Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,666 --> 00:01:36,430
Disc�lpame.
2
00:01:39,705 --> 00:01:41,515
Disc�lpame.
3
00:02:41,431 --> 00:02:44,321
�Irmina! Vamos.
4
00:02:44,831 --> 00:02:47,402
- �Qui�n la dej� ir?
- �Por ah�!
5
00:02:52,591 --> 00:02:53,558
�Irmina!
6
00:03:18,353 --> 00:03:22,402
SIN PUDOR
7
00:03:27,554 --> 00:03:30,205
Protagonizada por...
8
00:03:50,354 --> 00:03:53,599
Vainilla por favor. Dos cucharadas.
9
00:03:57,555 --> 00:03:58,477
Oh, no, no, lo siento...
10
00:03:58,716 --> 00:04:03,483
Por favor, a�ada un poco de pistache.
11
00:04:06,557 --> 00:04:08,764
- �Cu�nto es?
- 14.50.
12
00:04:14,758 --> 00:04:15,963
Aqu�.
13
00:05:12,521 --> 00:05:14,364
S�lo un segundo.
14
00:05:18,922 --> 00:05:20,492
Oh, �eres t�?
15
00:05:21,360 --> 00:05:23,602
Claro, �qui�n m�s?
16
00:05:23,841 --> 00:05:26,322
No te quedes ah�, entra.
17
00:05:45,763 --> 00:05:48,732
- �No est�s contenta?
- Estoy contenta.
18
00:05:51,403 --> 00:05:53,850
Podr�as haber llamado.
19
00:05:54,244 --> 00:05:56,723
�Vas a alguna parte?
20
00:05:56,963 --> 00:05:59,331
Estoy esperando a alguien.
21
00:06:06,245 --> 00:06:07,576
Para ti.
22
00:06:09,764 --> 00:06:11,573
Gracias.
23
00:06:32,287 --> 00:06:34,210
�Has madurado!
24
00:06:34,447 --> 00:06:36,175
Si.
25
00:06:40,806 --> 00:06:42,695
Ya voy
26
00:06:46,188 --> 00:06:46,971
�Mu�vete!
27
00:06:49,927 --> 00:06:51,292
�Mu�vete!
28
00:06:57,527 --> 00:06:58,733
�Lo conozco?
29
00:06:58,967 --> 00:07:02,734
- Est� muy bien. Se simpatizar�n.
- Por supuesto.
30
00:07:02,968 --> 00:07:05,209
Todos tus novios son unos idiotas.
31
00:07:05,448 --> 00:07:07,370
No seas tan inteligente.
32
00:07:17,570 --> 00:07:19,412
Sin mentiras, hermanito, �de acuerdo?
33
00:07:21,209 --> 00:07:22,540
Adi�s.
34
00:07:23,890 --> 00:07:27,212
- �Me amas?
- �Y t�?
35
00:09:30,218 --> 00:09:32,949
- Vamos.
- �Ve a casa! �Ve a casa!
36
00:09:44,577 --> 00:09:47,230
�Calma!
37
00:09:57,900 --> 00:09:59,503
- Hola.
- Tadzik...
38
00:10:03,261 --> 00:10:04,945
�Pi�rdete!
39
00:10:07,580 --> 00:10:11,585
Pi�rdete a la cocina.
40
00:11:06,905 --> 00:11:10,547
No te gustan los novios
de tu hermana, �verdad?
41
00:11:11,504 --> 00:11:12,586
�Todos son perdedores?
42
00:11:12,825 --> 00:11:14,475
�C�mo lo sabes?
43
00:11:14,705 --> 00:11:19,234
Supongo. Pero puedo apostar que nos
vamos a simpatizar el uno al otro.
44
00:11:19,466 --> 00:11:21,275
Despu�s de todo, pronto seremos familia.
45
00:11:21,506 --> 00:11:23,395
Ya veremos.
46
00:11:26,386 --> 00:11:28,912
Me voy a trabajar. Hablaremos m�s tarde.
47
00:11:38,906 --> 00:11:42,671
�Cu�nto tiempo te vas a quedar?
48
00:11:43,985 --> 00:11:45,272
He o�do que renunciaste.
49
00:11:45,507 --> 00:11:47,828
Si, lo hice.
50
00:11:57,988 --> 00:11:59,433
�Y bien?
51
00:11:59,668 --> 00:12:01,352
�Qu�?
52
00:12:01,588 --> 00:12:04,672
Mi hermano vino aqu�
r�pido. �Qu� ha pasado?
53
00:12:05,389 --> 00:12:09,438
Nada. La escuela acab� y pens�...
54
00:12:09,668 --> 00:12:11,957
- �Qu� pasa con lo de los ex�menes repetidos?
- �Qu� ex�menes repetidos?
55
00:12:16,669 --> 00:12:18,318
�Qui�n te dej� mover los muebles?
56
00:12:18,548 --> 00:12:21,360
Sol�a estar as�. No molesta a nadie.
57
00:12:21,590 --> 00:12:23,397
No vives ya m�s aqu�.
58
00:12:23,629 --> 00:12:25,553
Me echaste con nuestra t�a.
59
00:12:25,790 --> 00:12:28,556
- Fue mejor as�.
- �Me pregunto para qui�n?
60
00:12:31,029 --> 00:12:36,957
Conoc� a un tipo que me gusta.
Tenemos planes serios y estoy feliz.
61
00:12:47,990 --> 00:12:49,321
Cons�guete algo de comer.
62
00:12:49,550 --> 00:12:51,362
Voy a dormir un rato.
63
00:12:58,791 --> 00:13:01,954
Despi�rtame a las 5.
Trabajar� esta noche.
64
00:13:35,234 --> 00:13:36,838
Hola, chicas, �esto es suyo?
65
00:13:39,595 --> 00:13:40,755
Es mio.
66
00:13:53,756 --> 00:13:54,803
Adi�s.
67
00:14:03,396 --> 00:14:05,762
Va a ser mi marido un d�a.
68
00:14:10,558 --> 00:14:11,968
Adi�s.
69
00:14:57,560 --> 00:14:59,005
Buenas tardes.
70
00:14:59,759 --> 00:15:00,999
�Hola mam�!
71
00:15:04,399 --> 00:15:06,608
�Algo de comer?
72
00:15:11,041 --> 00:15:13,203
�Estoy preguntando si hay algo de comer?
73
00:15:13,881 --> 00:15:17,772
Ahora no, tenemos un invitado
de Inglaterra. Vino Lajosz.
74
00:15:20,401 --> 00:15:22,564
Dile que es un buen negocio.
75
00:15:22,802 --> 00:15:24,531
�l no va a perder.
76
00:15:25,362 --> 00:15:26,328
Pap�...
77
00:15:34,002 --> 00:15:37,564
- Irmina ha crecido, �no es as�?
- Ella es todav�a una ni�a.
78
00:15:37,803 --> 00:15:40,373
A�n en la escuela.
79
00:16:22,405 --> 00:16:23,566
Tadzik.
80
00:16:25,447 --> 00:16:26,937
- Tadzik.
- �Qu�?
81
00:16:27,326 --> 00:16:28,453
Ven aqu�.
82
00:16:28,966 --> 00:16:30,252
�Para qu�?
83
00:16:30,486 --> 00:16:32,727
Ven ac�, ya te lo dir�.
84
00:16:35,407 --> 00:16:38,650
Ve a la sala y no te des vuelta.
85
00:16:39,607 --> 00:16:40,972
Ah�...
86
00:16:43,607 --> 00:16:45,574
Bueno, ya estoy aqu�.
87
00:16:57,608 --> 00:16:58,574
�Y bien?
88
00:17:03,408 --> 00:17:05,013
No est� mal, �eh?
89
00:17:05,409 --> 00:17:07,810
Tengo que devolverlo.
No lo puedo costear.
90
00:17:07,811 --> 00:17:10,210
Yo s�lo quer�a prob�rmelo.
91
00:17:10,449 --> 00:17:13,339
- Entonces, alguien m�s lo va a comprar.
- �Y qu�?
92
00:17:13,569 --> 00:17:15,692
Dir� que a mi prometido no le gust�.
93
00:17:15,693 --> 00:17:17,813
Pero me gusta.
94
00:17:18,049 --> 00:17:19,814
A ti...
95
00:17:24,729 --> 00:17:26,697
- �Sabroso?
- Seguro.
96
00:17:26,930 --> 00:17:28,819
- �Quieres m�s?
- S�.
97
00:17:29,050 --> 00:17:31,452
Aqu� viene tu alb�ndiga.
98
00:17:36,930 --> 00:17:38,898
Tengo talento, �no?
99
00:17:39,291 --> 00:17:42,977
Me pregunto de qui�n.
Mi madre era muy torpe.
100
00:17:43,492 --> 00:17:45,620
�As� que tal vez no somos familia?
101
00:17:45,852 --> 00:17:49,981
�S�? �Y qu� m�s?
102
00:17:50,411 --> 00:17:52,937
Diferentes padres, por
qu� no diferentes madres.
103
00:17:53,332 --> 00:17:56,575
Si eres un extra�o, vete de aqu�.
104
00:17:57,932 --> 00:17:59,775
Era una broma.
105
00:18:02,612 --> 00:18:04,773
�Cu�nto tiempo te vas a quedar?
106
00:18:05,011 --> 00:18:08,539
Es vacaciones de verano.
�Te estoy molestando?
107
00:18:08,772 --> 00:18:11,778
- No hay lugar para dormir.
- As� que devu�lveme mi cuarto.
108
00:18:12,013 --> 00:18:13,855
Andrzej guarda sus cosas all�.
109
00:18:14,893 --> 00:18:17,702
Andrzej... �Y por cu�nto
tiempo estar� aqu�?
110
00:18:17,932 --> 00:18:19,298
Bastante.
111
00:19:34,818 --> 00:19:36,865
Bueno, vamos.
112
00:19:40,658 --> 00:19:42,264
�Ana!
113
00:19:43,780 --> 00:19:45,384
Ana...
114
00:19:45,620 --> 00:19:48,589
�Ana dijo que te quedar�s un rato?
115
00:19:53,940 --> 00:19:56,784
No deb� tomar tu cuarto...
116
00:19:58,020 --> 00:19:59,624
Es tuyo.
117
00:20:01,461 --> 00:20:03,905
Hay que luchar por lo que es suyo.
118
00:20:04,299 --> 00:20:07,031
Cualquier cosa de valor,
vale la pena luchar por ella.
119
00:20:07,420 --> 00:20:08,865
Soy un pacifista.
120
00:20:09,261 --> 00:20:10,946
Mi madre era una hippie.
121
00:20:11,340 --> 00:20:13,548
Y ella fue recogida por alg�n punk.
122
00:20:13,781 --> 00:20:15,623
Y mis abuelos vienen de Drohobych.
123
00:20:15,860 --> 00:20:19,343
Bien pensado. C�mo
envidio a la gente como t�.
124
00:20:27,862 --> 00:20:29,990
Estar� de vuelta en un par de d�as.
125
00:20:45,864 --> 00:20:47,547
�Qu� hay de Drohobych?
126
00:20:47,783 --> 00:20:49,513
�No somos jud�os de Drohobych?
127
00:20:49,744 --> 00:20:50,585
No.
128
00:20:50,823 --> 00:20:52,507
Vamos.
129
00:20:52,743 --> 00:20:54,586
Tus huevos revueltos se est�n enfriando.
130
00:21:10,946 --> 00:21:13,392
�Gol!
131
00:21:24,906 --> 00:21:28,354
Go�ring, �cu�nto tiempo ha
estado mi hermana con �l?
132
00:21:29,946 --> 00:21:31,515
�C�mo voy a saberlo?
133
00:21:31,745 --> 00:21:34,954
Tiene suerte, puedo decirte eso.
134
00:21:35,345 --> 00:21:36,792
Si, claro.
135
00:21:37,027 --> 00:21:38,472
El tipo es genial.
136
00:21:38,785 --> 00:21:43,794
�l puede arreglar todo. Conoce
a todo el mundo. Sr. Arr�glalo.
137
00:21:44,028 --> 00:21:47,748
Consigui� dinero de EE.UU.
para un nuevo estadio.
138
00:21:47,987 --> 00:21:49,352
Un nuevo estadio.
139
00:21:49,588 --> 00:21:52,717
- Dijiste que sol�a ir a Bielsko.
- Para visitar a su esposa.
140
00:21:52,948 --> 00:21:55,427
Es un largo camino, �verdad?
141
00:21:58,428 --> 00:22:00,669
Se las arregla. Tengo hambre.
142
00:22:00,908 --> 00:22:02,990
Tengo que comer algo.
143
00:22:04,909 --> 00:22:07,799
No s�lo es un puto fascista, sino
que tambi�n tiene dos hijos...
144
00:22:08,029 --> 00:22:08,996
C�llate.
145
00:22:09,828 --> 00:22:10,749
Gracias.
146
00:22:10,987 --> 00:22:14,788
El hombre con quien quieres casarte,
tiene una esposa y dos hijos.
147
00:22:15,028 --> 00:22:17,636
�Te dije que te calles!
Yo no quiero discutir.
148
00:22:17,870 --> 00:22:20,601
- Ni siquiera est� divorciado.
- No entiendes nada.
149
00:22:20,830 --> 00:22:23,036
Esa perra puede arruinar
la vida de quien sea.
150
00:22:23,430 --> 00:22:26,912
�Y lo que �l es, no te molesta tampoco?
151
00:22:27,310 --> 00:22:29,439
�l es un tipo decente.
152
00:22:29,671 --> 00:22:32,959
Y no uses palabras que no entiendas.
153
00:22:35,471 --> 00:22:37,598
Bueno, ni�o. Ahora
escucha, se trata de ti.
154
00:22:40,430 --> 00:22:41,511
Llam� a mi t�a.
155
00:22:50,270 --> 00:22:52,399
�Empaca tus cosas y adi�s!
156
00:22:53,950 --> 00:22:56,239
�Qu� te dijo ella?
157
00:22:56,472 --> 00:22:59,443
Se supon�a que vinieras para el verano.
158
00:22:59,673 --> 00:23:02,756
�Pero resulta que te
mudaste! Est�s jodido.
159
00:23:02,993 --> 00:23:04,755
Rompiste todo en lo que
est�bamos de acuerdo.
160
00:23:04,756 --> 00:23:06,519
Mientes. As� que suficiente.
161
00:23:06,752 --> 00:23:09,404
Ser� m�s f�cil para
m� ir a la Universidad.
162
00:23:09,633 --> 00:23:12,797
Entonces encuentra un hostal y
siempre puedes pasar a almorzar.
163
00:23:15,873 --> 00:23:17,682
No me hables as�.
164
00:23:17,913 --> 00:23:19,598
�Qu�?
165
00:23:22,474 --> 00:23:24,953
Entonces, �c�mo debo hablarte?
166
00:23:25,353 --> 00:23:28,995
�C�mo debo hablar contigo? Eres
un pervertido �por el amor de Dios!
167
00:23:29,394 --> 00:23:32,761
�Contr�late, antes de que
enloquezcas! Y no toques mis cosas.
168
00:23:32,993 --> 00:23:37,318
No toque mis zapatos, mi ropa
interior. �No toques mis cosas!
169
00:23:37,554 --> 00:23:39,398
Empaca tus cosas.
170
00:23:47,916 --> 00:23:50,806
Yo quer�a que fu�ramos como
en los viejos tiempos.
171
00:23:52,316 --> 00:23:57,800
�Nosotros? �Qu� quieres
decir con "nosotros", idiota?
172
00:24:08,036 --> 00:24:09,686
7, 4, 7.
173
00:24:09,916 --> 00:24:11,805
No recoges tus cuentas.
174
00:24:12,036 --> 00:24:15,326
No has estado pag�ndolas desde febrero.
175
00:24:17,637 --> 00:24:20,289
Te dije que esta era
la �ltima advertencia.
176
00:24:20,518 --> 00:24:23,328
Necesito un par de d�as.
177
00:24:38,439 --> 00:24:40,646
Volver� en una semana.
178
00:25:04,842 --> 00:25:06,843
- Espera...
- D�jame ir.
179
00:25:07,801 --> 00:25:10,805
Tadzik, espera. Espera.
180
00:25:13,760 --> 00:25:15,001
S�lo...
181
00:25:19,441 --> 00:25:21,888
Yo s�lo... Quer�a decirte,
182
00:25:22,282 --> 00:25:25,809
me siento muy mal por echarte ese d�a.
183
00:25:32,321 --> 00:25:35,724
Yo no deber�a haberte
entregado a unos desconocidos.
184
00:25:40,643 --> 00:25:43,692
Fue mi culpa. S�lo la m�a.
185
00:25:59,084 --> 00:26:01,565
Somos hermano y hermana.
186
00:26:02,724 --> 00:26:04,454
No podemos olvidarnos de eso.
187
00:26:06,444 --> 00:26:07,934
No podemos.
188
00:27:20,810 --> 00:27:22,811
Aqu�.
189
00:27:29,609 --> 00:27:30,610
Lo sab�a.
190
00:27:32,651 --> 00:27:33,493
�Qu�?
191
00:27:33,731 --> 00:27:35,621
Con eso volver�s...
192
00:27:35,852 --> 00:27:38,297
...y para que te acuerdes de m�.
193
00:27:43,531 --> 00:27:47,503
No saltar�as de un tren en
movimiento por m�, �verdad?
194
00:27:47,732 --> 00:27:49,575
T� no eres mi novia.
195
00:27:49,812 --> 00:27:52,701
�Y qu�? Voy a ser tu esposa.
196
00:27:56,771 --> 00:28:00,378
- �Quieres que te diga tu fortuna?
- Yo no creo en esto.
197
00:28:02,653 --> 00:28:04,695
Tu l�nea de la vida se
cruza dos veces, por...
198
00:28:04,696 --> 00:28:06,738
...la l�nea principal
y la l�nea del coraz�n.
199
00:28:09,371 --> 00:28:12,934
Es una cicatriz. Me cort�
cuando yo era un ni�o.
200
00:28:14,453 --> 00:28:16,973
El verdadero amor vence
incluso a la muerte.
201
00:28:16,974 --> 00:28:19,494
Pero tienes que morir primero.
202
00:28:21,854 --> 00:28:22,821
�Qu�?
203
00:28:24,294 --> 00:28:26,263
Todo est� mal.
204
00:28:28,374 --> 00:28:32,902
Vas a morir, pero vivir�s. Y cuando
todo termine, se iniciar� de nuevo.
205
00:28:33,294 --> 00:28:35,865
Es porque le has estado esperando.
206
00:28:37,015 --> 00:28:37,938
�Yo?
207
00:28:38,336 --> 00:28:40,302
�Por qu�?
208
00:28:40,534 --> 00:28:41,660
Por m�.
209
00:28:44,294 --> 00:28:46,742
Te dije que ser�a tu esposa.
210
00:28:52,456 --> 00:28:55,461
As� que no crees en esos
cuentos de hadas, �verdad?
211
00:29:04,457 --> 00:29:06,062
Tienes que decirme c�mo hacer esto.
212
00:29:06,457 --> 00:29:08,619
�Quieres que traicione
a un secreto gitano?
213
00:29:08,857 --> 00:29:10,462
�Y qu� obtengo a cambio?
214
00:29:10,697 --> 00:29:13,940
No s�. T� dime.
215
00:29:44,459 --> 00:29:45,461
Andrzej...
216
00:29:46,739 --> 00:29:48,424
�l nos mira...
217
00:29:51,739 --> 00:29:52,946
Tadzik...
218
00:29:59,659 --> 00:30:03,029
Bueno. Fuiste m�s
r�pido. Vamos a hablar...
219
00:30:04,861 --> 00:30:06,704
Tadzik.
220
00:30:09,581 --> 00:30:11,470
Eso s�, no te comportes como un ni�o.
221
00:30:11,701 --> 00:30:15,865
�Lo has visto? �l trae a una
prostituta a la casa de su novia.
222
00:30:16,101 --> 00:30:19,424
�Qui�n no haya visto al tipo
con la puta, v�anlo! Es gratis.
223
00:30:22,303 --> 00:30:25,624
- �l debe tener la cabeza volada.
- Por favor no hables, �de acuerdo?
224
00:30:29,742 --> 00:30:33,270
Tadzik, maldita sea, no seas
una verg�enza para tu hermana.
225
00:30:33,503 --> 00:30:34,914
Ven arriba y vamos a hablar.
226
00:30:35,303 --> 00:30:37,033
�Ella le dio una mamada!
227
00:30:37,464 --> 00:30:41,673
Eso es suficiente. Sube o llamo a la polic�a.
228
00:30:42,622 --> 00:30:44,466
�La polic�a vendr�!
229
00:30:54,465 --> 00:30:57,946
Est�s haciendo una gran
cosa, de la nada. En serio.
230
00:30:58,824 --> 00:31:01,635
Est�bamos revisando algunos documentos.
231
00:31:01,865 --> 00:31:04,630
- Tal vez me inclin� demasiado.
- �Vete a la mierda!
232
00:31:08,985 --> 00:31:11,795
- Vendr� ma�ana.
- �No! No vengas ma�ana...
233
00:31:12,025 --> 00:31:13,992
...o el d�a despu�s de
eso. Vete a la mierda.
234
00:31:14,385 --> 00:31:18,391
- No seas vulgar.
- Fuera de mi vida.
235
00:33:00,473 --> 00:33:02,874
Vuelve a tu cuarto.
236
00:33:14,914 --> 00:33:17,917
�R�pido! �Mu�vanse!
Caballeros, �aprisa!
237
00:33:18,473 --> 00:33:19,600
�Vamos, vamos, vamos!
238
00:33:22,034 --> 00:33:23,843
�Qu� est�s buscando?
239
00:33:24,074 --> 00:33:27,078
He tra�do algunas cosas para Andrzej.
240
00:33:27,874 --> 00:33:31,037
Si... Dice que su nombre es Tadzik...
241
00:33:31,435 --> 00:33:33,597
Dile lo de Drohobych.
242
00:33:33,834 --> 00:33:37,636
Dice algo sobre Drohobych.
243
00:33:37,876 --> 00:33:40,925
Preg�ntele si deber�a decirte
por qu� he tra�do esto.
244
00:33:42,436 --> 00:33:44,517
Bueno, nos vemos.
245
00:33:47,555 --> 00:33:49,524
�Eso es todo?
246
00:33:51,675 --> 00:33:53,441
Geniales fotos.
247
00:33:53,677 --> 00:33:54,758
�Te gusta esto?
248
00:33:56,076 --> 00:33:57,680
Si.
249
00:33:57,916 --> 00:33:59,918
�A la mierda!
250
00:34:33,919 --> 00:34:35,842
�Qu� ha pasado?
251
00:34:38,479 --> 00:34:41,369
�Los hijos de puta
cortaron la electricidad!
252
00:34:43,479 --> 00:34:46,050
Dame eso. Yo lo har�.
253
00:34:49,479 --> 00:34:52,564
�Yo les dije que iba a pagar!
254
00:34:55,680 --> 00:34:57,570
�Cu�nto es?
255
00:34:58,321 --> 00:34:59,652
No s�.
256
00:35:00,321 --> 00:35:03,642
Compr� algunas cosas y un
abrigo. Ya ni me acuerdo.
257
00:35:29,682 --> 00:35:31,685
Toma esto.
258
00:35:34,082 --> 00:35:37,452
- No cambiar� nada.
- T�malo. Voy a conseguir el resto.
259
00:35:40,605 --> 00:35:43,972
D�jame en paz, �est� bien? D�jame sola.
260
00:36:25,486 --> 00:36:26,931
�Oye, inteligentillo!
261
00:36:29,486 --> 00:36:31,615
�No me reconoces?
262
00:36:31,847 --> 00:36:33,894
Te ves genial.
263
00:36:34,126 --> 00:36:37,529
Puedes decirle a todos que me
conoces. Te tengo un premio.
264
00:36:38,486 --> 00:36:40,410
Felicidades.
265
00:36:42,647 --> 00:36:43,649
�Necesitas dinero?
266
00:36:43,888 --> 00:36:46,049
- �Qu�?
- �Necesitas dinero?
267
00:36:47,487 --> 00:36:51,493
- Cortaron nuestra electricidad.
- Eso es una mierda.
268
00:36:51,728 --> 00:36:54,857
No vas a ganar mucho haciendo
esto. Yo puedo ayudarte.
269
00:36:57,489 --> 00:36:59,492
�Los gitanos son agentes
de empleo tambi�n?
270
00:37:03,849 --> 00:37:05,054
Irmina...
271
00:37:20,929 --> 00:37:22,660
Hola.
272
00:37:23,891 --> 00:37:26,860
Hola, estoy agotada.
273
00:37:30,691 --> 00:37:32,852
Echa un vistazo.
274
00:38:04,052 --> 00:38:06,976
�Qu� est�s mirando?
275
00:38:25,534 --> 00:38:29,061
No necesitas pedirle a nadie.
Conseguir� el dinero para ti.
276
00:38:29,494 --> 00:38:32,100
- Eres un ni�o.
- En serio.
277
00:38:34,495 --> 00:38:37,782
- Vamos a batir la espuma.
- �No voy a competir contigo!
278
00:38:38,014 --> 00:38:41,384
�B�telo! �Qui�n es m�s r�pido!
279
00:38:48,736 --> 00:38:50,500
Perdiste.
280
00:38:51,496 --> 00:38:53,305
�Bate! �Bate!
281
00:39:16,656 --> 00:39:18,386
�Est�s buscando algo?
282
00:39:19,057 --> 00:39:23,619
�Qu� est�s buscando? �Eres t�
el que estrell� el coche?
283
00:39:35,019 --> 00:39:36,899
�No vengas aqu�!
284
00:39:36,900 --> 00:39:40,028
T�came y responder�s con mi padre.
285
00:39:40,419 --> 00:39:43,662
�l rompi� el coche y t�
hablas con este bastardo.
286
00:39:52,500 --> 00:39:56,346
- �Qu� les dijiste?
- Que tu padre es un polic�a.
287
00:39:56,580 --> 00:39:58,662
�Est�s loca? Yo no tengo un padre.
288
00:39:58,900 --> 00:40:00,061
�Y qu�?
289
00:40:01,701 --> 00:40:03,702
�Todav�a necesitas dinero?
290
00:40:03,940 --> 00:40:06,387
Ochocientos.
291
00:40:06,621 --> 00:40:08,669
- S� c�mo conseguirlo.
- �En serio?
292
00:40:08,901 --> 00:40:10,392
Si.
293
00:40:11,021 --> 00:40:14,424
- �No vamos a estar en problemas?
- Tu vida entera es un problema.
294
00:40:21,102 --> 00:40:24,424
Hasta ahora, la abuela sol�a
venir s�lo con mi madre.
295
00:40:24,663 --> 00:40:27,393
Y mi madre me advirti�
que no hablar� con ella.
296
00:40:27,622 --> 00:40:29,671
Ellas se odiaban.
297
00:40:29,903 --> 00:40:32,907
Pero conmigo siempre estaba bien.
298
00:40:34,343 --> 00:40:36,822
- �Est�s segura de que sabes a d�nde vamos?
- �Silencio!
299
00:40:38,822 --> 00:40:40,428
Vamos.
300
00:40:53,864 --> 00:40:55,675
Entra.
301
00:40:58,105 --> 00:41:00,426
- Segura de que nadie se...
- Entra.
302
00:41:13,146 --> 00:41:16,069
- �Qu� es esto?
- Encuentra una m�s grande.
303
00:41:27,507 --> 00:41:28,872
Puedo pagar 300.
304
00:41:29,107 --> 00:41:32,077
�Cu�nto? Vale por lo menos 1.000.
305
00:41:33,507 --> 00:41:36,397
- Este es un dise�o muy a la vieja escuela.
- Seguro.
306
00:41:38,666 --> 00:41:39,873
300.
307
00:41:44,909 --> 00:41:47,593
- No tienes remedio.
- �l no lo comprar�.
308
00:41:57,348 --> 00:41:58,760
Retrocede.
309
00:41:59,589 --> 00:42:01,000
Hola.
310
00:42:01,909 --> 00:42:06,791
No podemos vender la alfombra
turca por 300. Es de buena calidad.
311
00:42:08,669 --> 00:42:09,750
�Tienes fuego?
312
00:42:18,350 --> 00:42:19,795
La m�s pura lana de cordero.
313
00:42:20,149 --> 00:42:22,994
Tienes hijos, as� que
sabes lo que esto significa.
314
00:42:23,390 --> 00:42:25,677
C�mpralo especialmente para los ni�os.
315
00:42:25,911 --> 00:42:28,312
No les da alergia, los ni�os
pueden caminar descalzos...
316
00:42:28,551 --> 00:42:30,758
...y los mantiene saludables.
317
00:42:39,071 --> 00:42:42,712
- �Cu�nto m�s se puede pedir?
- Alrededor de 150.
318
00:42:44,712 --> 00:42:47,113
Pens� que podr�amos tener
algo de dinero extra guardado.
319
00:42:47,512 --> 00:42:50,483
Maldita sea, no tengo
cabeza para los negocios.
320
00:42:51,872 --> 00:42:54,479
Te traer� el resto, �de acuerdo?
321
00:42:56,353 --> 00:42:59,482
No s� cu�ndo voy a ser
capaz de devolverte el dinero.
322
00:42:59,712 --> 00:43:03,799
�C�mo sabes que quiero el dinero?
Estar� de vuelta en una hora.
323
00:43:10,433 --> 00:43:12,482
Y el pastel.
324
00:43:14,393 --> 00:43:17,841
Tengo que presumir. Irmina consigui�
un premio por buen aprendizaje.
325
00:43:18,074 --> 00:43:19,883
Pap�, detente.
326
00:43:20,114 --> 00:43:23,083
Irmina, �cu�nto es 182 dividido por 13?
327
00:43:23,473 --> 00:43:27,605
- Pap�, yo no quiero eso...
- Dime, o no voy a dejarte ir.
328
00:43:27,835 --> 00:43:29,725
14.
329
00:43:29,956 --> 00:43:31,081
�Ven?
330
00:43:32,715 --> 00:43:34,081
Tengo que ayudar a mam�.
331
00:44:10,917 --> 00:44:12,682
Entonces, �qu� te dijo?
332
00:44:13,719 --> 00:44:16,562
Que ella quiere ser una doctora.
333
00:44:17,758 --> 00:44:20,078
�Por qu� no una dentista?
334
00:44:24,358 --> 00:44:27,407
Mam�, �por qu� no me defiendes?
335
00:44:28,679 --> 00:44:30,966
�Qu� puedo hacer? Tu padre es terco.
336
00:44:31,359 --> 00:44:33,838
Lajosz es un buen tipo.
337
00:44:34,078 --> 00:44:35,604
�Basta!
338
00:45:25,522 --> 00:45:26,728
Gracias.
339
00:45:30,003 --> 00:45:31,493
Ahora te debo.
340
00:45:33,523 --> 00:45:35,572
�Lo recordar�!
341
00:45:39,523 --> 00:45:42,003
Entonces, �cu�nto sale esto de
la adivinaci�n? Lo digo en serio.
342
00:45:42,403 --> 00:45:44,884
Pero no crees en ello.
343
00:45:45,124 --> 00:45:47,445
�Me puede decir c�mo hacerlo?
344
00:45:47,684 --> 00:45:50,335
�Para qu�? �Quieres ser un gitano?
345
00:45:53,923 --> 00:45:56,006
Eres un est�pido.
346
00:45:56,404 --> 00:45:57,894
Irmina...
347
00:46:02,525 --> 00:46:04,846
Siempre puedes contar conmigo.
348
00:46:35,367 --> 00:46:37,335
Enci�ndelo.
349
00:47:48,132 --> 00:47:49,782
�C�mo lo hiciste?
350
00:47:50,012 --> 00:47:51,582
Me lo gan�.
351
00:47:51,812 --> 00:47:53,701
- No mientas.
- Lo digo en serio.
352
00:47:53,932 --> 00:47:56,014
Dime, �o estar�s empacando pronto!
353
00:47:58,692 --> 00:48:02,016
Promet� que me encargar�a de ello.
Tengo que cuidar de ti, �verdad?
354
00:48:09,053 --> 00:48:11,738
Tu favorito, pistache.
355
00:48:17,894 --> 00:48:20,898
Trae unas cucharas.
356
00:48:21,615 --> 00:48:23,026
Espera...
357
00:48:25,574 --> 00:48:27,383
Aqu� tienes.
358
00:48:31,614 --> 00:48:33,424
Delicioso.
359
00:48:38,895 --> 00:48:41,502
Bueno, para m�s adelante.
360
00:49:06,137 --> 00:49:07,979
�Qu� pasa?
361
00:49:11,138 --> 00:49:12,787
�Podemos hablar?
362
00:49:13,017 --> 00:49:15,099
Ahora no puedo.
363
00:49:17,858 --> 00:49:20,624
- Mi padre no para de decir que...
- Tal vez ma�ana.
364
00:49:24,660 --> 00:49:25,785
Bien.
365
00:49:30,738 --> 00:49:32,469
Irmina...
366
00:50:05,502 --> 00:50:07,105
�Que estas haciendo?
367
00:50:08,142 --> 00:50:10,109
�Est�s loco?
368
00:50:10,901 --> 00:50:13,382
�Vete de aqu�!
369
00:50:15,020 --> 00:50:17,867
- �No grites!
- �Pi�rdete!
370
00:50:19,583 --> 00:50:21,392
S�lo por un tiempo.
371
00:50:21,623 --> 00:50:24,023
No voy a tomar un ba�o contigo.
372
00:50:24,422 --> 00:50:26,663
No sol�as tener nada
en contra de ello...
373
00:50:26,902 --> 00:50:28,870
�No me hagas enojar!
374
00:50:33,023 --> 00:50:35,993
Somos hermanos. No
tienes que avergonzarte.
375
00:50:36,383 --> 00:50:41,105
- A menos que no seas mi hermana.
- Entonces, �qui�n soy yo, idiota?
376
00:52:30,630 --> 00:52:32,917
No quieres ser mi hermano nunca m�s.
377
00:52:33,631 --> 00:52:35,520
Eso no es normal.
378
00:52:38,591 --> 00:52:40,673
�Y que lo es?
379
00:52:42,073 --> 00:52:44,678
Esto est� mal.
380
00:52:50,433 --> 00:52:53,721
Quiero estar contigo. Yo no tengo miedo.
381
00:52:55,033 --> 00:52:59,641
Quieres cogerme. Hay una diferencia.
382
00:53:03,393 --> 00:53:05,680
Te amo.
383
00:53:14,073 --> 00:53:17,715
No quiero estar avergonzado
de ello, nunca m�s.
384
00:57:19,890 --> 00:57:22,372
- Ella no est� en casa.
- Voy a esperar entonces.
385
00:57:23,572 --> 00:57:25,938
Puede tomar tiempo. Ella se fue.
386
00:57:26,171 --> 00:57:29,653
�En serio? �No me digas?
387
00:57:32,970 --> 00:57:35,133
Te lo estoy diciendo.
388
00:57:35,531 --> 00:57:37,500
�Por qu� has venido aqu�?
389
00:57:40,691 --> 00:57:43,935
Si tienes algo para ella,
puedes dejarlo conmigo.
390
00:57:45,652 --> 00:57:48,894
No, lo har� yo mismo.
391
00:57:51,651 --> 00:57:53,975
Ella no te perdonar�, de todos modos.
392
00:57:57,654 --> 00:58:00,657
Tienes un coraz�n podrido, �lo sabes?
393
00:58:01,694 --> 00:58:03,741
Es mejor que el tuyo.
394
00:58:12,613 --> 00:58:14,104
Dos por favor.
395
00:58:14,494 --> 00:58:18,021
Pero, en la �ltima fila,
en el centro, �de acuerdo?
396
00:58:18,774 --> 00:58:20,661
- Aqu� tienes.
- Gracias.
397
00:58:31,934 --> 00:58:36,065
En realidad, me gustar�a
cambiar por ese, �de acuerdo?
398
00:58:55,976 --> 00:58:57,103
�Qu� pasa?
399
00:58:58,457 --> 00:59:02,064
�Qu� est�s haciendo
aqu�? �D�nde est� Ana?
400
00:59:03,977 --> 00:59:06,139
Ella se fue a comprar algo.
401
00:59:06,937 --> 00:59:08,508
Fuera de nuestra casa.
402
00:59:08,738 --> 00:59:13,380
- �Qu� te he hecho yo a ti?
- �Fuera de aqu�!
403
00:59:14,178 --> 00:59:16,705
Debes ser m�s amable.
Vamos a ser familia.
404
00:59:16,939 --> 00:59:21,786
Eso no va a suceder.
Ana sabe lo que eres.
405
00:59:22,458 --> 00:59:23,425
Exacto.
406
00:59:23,778 --> 00:59:26,861
Por eso me llam� ella.
407
00:59:27,098 --> 00:59:30,899
- �Est�s mintiendo, hijo de puta!
- Ella me ama.
408
00:59:31,139 --> 00:59:34,586
- �S�lo l�rgate!
- Y ella me quiere.
409
00:59:34,819 --> 00:59:38,381
Ella constantemente me pide
que la coja. Debo ser raro, �no?
410
00:59:39,539 --> 00:59:41,542
- Est�s cruzando la l�nea.
- �En serio?
411
00:59:42,980 --> 00:59:45,665
Entonces, busca en
tus pantalones, �ngel.
412
00:59:45,900 --> 00:59:46,867
�Lo conseguiste?
413
00:59:48,020 --> 00:59:49,623
Hola.
414
00:59:50,619 --> 00:59:53,100
Tadzik vino. Vamos a
tener una peque�a charla.
415
00:59:53,501 --> 00:59:54,628
S�per.
416
01:00:01,581 --> 01:00:03,982
Nos �bamos a reunir a las 6.
417
01:00:05,181 --> 01:00:08,551
Algo sali�, y no voy a poder.
En otro momento, �de acuerdo?
418
01:00:12,982 --> 01:00:14,949
�A�n te apetece este idiota fascista?
419
01:00:15,182 --> 01:00:16,866
No es asunto tuyo.
420
01:00:19,621 --> 01:00:22,865
Bueno, no vamos.
421
01:00:27,703 --> 01:00:30,387
�Pero lo voy a matar! �Entiendes?
422
01:00:30,622 --> 01:00:31,591
�Entiendes?
423
01:00:33,423 --> 01:00:34,754
�O me voy a matar!
424
01:00:36,144 --> 01:00:37,827
�Recuerda eso!
425
01:00:54,825 --> 01:00:57,264
S�lo quiero extender
brevemente mi agradecimiento...
426
01:00:57,265 --> 01:00:59,705
...por haberme invitado
a esta celebraci�n.
427
01:00:59,944 --> 01:01:03,995
Mi intuici�n me dice que,
junto con este estadio,
428
01:01:04,225 --> 01:01:07,467
una nueva estrella pol�tica ha nacido.
429
01:01:08,664 --> 01:01:13,035
Por supuesto, que por "pol�tica" me
refiero a trabajar por el bien com�n.
430
01:01:13,427 --> 01:01:17,431
Andrzej, estoy hablando de ti.
�El futuro est� en tus manos!
431
01:01:58,510 --> 01:02:00,159
Bailas estupendamente, Ana.
432
01:02:00,589 --> 01:02:02,910
Voy a beber hoy.
433
01:02:03,149 --> 01:02:05,469
Bravo, bravo. Est�s en buenas manos.
434
01:02:06,990 --> 01:02:09,117
Va a ser un ministro.
435
01:02:11,830 --> 01:02:13,719
�l me estaba tocando.
436
01:02:14,190 --> 01:02:16,761
Yo con mucho gusto tomar�
otra clase de baile contigo.
437
01:02:16,990 --> 01:02:18,593
Puedo imagin�rmelo.
438
01:02:21,150 --> 01:02:24,154
Me ofreci� un buen lugar
en la lista electoral.
439
01:02:24,590 --> 01:02:26,957
�Me est�s escuchando?
440
01:02:27,670 --> 01:02:29,959
Estaba agarrando mi trasero.
441
01:02:35,911 --> 01:02:37,721
No te va a comer, rel�jate.
442
01:02:39,991 --> 01:02:43,758
�Qu� tal las negociaciones
con tu novio? ��l te dejar�?
443
01:02:43,991 --> 01:02:46,439
Incluso insiste.
444
01:03:22,914 --> 01:03:25,122
Fuiste demasiado lejos.
445
01:03:25,515 --> 01:03:29,407
Yo bailaba con �l, �no? Vas a
ser un ministro o un suplente.
446
01:03:29,635 --> 01:03:31,125
Todo es hermoso.
447
01:04:08,838 --> 01:04:12,729
Llam� a un taxi. Vas
a ir al hotel con �l.
448
01:04:12,958 --> 01:04:16,644
- Voy a terminar la fiesta y pasar por ah�.
- Yo no voy a ninguna parte.
449
01:04:16,878 --> 01:04:19,404
Lo har�s, o �l se molestar�.
450
01:04:20,199 --> 01:04:22,849
Quiero estar solo contigo.
451
01:04:25,557 --> 01:04:28,085
Nos veremos en el hotel.
452
01:04:28,880 --> 01:04:31,121
No voy a ir a ning�n hotel.
453
01:04:38,839 --> 01:04:42,730
- Amor, lo har�s. Punto.
- Me voy a casa.
454
01:04:56,682 --> 01:04:59,765
Bueno, vamos a ir juntos.
455
01:05:26,883 --> 01:05:27,965
Hotel Karat.
456
01:05:28,204 --> 01:05:29,807
Estar� all� pronto.
457
01:05:33,603 --> 01:05:35,128
�Es ese el plan?
458
01:05:35,523 --> 01:05:37,764
- Voy a ir en una hora.
- �A la mierda!
459
01:05:42,805 --> 01:05:46,570
- Y t�- �a la mierda!
- Ana, no hay nada malo en esto.
460
01:05:46,804 --> 01:05:48,568
�A la mierda!
461
01:05:49,445 --> 01:05:51,574
�Qu� genio!
462
01:05:56,844 --> 01:06:01,771
En 20 a�os, nadie me dijo
que me fuera a la mierda.
463
01:06:03,006 --> 01:06:05,577
Vamos, Adam, vamos.
464
01:06:21,206 --> 01:06:22,208
�Ana?
465
01:06:25,165 --> 01:06:26,736
Ana.
466
01:06:31,249 --> 01:06:32,578
Ana, soy yo.
467
01:06:42,888 --> 01:06:44,778
Ana...
468
01:07:31,091 --> 01:07:32,695
�Ana!
469
01:09:15,819 --> 01:09:19,085
�Denle, denle! �Malditos cerdos!
470
01:09:31,219 --> 01:09:33,427
V�yanse de una puta vez de aqu�.
471
01:09:53,820 --> 01:09:55,061
�Que estas haciendo aqu�?
472
01:09:56,621 --> 01:09:59,704
�No vas a creer esto! Hicimos
una barbacoa de ellos.
473
01:09:59,941 --> 01:10:01,592
�De qu� est�s hablando?
474
01:10:01,822 --> 01:10:05,190
Los gitanos ten�an una
boda. Llegamos con botellas.
475
01:10:05,622 --> 01:10:07,032
Todo se quem�.
476
01:10:07,821 --> 01:10:10,791
�Fue divertido?
477
01:10:11,022 --> 01:10:12,592
Malditamente incre�ble.
478
01:10:14,502 --> 01:10:16,789
�Que diablos?
479
01:11:41,588 --> 01:11:43,555
�Huiste de la boda?
480
01:11:45,949 --> 01:11:49,636
Si no me ignoraras, yo no estar�a
en este vestido en estos momentos.
481
01:11:50,549 --> 01:11:52,596
Irmina, no es as�...
482
01:11:58,189 --> 01:12:00,998
Vamos a huir. �Quieres?
483
01:12:01,629 --> 01:12:05,555
Yo ya escap�. Ahora puedo volver.
484
01:12:06,829 --> 01:12:08,911
�l me perdonar�...
485
01:12:10,230 --> 01:12:14,075
...y voy a ser una buena
esposa. Y una doctora.
486
01:12:17,031 --> 01:12:19,636
Quiero ser una doctora, �sabes?
487
01:12:22,150 --> 01:12:24,802
�Qu� pasa con la fortuna que me dijiste?
488
01:12:25,912 --> 01:12:28,596
Yo ten�a que morir, para vivir.
489
01:12:28,831 --> 01:12:32,119
Y luego �bamos a estar juntos.
490
01:12:34,032 --> 01:12:36,957
Tal vez no pueda predecir
el futuro.
491
01:12:46,991 --> 01:12:49,075
Te odio.
492
01:14:41,000 --> 01:14:42,604
Tus maletas est�n ah�.
493
01:16:57,397 --> 01:17:52,952
Shameless (2012)
Una traducci�n y revisi�n de
TaMaBin
35212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.