:46:25,202 --> 00:46:27,272
- Eu da.
- Nu, nu...
781
00:46:40,578 --> 00:46:43,046
Ce a fost asta? Ce
tocmai i-ai f�cut?
782
00:46:43,071 --> 00:46:44,180
Nu, nu. nu. Este ok.
783
00:46:44,227 --> 00:46:45,235
L-ai ucis?
784
00:46:45,260 --> 00:46:48,310
Ascult�. Pot s� explic totul. Trebuie
doar s� ai �ncredere �n mine, te rog.
785
00:46:48,350 --> 00:46:50,312
Nu am �ncredere �n tine.
Nu te cunosc.
786
00:46:53,101 --> 00:46:54,648
Ce este asta?
787
00:46:55,554 --> 00:46:57,234
Ai ales partea gre�it�.
788
00:46:59,553 --> 00:47:00,859
Connors?
789
00:47:02,546 --> 00:47:03,647
Ce?
790
00:47:03,921 --> 00:47:05,149
Cuno�ti aceast� creatur�?
791
00:47:05,174 --> 00:47:07,844
Nu, nu, nu, nu.
Nu o creatur�. Un b�rbat.
792
00:47:08,111 --> 00:47:10,335
Din acelea�i universuri.
793
00:47:10,360 --> 00:47:14,688
Dr. Curt Connors. Era om de
�tiin�� �n Oscorp c�nd lucram acolo.
794
00:47:14,820 --> 00:47:16,141
Un om de �tiin�� str�lucit.
795
00:47:16,242 --> 00:47:18,777
P�n� s-a transformat �ntr-o
�op�rl�. Apoi a �ncercat
796
00:47:18,801 --> 00:47:21,335
s� transforme tot ora�ul �n
�op�rle. A fost nebunesc.
797
00:47:21,367 --> 00:47:24,804
Nu a fost o nebunie, Max. A fost
urm�torul pas �n evolu�ia uman�.
798
00:47:24,843 --> 00:47:26,425
Dinozaurul poate vorbi.
799
00:47:26,450 --> 00:47:27,522
- �op�rla.
- Bine.
800
00:47:27,547 --> 00:47:29,734
Apropo de asta,
ce s-a �nt�mplat cu tine? Ultima dat�
801
00:47:29,759 --> 00:47:32,425
aveai din�i ur��i, ochelari �i un pieptene.
802
00:47:32,503 --> 00:47:34,786
Ai f�cut o schimbare de look?
803
00:47:35,359 --> 00:47:38,054
�tii c� pot s�-�i fac o
adev�rat� schimbare de look.
804
00:47:38,079 --> 00:47:40,352
- Las�-m� sa ghicesc. �ntr-o �op�rl�?
- Exact.
805
00:47:40,414 --> 00:47:43,196
A�i putea s� tace�i? Unde suntem?
806
00:47:43,305 --> 00:47:44,961
- E complicat.
- O temni�� a vr�jitorilor.
807
00:47:45,070 --> 00:47:46,734
Vr�jitorul... Temni�a vr�jitorului?
808
00:47:46,953 --> 00:47:48,890
Nu exist� o modalitate
real� de a acoperi asta.
809
00:47:48,921 --> 00:47:50,658
Este literalmente
temni�a unui vr�jitor.
810
00:47:50,800 --> 00:47:52,260
Uite, po�i s�-�i p�strezi magia.
811
00:47:53,187 --> 00:47:55,687
Vreau s� gust din acea energie
nou� pe care tocmai am sim�it-o.
812
00:47:59,085 --> 00:48:00,283
O, Peter. Hei.
813
00:48:00,308 --> 00:48:02,084
Hei. B�ie�ii �ia
au trecut �nc�?
814
00:48:02,297 --> 00:48:04,526
Ar trebui s� fie un tip
electric �i un tip de nisip.
815
00:48:04,591 --> 00:48:06,851
Da. Sunt to�i aici �i �nchi�i.
816
00:48:07,015 --> 00:48:09,146
Perfect. Voi r�m�ne aici
pu�in �i voi �ncerca s� repar
817
00:48:09,171 --> 00:48:11,530
aceste daune, astfel �nc�t
s� nu mai dea vina pe mine.
818
00:48:11,961 --> 00:48:13,875
- Bine.
- Hei, eu...
819
00:48:15,219 --> 00:48:17,617
Nu a� putea face nimic din
toate astea f�r� tine, a�a c�...
820
00:48:17,706 --> 00:48:18,882
- Mul�umesc.
- Da, desigur.
821
00:48:19,484 --> 00:48:22,188
Hei, �ntreab�-l dac� acesta
este ca un monstru copac sau
822
00:48:22,219 --> 00:48:24,468
ca un om de �tiin�� care
s-a transformat �ntr-un copac.
823
00:48:24,679 --> 00:48:26,210
Acesta este un copac, omule.
824
00:48:26,733 --> 00:48:27,834
Acesta este un copac.
825
00:48:44,874 --> 00:48:48,390
La�ule. Avem o lume
nou� de cucerit.
826
00:48:50,265 --> 00:48:53,819
- M� dezgu�ti.
- Las�-m� in pace. Te rog.
827
00:48:53,882 --> 00:48:56,453
Ascunz�ndu-te �n umbr�...
828
00:48:57,039 --> 00:48:59,358
Ascunz�ndu-te de cine e�ti cu adev�rat.
829
00:48:59,383 --> 00:49:00,466
Nu!
830
00:49:00,561 --> 00:49:03,070
Nu po�i sc�pa!
831
00:49:19,031 --> 00:49:20,181
- Hei, May.
- Hei, Peter.
832
00:49:20,406 --> 00:49:21,814
Sunt la serviciu �i...
833
00:49:22,563 --> 00:49:24,870
Unul dintre b�ie�ii
pe care �i cau�i tocmai a intrat.
834
00:49:33,330 --> 00:49:36,041
Maz? Unde este May? Mul�umesc.
835
00:49:42,641 --> 00:49:44,273
Hei, iat�-l.
836
00:49:44,390 --> 00:49:47,292
Norman, acesta este nepotul meu.
837
00:49:49,219 --> 00:49:50,695
Norman Osborn?
838
00:49:51,117 --> 00:49:52,168
Am crezut c� e�ti...
839
00:49:52,193 --> 00:49:55,618
L-am v�zut pe Spiderman
�ntr-o reclam� pentru acest loc.
840
00:49:56,382 --> 00:49:58,249
�i am crezut c� m� poate ajuta.
841
00:49:58,773 --> 00:50:00,242
Dar tu nu e�ti el.
842
00:50:00,711 --> 00:50:02,546
Stai, deci vrei ajutorul
lui Spiderman?
843
00:50:02,680 --> 00:50:04,492
Tocmai a intrat.
844
00:50:07,289 --> 00:50:09,133
Nu �tiam unde altundeva s� merg.
845
00:50:10,820 --> 00:50:12,781
Cineva locuie�te �n casa mea.
846
00:50:14,547 --> 00:50:16,218
Oscorp nu exist�.
847
00:50:18,172 --> 00:50:19,289
Fiul meu...
848
00:50:23,547 --> 00:50:24,555
Uneori,
849
00:50:25,102 --> 00:50:26,344
nu sunt eu �nsumi.
850
00:50:27,813 --> 00:50:28,820
Sunt...
851
00:50:29,500 --> 00:50:30,508
altcineva.
852
00:50:30,633 --> 00:50:33,359
�i, de fiecare dat� c�nd
de�ine controlul, nu-mi amintesc.
853
00:50:33,429 --> 00:50:36,164
�i acum, sunt aici, �n acest
854
00:50:36,188 --> 00:50:37,495
loc, �n acest ora� �i nu �tiu...
855
00:50:37,597 --> 00:50:40,053
Nu �tiu ce se �nt�mpl� cu mine.
856
00:50:40,078 --> 00:50:42,593
Eu nu... Nu are sens.
857
00:50:43,624 --> 00:50:45,022
E pierdut.
858
00:50:45,734 --> 00:50:47,508
�i nu m� refer doar la cosmos.
859
00:50:47,539 --> 00:50:49,234
Adic� �n mintea lui.
860
00:50:51,984 --> 00:50:53,742
Sunt to�i a�a?
861
00:50:54,461 --> 00:50:55,469
Da.
862
00:50:55,508 --> 00:50:58,679
Ei bine, vreau s� spun c� to�i au
propriile lor probleme, mentale sau fizice.
863
00:50:59,719 --> 00:51:02,051
Ei bine, el are nevoie de
ajutor, dar poate c� to�i au.
864
00:51:02,937 --> 00:51:04,531
Ce, nu vrei s� spui...
Nu, May, asta...
865
00:51:04,556 --> 00:51:05,821
Aceasta nu este problema mea.
866
00:51:06,016 --> 00:51:08,680
Peter, nu e problema ta?
867
00:51:09,007 --> 00:51:10,037
May...
868
00:51:10,125 --> 00:51:13,213
�ansa lor de a primi ajutor este
mult mai bun� �napoi de unde au venit.
869
00:51:13,828 --> 00:51:15,109
Trimi��ndu-i acas�,
870
00:51:15,555 --> 00:51:18,110
Acesta este cel mai bun lucru
pe care �l putem face pentru ei.
871
00:51:18,205 --> 00:51:19,282
Pentru ei?
872
00:51:19,325 --> 00:51:20,417
Sau pentru tine?
873
00:51:22,750 --> 00:51:24,132
Uit�-te in jurul tau.
874
00:51:24,569 --> 00:51:25,779
Aceasta este ceea ce facem.
875
00:51:26,110 --> 00:51:27,320
Ajut�m oamenii.
876
00:51:27,389 --> 00:51:30,397
Asta este cel mai bine pentru ei.
877
00:51:30,952 --> 00:51:32,046
Ai �ncredere �n mine.
878
00:51:34,906 --> 00:51:36,039
Dar adev�rul r�m�ne,
879
00:51:36,360 --> 00:51:38,594
Spiderman este o amenin�are!
880
00:51:39,367 --> 00:51:41,882
Ne vom �ntoarce imediat,
dup� un cuv�nt scurt de la
881
00:51:41,937 --> 00:51:43,562
Suplimente zilnice Bugle.
882
00:51:43,640 --> 00:51:46,358
Singura alt� solu�ie zilnic�
de care ave�i nevoie.
883
00:51:46,444 --> 00:51:47,655
�i, suntem out.
884
00:51:50,289 --> 00:51:51,297
Ce?
885
00:51:54,428 --> 00:51:55,866
Am ochii pe ei.
886
00:51:55,930 --> 00:51:58,196
El este cu m�tu�a lui �i cu
un tip pe care nu-l cunosc.
887
00:51:58,251 --> 00:51:59,256
Sunte�i sigur?
888
00:51:59,381 --> 00:52:01,320
- Tocmai p�r�sesc ad�postul.
- Bine. Nu-l pierde.
889
00:52:12,054 --> 00:52:13,124
Mul�umesc, May.
890
00:52:13,680 --> 00:52:15,047
Sper s� te vad din nou.
891
00:52:15,484 --> 00:52:16,492
Hei.
892
00:52:16,547 --> 00:52:17,843
Are �ncredere �n tine.
893
00:52:18,219 --> 00:52:19,320
La fel �i eu.
894
00:52:21,148 --> 00:52:22,677
Mul�umesc c� mi-ai cur��at costumul.
895
00:52:23,390 --> 00:52:24,686
Ne vedem mai t�rziu.
896
00:52:26,969 --> 00:52:29,984
- B�ie�i, acesta este domnul Osborn.
- Hei, este doctorul.
897
00:52:30,070 --> 00:52:31,070
�mi pare r�u.
898
00:52:31,095 --> 00:52:33,548
Dr. Osborn, ace�tia sunt
prietenii mei, Ned �i MJ.
899
00:52:34,266 --> 00:52:35,391
Mary Jane?
900
00:52:35,445 --> 00:52:37,812
Este Michelle Jones, de fapt.
901
00:52:39,695 --> 00:52:40,937
Fascinant.
902
00:52:45,101 --> 00:52:47,070
Crezi c� mai sunt
�i al�i Ned Leeds?
903
00:53:00,224 --> 00:53:01,648
Octavius?
904
00:53:05,656 --> 00:53:06,926
Osborn?
905
00:53:08,227 --> 00:53:10,961
- Ce... Ce sa �nt�mplat cu tine?
- Ce s-a �nt�mplat cu...
906
00:53:12,039 --> 00:53:14,726
- Tu e�ti cadavrul ambulant.
- Ce vrei sa spui?
907
00:53:14,804 --> 00:53:17,546
Ai murit, Norman.
908
00:53:17,828 --> 00:53:19,203
Cu ani �n urm�.
909
00:53:20,141 --> 00:53:21,414
E�ti nebun.
910
00:53:21,476 --> 00:53:23,022
Doamne, �mi place aici.
911
00:53:23,313 --> 00:53:24,703
Ce vrei sa spui?
912
00:53:25,124 --> 00:53:26,281
El st� chiar acolo.
913
00:53:26,306 --> 00:53:27,306
- Nu este...
- Mort.
914
00:53:28,539 --> 00:53:31,273
Au murit am�ndoi. Lupt�nd cu Spiderman.
915
00:53:34,836 --> 00:53:36,797
Era peste tot la �tiri.
916
00:53:37,156 --> 00:53:38,414
Spiridu�ul verde?
917
00:53:38,484 --> 00:53:42,109
Zdrobit de planorul
pe care a zburat.
918
00:53:42,680 --> 00:53:44,328
�i c��iva ani mai t�rziu...
919
00:53:44,578 --> 00:53:46,242
Tu. Doc Ock.
920
00:53:46,820 --> 00:53:48,538
�necat �n r�u cu ma�ina ta.
921
00:53:48,563 --> 00:53:49,843
Asta e o prostie.
922
00:53:50,313 --> 00:53:52,938
Spiderman �ncerca s�-mi
opreasc� reactorul de fuziune.
923
00:53:53,680 --> 00:53:55,188
A�a c� l-am oprit.
924
00:53:55,594 --> 00:53:59,320
L-am avut, de
g�t... �i apoi, eu...
925
00:54:04,227 --> 00:54:05,742
�i apoi am fost aici.
926
00:54:05,773 --> 00:54:07,726
Te rog. Las�-m�
sa ��i spun ceva.
927
00:54:07,757 --> 00:54:11,038
�l b�team la cur pe
Spiderman. ��i va spune.
928
00:54:11,092 --> 00:54:13,648
�i apoi a provocat o
supra�nc�rcare. Eram blocat �n gril�,
929
00:54:13,859 --> 00:54:16,640
absorbind date. Eram pe cale s�
930
00:54:16,665 --> 00:54:18,484
m� transform �n
energie pur� �i apoi...
931
00:54:19,484 --> 00:54:21,710
�i apoi... La dracu.
932
00:54:22,710 --> 00:54:23,857
Eram pe cale s� mor.
933
00:54:23,912 --> 00:54:27,115
Max, �tii? Mor?
934
00:54:30,497 --> 00:54:33,778
- Minunat. Ai prins altul.
- Nu a�tepta�i. Ciudat, nu este periculos.
935
00:54:36,489 --> 00:54:38,039
Este ok.
936
00:54:40,719 --> 00:54:41,805
Ce este asta?
937
00:54:41,906 --> 00:54:44,585
Este o relicv� str�veche.
Machinati Codamus.
938
00:54:44,805 --> 00:54:48,211
Prinde vraja corupt� �n interior,
odat� ce ai terminat ritualul potrivit,
939
00:54:48,320 --> 00:54:52,039
va inversa vraja. �i �i trimite pe
ace�ti tipi �napoi �n universul lor.
940
00:54:52,398 --> 00:54:53,570
Si apoi, ce?
941
00:54:53,633 --> 00:54:54,875
Pierim?
942
00:54:55,008 --> 00:54:57,336
Nu. Nu, mul�umesc, zic pas.
943
00:54:57,367 --> 00:54:59,898
Las�-m� s� ies de aici. Peter!
944
00:55:00,563 --> 00:55:01,969
Ciudat...
945
00:55:02,031 --> 00:55:04,242
Nu �i putem trimite �napoi. Nu �nc�.
946
00:55:04,453 --> 00:55:05,461
De ce?
947
00:55:07,296 --> 00:55:09,179
Unii dintre ace�ti tipi vor muri.
948
00:55:09,405 --> 00:55:10,570
Parker...
949
00:55:11,273 --> 00:55:13,069
este soarta lor.
950
00:55:13,734 --> 00:55:15,741
Haide, Strange. Ai inim�.
951
00:55:17,421 --> 00:55:19,983
�n marele calcul
al multiversului,
952
00:55:20,883 --> 00:55:24,717
sacrificiul lor �nseamn�
infinit mai mult dec�t via�a lor.
953
00:55:30,602 --> 00:55:31,977
�mi pare r�u, pu�tiule.
954
00:55:32,825 --> 00:55:34,937
Dac� mor, mor.
955
00:55:49,117 --> 00:55:50,304
Peter!
956
00:56:03,789 --> 00:56:04,878
Nu!
957
00:56:07,685 --> 00:56:10,140
- Omule, ce faci?
- Peter, trebuie s� pleci. Mergi!
958
00:56:13,020 --> 00:56:15,457
Acesta este motivul pentru care
nu am avut niciodat� copii.
959
00:56:29,422 --> 00:56:30,547
- D�-mi cutia.
- Nu.
960
00:56:31,586 --> 00:56:32,586
Vai!
961
00:56:48,912 --> 00:56:50,770
Dumnezeule. Sunt mort.
962
00:56:50,795 --> 00:56:53,662
Nu e�ti mort. Tocmai ai fost
separat de forma fizic�.
963
00:56:53,888 --> 00:56:55,708
Fizicul meu... Ce?!
964
00:56:56,296 --> 00:56:59,594
- Cum faci asta?
- Nu am nici o idee.
965
00:56:59,619 --> 00:57:01,782
Nu ar trebui s� po�i face asta.
966
00:57:01,851 --> 00:57:03,609
Se simte uimitor.
967
00:57:14,452 --> 00:57:16,906
Acesta ar putea fi unul dintre
cele mai tari lucruri care mi
968
00:57:17,031 --> 00:57:19,517
s-au �nt�mplat vreodat�. Dar
s� nu mai faci asta niciodat�.
969
00:57:24,757 --> 00:57:26,608
Hei. D�-te de pe mine!
970
00:58:14,506 --> 00:58:15,858
Ce este locul asta?
971
00:58:15,883 --> 00:58:18,578
Dimensiunea oglinzii.
Unde sunt eu �n control.
972
00:58:27,906 --> 00:58:30,827
Ciudat, opre�te-te. Putem,
te rog, s� vorbim despre asta?
973
00:58:30,913 --> 00:58:33,319
Parker, nu-�i dai
seama c� �n multivers,
974
00:58:33,349 --> 00:58:35,684
exist� un num�r
infinit de oameni
975
00:58:35,709 --> 00:58:37,943
care �tiu c� Peter Parker
este Omul P�ianjen.
976
00:58:38,007 --> 00:58:40,920
�i dac� acea vraj� se
sl�be�te, to�i vin aici.
977
00:58:41,008 --> 00:58:44,226
Uite, �tiu. �n�eleg. Dar nu putem
s�-i trimitem acas� s� moar�.
978
00:58:44,319 --> 00:58:49,015
Este soarta lor. Nu po�i schimba asta
mai mult dec�t po�i schimba cine sunt ei.
979
00:58:49,125 --> 00:58:52,336
Dar dac� am putea? Dac�
le putem schimba soarta?
980
00:58:53,867 --> 00:58:55,523
Ce faci?
981
00:59:00,334 --> 00:59:01,896
Nu-�i dau...
982
00:59:12,814 --> 00:59:14,321
D�-mi asta �napoi.
983
00:59:35,122 --> 00:59:37,755
Stai pu�in, asta e o
spiral� arhimedian�?
984
00:59:37,811 --> 00:59:41,341
Dimensiunea oglinzii e doar geometrie? E�ti
grozav la geometrie. Po�i face geometrie.
985
00:59:43,453 --> 00:59:46,812
Raza la p�trat, �mp�r�it� la,
traseaz� punctele de-a lungul curbei...
986
00:59:46,882 --> 00:59:50,350
S-a terminat, Parker. O s�
vin s� te iau c�nd se termin�.
987
00:59:53,299 --> 00:59:56,861
Hei, ciudat. �tii ce este
mai tare dec�t magia?
988
01:00:00,664 --> 01:00:01,802
Matematica.
989
01:00:01,899 --> 01:00:03,320
Nu face asta.
990
01:00:05,883 --> 01:00:07,005
Au.
991
01:00:07,099 --> 01:00:08,398
�mi pare r�u, domnule, dar...
992
01:00:12,440 --> 01:00:14,100
Trebuie s� �ncerc.
993
01:00:17,041 --> 01:00:18,081
Omule, ce s-a �nt�mplat?
994
01:00:18,105 --> 01:00:20,581
Tocmai m-am certat cu Doctor
Strange �i am c�tigat total!
995
01:00:20,706 --> 01:00:22,732
- Ce?
- Uite, �i i-am furat chestia cu inelele.
996
01:00:22,883 --> 01:00:25,057
M� plimbam prin ora� �i
apoi am trecut prin...
997
01:00:25,138 --> 01:00:26,553
chestia asta masiv� cu o oglind�,
998
01:00:26,586 --> 01:00:28,201
- �i apoi m-am �ntors...
- Unde este?
999
01:00:28,226 --> 01:00:29,361
Este prins, dar...
1000
01:00:29,386 --> 01:00:30,686
Nu sunt sigur pentru c�t timp.
1001
01:00:30,711 --> 01:00:32,232
Puteai s� ne la�i s� murim.
1002
01:00:32,469 --> 01:00:33,633
De ce nu ai f�cut-o?
1003
01:00:33,930 --> 01:00:35,281
Pentru c� el nu e a�a.
1004
01:00:38,719 --> 01:00:40,398
Cred c� v� pot ajuta b�ie�i.
1005
01:00:40,843 --> 01:00:42,937
Dac� pot s� repar
ce s-a �nt�mplat cu voi, atunci
1006
01:00:43,076 --> 01:00:45,046
c�nd v� ve�i �ntoarce,
lucrurile vor fi altfel
1007
01:00:45,070 --> 01:00:47,060
�i s-ar putea s� nu muri�i
lupt�nd cu Spiderman.
1008
01:00:47,116 --> 01:00:48,323
Ce vrei s� spui cu ne repari?
1009
01:00:48,348 --> 01:00:50,709
- Uite, tehnologia noastr� este avansat�...
- Te pot ajuta.
1010
01:00:50,734 --> 01:00:54,358
�tii, eu sunt un om de �tiin��.
1011
01:00:56,125 --> 01:00:57,758
Octavius �tie ce pot face.
1012
01:00:57,930 --> 01:01:00,211
Remediere? Adic� ca un c�ine?
1013
01:01:00,578 --> 01:01:01,672
Eu refuz.
1014
01:01:01,750 --> 01:01:03,484
Nu v� pot promite nimic, b�ie�i,
1015
01:01:04,039 --> 01:01:06,827
dar cel pu�in a�a, ajungem s�
mergem acas� �i s� avem o �ans�.
1016
01:01:06,852 --> 01:01:08,281
A doua �ans�.
1017
01:01:08,867 --> 01:01:10,664
Pe bune.
Nu merit� �ncercat?
1018
01:01:10,796 --> 01:01:12,116
Crede-m�, Peter...
1019
01:01:12,218 --> 01:01:14,076
C�nd �ncerci s� repari oamenii,
1020
01:01:14,101 --> 01:01:16,913
exist� �ntotdeauna consecin�e.
1021
01:01:17,156 --> 01:01:18,570
Adic�, nu trebuie s� vii.
1022
01:01:19,187 --> 01:01:20,702
Nici nu �tiam c� po�i vorbi.
1023
01:01:20,960 --> 01:01:22,281
Dar dac� stai aici...
1024
01:01:22,906 --> 01:01:24,593
va trebui s� ai de-a
face cu vr�jitorul.
1025
01:01:25,054 --> 01:01:27,249
Deci, mergem �mpreun� sau murim.
1026
01:01:27,312 --> 01:01:29,022
Nu prea ai de ales, nu-i a�a?
1027
01:01:29,226 --> 01:01:30,655
Vreau doar sa ma duc acas�.
1028
01:01:30,726 --> 01:01:33,000
Ei bine, eu �nsumi nu
vreau s� fiu ucis, mai ales
1029
01:01:33,188 --> 01:01:36,171
de un tip �mbr�cat ca
Dungeons & Dragons, a�a c�...
1030
01:01:36,617 --> 01:01:37,937
Care este planul t�u?
1031
01:01:39,421 --> 01:01:41,249
Am totul sub control.
1032
01:01:44,617 --> 01:01:46,421
Ce vom face cu chestia asta?
1033
01:01:47,109 --> 01:01:49,421
Ei bine, trebuie s� g�sim
un loc sigur pentru asta, nu?
1034
01:01:49,446 --> 01:01:50,813
- Da. Da. Da.
- Trebuie s� o iei.
1035
01:01:50,838 --> 01:01:51,909
Stai ce?
1036
01:01:51,969 --> 01:01:54,368
Dac� se �nt�mpl� ceva r�u,
��i voi trimite un mesaj, apoi
1037
01:01:54,393 --> 01:01:56,906
�mpingi asta �i apoi totul se
termin� �i vor disp�rea cu to�ii.
1038
01:01:56,961 --> 01:01:58,406
Mergem cu tine.
Nu te vom p�r�si.
1039
01:01:58,431 --> 01:02:01,332
Nu pute�i veni cu mine. E prea periculos.
Voi a�i f�cut deja destule.
1040
01:02:01,357 --> 01:02:04,501
- Peter, suntem �mpreun� �n asta.
- �tiu c� suntem �mpreun� �n asta, Ned,
1041
01:02:04,526 --> 01:02:06,751
dar nu pot face asta
dac� �tiu c� sunte�i �n pericol.
1042
01:02:06,783 --> 01:02:08,755
Bine? Deci pentru
mine, MJ, te rog, ia asta.
1043
01:02:09,495 --> 01:02:10,495
Te rog.
1044
01:02:11,016 --> 01:02:12,672
- Bine.
- Mul�umesc.
1045
01:02:12,727 --> 01:02:15,672
Dar Peter, jur, dac� nu
aud de la tine, ap�s pe buton.
1046
01:02:15,697 --> 01:02:18,431
- Sigur.
- Bine. �i o voi face!
1047
01:02:19,157 --> 01:02:21,321
Da, to�i te credem, Michelle.
1048
01:02:21,351 --> 01:02:24,226
�n niciun caz, asta nu
este iubita lui. �n nici un caz.
1049
01:02:24,251 --> 01:02:27,297
- O va face.
- Absolut. O va face.
1050
01:02:28,087 --> 01:02:29,087
Bine.
1051
01:02:30,093 --> 01:02:31,899
- Ne vedem mai t�rziu.
- Fii �n siguran��.
1052
01:02:31,924 --> 01:02:33,024
�i tu.
1053
01:02:34,250 --> 01:02:35,257
Vai.
1054
01:02:36,609 --> 01:02:37,671
Bine.
1055
01:02:39,607 --> 01:02:41,755
- Ai grij�, bine?
- Da. �i tu.
1056
01:02:49,140 --> 01:02:50,359
Deci...
1057
01:02:51,585 --> 01:02:53,170
Cine vine cu mine?
1058
01:02:57,055 --> 01:02:58,164
Ei bine, eu.
1059
01:02:58,585 --> 01:03:01,475
Dar, dac� iese prost...
1060
01:03:02,453 --> 01:03:04,585
O s� te pr�jesc din
interior spre exterior.
1061
01:03:46,922 --> 01:03:49,656
- Unde este Connors?
- Mi-a spus c� vrea s� r�m�n� �n camion.
1062
01:03:49,835 --> 01:03:52,469
- Bine.
- Sisteme de alarm�, dezactivate.
1063
01:03:53,203 --> 01:03:54,492
Bine.
1064
01:03:55,586 --> 01:03:58,195
M� simt cam prost c�nd folosesc
casa lui Happy �n felul �sta.
1065
01:03:58,289 --> 01:04:00,164
Nu, nu, nu, nu.
Va trece peste asta.
1066
01:04:04,273 --> 01:04:05,507
�mi pare r�u.
1067
01:04:05,688 --> 01:04:07,602
Deci acesta este planul t�u, Peter?
1068
01:04:08,734 --> 01:04:11,758
F�r� laborator, f�r� facilit��i, doar
s� faci minuni �ntr-un condominiu?
1069
01:04:12,390 --> 01:04:15,773
Ce, vei g�ti ni�te churros, ni�te burrito
congelate la cuptorul cu microunde?
1070
01:04:15,844 --> 01:04:17,367
A� putea s� merg la un burrito.
1071
01:04:17,554 --> 01:04:18,867
O s� ne omoare pe to�i.
1072
01:04:18,927 --> 01:04:20,349
Ei bine, s� sper�m c� nu.
1073
01:04:21,099 --> 01:04:22,468
Tu e�ti primul, doctore.
1074
01:04:22,539 --> 01:04:25,171
Ce? Hei, �i-am spus.
Nu am nevoie de reparare.
1075
01:04:25,676 --> 01:04:27,756
Nu am nevoie de reparare!
1076
01:04:28,141 --> 01:04:31,953
Mai ales de un adolescent ce folose�te
resturi din sertarul unui burlac.
1077
01:04:31,984 --> 01:04:33,640
Nu, nu, nu, nu.
1078
01:04:33,765 --> 01:04:35,226
Are ceva acolo.
1079
01:04:35,367 --> 01:04:36,515
O pot sim�i.
1080
01:04:36,680 --> 01:04:37,828
Energie ciudat�.
1081
01:04:38,828 --> 01:04:40,070
Ce naiba e aia?
1082
01:04:40,452 --> 01:04:42,147
Este un fabricator.
1083
01:04:42,382 --> 01:04:46,007
Poate analiza, proiecta,
construi practic orice.
1084
01:04:46,780 --> 01:04:49,069
Am crezut c� a fost un pat
pe care l-a stricat Happy.
1085
01:04:51,420 --> 01:04:52,927
Uit�-te la asta.
1086
01:05:00,382 --> 01:05:01,734
O s� ne omoare pe to�i.
1087
01:05:13,102 --> 01:05:15,091
Deci, cipul din spatele
g�tului lui Doc a fost
1088
01:05:15,161 --> 01:05:17,348
conceput pentru a-�i
proteja creierul de AI, sistem
1089
01:05:17,395 --> 01:05:20,093
care este la controlul acestor
tentacule. Dar dac� te ui�i aici...
1090
01:05:22,374 --> 01:05:23,421
Chipul este pr�jit.
1091
01:05:23,446 --> 01:05:25,700
Deci, mai degrab� dec�t
el s� controleze tentaculele,
1092
01:05:25,825 --> 01:05:27,577
tentaculele sunt acum
�n control asupra lui.
1093
01:05:27,859 --> 01:05:29,633
Ceea ce, cred, explic� de ce...
1094
01:05:30,046 --> 01:05:32,491
este at�t de nenorocit tot timpul.
1095
01:05:41,258 --> 01:05:42,266
�nsetat?
1096
01:05:45,555 --> 01:05:46,883
Ei bine, da. Mi-e sete.
1097
01:05:47,570 --> 01:05:49,234
Ap� proasp�t� sau s�rat�?
1098
01:05:50,186 --> 01:05:52,170
�tii, pentru c� e�ti o caracati��.
1099
01:05:53,750 --> 01:05:54,758
Ce?
1100
01:05:56,327 --> 01:05:57,647
Este apa proasp�t�.
1101
01:05:58,765 --> 01:06:00,086
Uit�-te la acest loc.
1102
01:06:00,945 --> 01:06:02,195
�i toate posibilit��ile.
1103
01:06:02,257 --> 01:06:03,960
Ce? Acest apartament?
1104
01:06:04,038 --> 01:06:07,123
Da. da, apartamentul. �mi
place �ntregul plan de la etaj. Nu!
1105
01:06:07,498 --> 01:06:09,536
Nu. Eu vorbesc despre lume.
1106
01:06:10,820 --> 01:06:12,554
�mi place cam cine sunt aici.
1107
01:06:14,289 --> 01:06:18,680
�i toat� puterea aceea de
acolo? A� putea fi mult mai mult.
1108
01:06:19,468 --> 01:06:20,796
Deci de ce ai venit aici?
1109
01:06:20,882 --> 01:06:22,210
Am o fiic�.
1110
01:06:22,305 --> 01:06:26,133
�i vreau s� o v�d. Dar nu
va trimite pe nimeni acas�.
1111
01:06:26,258 --> 01:06:29,054
P�n� c�nd �i va termina
micul s�u proiect �tiin�ific acolo.
1112
01:06:30,125 --> 01:06:32,601
- Tu ai �ncredere �n el?
- Nu am �ncredere �n nimeni.
1113
01:06:33,648 --> 01:06:35,500
Oricum, cum ai ajuns a�a?
1114
01:06:37,218 --> 01:06:38,850
Locul unde am lucrat...
1115
01:06:39,195 --> 01:06:41,163
Experimentau cu electricitatea
1116
01:06:41,375 --> 01:06:43,679
creat� de organismele
vii �i apoi...
1117
01:06:44,718 --> 01:06:46,796
Am c�zut �ntr-o cuv�
de anghile electrice.
1118
01:06:47,319 --> 01:06:48,398
Glume�ti.
1119
01:06:48,547 --> 01:06:50,219
Eu am c�zut �ntr-un supercollider.
1120
01:06:50,328 --> 01:06:51,336
La naiba.
1121
01:06:52,038 --> 01:06:53,779
Trebuie s� fii atent unde cazi.
1122
01:06:54,576 --> 01:06:56,451
Remarcabil.
1123
01:06:57,648 --> 01:06:59,882
Tehnologia �i tu.
1124
01:07:02,437 --> 01:07:04,147
C�nd toate acestea se vor termina,
1125
01:07:04,655 --> 01:07:06,492
dac� ai nevoie de un
loc de munc� �i e�ti
1126
01:07:06,586 --> 01:07:09,334
dispus s� faci
naveta �n alt univers...
1127
01:07:15,773 --> 01:07:18,500
A mers. A func�ionat total!
1128
01:07:19,226 --> 01:07:21,408
Am �n�eles. Am f�cut.
Am f�cut. �l vei trimite sus?
1129
01:07:21,433 --> 01:07:22,529
Da. �ncepem.
1130
01:07:23,685 --> 01:07:25,310
- Scuze.
- Stai, doctore.
1131
01:07:25,374 --> 01:07:27,873
Toate aceste umilin�e
nu �nceteaz� niciodat�.
1132
01:07:28,045 --> 01:07:30,936
Tu! �ine-�i proiectul t�rgului
de �tiin�� departe de mine!
1133
01:07:31,054 --> 01:07:32,484
Hei, va func�iona. Ai credin��.
1134
01:07:32,601 --> 01:07:35,398
Spune prostul nes�buit care
s-a transformat �ntr-un monstru.
1135
01:07:36,827 --> 01:07:40,131
- Te rog opre�te-te.
- Stai nemi�cat.
1136
01:07:40,319 --> 01:07:41,748
S� nu �ndr�zne�ti.
1137
01:07:47,015 --> 01:07:49,937
Jur... c�nd voi ie�i
din asta, o s�...
1138
01:07:55,155 --> 01:07:56,163
Doc?
1139
01:08:02,062 --> 01:08:03,100
Doc?
1140
01:08:05,000 --> 01:08:06,008
Doc?
1141
01:08:07,078 --> 01:08:08,288
Doctor Octavius?
1142
01:08:15,210 --> 01:08:16,710
Este at�t de lini�tit...
1143
01:08:20,328 --> 01:08:21,382
Acele voci...
1144
01:08:22,030 --> 01:08:23,187
Din capul meu...
1145
01:08:28,335 --> 01:08:29,617
Aproape c� uitasem...
1146
01:08:31,202 --> 01:08:32,312
Otto.
1147
01:08:33,133 --> 01:08:34,141
Da.
1148
01:08:34,421 --> 01:08:35,733
Norman.
1149
01:08:41,452 --> 01:08:42,632
Eu sunt.
1150
01:08:44,982 --> 01:08:46,631
Ia prive�te.
1151
01:09:06,635 --> 01:09:10,064
Sunt recunosc�tor,
drag� b�iat. Cu adev�rat.
1152
01:09:10,183 --> 01:09:11,891
Da. Cu pl�cere.
1153
01:09:12,062 --> 01:09:13,757
Cu ce v� pot ajuta?
1154
01:09:14,479 --> 01:09:16,102
Acesta este Peter. L�sa�i un mesaj.
1155
01:09:17,172 --> 01:09:20,672
Da, Peter, aici Happy.
Mi-am accesat camera...
1156
01:09:20,725 --> 01:09:22,789
Cine sunt acei tipi, nu?
Este un cyborg, aduci
1157
01:09:22,813 --> 01:09:25,280
�n casa mea un cyborg
cu picioare de robot?
1158
01:09:25,638 --> 01:09:28,569
Unul dintre b�ie�i era f�cut din noroi?
Ce se �nt�mpl�? Sun�-m� �napoi.
1159
01:09:37,273 --> 01:09:38,776
Cum te sim�i, Norman?
1160
01:09:40,008 --> 01:09:41,750
E�ti pe cale s�
devii din nou �ntreg.
1161
01:09:43,187 --> 01:09:44,749
Gata cu jum�tate mai �ntunecat�.
1162
01:09:45,891 --> 01:09:46,992
Doar tu.
1163
01:09:47,961 --> 01:09:49,039
Doar eu.
1164
01:09:58,336 --> 01:09:59,537
Bine...
1165
01:10:01,046 --> 01:10:03,000
Doar merge chiar aici, acesta...
1166
01:10:04,092 --> 01:10:05,743
Asta ar trebui s� atrag� putere acum.
1167
01:10:05,868 --> 01:10:08,396
M� voi �ntoarce �ntr-o secund�
doar pentru a verifica, dar...
1168
01:10:08,633 --> 01:10:10,934
Fii cu ochii pe lumini. C�nd
sunt toate verzi, �nseamn�
1169
01:10:10,959 --> 01:10:13,020
c� toat� electricitatea
din corpul t�u s-a disipat.
1170
01:10:13,106 --> 01:10:14,617
Ei bine, nu toat� electricitatea.
1171
01:10:14,642 --> 01:10:17,774
Evident c� �tii c� ai nevoie de curent
pentru ca creierul t�u s� func�ioneze...
1172
01:10:17,920 --> 01:10:19,028
Sistemul t�u nervos este...
1173
01:10:19,039 --> 01:10:21,124
Nu sunt sigur de ce
v� explic electricitatea.
1174
01:10:21,640 --> 01:10:23,421
- Pot s� v� pun o �ntrebare?
- Sigur.
1175
01:10:23,493 --> 01:10:25,227
Acestea sunt lego-urile tale?
1176
01:10:26,898 --> 01:10:28,039
Trebuie s� plec.
1177
01:10:28,172 --> 01:10:29,406
M� voi �ntoarce.
1178
01:10:35,148 --> 01:10:37,937
- Ceva nu e �n regul�.
- Ce vrei sa spui?
1179
01:10:38,266 --> 01:10:40,867
- Nu �mi place asta.
- Las-o �n pace.
1180
01:10:40,930 --> 01:10:44,930
Cu c�t termina�i mai repede,
cu at�t mai repede plec�m acas�.
1181
01:10:52,617 --> 01:10:54,929
- Bine? Unde e?
- Este �n�untru.
1182
01:10:54,991 --> 01:10:58,476
�i totu�i aici suntem afar�. Nu
m-ai auzit spun�nd s� nu-l pierzi?
1183
01:10:58,891 --> 01:11:01,007
Vreau imagini
incriminatoare cu Spiderman.
1184
01:11:02,443 --> 01:11:05,302
Si a�a �ncepe.
1185
01:11:25,545 --> 01:11:26,905
Peter?
1186
01:11:28,163 --> 01:11:31,210
- Ce s-a �nt�mplat?
- Nu �tiu.
1187
01:11:32,414 --> 01:11:33,531
May?
1188
01:11:39,047 --> 01:11:40,804
Ce este, Peter?
1189
01:11:47,584 --> 01:11:49,076
Ce se �nt�mpl�, Peter?
1190
01:11:55,882 --> 01:11:57,992
De ce te ui�i a�a la mine?
1191
01:12:13,383 --> 01:12:18,226
Acesta este un truc frumos.
Acel sim� al t�u.
1192
01:12:18,280 --> 01:12:19,447
Norman?
1193
01:12:19,495 --> 01:12:21,273
Norman este �n concediu sabatic.
1194
01:12:22,342 --> 01:12:23,342
Iadul?
1195
01:12:23,374 --> 01:12:24,749
Elf.
1196
01:12:25,742 --> 01:12:31,155
Gata cu jum�tatea mai �ntunecat�? Chiar
credeai c� voi l�sa asta s� se �nt�mple?
1197
01:12:31,397 --> 01:12:34,311
C� te-a� l�sa s�-mi iei
puterea doar pentru c� e�ti
1198
01:12:34,336 --> 01:12:37,514
orb la ceea ce ��i poate
aduce adev�rata putere?
1199
01:12:37,539 --> 01:12:39,531
- Nu m� cuno�ti.
- Nu?
1200
01:12:43,437 --> 01:12:45,350
Am v�zut cum te-a prins �n capcan�.
1201
01:12:45,772 --> 01:12:49,092
Lupt�nd cu sf�nta ei misiune moral�.
1202
01:12:51,226 --> 01:12:53,506
Nu avem nevoie de tine pentru a ne salva.
1203
01:12:53,607 --> 01:12:55,794
Nu trebuie s� fim repara�i.
1204
01:12:59,055 --> 01:13:01,469
Acestea nu sunt blesteme.
1205
01:13:02,711 --> 01:13:04,156
Acestea sunt daruri.
1206
01:13:05,203 --> 01:13:06,371
Norman, nu.
1207
01:13:06,396 --> 01:13:08,821
- Lini�te, c��elu�ule.
- Nu �tii despre ce vorbe�ti.
1208
01:13:08,884 --> 01:13:13,774
Te-am privit din ad�ncul
ochilor la�i ai lui Norman.
1209
01:13:14,975 --> 01:13:20,279
Lupt�nd, s� ai tot
ce ��i dore�ti, �n timp
1210
01:13:20,328 --> 01:13:23,874
ce lumea �ncearc�
s� te fac� s� alegi.
1211
01:13:25,764 --> 01:13:28,929
Zeii nu trebuie s� aleag�.
1212
01:13:31,094 --> 01:13:32,492
Lu�m.
1213
01:13:32,594 --> 01:13:34,359
May, fugi!
1214
01:13:57,523 --> 01:14:00,597
Dumnezeule. Ce ai f�cut?
1215
01:14:00,733 --> 01:14:02,795
�mi pl�ceai mai mult �nainte.
1216
01:14:11,695 --> 01:14:15,109
Aici sus! El e acolo sus.
Este tipul de pe pod.
1217
01:14:37,790 --> 01:14:39,502
Ai v�zut asta?
1218
01:15:05,186 --> 01:15:06,908
Las�-m�!
1219
01:15:16,016 --> 01:15:18,789
Destul de puternic pentru a avea totul...
1220
01:15:21,656 --> 01:15:23,578
Prea slab pentru a o lua!
1221
01:15:58,807 --> 01:16:00,393
Acum te-am prins.
1222
01:16:02,337 --> 01:16:04,463
�i-am spus c� vor fi consecin�e!
1223
01:16:22,539 --> 01:16:24,469
Sl�biciunea ta, Peter...
1224
01:16:24,758 --> 01:16:26,289
este moralitatea.
1225
01:16:26,515 --> 01:16:28,586
Te sufoc�.
1226
01:16:29,249 --> 01:16:31,178
Po�i s�-l sim�i?
1227
01:16:38,804 --> 01:16:40,319
Nu a mers.
1228
01:16:41,374 --> 01:16:42,975
Norman avea dreptate.
1229
01:16:43,234 --> 01:16:45,890
A primit-o de la tine.
At�t de patetic,
1230
01:16:46,241 --> 01:16:47,311
boal�!
1231
01:16:51,467 --> 01:16:53,467
Ai �ncercat s� m� repari...
1232
01:16:54,045 --> 01:16:55,732
May, du-te... May...
1233
01:16:55,757 --> 01:16:57,850
Acum, am s� te repar eu.
1234
01:17:01,638 --> 01:17:03,147
May, fugi, te rog...
1235
01:17:06,700 --> 01:17:07,757
May!
1236
01:17:13,625 --> 01:17:15,991
Peter, Peter, Peter...
1237
01:17:16,531 --> 01:17:19,296
Nici o fapt� bun� nu trece nepedepsit�.
1238
01:17:20,202 --> 01:17:22,357
�mi po�i mul�umi mai t�rziu.
1239
01:17:28,303 --> 01:17:29,423
Nu!
1240
01:17:59,023 --> 01:18:00,148
- May?
- Peter...
1241
01:18:00,173 --> 01:18:01,944
May, May... Sunt aici.
1242
01:18:06,531 --> 01:18:07,890
Sunt aici.
1243
01:18:08,726 --> 01:18:11,077
- E�ti bine?
- Da...
1244
01:18:15,374 --> 01:18:16,412
�ntr-adev�r?
1245
01:18:16,437 --> 01:18:17,445
Da.
1246
01:18:17,703 --> 01:18:19,585
Este ok. Suntem bine, nu?
1247
01:18:19,624 --> 01:18:20,723
Da.
1248
01:18:20,848 --> 01:18:21,943
Mi-a dat �n cap.
1249
01:18:22,017 --> 01:18:23,182
- Da, si mie.
- Asta e tot.
1250
01:18:25,201 --> 01:18:26,843
Cred c� mi-am rupt coastele.
1251
01:18:31,883 --> 01:18:33,313
Asta e vina mea, May.
1252
01:18:33,414 --> 01:18:36,358
Ar fi trebuit s�-l ascult pe Strange
�i s�-l las s�-i trimit� �napoi...
1253
01:18:36,483 --> 01:18:37,718
Ai f�cut ceea ce trebuie.
1254
01:18:38,195 --> 01:18:39,570
Ar fi fost uci�i.
1255
01:18:39,883 --> 01:18:41,062
Ai f�cut ceea ce trebuie.
1256
01:18:41,430 --> 01:18:43,656
Nu este responsabilitatea mea, May.
1257
01:18:47,437 --> 01:18:48,882
Ce a spus Norman?
1258
01:18:49,992 --> 01:18:51,640
Misiunea mea moral�. Nu.
1259
01:18:51,734 --> 01:18:54,319
Nu, Peter. Ascult�.
Ascult�-m�.
1260
01:18:55,476 --> 01:18:56,725
Ai un dar.
1261
01:18:58,078 --> 01:18:59,499
Ai putere.
1262
01:19:00,328 --> 01:19:01,765
�i cu o mare putere, trebuie s�
1263
01:19:01,883 --> 01:19:05,195
vin� �i o mare responsabilitate.
1264
01:19:10,500 --> 01:19:11,507
Da. �tiu.
1265
01:19:12,000 --> 01:19:13,906
S� ie�im de aici.
1266
01:19:13,931 --> 01:19:15,297
Ok, s� mergem.
1267
01:19:34,039 --> 01:19:35,843
Ce s-a �nt�mplat? E�ti bine?
1268
01:19:35,991 --> 01:19:38,085
Da, e�ti bine.
Ce s-a �nt�mplat?
1269
01:19:39,585 --> 01:19:42,787
Doar m� ajut�...
s�-mi trag r�suflarea...
1270
01:19:42,880 --> 01:19:44,984
Bine. Ei bine, trage-�i r�suflarea.
Sunt chiar aici.
1271
01:19:45,217 --> 01:19:46,408
Avem timp,
1272
01:19:46,486 --> 01:19:47,815
tu ��i tragi r�suflarea �i...
1273
01:19:47,885 --> 01:19:49,209
te vom duce
la un doctor, bine?
1274
01:20:07,570 --> 01:20:08,578
E�ti bine?
1275
01:20:09,750 --> 01:20:11,085
Ajutor. Am nevoie de o ambulan��.
1276
01:20:11,132 --> 01:20:12,609
V� rog, cineva...
1277
01:20:12,773 --> 01:20:13,934
Ce s-a �nt�mplat?
1278
01:20:14,012 --> 01:20:17,147
Nimic. E�ti ok. E�ti ok.
1279
01:20:19,061 --> 01:20:21,662
O s�-mi trag r�suflarea...
1280
01:20:21,757 --> 01:20:23,765
Bine. Sunt chiar aici. Sunt chiar aici.
1281
01:20:24,094 --> 01:20:25,226
Sunt chiar aici.
1282
01:20:32,086 --> 01:20:33,234
Suntem bine.
1283
01:20:34,812 --> 01:20:35,983
Doar tu �i eu.
1284
01:20:45,727 --> 01:20:46,734
May?
1285
01:20:53,422 --> 01:20:54,430
May?
1286
01:21:00,725 --> 01:21:02,515
Vrei s� te ui�i la mine, May? Te rog.
1287
01:21:10,632 --> 01:21:13,773
May? May?
1288
01:21:15,578 --> 01:21:19,499
Ce faci, May? Te rog, vrei s� te
treze�ti �i s� vorbe�ti cu mine, te rog?
1289
01:21:54,929 --> 01:21:56,053
Peter!
1290
01:22:00,335 --> 01:22:02,452
�mi pare r�u. �mi pare foarte r�u.
1291
01:22:10,562 --> 01:22:11,631
Alearg�!
1292
01:22:35,343 --> 01:22:36,648
Tragedie.
1293
01:22:40,086 --> 01:22:41,984
Cum s-o mai numesc?
1294
01:22:42,835 --> 01:22:44,468
Ce mai trebuie spus?
1295
01:22:45,195 --> 01:22:46,359
Prejudiciul...
1296
01:22:47,227 --> 01:22:48,484
Distrugerea...
1297
01:22:49,039 --> 01:22:50,859
Ai v�zut-o cu ochii t�i.
1298
01:22:52,117 --> 01:22:54,859
C�nd se vor trezi
oamenii �i �i vor da seama
1299
01:22:54,961 --> 01:22:57,382
c� oriunde merge Spiderman...
1300
01:22:57,546 --> 01:23:00,734
urmeaz� haosul �i calamitatea.
1301
01:23:00,851 --> 01:23:05,476
Tot ce atinge Omul P�ianjen se ruineaz�.
1302
01:23:06,515 --> 01:23:10,905
�i noi, nevinova�ii, suntem
l�sa�i s� ridic�m buc��ile.
1303
01:23:13,593 --> 01:23:15,295
J. Jonah Jameson, transmite.
1304
01:23:15,320 --> 01:23:16,609
Noapte bun�.
1305
01:23:17,232 --> 01:23:18,903
�i Dumnezeu s� ne ajute pe to�i.
1306
01:23:46,281 --> 01:23:47,461
�nc� nimic?
1307
01:23:48,961 --> 01:23:49,969
Nu.
1308
01:24:06,000 --> 01:24:07,125
�l voi ap�sa.
1309
01:24:08,968 --> 01:24:11,296
- Ce? Nu!
- Peter mi-a spus s� a�tept, dar...
1310
01:24:12,874 --> 01:24:13,984
O voi face.
1311
01:24:14,009 --> 01:24:16,727
Mi-a� dori doar... Mi-a�
dori doar s�-l putem vedea.
1312
01:24:22,087 --> 01:24:23,524
- Ned?
- Da?
1313
01:24:23,742 --> 01:24:24,977
F� asta din nou.
1314
01:24:25,258 --> 01:24:26,266
Da.
1315
01:24:28,219 --> 01:24:30,054
Mi-a� dori doar s�-l vedem.
1316
01:24:33,289 --> 01:24:34,356
Bine...
1317
01:24:34,703 --> 01:24:36,702
Mi-a� dori doar s�-l vedem pe Peter.
1318
01:24:42,100 --> 01:24:43,498
Salamangkero!
1319
01:24:43,614 --> 01:24:45,686
Ai dreptate. Eu sunt magic.
1320
01:24:46,695 --> 01:24:49,890
- Acela este el?
- Da da. Trebuie sa fie.
1321
01:24:49,960 --> 01:24:51,865
- Peter. Peter!
- Hei, Peter!
1322
01:24:51,928 --> 01:24:52,928
Peter!
1323
01:25:01,203 --> 01:25:02,914
Salut. Salut!
1324
01:25:03,203 --> 01:25:06,609
Nu, nu, nu. Este �n regul�,
este �n regul�. Sunt un tip dr�gu�.
1325
01:25:08,437 --> 01:25:09,843
Bine...
1326
01:25:12,531 --> 01:25:13,945
Cine dracu e�ti tu?
1327
01:25:14,039 --> 01:25:15,297
Eu sunt Peter Parker.
1328
01:25:15,398 --> 01:25:16,445
Nu este posibil.
1329
01:25:16,586 --> 01:25:17,867
Eu sunt Spiderman.
1330
01:25:18,797 --> 01:25:21,250
In lumea mea. Dar atunci, ieri?
1331
01:25:21,820 --> 01:25:22,828
Am fost...
1332
01:25:24,688 --> 01:25:26,375
tocmai am fost aici.
1333
01:25:27,374 --> 01:25:28,382
Uau.
1334
01:25:30,773 --> 01:25:32,249
Teoria corzilor...
1335
01:25:32,492 --> 01:25:34,437
Realitatea multidimensional�...
1336
01:25:35,523 --> 01:25:37,491
�i deplasarea materiei.
1337
01:25:37,875 --> 01:25:38,883
Toate reale?
1338
01:25:39,031 --> 01:25:40,039
Da...
1339
01:25:40,211 --> 01:25:41,359
�tiam eu!
1340
01:25:42,601 --> 01:25:44,522
Asta trebuie s�
fie din cauza vr�jii.
1341
01:25:44,992 --> 01:25:46,102
Vraja?
1342
01:25:46,163 --> 01:25:47,897
- Ca vraja magic�?
- Nu exist� vraj�.
1343
01:25:47,922 --> 01:25:48,986
- F�r� vraj�.
- Nu.
1344
01:25:49,011 --> 01:25:50,245
Magia este adev�rat� �i aici?
1345
01:25:50,317 --> 01:25:51,417
- Adic�...
- Taci, Ned.
1346
01:25:51,427 --> 01:25:52,508
Nu, nu este real.
1347
01:25:52,539 --> 01:25:53,547
- Taci.
- Vreau s� spun...
1348
01:25:53,742 --> 01:25:55,960
Exist� magicieni �i alte
lucruri, dar nu exist� ca...
1349
01:25:55,985 --> 01:25:57,780
�nceteaz�. Stop.
1350
01:25:58,422 --> 01:25:59,742
- Dovede�te-o.
- Demonstreaz� ce?
1351
01:25:59,773 --> 01:26:00,882
C� e�ti Peter Parker.
1352
01:26:00,945 --> 01:26:03,030
Nu am un act de
identitate cu mine, �tii?
1353
01:26:03,055 --> 01:26:05,461
Cum �nvinge toat� chestia
cu supereroii anonimi?
1354
01:26:08,062 --> 01:26:09,281
De ce ai f�cut asta?
1355
01:26:09,335 --> 01:26:11,271
Pentru a vedea dac�
ai chestia de furnic�turi.
1356
01:26:11,318 --> 01:26:13,363
Am chestia de furnic�turi,
doar c� nu de la p�ine.
1357
01:26:13,434 --> 01:26:16,794
Nu po�i arunca din nou p�inea?
E�ti o persoan� cu ne�ncredere profund�.
1358
01:26:18,468 --> 01:26:19,569
�i respect asta.
1359
01:26:25,523 --> 01:26:27,391
- T�r�te-te �n jur.
- S� se t�rasc� �n jur?
1360
01:26:27,531 --> 01:26:29,023
- Da.
- Nu.
1361
01:26:29,048 --> 01:26:31,149
- T�r�te-te �n jur.
- De ce trebuie s� m� t�r�sc?
1362
01:26:31,280 --> 01:26:33,166
- Pentru c� nu este suficient.
- Este destul.
1363
01:26:33,205 --> 01:26:34,383
- Nu. Nu este.
- Da, este.
1364
01:26:34,514 --> 01:26:36,216
- Nu.
- Cum s� m� lipesc de tavan?
1365
01:26:36,241 --> 01:26:37,281
F�-o.
1366
01:26:38,969 --> 01:26:39,977
Ned...
1367
01:26:45,608 --> 01:26:48,436
Lola mea te �ntreab� dac� po�i
s� aduci p�nza de p�ianjen de acolo.
1368
01:26:49,120 --> 01:26:50,714
- Este �i acolo sus?
- Da.
1369
01:26:59,195 --> 01:27:00,350
Mul�umesc.
1370
01:27:03,875 --> 01:27:05,281
Suntem bine?
1371
01:27:05,757 --> 01:27:06,833
Suntem bine.
1372
01:27:07,148 --> 01:27:08,156
Deocamdat�.
1373
01:27:08,820 --> 01:27:11,484
Deci, am deschis un portal
gre�it c�tre un Peter Parker gre�it.
1374
01:27:11,664 --> 01:27:14,405
Da, cred c� o faci p�n�
c�nd �l g�se�ti pe cel adev�rat.
1375
01:27:14,430 --> 01:27:15,976
- Au.
- Nu-i cu sup�rare.
1376
01:27:16,240 --> 01:27:17,419
- Bine.
- Bine.
1377
01:27:17,507 --> 01:27:18,515
E�ti bun.
1378
01:27:20,609 --> 01:27:21,757
G�se�te-l pe Peter Parker.
1379
01:27:21,797 --> 01:27:23,679
Ce este cu ochii �i cu m�na?
1380
01:27:24,219 --> 01:27:25,875
G�se�te-l pe Peter Parker.
1381
01:27:28,070 --> 01:27:29,734
G�se�te-l pe Peter Parker!
1382
01:27:38,641 --> 01:27:40,671
Grozav, este doar un tip la �nt�mplare.
1383
01:27:41,143 --> 01:27:42,143
Buna ziua.
1384
01:27:43,163 --> 01:27:45,859
Sper c� este �n regul�,
tocmai am trecut prin asta...
1385
01:27:47,218 --> 01:27:48,397
Tocmai s-a �nchis.
1386
01:27:49,781 --> 01:27:50,960
Tu e�ti Peter?
1387
01:27:51,875 --> 01:27:54,070
Da. Peter Parker.
1388
01:27:56,180 --> 01:27:57,703
Eu... v-am v�zut pe voi doi...
1389
01:28:00,320 --> 01:28:01,328
Salut.
1390
01:28:05,554 --> 01:28:06,584
A�teapt�. El...
1391
01:28:06,609 --> 01:28:07,961
nu este prietenul tau...
1392
01:28:24,061 --> 01:28:25,701
Uau, e... Deci �i
tu e�ti Spiderman?
1393
01:28:25,764 --> 01:28:27,092
De ce nu ai spus asta?
1394
01:28:27,139 --> 01:28:29,646
�n general, nu fac reclam�.
1395
01:28:29,867 --> 01:28:32,131
Cam �nvinge toat� chestia
cu supereroii anonimi.
1396
01:28:32,156 --> 01:28:34,238
- Asta tocmai am spus...
- Asta tocmai a spus el.
1397
01:28:46,271 --> 01:28:49,294
Lola mea te �ntreab� dac� po�i
cur��a p�nzele pe care tocmai le-ai tras.
1398
01:28:49,364 --> 01:28:50,379
�mi pare r�u, Lola.
1399
01:28:50,422 --> 01:28:51,467
Da, desigur.
1400
01:28:51,492 --> 01:28:52,640
Eu m� duc la culcare.
1401
01:28:52,875 --> 01:28:53,883
Noapte bun�, Lola.
1402
01:28:55,734 --> 01:28:58,499
Poate p�rea ciudat, dar...
1403
01:28:58,593 --> 01:29:01,788
Am �ncercat s�-�i g�sesc
prietenul de c�nd am ajuns aici.
1404
01:29:02,930 --> 01:29:04,844
Am avut acest sentiment c�...
1405
01:29:06,734 --> 01:29:08,030
C� are nevoie de ajutorul meu.
1406
01:29:08,109 --> 01:29:09,218
Ajutorul nostru.
1407
01:29:11,578 --> 01:29:12,586
Are.
1408
01:29:12,757 --> 01:29:13,890
Nu �tim unde este.
1409
01:29:14,000 --> 01:29:15,008
�i...
1410
01:29:15,164 --> 01:29:18,070
Sincer, acum suntem
tot ce i-a mai r�mas.
1411
01:29:19,852 --> 01:29:22,359
Ei bine, este undeva,
1412
01:29:22,953 --> 01:29:26,609
unde s-ar putea duce
care are sens pentru el?
1413
01:29:28,344 --> 01:29:29,352
Ca o...
1414
01:29:29,898 --> 01:29:31,539
un loc unde ar merge doar...
1415
01:29:31,663 --> 01:29:33,163
S� te �ndep�rtezi de tot?
1416
01:29:36,367 --> 01:29:39,312
Pentru mine, a fost
v�rful cl�dirii Chrysler.
1417
01:29:39,749 --> 01:29:41,219
Empire State.
1418
01:29:41,961 --> 01:29:42,969
Vedere mai bun�.
1419
01:29:43,000 --> 01:29:44,179
E o vedere marf�.
1420
01:29:47,086 --> 01:29:48,094
Da.
1421
01:29:48,914 --> 01:29:51,656
Da, cred c� �tiu
exact unde ar fi.
1422
01:30:36,773 --> 01:30:37,781
Peter, exist�...
1423
01:30:39,288 --> 01:30:41,421
sunt ni�te oameni aici...
1424
01:30:41,883 --> 01:30:42,891
Care?
1425
01:30:52,381 --> 01:30:54,013
Hei. Stai, stai.
1426
01:30:58,875 --> 01:31:00,406
�mi pare r�u...
1427
01:31:01,414 --> 01:31:03,125
de May.
1428
01:31:06,234 --> 01:31:08,460
Da. �mi pare r�u.
1429
01:31:10,836 --> 01:31:12,109
Am �n�eles prin ce treci...
1430
01:31:12,134 --> 01:31:14,391
Nu, te rog s� nu-mi
spui c� �tii prin ce trec.
1431
01:31:15,350 --> 01:31:16,358
Bine.
1432
01:31:16,383 --> 01:31:18,052
Ea s-a dus.
1433
01:31:20,852 --> 01:31:22,078
Este vina mea.
1434
01:31:26,132 --> 01:31:27,569
A murit degeaba.
1435
01:31:31,320 --> 01:31:33,782
Deci voi face ceea ce ar fi
trebuit s� fac �n primul r�nd.
1436
01:31:33,907 --> 01:31:35,389
- Peter...
- Te rog, nu.
1437
01:31:36,671 --> 01:31:39,991
Nu apar�ine�i de aici. Oricare
dintre voi, a�a c� v� trimit acas�.
1438
01:31:41,555 --> 01:31:43,609
Ceilal�i tipi sunt din
lumile voastre, nu?
1439
01:31:44,484 --> 01:31:45,617
Deci v� descurca�ii cu asta.
1440
01:31:46,023 --> 01:31:47,640
Dac� mor, dac� �i ucide�i...
1441
01:31:49,054 --> 01:31:50,326
e vina voastr�.
1442
01:31:51,211 --> 01:31:52,445
Nu este problema mea.
1443
01:31:52,795 --> 01:31:54,013
Nu �mi mai pas�.
1444
01:31:55,476 --> 01:31:56,483
Am terminat.
1445
01:32:01,382 --> 01:32:03,569
�mi pare foarte r�u
c� v-am t�r�t �n asta.
1446
01:32:07,320 --> 01:32:08,773
Dar acum trebuie s� pleca�i acas�.
1447
01:32:11,507 --> 01:32:12,600
Noroc.
1448
01:32:18,061 --> 01:32:19,764
Unchiul meu Ben a fost ucis.
1449
01:32:21,445 --> 01:32:22,672
A fost vina mea.
1450
01:32:24,078 --> 01:32:25,320
Am pierdut...
1451
01:32:28,219 --> 01:32:29,914
Am pierdut-o pe Gwen. A mea...
1452
01:32:31,428 --> 01:32:32,764
Ea a fost MJ-ul meu.
1453
01:32:35,374 --> 01:32:36,624
Nu am putut s-o salvez.
1454
01:32:38,641 --> 01:32:40,820
Nu voi putea niciodat�
s� m� iert pentru asta.
1455
01:32:43,828 --> 01:32:45,882
Dar am continuat. Am �ncercat s�...
1456
01:32:46,922 --> 01:32:49,132
Am �ncercat s� continui.
Am �ncercat s� r�m�n...
1457
01:32:50,945 --> 01:32:53,013
...prietenosul Spiderman din cartier,
pentru c�
1458
01:32:53,038 --> 01:32:54,499
�tiu c� asta �i-ar fi dorit �i ea.
1459
01:32:54,523 --> 01:32:55,605
Dar...
1460
01:32:55,890 --> 01:32:57,414
La un moment dat, doar...
1461
01:32:57,469 --> 01:32:59,125
Am �ncetat s�-mi trag pumni.
1462
01:33:03,125 --> 01:33:04,250
M-am �nfuriat.
1463
01:33:06,632 --> 01:33:07,694
m-am am�r�t.
1464
01:33:09,405 --> 01:33:13,616
Doar c� nu vreau s�
ajungi ca... Ca mine.
1465
01:33:15,281 --> 01:33:17,570
�n noaptea �n care Ben a murit,
1466
01:33:18,633 --> 01:33:21,296
L-am v�nat pe omul
care credeam c� a f�cut-o.
1467
01:33:22,773 --> 01:33:24,469
L-am vrut mort.
1468
01:33:26,913 --> 01:33:28,577
Am primit ceea ce mi-am dorit.
1469
01:33:30,913 --> 01:33:32,639
Nu a f�cut-o mai bun�.
1470
01:33:36,593 --> 01:33:38,884
Mi-a luat mult timp s�...
1471
01:33:40,743 --> 01:33:42,890
�nv�� s� trec
prin acel �ntuneric.
1472
01:33:45,734 --> 01:33:47,132
Vreau s�-l omor.
1473
01:33:49,891 --> 01:33:51,242
Vreau s�-l sf�ii.
1474
01:33:55,296 --> 01:33:57,303
�nc� �i aud vocea �n capul meu.
1475
01:34:02,578 --> 01:34:06,703
Chiar �i dup� ce a fost r�nit�, mi-a
spus c� am f�cut ceea ce trebuie.
1476
01:34:16,094 --> 01:34:18,101
Ea mi-a spus c�
odat� cu o mare putere...
1477
01:34:19,499 --> 01:34:21,813
vine o mare responsabilitate.
1478
01:34:26,882 --> 01:34:28,601
Stai, ce? De unde �tii asta?
1479
01:34:28,680 --> 01:34:30,194
Unchiul Ben a spus-o.
1480
01:34:30,289 --> 01:34:31,640
�n ziua �n care a murit.
1481
01:34:35,961 --> 01:34:38,179
Poate c� nu a murit
degeaba, Peter.
1482
01:34:48,109 --> 01:34:49,820
Bine, deci...
1483
01:34:49,951 --> 01:34:52,546
Connors, Marko, Dillon �i...
1484
01:34:54,164 --> 01:34:58,257
Uite, cred c� pot repara dispozitivele
pentru Dillon �i Marko, dar ceilal�i...
1485
01:34:58,789 --> 01:35:01,825
L-am prins pe Connors. L-am vindecat
deja o dat�, a�a c� nu e mare lucru.
1486
01:35:03,344 --> 01:35:04,664
Ce? Nu este mare lucru.
1487
01:35:04,850 --> 01:35:05,873
Grozav.
1488
01:35:06,414 --> 01:35:07,773
Da. Asta este grozav.
1489
01:35:10,438 --> 01:35:13,523
Cred c� pot face un antiser
pentru doctorul Osborn.
1490
01:35:14,227 --> 01:35:16,078
M-am g�ndit de mult timp la asta.
1491
01:35:19,336 --> 01:35:20,773
Trebuie s�-i vindec pe to�i.
1492
01:35:20,976 --> 01:35:21,984
Bine?
1493
01:35:23,334 --> 01:35:24,380
Bine.
1494
01:35:25,919 --> 01:35:27,427
Asta facem.
1495
01:35:35,671 --> 01:35:36,752
Ce?
1496
01:35:37,217 --> 01:35:38,967
Este pentru tine.
1497
01:35:56,930 --> 01:35:57,938
A�a deci...
1498
01:35:58,703 --> 01:36:00,461
Ai si tu cel mai bun prieten?
1499
01:36:02,203 --> 01:36:03,211
Am avut.
1500
01:36:05,320 --> 01:36:06,546
Ai avut?
1501
01:36:08,109 --> 01:36:09,617
A murit �n bra�ele mele.
1502
01:36:11,516 --> 01:36:13,180
Dup� ce a �ncercat s� m� omoare.
1503
01:36:15,328 --> 01:36:16,625
A fost sf�ietor.
1504
01:36:27,500 --> 01:36:29,195
Rula�i un diagnostic.
1505
01:36:29,531 --> 01:36:30,539
Bine.
1506
01:36:40,063 --> 01:36:41,195
Hei, e�ti bine?
1507
01:36:42,141 --> 01:36:43,679
Da, sunt bine.
1508
01:36:48,039 --> 01:36:49,476
Nu meri�i asta.
1509
01:36:50,898 --> 01:36:52,179
�i-am stricat via�a...
1510
01:36:52,204 --> 01:36:53,829
Hei. Nu...
1511
01:36:54,992 --> 01:36:56,999
Uit�-te la mine. Sunt aici.
1512
01:36:58,327 --> 01:36:59,679
Nu merg nic�ieri.
1513
01:37:01,062 --> 01:37:04,155
Vom trece peste asta.
Vom trece peste asta �mpreun�.
1514
01:37:05,265 --> 01:37:06,265
Bine?
1515
01:37:07,977 --> 01:37:08,984
Bine.
1516
01:37:27,187 --> 01:37:28,577
Ai pe cineva?
1517
01:37:29,430 --> 01:37:30,443
Nu.
1518
01:37:31,765 --> 01:37:35,008
Nu am timp pentru
chestii cu Peter Parker...
1519
01:37:35,156 --> 01:37:36,351
Tu �tii?
1520
01:37:38,327 --> 01:37:39,457
Tu?
1521
01:37:40,358 --> 01:37:42,741
Este un pic... complicat.
1522
01:37:43,414 --> 01:37:44,562
Am �n�eles.
1523
01:37:44,648 --> 01:37:46,851
Cred c� nu este �n
c�r�i pentru tipi ca noi.
1524
01:37:47,125 --> 01:37:48,133
Bine...
1525
01:37:48,718 --> 01:37:50,023
Nu a� renun�a.
1526
01:37:50,225 --> 01:37:51,570
A durat ceva timp, dar...
1527
01:37:51,820 --> 01:37:53,077
Am f�cut-o s� func�ioneze.
1528
01:37:53,163 --> 01:37:54,539
- Da?
- Da.
1529
01:37:54,688 --> 01:37:55,797
Eu �i...
1530
01:37:56,265 --> 01:37:57,297
MJ.
1531
01:37:58,953 --> 01:38:00,594
MJ al meu. Ea...
1532
01:38:01,820 --> 01:38:03,437
Devine confuz, nu?
1533
01:38:06,023 --> 01:38:07,048
Peter?
1534
01:38:07,073 --> 01:38:09,519
- Da? Scuze. Adic�...
- Da? Scuze. Vrei s� spui...
1535
01:38:10,273 --> 01:38:11,456
Peter-Peter.
1536
01:38:11,481 --> 01:38:13,406
- Cu to�ii ne spunem Peter, Ned.
- Da. Peter?
1537
01:38:13,531 --> 01:38:14,568
Peter Parker?
1538
01:38:14,594 --> 01:38:16,232
- La fel.
- Cu to�ii suntem Peter Parker.
1539
01:38:16,296 --> 01:38:17,420
Calculatorul!
1540
01:38:18,998 --> 01:38:20,560
- Sunt gata.
- Da, �i eu.
1541
01:38:20,599 --> 01:38:25,513
Deci... Acum, tot ce trebuie s� facem
e s�-i atragem pe tipii �tia undeva, nu?
1542
01:38:25,750 --> 01:38:30,633
�ncearc� s�-i vindeci, �n timp ce �ncearc�
s� ne omoare �i apoi trimite-i acas�.
1543
01:38:30,851 --> 01:38:32,258
Folosind o cutie magic�?
1544
01:38:32,328 --> 01:38:33,515
Ei bine, acesta este planul.
1545
01:38:33,601 --> 01:38:35,265
Deci, vei merge la
lupt� �mbr�cat ca un
1546
01:38:35,304 --> 01:38:37,718
pastor,
sau ai costumul t�u?
1547
01:38:39,898 --> 01:38:40,908
Bun.
1548
01:38:40,940 --> 01:38:41,992
Iat� cartu�ele plas�.
1549
01:38:42,016 --> 01:38:43,086
Mul�umesc, Ned.
1550
01:38:43,164 --> 01:38:44,352
Pentru ce e asta?
1551
01:38:44,656 --> 01:38:47,507
Este fluidul meu plas�. Este
pentru shooterii mei plas�. De ce?
1552
01:38:50,953 --> 01:38:52,594
- Asta a ie�it din tine?
- Da.
1553
01:38:52,703 --> 01:38:54,680
- Nu po�i face asta, nu?
- Nu.
1554
01:38:54,719 --> 01:38:56,046
Cum naiba este asta...
1555
01:38:56,071 --> 01:38:57,655
Oricum, deviem de la subiect.
Uite, aici
1556
01:38:57,680 --> 01:38:59,483
vom face asta,
bine? Este izolat,
1557
01:38:59,508 --> 01:39:01,265
ca nimeni sa nu fie r�nit.
1558
01:39:01,788 --> 01:39:04,963
�i a�tept�m acolo cu cutia, este singurul
lucru pe care �i-l doresc cu to�ii.
1559
01:39:05,103 --> 01:39:07,978
Tot ce trebuie s� facem este s� ne
d�m seama cum vom ajunge acolo.
1560
01:39:08,009 --> 01:39:09,260
Ne putem teleporta acolo.
1561
01:39:09,284 --> 01:39:10,563
- Ce?
- Am magie acum.
1562
01:39:10,634 --> 01:39:12,636
Da, nu, nu. El are
dreptate. El poate. El poate.
1563
01:39:12,666 --> 01:39:14,094
- Da, l-am v�zut.
- Da. El e.
1564
01:39:14,137 --> 01:39:16,140
- Stai, chiar?
- Omule, am magie Doctor Strange.
1565
01:39:16,187 --> 01:39:17,394
- Ce?
- Da!
1566
01:39:17,451 --> 01:39:18,661
�i ��i promit...
1567
01:39:18,792 --> 01:39:21,902
Nu m� voi transforma �ntr-un super
r�uf�c�tor �i nu voi �ncerca s� te ucid.
1568
01:39:22,227 --> 01:39:23,234
Bine...
1569
01:39:24,249 --> 01:39:25,405
Mul�umesc.
1570
01:39:31,641 --> 01:39:34,016
�n regul�. Care e acel lucru
pe care �l spui mereu?
1571
01:39:34,648 --> 01:39:36,177
Daca te a�tep�i la o dezam�gire...
1572
01:39:36,308 --> 01:39:37,316
Nu, nu, nu...
1573
01:39:38,616 --> 01:39:39,819
Trebuie s� d�m ni�te cafteal�.
1574
01:39:40,585 --> 01:39:41,593
Bine.
1575
01:39:41,976 --> 01:39:42,984
S� facem bine.
1576
01:39:43,406 --> 01:39:44,585
Ni�te oameni.
1577
01:39:44,843 --> 01:39:46,062
Vindec�m.
1578
01:39:48,586 --> 01:39:50,141
Doamnelor �i domnilor...
1579
01:39:50,164 --> 01:39:51,902
Linia de tip Bugle
tocmai a primit un apel
1580
01:39:51,926 --> 01:39:55,349
de la nimeni altul dec�t fugarul
cunoscut sub numele de Spiderman.
1581
01:39:55,374 --> 01:39:57,936
Proasp�t �ntors din distrugerea din Queens.
1582
01:39:58,711 --> 01:40:02,968
Deci, Peter Parker...
Ce propagand� pernicioas� vinde�i?
1583
01:40:03,023 --> 01:40:04,890
- Doar adev�rul.
- Sigur.
1584
01:40:04,968 --> 01:40:06,163
Adev�rul este...
1585
01:40:07,405 --> 01:40:09,217
C� este numai vina mea.
1586
01:40:09,242 --> 01:40:12,148
Am adus din gre�eal�
acei oameni periculo�i aici.
1587
01:40:12,344 --> 01:40:13,750
Ei bine, recunoa�te!
1588
01:40:13,922 --> 01:40:15,469
�i dac� oamenii aceia se uit�...
1589
01:40:17,578 --> 01:40:19,562
S� �ti�i c� chiar
am �ncercat s� v� ajut.
1590
01:40:20,953 --> 01:40:22,195
A� fi putut s� v� ucid.
1591
01:40:23,781 --> 01:40:25,734
�n orice moment,
dar nu am f�cut-o.
1592
01:40:28,039 --> 01:40:30,993
Pentru c� m�tu�a May m-a �nv��at
c� toat� lumea merit� o a doua �ans�.
1593
01:40:31,304 --> 01:40:32,367
�i de aceea sunt aici.
1594
01:40:32,398 --> 01:40:34,233
�i unde e aici, mai exact?
1595
01:40:36,164 --> 01:40:38,171
Un loc care reprezint�
a doua �ans�.
1596
01:40:41,069 --> 01:40:43,637
Statuia Libert��ii?
Dumnezeule, oameni buni! El
1597
01:40:43,662 --> 01:40:46,811
este pe cale s� distrug�
un alt reper na�ional.
1598
01:40:47,170 --> 01:40:48,781
Lume, dac� te ui�i...
1599
01:40:48,805 --> 01:40:50,476
Crede-m�, lumea se uit�.
1600
01:40:51,664 --> 01:40:52,835
Ureaz�-mi baft�.
1601
01:40:54,655 --> 01:40:56,982
Omului P�ianjen din cartierul t�u
i-ar fi util.
1602
01:41:03,452 --> 01:41:05,662
Bine, b�ie�i. Ar putea
fi �n orice clip� de acum.
1603
01:41:05,812 --> 01:41:07,765
Da. Aproape gata.
1604
01:41:12,766 --> 01:41:17,836
�tii, Max a fost cel mai dulce tip.
1605
01:41:17,953 --> 01:41:19,218
�nainte s� cad� �ntr-un...
1606
01:41:20,225 --> 01:41:21,646
bazin de anghile electrice.
1607
01:41:21,976 --> 01:41:22,984
Asta va face treaba.
1608
01:41:25,625 --> 01:41:26,992
Acolo merge...
1609
01:41:29,578 --> 01:41:30,773
E�ti bine?
1610
01:41:31,078 --> 01:41:32,133
Spatele meu.
1611
01:41:32,203 --> 01:41:35,226
Cred c� este oarecum rigid
din cauza tuturor leg�n�rilor.
1612
01:41:35,320 --> 01:41:37,078
Da, nu, am �i eu
o durere de spate.
1613
01:41:37,117 --> 01:41:38,335
- �ntr-adev�r?
- Da.
1614
01:41:38,891 --> 01:41:40,305
Vrei s�-l �ndrept?
1615
01:41:41,289 --> 01:41:42,297
Da.
1616
01:41:42,563 --> 01:41:43,890
Ar fi grozav.
1617
01:41:45,258 --> 01:41:46,353
E�ti gata?
1618
01:41:46,391 --> 01:41:47,523
Da.
1619
01:41:50,444 --> 01:41:51,648
E bine.
1620
01:41:52,500 --> 01:41:53,508
Cum este?
1621
01:41:53,539 --> 01:41:54,547
Uau.
1622
01:41:55,805 --> 01:41:56,898
- E bine.
- Este?
1623
01:41:56,945 --> 01:41:57,953
- E mai bine.
- Da.
1624
01:41:58,039 --> 01:41:59,047
Uau.
1625
01:42:02,485 --> 01:42:03,772
Doamne, e at�t de tare.
1626
01:42:03,991 --> 01:42:05,382
�ntotdeauna mi-am dorit fra�i.
1627
01:42:07,016 --> 01:42:10,000
Deci �i-ar pl�cea s�-�i faci
propriul fluid plas� �n corpul t�u?
1628
01:42:10,125 --> 01:42:11,867
Prefer s� nu vorbesc despre asta.
1629
01:42:11,913 --> 01:42:13,186
Nu, nu vreau s�...
1630
01:42:13,217 --> 01:42:14,640
- Ma tachinezi?
- Nu...
1631
01:42:14,710 --> 01:42:16,186
El nu te tachineaz�. Doar c�...
1632
01:42:16,992 --> 01:42:20,827
Nu putem face asta, a�a c� suntem
curio�i cum func�ioneaz� la tine.
1633
01:42:20,852 --> 01:42:21,971
Asta e tot.
1634
01:42:22,003 --> 01:42:24,902
Dac� este personal, nu vreau
s� intru in detalii. Cred doar c� e cool.
1635
01:42:25,027 --> 01:42:27,625
Nu. A� vrea s� v� pot spune,
dar este ca �i cum nu o fac...
1636
01:42:27,650 --> 01:42:28,658
Parc� nu...
1637
01:42:28,783 --> 01:42:31,154
De exemplu, nu respir.
De exemplu, respira�ia se �nt�mpl�.
1638
01:42:31,186 --> 01:42:32,195
Uau.
1639
01:42:32,219 --> 01:42:34,486
De exemplu, ��i iese pur �i
simplu din �ncheieturi sau...
1640
01:42:34,546 --> 01:42:36,398
Iese altundeva?
1641
01:42:36,453 --> 01:42:38,132
Doar... doar �ncheieturile.
1642
01:42:38,186 --> 01:42:41,486
Nu ai fost niciodat� nevoit s� blochezi?
Pentru c� r�m�n f�r� plase tot timpul.
1643
01:42:41,511 --> 01:42:43,200
A trebuit s�-mi fac propriul laborator.
1644
01:42:43,290 --> 01:42:44,641
�i este o b�taie de cap.
1645
01:42:44,672 --> 01:42:46,380
Sun� ca o b�taie de cap.
1646
01:42:46,405 --> 01:42:48,912
Dar am f�cut, de fapt, a�a
cum ai spus asta. Eram gen...
1647
01:42:49,094 --> 01:42:50,898
- Am avut un blocaj de plas�.
- De ce?
1648
01:42:51,155 --> 01:42:53,052
Chestii de criz� existen�ial�.
1649
01:42:53,077 --> 01:42:54,600
Da, nu m� face s� �ncep cu asta.
1650
01:42:54,624 --> 01:42:55,624
Hei...
1651
01:42:55,866 --> 01:42:58,835
Cum sunt unii dintre cei mai
nebuni r�uf�c�tori cu care v-a�i luptat?
1652
01:42:58,984 --> 01:43:00,765
Se pare c� ai �nt�lnit unii dintre ei.
1653
01:43:01,124 --> 01:43:02,344
Aceasta este o �ntrebare bun�.
1654
01:43:02,414 --> 01:43:03,476
Am luptat cu un...
1655
01:43:03,609 --> 01:43:04,913
un extraterestru...
1656
01:43:04,999 --> 01:43:07,241
f�cut� din lipici negru o dat�.
1657
01:43:07,311 --> 01:43:09,574
�n nici un caz! M-am luptat
�i eu cu un extraterestru.
1658
01:43:09,661 --> 01:43:10,726
Pe P�m�nt �i �n spa�iu.
1659
01:43:10,766 --> 01:43:11,773
Da. Era violet.
1660
01:43:11,789 --> 01:43:13,461
Vreau s� m� lupt cu un extraterestru.
1661
01:43:13,586 --> 01:43:14,625
Sunt, �nc� sunt, ca...
1662
01:43:14,664 --> 01:43:16,812
C� te-ai luptat cu un
extraterestru, �n spa�iu.
1663
01:43:17,585 --> 01:43:18,770
Sunt varz�.
1664
01:43:18,941 --> 01:43:20,545
M-am luptat cu un rus �ntr-o...
1665
01:43:20,819 --> 01:43:22,390
ma�in�rie de rinocer.
1666
01:43:22,429 --> 01:43:24,834
Hei, putem derula �napoi
la partea �Sunt varz�?
1667
01:43:24,859 --> 01:43:26,046
Pentru c� nu e�ti.
1668
01:43:26,076 --> 01:43:28,404
Vai mul�umesc. Nu, da.
Apreciez, nu spun c� sunt varz�.
1669
01:43:28,429 --> 01:43:30,635
Dar este doar discu�ia de
sine, poate ar trebui, �tii...
1670
01:43:30,660 --> 01:43:31,832
- Da, ascult�...
- Te rog...
1671
01:43:31,856 --> 01:43:33,453
E�ti... E�ti uimitor.
1672
01:43:33,648 --> 01:43:35,248
Doar dac� m� g�ndesc o clip�.
1673
01:43:35,273 --> 01:43:37,789
- Da, da, da.
- Tu... E�ti uimitor.
1674
01:43:37,850 --> 01:43:39,339
- Presupun c� sunt.
- Tu e�ti uimitor.
1675
01:43:39,364 --> 01:43:40,721
- Mul�umesc.
- Ce vrei s� spui?
1676
01:43:40,746 --> 01:43:42,272
Nu, cam trebuia s�
aud asta. Mul�umesc.
1677
01:43:43,171 --> 01:43:45,592
Bine b�ie�i, concentra�i-v�.
Po�i sim�i asta?
1678
01:43:45,648 --> 01:43:46,722
Da.
1679
01:43:54,187 --> 01:43:55,366
Ce se �nt�mpl�, Peter?
1680
01:43:58,037 --> 01:43:59,818
Cum ��i place noul eu?
1681
01:44:00,833 --> 01:44:05,028
Uite, tu mi-o dai,
eu o voi distruge.
1682
01:44:05,552 --> 01:44:07,445
Dar te voi l�sa s� tr�ie�ti.
1683
01:44:08,035 --> 01:44:10,214
Nu m� face un criminal, Peter.
1684
01:44:12,440 --> 01:44:14,182
Bine, b�ie�i. Uite c� vine.
1685
01:44:20,623 --> 01:44:21,866
Hei, Max!
1686
01:44:22,070 --> 01:44:23,569
Mi-a fost dor de tine, omule!
1687
01:44:26,210 --> 01:44:28,022
Bine, MJ, capul sus!
1688
01:44:29,053 --> 01:44:30,477
Am �n�eles! �nchide-l.
1689
01:44:34,404 --> 01:44:36,286
- Bine...
- �tiu.
1690
01:44:36,320 --> 01:44:37,992
- De ce nu se �nchide?
- Nu �tiu... eu...
1691
01:44:38,047 --> 01:44:39,578
Ai �nchis �nainte? Nu?
1692
01:44:39,603 --> 01:44:41,735
Nu. Adic� am deschis c�teva.
1693
01:44:49,804 --> 01:44:53,023
Max, Max, Max. Putem vorbi doar o
secund�? Doar tu �i cu mine, doar...
1694
01:44:53,234 --> 01:44:56,499
Uite cine a ap�rut!
Vechiul nostru prieten Spiderman.
1695
01:44:56,671 --> 01:44:59,202
�ncerc s� te salvez, Max.
Asta este tot ce mi-am dorit vreodat�.
1696
01:44:59,264 --> 01:45:00,690
- Nu �ncerci s� m� salvezi.
- Ba da.
1697
01:45:00,747 --> 01:45:02,468
Nici m�car nu mai e�ti un rahat.
1698
01:45:02,945 --> 01:45:06,069
Nu ��i face griji de mine,
m� voi salva.
1699
01:45:09,125 --> 01:45:11,062
I-am atras aten�ia, acum ce?
1700
01:45:11,087 --> 01:45:12,718
Deschide colivia!
1701
01:45:13,320 --> 01:45:15,520
Doar FYI, tipul-�op�rl�
este si el aici.
1702
01:45:17,593 --> 01:45:19,437
B�ie�i, verifica�i comunica�iile, salut.
1703
01:45:20,257 --> 01:45:21,648
Am nevoie de leacul lui Max.
1704
01:45:21,719 --> 01:45:23,226
Da. M� ocup de asta.
1705
01:45:23,719 --> 01:45:25,664
Peter! Am nevoie de leacul �op�rlei.
1706
01:45:25,759 --> 01:45:27,227
Bine! Bine!
1707
01:45:32,555 --> 01:45:34,109
Unde este cutia, Peter?
1708
01:45:34,218 --> 01:45:36,718
- Flint! Putem ajuta pe toat� lumea.
- Nu-mi pas�!
1709
01:45:48,539 --> 01:45:49,563
Scuze!
1710
01:45:51,680 --> 01:45:54,742
Am �ncercat s�-�i spun, Sandman.
Nimeni nu se duce acas�.
1711
01:46:33,354 --> 01:46:35,710
Ce naiba, se �nt�mpl� acolo?
1712
01:46:35,750 --> 01:46:37,461
Am tot �ipat la tine,
Peter 2, Peter 2...
1713
01:46:37,484 --> 01:46:39,203
�tiu, dar am crezut
c� e�ti Peter 2?
1714
01:46:39,234 --> 01:46:40,633
Ce? Eu nu sunt Peter...
1715
01:46:40,680 --> 01:46:42,538
Nu v� certa�i, am�ndoi!
Asculta�i la Peter 1.
1716
01:46:42,570 --> 01:46:44,624
Uite, clar c� nu suntem
foarte buni la asta!
1717
01:46:44,655 --> 01:46:46,108
�tiu, �tiu. Suntem praf.
1718
01:46:46,133 --> 01:46:48,053
Eu nu �tiu s� lucrez �n echip�.
1719
01:46:48,078 --> 01:46:49,148
Nici eu.
1720
01:46:49,299 --> 01:46:51,074
Ei bine, eu da.
Am fost �ntr-o echip�, bine?
1721
01:46:51,105 --> 01:46:52,731
Nu vreau s� m� laud, dar o voi face.
1722
01:46:52,786 --> 01:46:54,537
- Am fost �n R�zbun�torii.
- R�zbun�torii?
1723
01:46:54,599 --> 01:46:55,903
- Da.
- Asta este grozav!
1724
01:46:55,934 --> 01:46:57,816
- Mul�umesc.
- Ce este asta?
1725
01:46:58,308 --> 01:46:59,847
Stai, nu ave�i R�zbun�torii?
1726
01:46:59,910 --> 01:47:01,425
Asta e o trup�?
E�ti �ntr-o trup�?
1727
01:47:01,504 --> 01:47:03,660
Nu, nu sunt �ntr-o trup�.
Nu, R�zbun�torii este un...
1728
01:47:03,741 --> 01:47:05,922
- Cel mai puternic de pe P�m�nt...
- Cum ajut� asta?!
1729
01:47:05,947 --> 01:47:08,787
Uite, nu este important. Tot ce
trebuie s� facem este s� ne concentr�m,
1730
01:47:08,812 --> 01:47:11,857
s� avem �ncredere �n furnic�turi
�i s� ne coordon�m atacurile, bine?
1731
01:47:11,889 --> 01:47:13,061
Da. Bine. S� alegem o �int�.
1732
01:47:13,086 --> 01:47:14,089
Da.
1733
01:47:14,114 --> 01:47:15,407
�i elimin�m pe r�nd.
1734
01:47:15,432 --> 01:47:16,580
Acum ai �n�eles. Bine...
1735
01:47:16,608 --> 01:47:17,865
- Peter 1, Peter 2...
- Peter 2.
1736
01:47:17,913 --> 01:47:19,061
- Peter 3.
- Peter 3!
1737
01:47:19,093 --> 01:47:21,769
- Bine, hai s� facem asta...
- Nu, a�teapt�, a�teapt�, a�teapt�!
1738
01:47:22,039 --> 01:47:23,530
V� iubesc b�ie�i.
1739
01:47:26,007 --> 01:47:27,179
Mul�umesc.
1740
01:47:28,819 --> 01:47:30,389
- �n regul�. S� o facem.
- S� mergem.
1741
01:48:00,241 --> 01:48:01,546
Bine, Spiderman.
1742
01:48:02,206 --> 01:48:03,414
Omul de nisip mai �nt�i.
1743
01:48:04,997 --> 01:48:06,654
O s�-l conduc �n
interiorul statuii.
1744
01:48:06,812 --> 01:48:08,147
Ne �nt�lnim �n v�rf.
1745
01:48:15,320 --> 01:48:18,320
- Hei, dr. Connors.
- Bun�, Peter.
1746
01:48:19,654 --> 01:48:20,733
Peter 1!
1747
01:48:21,266 --> 01:48:22,403
Am �n�eles.
1748
01:48:33,499 --> 01:48:35,850
Flint! �ncerc�m s� v� ajut�m!
1749
01:48:37,732 --> 01:48:39,132
B�ie�i, sunt �n v�rf!
1750
01:48:39,919 --> 01:48:41,295
Am nevoie de leac!
1751
01:48:43,499 --> 01:48:45,109
Vin, vin, vin!
1752
01:48:50,757 --> 01:48:52,132
M� �ntorc imediat.
1753
01:49:29,241 --> 01:49:30,694
E �n regul�, Flint.
1754
01:49:32,546 --> 01:49:34,163
O s� te ducem acas�.
1755
01:49:34,975 --> 01:49:37,594
Doar... stai chiar aici.
1756
01:49:42,320 --> 01:49:44,535
Cum �l oprim? Nu l-am v�zut
niciodat� at�t de puternic.
1757
01:49:44,560 --> 01:49:46,569
Este reactorul cu arc.
Trebuie s�-l lu�m de pe el.
1758
01:49:46,648 --> 01:49:48,499
Nu-mi vei lua asta.
1759
01:49:51,131 --> 01:49:52,468
Asta nu va merge.
1760
01:49:57,495 --> 01:49:59,208
Bine, trebuie s�
facem asta de aproape.
1761
01:49:59,302 --> 01:50:02,195
Peter 2 merge la dreapta, Peter
3 merge la st�nga. Pe mine.
1762
01:50:32,516 --> 01:50:35,687
Bine, o vom face din nou.
Vom continua s� �ncerc�m.
1763
01:50:35,712 --> 01:50:37,751
�n regul�. Am �n�eles.
Am �n�eles. Am �n�eles.
1764
01:50:37,813 --> 01:50:39,391
�nchide portalul.
1765
01:50:42,256 --> 01:50:43,796
Nu. Nu, nu, nu!
1766
01:50:43,920 --> 01:50:46,335
Ned, asta este o
�op�rl� �i ar trebui...
1767
01:50:51,030 --> 01:50:52,083
Alearg�!
1768
01:50:55,430 --> 01:50:56,976
Connors, opre�te-te!
1769
01:51:05,960 --> 01:51:07,010
Da.
1770
01:51:19,397 --> 01:51:21,835
Las�-i. Sunt ai mei.
1771
01:51:22,352 --> 01:51:24,992
Nu am nevoie de ajutorul tau.
M� descurc.
1772
01:51:25,240 --> 01:51:27,289
Dr. Octavius. Nu.
1773
01:51:29,466 --> 01:51:30,938
Ce faci?
1774
01:51:32,388 --> 01:51:33,645
Ia-o de pe mine!
1775
01:51:45,055 --> 01:51:46,228
Iat�.
1776
01:52:05,288 --> 01:52:06,478
MJ!
1777
01:52:18,227 --> 01:52:20,344
Bine. Corect, corect, corect.
1778
01:52:29,461 --> 01:52:30,930
Unde este el?
1779
01:52:31,773 --> 01:52:32,867
A�teapt� a�teapt� a�teapt�!
1780
01:52:32,891 --> 01:52:35,808
�nainte s� face�i ceva, domnule...
Doctor Strange, domnule, ei bine...
1781
01:52:35,811 --> 01:52:37,059
Planul lui Peter func�ioneaz�.
1782
01:52:37,164 --> 01:52:38,414
- Ce plan?
- El �i vindec�.
1783
01:52:47,391 --> 01:52:48,523
Dr. Connors?
1784
01:52:51,749 --> 01:52:52,921
Bine ai revenit, domnule.
1785
01:52:54,874 --> 01:52:56,265
Fir-a� al naibii.
1786
01:52:59,078 --> 01:53:00,812
Tocmai ai deschis un portal?
1787
01:53:01,812 --> 01:53:03,100
Da, da, domnule. A�a am f�cut.
1788
01:53:11,114 --> 01:53:12,292
Max.
1789
01:53:13,211 --> 01:53:14,219
Max...
1790
01:53:14,656 --> 01:53:15,664
Nu ��i face griji.
1791
01:53:15,961 --> 01:53:18,218
- Sunt plecat. Gol.
- E�ti sigur de asta?
1792
01:53:19,656 --> 01:53:21,093
Am revenit la a fi un nimeni.
1793
01:53:21,367 --> 01:53:24,398
- Nu ai fost niciodat� un nimeni, Max.
- Da, am fost. Da, am fost.
1794
01:53:24,945 --> 01:53:25,953
Nu m� vezi?
1795
01:53:27,617 --> 01:53:28,945
Pot sa ��i spun ceva?
1796
01:53:29,624 --> 01:53:30,774
Da.
1797
01:53:31,304 --> 01:53:33,444
Ai o fa�� dr�gu��.
E�ti doar un copil.
1798
01:53:33,961 --> 01:53:35,469
E�ti din Queens...
1799
01:53:36,609 --> 01:53:37,938
Ai costumul acela...
1800
01:53:38,047 --> 01:53:39,484
Tu aju�i oamenii...
1801
01:53:40,124 --> 01:53:41,695
Am crezut c� vei fi negru.
1802
01:53:43,328 --> 01:53:44,562
Of, omule. �mi pare r�u.
1803
01:53:44,891 --> 01:53:47,844
Nu b�ga in seam�. Trebuie s� fie
un Om P�ianjen negru undeva acolo.
1804
01:53:51,750 --> 01:53:53,132
Ale naibii de anghile.
1805
01:53:56,514 --> 01:53:58,093
Puterea soarelui...
1806
01:54:01,188 --> 01:54:03,109
... �n palma m�inii tale.
1807
01:54:03,351 --> 01:54:04,452
Peter?
1808
01:54:06,444 --> 01:54:07,483
Otto.
1809
01:54:09,257 --> 01:54:11,210
M� bucur
s� te v�d, drag� b�iat.
1810
01:54:12,038 --> 01:54:13,804
E bine s� te v�d.
1811
01:54:13,938 --> 01:54:15,586
Sunte�i cu to�ii mari.
1812
01:54:16,500 --> 01:54:18,008
Ce mai faci?
1813
01:54:20,249 --> 01:54:21,656
�ncerc s� fac bine.
1814
01:54:28,835 --> 01:54:30,234
Strange, stai...
1815
01:54:31,170 --> 01:54:33,780
Am stat at�rnat peste
Marele Canion de 12 ore!
1816
01:54:33,805 --> 01:54:35,953
Stiu. �tiu, �tiu, �tiu. eu...
1817
01:54:37,218 --> 01:54:39,272
�mi pare r�u pentru asta,
domnule. Vreau s� spun...
1818
01:54:39,930 --> 01:54:41,351
Ai fost la Marele Canion?
1819
01:54:41,703 --> 01:54:44,740
- Ar fi putut folosi ajutorul t�u.
- Nu. Este �n regul�, este �n regul�.
1820
01:54:44,826 --> 01:54:47,090
Ace�tia sunt noii mei prieteni.
Acesta este Peter Parker,
1821
01:54:47,115 --> 01:54:48,947
el este Peter Parker.
Spiderman, Spiderman.
1822
01:54:48,979 --> 01:54:51,518
Sunt oameni din alte universuri.
Ei sunt aici pentru a ajuta.
1823
01:54:51,590 --> 01:54:53,615
Acesta este vr�jitorul
despre care v� spuneam.
1824
01:54:53,640 --> 01:54:57,113
Sunt foarte impresionat c� ai reu�it s�
le oferi tuturor o a doua �ans�, pu�tiule.
1825
01:54:57,230 --> 01:54:58,838
Dar asta trebuie s� se termine, acum.
1826
01:54:59,108 --> 01:55:01,773
Poate Omul P�ianjen
s� ias� s� se joace?
1827
01:55:24,077 --> 01:55:25,114
Strange, nu!
1828
01:55:54,719 --> 01:55:55,858
E�ti bine?
1829
01:55:56,554 --> 01:55:58,804
Da. Sunt bine.
1830
01:56:02,226 --> 01:56:03,366
E�ti bine?
1831
01:57:20,373 --> 01:57:21,943
Mul�umesc, domnule Cape, domnule.
1832
01:57:25,148 --> 01:57:26,156
Ned!
1833
01:57:33,273 --> 01:57:34,281
MJ!
1834
01:57:34,555 --> 01:57:35,622
Peter?
1835
01:57:35,653 --> 01:57:37,726
- Ned!
- Peter?
1836
01:57:38,031 --> 01:57:39,130
Hei.
1837
01:57:39,365 --> 01:57:41,107
- E�ti bine?
- Suntem bine.
1838
01:57:55,609 --> 01:57:56,696
S�rmanul Peter.
1839
01:57:57,702 --> 01:58:00,812
Prea slab pentru a m� trimite acas� s� mor.
1840
01:58:01,904 --> 01:58:03,609
Vreau doar s� te omor singur.
1841
01:58:04,514 --> 01:58:05,607
Bravo.
1842
01:59:55,312 --> 01:59:57,046
Ea era acolo.
1843
01:59:57,883 --> 01:59:59,195
Nu �nseamn�...
1844
01:59:59,851 --> 02:00:02,304
Poate c� am dat lovitura.
1845
02:00:02,984 --> 02:00:04,211
Dar tu?
1846
02:00:07,961 --> 02:00:10,781
Tu e�ti cel care a ucis-o.
1847
02:00:38,188 --> 02:00:39,195
Peter?
1848
02:00:52,476 --> 02:00:53,780
Ce am f�cut?
1849
02:00:58,148 --> 02:00:59,569
- E�ti tu.
- E�ti bine?
1850
02:01:01,023 --> 02:01:03,155
Da, sunt bine. Am mai
fost �njunghiat �nainte.
1851
02:01:03,333 --> 02:01:04,333
Hei.
1852
02:01:05,858 --> 02:01:07,116
Hei, bun� prindere.
1853
02:01:07,858 --> 02:01:09,124
Ai v�zut?
1854
02:01:13,068 --> 02:01:15,036
Se �nt�mpl� asta? Sau mor?
1855
02:01:26,413 --> 02:01:28,421
- Trebuie sa plec.
- Da. Da, l-am prins.
1856
02:01:33,257 --> 02:01:34,656
Ce se �nt�mpl�?
1857
02:01:34,843 --> 02:01:36,802
�ncep s� treac�
�i nu �i pot opri.
1858
02:01:36,827 --> 02:01:39,842
Trebuie s� existe ceva ce putem face.
Nu po�i s� arunci din nou o vraj�?
1859
02:01:40,070 --> 02:01:41,966
La fel ca modul original.
�nainte s-o �ncurc.
1860
02:01:41,991 --> 02:01:43,917
E prea t�rziu
pentru asta. Ei sunt aici.
1861
02:01:45,156 --> 02:01:46,929
Sunt aici din cauza ta.
1862
02:01:52,047 --> 02:01:53,882
Dac� toat� lumea
ar uita cine sunt eu?
1863
02:01:53,953 --> 02:01:54,959
Ce?
1864
02:01:55,037 --> 02:01:56,921
Ei vin aici din cauza mea, nu?
1865
02:01:57,077 --> 02:01:59,781
Pentru c� sunt Peter Parker?
Deci arunc� o nou� vraj�.
1866
02:01:59,969 --> 02:02:02,642
Dar de data aceasta, f�-i pe
to�i s� uite cine este Peter Parker.
1867
02:02:02,773 --> 02:02:03,833
F�-i pe to�i s� uite...
1868
02:02:05,726 --> 02:02:06,753
Pe mine.
1869
02:02:06,778 --> 02:02:07,835
Nu.
1870
02:02:07,860 --> 02:02:08,964
Dar ar func�iona, nu?
1871
02:02:09,089 --> 02:02:10,255
Da, ar func�iona.
1872
02:02:11,563 --> 02:02:15,680
Dar trebuie s� �n�elegi, asta ar �nsemna
to�i cei care te cunosc �i te iubesc
1873
02:02:16,117 --> 02:02:17,124
Noi am...
1874
02:02:18,811 --> 02:02:20,623
Nu ne-am aminti de tine.
1875
02:02:22,492 --> 02:02:24,617
Va fi ca �i cum
nu ai existat niciodat�.
1876
02:02:27,656 --> 02:02:28,781
�tiu.
1877
02:02:30,921 --> 02:02:32,101
F�-o.
1878
02:02:36,210 --> 02:02:38,568
Du-te �i ia-�i la revedere.
Nu ai mult timp.
1879
02:02:38,764 --> 02:02:39,929
Mul�umesc domnule.
1880
02:02:39,954 --> 02:02:41,405
Spune-mi Stephen.
1881
02:02:44,476 --> 02:02:45,996
Mul�umesc, Stephen.
1882
02:02:47,476 --> 02:02:48,476
Da...
1883
02:02:48,710 --> 02:02:50,256
�nc� se simte ciudat.
1884
02:02:53,030 --> 02:02:54,328
Ne vedem prin preajm�.
1885
02:02:55,867 --> 02:02:57,351
La revedere, pu�tiule.
1886
02:03:06,733 --> 02:03:09,273
Cred c� asta este.
Cred c� e�ti pe cale s� mergi acas�.
1887
02:03:11,187 --> 02:03:12,937
Dar eu...
1888
02:03:14,630 --> 02:03:15,708
Mul�umesc.
1889
02:03:16,646 --> 02:03:17,926
Am vrut doar...
1890
02:03:17,983 --> 02:03:20,004
vreau s� v� spun c�...
1891
02:03:20,655 --> 02:03:22,311
Chiar nu �tiu cum s� spun asta...
1892
02:03:22,443 --> 02:03:23,554
Peter.
1893
02:03:23,685 --> 02:03:24,881
Vreau s� �ti�i c� eu...
1894
02:03:25,920 --> 02:03:27,060
�tim.
1895
02:03:27,419 --> 02:03:28,672
Asta facem.
1896
02:03:30,265 --> 02:03:31,936
Da. Este ceea ce facem.
1897
02:03:33,069 --> 02:03:35,136
Bine. Trebuie s�-i g�sesc pe Ned �i MJ.
1898
02:03:37,117 --> 02:03:39,413
Mul�umesc. Mul�umesc.
Mul�umesc. Mul�umesc!
1899
02:03:43,639 --> 02:03:44,842
B�nuiesc c� v� voi revedea.
1900
02:03:45,273 --> 02:03:46,713
- Stai safe.
- Pa.
1901
02:03:50,170 --> 02:03:51,505
Te doare at�t de mult, nu?
1902
02:03:51,583 --> 02:03:52,765
- A�a e.
- Da.
1903
02:04:01,837 --> 02:04:02,929
Sunte�i bine?
1904
02:04:02,954 --> 02:04:04,314
Da, suntem bine.
1905
02:04:04,508 --> 02:04:06,227
Dumnezeule. S�ngerezi.
1906
02:04:06,259 --> 02:04:07,530
- Nu. Sunt bine.
- E�ti sigur�?
1907
02:04:07,585 --> 02:04:09,085
Sunt bine. I�i promit.
1908
02:04:12,978 --> 02:04:15,235
Ar trebui s� mergem, nu?
1909
02:04:18,319 --> 02:04:20,252
Ve�i uita cine sunt.
1910
02:04:22,240 --> 02:04:24,513
- Ce?
- Peter, despre ce vorbe�ti?
1911
02:04:25,818 --> 02:04:26,888
Este ok...
1912
02:04:27,411 --> 02:04:29,255
Am s� vin s� te g�sesc
1913
02:04:29,280 --> 02:04:31,147
�i o s�-�i explic totul.
1914
02:04:32,763 --> 02:04:34,496
Te voi face s�-�i aminte�ti de mine.
1915
02:04:35,117 --> 02:04:37,989
Va fi ca �i cum nimic din toate
astea nu s-ar fi �nt�mplat vreodat�.
1916
02:04:38,043 --> 02:04:39,126
Bine?
1917
02:04:39,150 --> 02:04:40,250
Dar dac� nu func�ioneaz�?
1918
02:04:40,296 --> 02:04:42,773
Dac� nu func�ioneaz�,
dac� nu ne putem aminti de tine?
1919
02:04:42,859 --> 02:04:44,194
Nu vreau s� fac asta.
1920
02:04:44,475 --> 02:04:45,936
Nu vreau s� fac asta.
1921
02:04:45,961 --> 02:04:47,481
Stiu. MJ, �tiu.
1922
02:04:48,046 --> 02:04:49,560
Trebuie s� existe
ceva ce putem face.
1923
02:04:49,591 --> 02:04:53,249
Putem veni cu un plan sau ceva?
Trebuie s� existe ceva ce putem face.
1924
02:04:54,741 --> 02:04:56,475
Nu putem face nimic.
1925
02:05:00,639 --> 02:05:02,161
Dar vom fi bine.
1926
02:05:06,279 --> 02:05:07,427
Promi�i?
1927
02:05:10,205 --> 02:05:11,549
Da, promit.
1928
02:05:23,236 --> 02:05:24,916
Vin s� v� g�sesc. Bine?
1929
02:05:25,321 --> 02:05:26,665
�tiu c� o vei face.
1930
02:05:31,269 --> 02:05:32,417
Ai face bine s� vii.
1931
02:05:39,801 --> 02:05:41,693
Promit c� voi remedia asta.
1932
02:05:42,915 --> 02:05:44,587
Chiar ur�sc magia.
1933
02:05:45,837 --> 02:05:47,102
Da. �i eu.
1934
02:05:51,663 --> 02:05:52,920
Te iubesc.
1935
02:05:59,193 --> 02:06:00,357
Te iubesc...
1936
02:06:00,470 --> 02:06:04,080
Jur� asta, �mi vei spune
dac� ne �nt�lnim din nou.
1937
02:08:14,791 --> 02:08:17,760
Au trecut c�teva s�pt�m�ni de
la fiasco-ul de pe Statuia Libert��ii,
1938
02:08:17,785 --> 02:08:20,698
iar culti�tii lui Spiderman
continu� s� zic�
1939
02:08:20,722 --> 02:08:23,510
c� tic�losul este un erou.
1940
02:08:24,183 --> 02:08:28,541
Dar dac� ar fi un erou, s-ar demasca
�i ne-ar spune cine este cu adev�rat.
1941
02:08:28,606 --> 02:08:31,738
Pentru c� doar un la�
�i ascunde identitatea.
1942
02:08:32,051 --> 02:08:35,270
Doar un la� �i ascunde
adev�ratele inten�ii.
1943
02:08:35,348 --> 02:08:39,129
Fi�i siguri, doamnelor �i domnilor,
c� acest reporter va descoperi acele...
1944
02:08:41,739 --> 02:08:42,913
Salut.
1945
02:08:42,964 --> 02:08:45,942
Numele meu este Peter Parker.
Nu m� cuno�ti, dar eu...
1946
02:08:48,473 --> 02:08:51,373
Numele meu este Peter Parker
�i nu m� cuno�ti, dar...
1947
02:08:54,647 --> 02:08:55,647
Bine...
1948
02:09:09,307 --> 02:09:10,307
Salut.
1949
02:09:17,118 --> 02:09:18,413
V� pot ajuta?
1950
02:09:18,679 --> 02:09:19,803
Salut.
1951
02:09:20,007 --> 02:09:21,561
Numele meu este Peter Parker.
1952
02:09:21,913 --> 02:09:23,092
�i eu...
1953
02:09:26,123 --> 02:09:28,920
a� vrea o cafea. V� rog.
1954
02:09:29,889 --> 02:09:32,451
Bine, nicio problem�, Peter Parker.
1955
02:09:38,834 --> 02:09:41,483
Gogo�i pentru colegul meu inginer.
1956
02:09:41,701 --> 02:09:44,506
- Stai ce?
- MIT, au inginerii.
1957
02:09:45,202 --> 02:09:47,553
Corect...
Probabil c� ar trebui s� �tiu asta.
1958
02:09:47,678 --> 02:09:49,529
Ce chef de �coal� ai.
1959
02:10:03,106 --> 02:10:04,285
Peter Parker?
1960
02:10:04,692 --> 02:10:05,692
Peter Parker?
1961
02:10:06,254 --> 02:10:07,441
Cafeaua ta.
1962
02:10:07,473 --> 02:10:09,012
Da. Mul�umesc.
1963
02:10:11,598 --> 02:10:13,355
E�ti entuziasmat� de MIT?
1964
02:10:15,936 --> 02:10:17,092
Da.
1965
02:10:18,396 --> 02:10:20,459
Da, de fapt sunt entuziasmat�,
ceea ce este ciudat
1966
02:10:20,484 --> 02:10:22,492
pentru c� nu m� entuziasmez
cu adev�rat de lucruri.
1967
02:10:22,634 --> 02:10:24,251
M� a�tept la o dezam�gire.
1968
02:10:24,758 --> 02:10:26,914
Pentru c� atunci nu ai
fi niciodat� dezam�git.
1969
02:10:27,500 --> 02:10:28,500
A�a-i?
1970
02:10:31,632 --> 02:10:33,086
Da. A�a e.
1971
02:10:34,645 --> 02:10:35,871
Este doar... nu �tiu...
1972
02:10:35,896 --> 02:10:38,494
Doar c� de data aceasta
se simte diferit din anumite motive.
1973
02:10:52,285 --> 02:10:53,285
Asta a fost...
1974
02:11:03,006 --> 02:11:04,006
E�ti bine?
1975
02:11:05,118 --> 02:11:07,151
Nu prea mai doare.
1976
02:11:18,038 --> 02:11:19,718
Mai dore�ti ceva?
1977
02:11:32,631 --> 02:11:33,631
Nu.
1978
02:11:37,317 --> 02:11:38,574
Mul�umesc.
1979
02:11:39,184 --> 02:11:40,418
Nici o problema.
1980
02:11:46,899 --> 02:11:48,099
Ne mai vedem.
1981
02:12:53,279 --> 02:12:54,685
De unde o cuno�ti?
1982
02:12:58,107 --> 02:12:59,716
Prin Spiderman.
1983
02:13:00,647 --> 02:13:02,561
- Tu?
- La fel.
1984
02:13:08,299 --> 02:13:10,181
Am pierdut un prieten bun
cu ceva vreme �n urm�.
1985
02:13:10,642 --> 02:13:12,082
Se sim�ea a�a.
1986
02:13:14,814 --> 02:13:16,669
Doare pentru c� a disp�rut
�i apoi doare din
1987
02:13:16,719 --> 02:13:18,606
nou pentru c� ��i
aminte�ti ce au reprezentat,
1988
02:13:18,634 --> 02:13:20,223
�i te �ntrebi...
1989
02:13:20,849 --> 02:13:22,606
S-au dus �i toate astea?
1990
02:13:26,938 --> 02:13:28,450
Nu, nu a disp�rut.
1991
02:13:31,208 --> 02:13:32,958
Pe to�i pe care i-a ajutat...
1992
02:13:35,176 --> 02:13:36,637
vor continua.
1993
02:13:37,731 --> 02:13:39,137
Chiar crezi?
1994
02:13:40,419 --> 02:13:41,473
�tiu asta.
1995
02:13:43,395 --> 02:13:44,980
Ai grij� de tine, bine?
1996
02:13:45,005 --> 02:13:46,849
Da. �nc�ntat de cuno�tin��.
1997
02:14:08,838 --> 02:14:14,838
Traducerea �i adaptarea: Snake_Eyes
1998
02:18:07,102 --> 02:18:08,125
Bine...
1999
02:18:09,867 --> 02:18:14,110
Bine, cred c� am �n�eles asta.
Vrei s� spui c� tot acest loc aici...
2000
02:18:14,218 --> 02:18:16,264
Sunt doar tone de...
2001
02:18:17,124 --> 02:18:18,952
Super-oameni.
2002
02:18:19,006 --> 02:18:22,459
�i o spune de ore �ntregi.
2003
02:18:22,645 --> 02:18:26,246
Bine, spune-mi din nou.
�mi pare r�u. Sunt un idiot.
2004
02:18:26,375 --> 02:18:30,781
A fost un miliardar. Avea un costum
de tabl� �i putea zbura. Da?
2005
02:18:32,398 --> 02:18:35,391
Bine. �i era un om
verde cu adev�rat furios.
2006
02:18:35,570 --> 02:18:37,132
- Hulk.
- Hulk.
2007
02:18:37,242 --> 02:18:39,499
�i ai crezut c� Lethal Protector
este un nume de rahat.
2008
02:18:39,600 --> 02:18:41,726
Da, pentru c� este.
2009
02:18:42,006 --> 02:18:45,920
Spune-mi din nou despre extraterestrul
t�u violet care iube�te pietrele.
2010
02:18:46,102 --> 02:18:49,049
Pentru c� ��i voi spune ce, omule.
Extratere�trii, ei nu iubesc pietrele.
2011
02:18:49,112 --> 02:18:50,209
Eddie, nu �ncepe!
2012
02:18:50,233 --> 02:18:53,031
�tii ce iubesc extratere�trii?
M�n�nc� creier!
2013
02:18:53,156 --> 02:18:55,234
Pentru c� asta fac ei.
�n regul�?
2014
02:18:55,414 --> 02:18:57,945
Senor, mi-a f�cut
s� dispar� familia.
2015
02:18:58,734 --> 02:19:00,226
Timp de cinci ani.
2016
02:19:01,562 --> 02:19:02,766
Cinci ani?
2017
02:19:04,875 --> 02:19:06,328
Asta e mult timp.
2018
02:19:08,805 --> 02:19:13,062
Adic�, poate ar trebui s� merg la
New York �i s� vorbesc despre asta,
2019
02:19:14,531 --> 02:19:15,624
Omul P�ianjen.
2020
02:19:15,852 --> 02:19:18,491
Eddie! Suntem be�i!
2021
02:19:20,539 --> 02:19:23,211
- S� mergem la scufundare!
- Nu cred c� ar trebui s� ne scufund�m.
2022
02:19:23,328 --> 02:19:24,979
Domnule, trebuie s� pl�ti�i nota.
2023
02:19:25,132 --> 02:19:28,133
Ce se �nt�mpl�? Nu!
2024
02:19:32,750 --> 02:19:34,539
�i iat�.
2025
02:19:35,211 --> 02:19:38,351
F�r� s� pl�teasc� nota,
f�r� bac�i�, nimic.
152519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.