All language subtitles for Run On E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,491 --> 00:01:15,742 She's my girlfriend. 2 00:01:17,368 --> 00:01:18,787 Have you lost your mind? 3 00:01:19,996 --> 00:01:21,039 I'm serious. 4 00:01:22,207 --> 00:01:23,708 Are you insane? Seriously? 5 00:01:27,212 --> 00:01:28,213 Seriously. 6 00:01:33,760 --> 00:01:36,513 Oh, my gosh. My goodness. 7 00:01:36,596 --> 00:01:39,390 Hello. Did you call for a chauffeur service? 8 00:01:42,268 --> 00:01:44,312 -Which one of you called? -That guy. 9 00:01:44,395 --> 00:01:46,898 -Over here. -Okay. 10 00:01:47,816 --> 00:01:49,025 Are you okay? 11 00:01:53,404 --> 00:01:54,656 Did you take the photos? 12 00:01:55,240 --> 00:01:56,699 She isn't a celebrity, 13 00:01:56,783 --> 00:01:58,993 so stay quiet if you don't want to get sued. 14 00:01:59,077 --> 00:02:00,954 And I don't care about Ki Seon-gyeom. 15 00:02:01,037 --> 00:02:02,497 He's not even my boyfriend. 16 00:02:03,206 --> 00:02:04,082 Bye, guys. 17 00:02:41,536 --> 00:02:42,662 You're up. 18 00:02:43,288 --> 00:02:45,623 We live together. We're not dating, we're friends. 19 00:02:45,707 --> 00:02:47,041 So don't get the wrong idea. 20 00:02:47,125 --> 00:02:50,461 My gosh. You were kind enough to let me live with you. 21 00:02:54,841 --> 00:02:56,801 Hello, I'm Ki Seon-gyeom. 22 00:02:56,885 --> 00:02:59,596 I'm sorry this is how we had to meet, 23 00:02:59,679 --> 00:03:02,307 but since I'm already here, may I use your bathroom? 24 00:03:02,390 --> 00:03:03,725 You must be pretty clean. 25 00:03:04,684 --> 00:03:06,811 -Yes, kind of. -What are you going to wash? 26 00:03:06,895 --> 00:03:08,897 Your face? Hair? Body? 27 00:03:10,440 --> 00:03:13,526 -Is there a limit? -Make yourself at home 28 00:03:13,610 --> 00:03:15,737 I'll give you a toothbrush. Wait a second. 29 00:03:19,282 --> 00:03:21,951 Here. Eat this first. 30 00:03:23,286 --> 00:03:25,288 -What is it? -It's for your hangover. 31 00:03:25,371 --> 00:03:27,916 Haven't you seen it before? You should take it often. 32 00:03:27,999 --> 00:03:29,918 You're too much of a lightweight. 33 00:03:30,835 --> 00:03:32,545 Here. Take it. 34 00:03:59,030 --> 00:04:01,741 I put new clothes there. Feel free to wear them. 35 00:04:02,242 --> 00:04:04,369 -Is this it? -Yes. 36 00:04:04,452 --> 00:04:07,163 You didn't have to do this. Thank you. 37 00:04:21,803 --> 00:04:23,721 Your clothes are in the wash. 38 00:04:24,305 --> 00:04:25,515 That's for men. 39 00:04:25,598 --> 00:04:29,018 We purposely hang it out on the balcony to keep us safe. 40 00:04:29,102 --> 00:04:30,603 But no one's ever worn it though. 41 00:04:30,687 --> 00:04:32,730 What's wrong? Is it too flashy? 42 00:04:35,149 --> 00:04:37,110 I wasn't able to think that far. 43 00:04:37,193 --> 00:04:39,487 I'm just surprised people actually do that. 44 00:04:41,239 --> 00:04:42,907 Thanks for letting me wear this. 45 00:04:42,991 --> 00:04:45,034 Borrow it if you want. Just make sure you return it. 46 00:04:45,118 --> 00:04:46,995 No, I'm good. I'll return it right away. 47 00:04:47,578 --> 00:04:48,454 Okay. 48 00:04:49,163 --> 00:04:51,249 I'm sorry to interrupt, 49 00:04:51,958 --> 00:04:53,960 but your shoes were a mess too. 50 00:04:54,043 --> 00:04:56,963 We also have a pair of men's shoes, so you can wear them home. 51 00:04:57,547 --> 00:05:01,801 -I'm not sure if they'll fit. -My goodness, it's like he's Cinderella. 52 00:05:01,884 --> 00:05:03,219 You know Cinderella, right? 53 00:05:04,178 --> 00:05:05,346 Do you know the story or not? 54 00:05:05,430 --> 00:05:08,182 Cinderella was bullied By her sisters and stepmother 55 00:05:08,266 --> 00:05:10,560 So you do know. We won't bully you, so sit down. 56 00:05:12,353 --> 00:05:13,354 There we go. 57 00:05:13,896 --> 00:05:16,607 Isn't it "Stepmother and sisters"? I think he's still drunk. 58 00:05:17,233 --> 00:05:18,568 This is it. 59 00:05:18,651 --> 00:05:21,821 This is the meal I owe you. Dig in. 60 00:05:22,947 --> 00:05:25,241 I'll do the dishes. 61 00:05:25,325 --> 00:05:27,744 -Okay. -Thank you for the meal. 62 00:05:27,827 --> 00:05:29,704 My mom makes really good short rib soup. 63 00:05:30,288 --> 00:05:32,081 -Enjoy. -Thank you. 64 00:05:37,754 --> 00:05:38,880 By the way, 65 00:05:39,714 --> 00:05:41,340 how did I end up coming here? 66 00:05:43,217 --> 00:05:45,928 I don't see a home address on his navigation history. 67 00:05:46,012 --> 00:05:48,639 There's the training center, the agency… 68 00:05:48,723 --> 00:05:51,851 -There's Seoul Hotel. -A hotel? 69 00:05:53,478 --> 00:05:55,063 Should I drive to Seoul Hotel? 70 00:05:55,146 --> 00:05:56,481 My goodness. 71 00:05:57,065 --> 00:05:59,358 The hotel sounds like the best option. 72 00:06:01,194 --> 00:06:02,779 Just take us to Hannam five-way intersection. 73 00:06:02,862 --> 00:06:03,905 -Hannam five-way intersection? -Yes. 74 00:06:03,988 --> 00:06:04,864 Okay, you got it. 75 00:06:05,406 --> 00:06:07,575 I'd punch him if I could. 76 00:06:10,286 --> 00:06:12,330 Beginning navigation. 77 00:06:14,332 --> 00:06:17,293 How do you feel? Do you feel better now? 78 00:06:28,930 --> 00:06:30,431 Gosh, darn it. 79 00:06:32,183 --> 00:06:34,143 That hurts. 80 00:06:34,644 --> 00:06:36,437 My gosh. Wait. 81 00:06:38,064 --> 00:06:39,232 Wait. 82 00:06:46,989 --> 00:06:48,741 Oh, my goodness! 83 00:06:51,202 --> 00:06:52,495 What's going on? 84 00:06:53,746 --> 00:06:55,832 -Hey, May. -What's that on your back? 85 00:06:56,874 --> 00:06:58,334 You're unbelievable. 86 00:06:58,417 --> 00:07:01,254 I found him on my way home. Isn't he pretty? 87 00:07:02,630 --> 00:07:04,423 Gosh, I'm cold. 88 00:07:04,507 --> 00:07:05,883 I wanted to leave you behind, 89 00:07:05,967 --> 00:07:08,344 but if you died, I'd be summoned by the police. 90 00:07:08,427 --> 00:07:10,471 So I carried you here on my back. 91 00:07:11,055 --> 00:07:12,974 You didn't exactly carry him on your back. 92 00:07:13,057 --> 00:07:15,810 To be more exact, she dragged you here on her back. 93 00:07:15,893 --> 00:07:17,645 Yes, it's always best to be exact. 94 00:07:18,938 --> 00:07:22,316 So tell me. When exactly did you black out? 95 00:07:25,486 --> 00:07:30,408 I just remember paying. I don't remember anything 96 00:07:32,034 --> 00:07:33,244 after that. 97 00:07:35,288 --> 00:07:36,622 That's where you blacked out? 98 00:07:36,706 --> 00:07:38,833 You deserve a beating. You promised yesterday. 99 00:07:40,251 --> 00:07:42,837 Did I promise that yesterday? 100 00:07:42,920 --> 00:07:45,006 So it wasn't a dream? 101 00:07:47,508 --> 00:07:48,593 I guess not. 102 00:07:50,553 --> 00:07:53,931 Hit me. You should've hit me right after I kissed you. 103 00:07:55,099 --> 00:07:57,852 We didn't kiss. It was just a peck on the lips. 104 00:08:00,688 --> 00:08:02,815 What's your lip balm? It was delicious and moist. 105 00:08:04,442 --> 00:08:06,611 -You talk like a guy. -I need to check. 106 00:08:07,361 --> 00:08:08,988 I just use whatever. 107 00:08:10,907 --> 00:08:12,783 Birds of a feather flock together. 108 00:08:15,828 --> 00:08:17,121 So it wasn't a dream. 109 00:08:36,224 --> 00:08:39,143 I'll go on my own from here. 110 00:08:39,227 --> 00:08:40,478 I'll be off now. 111 00:08:41,646 --> 00:08:44,106 You look good in that outfit. 112 00:08:44,190 --> 00:08:46,234 Thanks for the compliment. 113 00:08:46,317 --> 00:08:49,612 I always wanted to buy a car after I got myself a house. 114 00:08:49,695 --> 00:08:52,323 But unfortunately, I haven't bought a house yet. 115 00:08:52,406 --> 00:08:55,493 I saw on the news that a car driving 200km per hour 116 00:08:55,576 --> 00:08:57,411 crashed into this car, 117 00:08:57,495 --> 00:09:00,206 but the guy who drove this car only ended up with bruises. 118 00:09:00,289 --> 00:09:03,417 I also saw that news. It wasn't this car. 119 00:09:05,086 --> 00:09:08,297 This obviously has a V8 engine. I bet it drives really fast. 120 00:09:08,381 --> 00:09:11,801 It's always been my dream to drive a car like this. 121 00:09:11,884 --> 00:09:14,512 And it just happens to be right in front of me. 122 00:09:14,595 --> 00:09:16,138 It has a V6 engine, not a V8. 123 00:09:18,724 --> 00:09:21,394 I'm just asking for a ride. Can't you do that for me? 124 00:09:22,645 --> 00:09:24,939 Other couples share their cars all the time. 125 00:09:25,022 --> 00:09:27,316 You said so yourself that we're dating. 126 00:09:30,236 --> 00:09:31,821 Then that would make me insane. 127 00:09:41,038 --> 00:09:43,541 I need to go meet Ms. Seo. Is that okay with you? 128 00:09:45,876 --> 00:09:48,170 Yes, I'm fine. I'll just stay in the car. 129 00:09:48,254 --> 00:09:50,464 -Is it a meeting? -No, I need to apologize. 130 00:09:50,548 --> 00:09:53,759 -"Apologize"? -I got angry at her yesterday. 131 00:09:53,843 --> 00:09:55,511 But it's not good to get your emotions involved. 132 00:09:56,095 --> 00:09:58,639 Do you normally get emotional with her? 133 00:09:58,723 --> 00:10:00,558 No, not normally. But yesterday, I did. 134 00:10:00,641 --> 00:10:03,144 Get in. Let's go for a ride. 135 00:10:13,904 --> 00:10:15,906 Mr. Ki, what brings you here? 136 00:10:16,490 --> 00:10:17,825 Is Ms. Seo inside? 137 00:10:18,326 --> 00:10:21,287 She just went to the head office. Should I leave her a memo? 138 00:10:21,370 --> 00:10:23,539 I'll talk to her myself. 139 00:10:24,707 --> 00:10:25,833 Mr. Ki. 140 00:10:28,210 --> 00:10:30,087 Ms. Seo cares a lot about you. 141 00:10:30,171 --> 00:10:31,631 I hope you know that. 142 00:10:32,673 --> 00:10:33,507 I do. 143 00:10:46,228 --> 00:10:47,355 Get in. 144 00:11:11,504 --> 00:11:13,339 Did you meet Ms. Seo? 145 00:11:14,256 --> 00:11:15,508 No, she seems busy. 146 00:11:17,593 --> 00:11:18,677 Where to this time? 147 00:11:19,887 --> 00:11:21,389 -The hospital. -Why? 148 00:11:22,014 --> 00:11:23,474 -Someone's hospitalized. -I see. 149 00:11:24,016 --> 00:11:28,187 I should get a stuffed doll on my way there. 150 00:11:28,270 --> 00:11:29,980 I know a great place for that. 151 00:11:30,064 --> 00:11:32,066 -I'll take you there. -Okay. Thanks. 152 00:11:37,071 --> 00:11:39,031 -My gosh. -My gosh. 153 00:11:39,115 --> 00:11:40,783 How long have you been driving? 154 00:11:40,866 --> 00:11:42,368 You didn't know? 155 00:11:42,993 --> 00:11:46,455 Is it your plan to steal my car? 156 00:11:46,539 --> 00:11:49,083 You think my plan is merely to steal your car? 157 00:11:51,293 --> 00:11:54,839 Gosh, what's wrong with that jerk? What's his problem? 158 00:11:55,881 --> 00:11:57,716 You're at fault, you know. 159 00:11:57,800 --> 00:11:59,677 -No, I'm not. -My gosh. 160 00:12:00,928 --> 00:12:02,596 You can't just deny it. 161 00:12:03,097 --> 00:12:04,849 You have a driver's license, right? 162 00:12:15,276 --> 00:12:16,152 Perfect. 163 00:12:26,996 --> 00:12:27,830 Excellent. 164 00:12:29,165 --> 00:12:30,249 Heads up. 165 00:12:31,667 --> 00:12:33,711 The person at the hospital must be young. 166 00:12:34,295 --> 00:12:35,838 Yes, I guess. 167 00:12:35,921 --> 00:12:38,299 Don't people normally get patients fruits or drinks? 168 00:12:38,841 --> 00:12:40,593 I want to give him a friend. 169 00:12:40,676 --> 00:12:42,720 It gets boring when you're alone. 170 00:12:42,803 --> 00:12:45,055 If you talk to stuffed dolls, they'll get possessed. 171 00:12:45,973 --> 00:12:48,309 But why couldn't we just buy one instead? 172 00:12:48,392 --> 00:12:50,686 Because it's more fun to win it. 173 00:12:51,645 --> 00:12:52,646 Just a second. 174 00:12:56,108 --> 00:12:58,986 I sent you the interview questions for Mr. Ki's photoshoot. 175 00:12:59,069 --> 00:13:00,154 Please look over them. 176 00:13:00,237 --> 00:13:02,406 Mr. Jeong just gave me work. I should go now. 177 00:13:03,449 --> 00:13:05,618 Thanks for the stuffed doll and for driving me. 178 00:13:06,118 --> 00:13:07,995 But don't buy a car. 179 00:13:08,496 --> 00:13:10,039 You're a terrible driver. 180 00:13:12,374 --> 00:13:15,127 Does this mean we're not going to talk about 181 00:13:15,211 --> 00:13:17,213 what happened yesterday? 182 00:13:17,296 --> 00:13:20,257 I got you that doll and drove you here hoping we'd talk about it. 183 00:13:20,341 --> 00:13:21,884 Why don't you hit me now? 184 00:13:21,967 --> 00:13:23,802 I'll apologize if that's what you want. 185 00:13:23,886 --> 00:13:25,846 You don't need to accept my apology if you don't want to. 186 00:13:25,930 --> 00:13:29,141 You can sue me too. I'll make sure Ms. Seo doesn't call her lawyers. 187 00:13:30,017 --> 00:13:32,019 If you want, you can do all of the above. 188 00:13:32,770 --> 00:13:34,897 You left out the most important part. 189 00:13:35,523 --> 00:13:36,899 I want to know why. 190 00:13:38,108 --> 00:13:39,318 Why did you do that to me? 191 00:13:42,947 --> 00:13:44,573 I wanted to avoid the situation. 192 00:13:44,657 --> 00:13:47,451 -And you just happened to be there. -What? 193 00:13:47,535 --> 00:13:50,204 You talk as if you would have done that to anyone. 194 00:13:51,121 --> 00:13:52,831 I was too drunk yesterday. 195 00:13:52,915 --> 00:13:55,125 I would have kissed whoever I was with. 196 00:13:55,209 --> 00:13:56,752 If it really didn't matter to you, 197 00:13:56,835 --> 00:13:59,046 why didn't you kiss Tae-ri's dad? 198 00:14:00,214 --> 00:14:01,507 What? 199 00:14:01,590 --> 00:14:05,678 Why did you kiss me if it didn't matter? Is it because you're straight? 200 00:14:05,761 --> 00:14:07,054 Don't get me wrong-- 201 00:14:07,137 --> 00:14:09,265 Hitting you sounds most appealing. 202 00:14:09,348 --> 00:14:10,474 But I'll save it. 203 00:14:10,558 --> 00:14:13,018 It's too crowded here, and I'm a woman of culture. 204 00:14:13,769 --> 00:14:15,187 Have fun visiting your friend. 205 00:14:19,191 --> 00:14:21,277 Impressive. You pack a mean punch. 206 00:14:30,744 --> 00:14:31,787 Hello. 207 00:14:33,038 --> 00:14:34,540 Are you Woo-sik's friend? 208 00:14:34,623 --> 00:14:36,208 Woo-sik and I train together. 209 00:14:36,292 --> 00:14:37,626 My name is Ki Seon-gyeom. 210 00:14:38,586 --> 00:14:40,170 You look so pretty. 211 00:14:40,254 --> 00:14:42,423 I almost thought you were a woman. 212 00:14:43,007 --> 00:14:44,633 -I'm a man. -Go on inside. 213 00:14:44,717 --> 00:14:47,803 I need to go to work now. 214 00:14:47,887 --> 00:14:49,513 -You work? -Yes. 215 00:14:50,097 --> 00:14:53,517 It's nothing grand, but I clean buildings. 216 00:14:54,602 --> 00:14:55,603 By the way, 217 00:14:55,686 --> 00:14:59,940 did Woo-sik get hurt while training? 218 00:15:00,024 --> 00:15:02,735 I keep asking him, but he won't tell me. 219 00:15:02,818 --> 00:15:05,487 I'm asking because I'm worried. 220 00:15:06,739 --> 00:15:07,781 I'm sorry. 221 00:15:07,865 --> 00:15:09,909 Why are you sorry? 222 00:15:09,992 --> 00:15:14,163 I'm just grateful that you came to visit him. 223 00:15:14,705 --> 00:15:15,664 Thank you. 224 00:15:25,507 --> 00:15:26,508 Seon-gyeom. 225 00:15:27,009 --> 00:15:29,428 Are you that happy that you don't have to train? 226 00:15:29,511 --> 00:15:30,596 You're smiling ear to ear. 227 00:15:32,056 --> 00:15:33,974 What are you wearing? 228 00:15:34,058 --> 00:15:36,602 -And what's with that doll? -It's yours. 229 00:15:38,687 --> 00:15:40,773 Did you get this for me? 230 00:15:40,856 --> 00:15:42,608 Let it keep you company. 231 00:15:42,691 --> 00:15:44,985 -Your legs must hurt. Sit down. -Okay. 232 00:15:46,111 --> 00:15:48,197 I didn't know your grandmother would be here. 233 00:15:48,280 --> 00:15:49,823 I just met her out front. 234 00:15:51,325 --> 00:15:54,370 -You didn't tell her anything, right? -No. 235 00:15:56,580 --> 00:15:59,166 How do you feel? I'm sure you're still not okay. 236 00:15:59,249 --> 00:16:02,670 It'll take a while to start running again because of rehabilitation. 237 00:16:02,753 --> 00:16:05,923 I guess you won't get to come to the off-season training in Jeju. 238 00:16:06,006 --> 00:16:08,300 That's the least of my worries right now. 239 00:16:08,801 --> 00:16:10,302 What's going to happen to you? 240 00:16:11,762 --> 00:16:13,389 They can go ahead and discipline me 241 00:16:13,889 --> 00:16:15,349 or suspend me. 242 00:16:16,600 --> 00:16:19,728 But it happened because of me, so just tell them that-- 243 00:16:19,812 --> 00:16:20,896 Seriously. 244 00:16:21,689 --> 00:16:23,816 If I do that, people will think we're dating. 245 00:16:24,984 --> 00:16:27,319 -It's not funny. -I'm not trying to be funny. 246 00:16:27,403 --> 00:16:28,904 I'm seriously worried. 247 00:16:28,988 --> 00:16:30,864 Did you want to be a hero? 248 00:16:30,948 --> 00:16:34,284 You talk as if I saved my country or something 249 00:16:34,368 --> 00:16:36,245 when I couldn't even save you. 250 00:16:37,162 --> 00:16:38,455 You knew that already. 251 00:16:39,540 --> 00:16:42,501 -Why did you even bother? -Because you would have put up with it. 252 00:16:44,420 --> 00:16:46,422 You finally became a national athlete, 253 00:16:46,505 --> 00:16:48,799 so you wouldn't have wanted to raise an issue. 254 00:16:48,882 --> 00:16:52,636 You would have also been worried about the repercussions. 255 00:16:52,720 --> 00:16:55,097 On the other hand, I'll be retiring soon. 256 00:16:56,140 --> 00:16:57,641 I don't mind getting kicked out. 257 00:16:59,268 --> 00:17:00,561 I have a lot of money too. 258 00:17:01,687 --> 00:17:02,938 You're annoying. 259 00:17:04,523 --> 00:17:06,775 -Yes, joke around like that. -I meant it. 260 00:17:08,318 --> 00:17:09,403 I'll see you then. 261 00:17:11,196 --> 00:17:12,364 Seon-gyeom. 262 00:17:13,365 --> 00:17:16,410 I wasn't able to thank you properly because things were so hectic. 263 00:17:17,286 --> 00:17:18,537 But thank you so much. 264 00:17:23,000 --> 00:17:24,626 Does this really look bad? 265 00:17:25,586 --> 00:17:28,756 Your outfit doesn't matter. I really am grateful. 266 00:17:33,594 --> 00:17:36,638 Rest up. You're still injured, so get some rest. 267 00:18:07,169 --> 00:18:10,130 FAMILY GATHERING TOMORROW 3 P.M. 268 00:18:21,892 --> 00:18:23,727 Are they kidding me? 269 00:18:25,020 --> 00:18:27,481 This is pretty much an exclusive interview. 270 00:18:33,028 --> 00:18:34,822 Hello, Mr. Jeong. 271 00:18:35,447 --> 00:18:39,743 There's a small problem with the interview questions you sent me. 272 00:18:40,244 --> 00:18:41,995 Is it about the translation? 273 00:18:42,079 --> 00:18:44,665 You just need to focus on Mr. Ki's questions. 274 00:18:45,207 --> 00:18:49,253 He's like a third wheel in this interview. There's not much about him. 275 00:18:49,837 --> 00:18:50,712 Yes. 276 00:18:51,213 --> 00:18:53,841 Okay, I'll summarize the issues and email them to you. 277 00:18:54,424 --> 00:18:57,177 Okay. Bye. 278 00:18:59,596 --> 00:19:02,099 I'm working so hard for that annoying punk. 279 00:19:09,565 --> 00:19:11,108 He wanted to come himself, 280 00:19:11,191 --> 00:19:13,902 but his meeting hadn't ended so I had to come instead. 281 00:19:13,986 --> 00:19:17,114 He'll probably have a good excuse even when he dies. 282 00:19:17,197 --> 00:19:19,783 You'll be riding the same car once his meeting ends. 283 00:19:20,826 --> 00:19:24,329 Yes, I know. We need to get out of the same car. 284 00:19:27,207 --> 00:19:29,001 Drop me off at a beauty parlor. 285 00:19:29,084 --> 00:19:32,880 I should make sure I look nice for the photos. 286 00:19:37,759 --> 00:19:40,596 It's the athlete who committed assault. Do you stay here too? 287 00:19:40,679 --> 00:19:43,056 -I live here. -Still? 288 00:19:43,140 --> 00:19:44,683 Then let me go with you. 289 00:19:44,766 --> 00:19:46,685 I don't want to take the car that Dad sent. 290 00:19:47,186 --> 00:19:48,979 Who told you about me? 291 00:19:49,062 --> 00:19:50,856 I know everything. 292 00:19:55,152 --> 00:19:56,820 Are you really dating Choi Tae-ri? 293 00:19:56,904 --> 00:19:58,906 Why didn't you invite me to meet her? 294 00:19:58,989 --> 00:20:01,867 We're not dating. I'm getting sick of this. 295 00:20:02,534 --> 00:20:04,578 I'm sick of it too, you know. 296 00:20:05,162 --> 00:20:06,914 Everyone I meet asks me about it. 297 00:20:06,997 --> 00:20:09,124 But I thought you knew everything? 298 00:20:09,208 --> 00:20:10,292 You're right. 299 00:20:11,293 --> 00:20:13,086 How long are you staying this time? 300 00:20:13,170 --> 00:20:16,256 Until I wrap up ad campaigns, attend the events I'm invited to, 301 00:20:17,799 --> 00:20:19,301 and catch that son of a bitch. 302 00:20:19,384 --> 00:20:22,304 That son of a bitch? Ryan? He ran off again? 303 00:20:22,387 --> 00:20:25,390 Ran off? Again? One might get the wrong idea. 304 00:20:25,474 --> 00:20:27,017 Are you even together? 305 00:20:27,684 --> 00:20:29,686 We are if I say we are. 306 00:20:29,770 --> 00:20:32,064 Ranking first in the world gives me the authority. 307 00:20:37,361 --> 00:20:38,528 A CLEAN ADMINISTRATION WITH KI JEONG-DO 308 00:20:38,612 --> 00:20:40,614 I'm sick and tired of election periods. 309 00:20:41,114 --> 00:20:43,951 He puts us on display like animals at the zoo. 310 00:20:44,034 --> 00:20:47,704 Can't he stop using us for his campaign? Has he no shame? 311 00:20:47,788 --> 00:20:49,665 There's no reason for him to stop 312 00:20:50,540 --> 00:20:52,501 since it's the only reason we exist. 313 00:21:06,223 --> 00:21:07,349 It's good to see you. 314 00:21:09,059 --> 00:21:10,185 Dad! 315 00:21:10,269 --> 00:21:14,147 -How is it that you always look good? -You only see me when I'm dolled up. 316 00:21:14,856 --> 00:21:17,234 I sent it home not knowing where you'd be. 317 00:21:17,317 --> 00:21:18,944 I'm glad you found it. 318 00:21:19,027 --> 00:21:22,114 My manager made the delivery, but it was me who picked it out. 319 00:21:22,948 --> 00:21:24,783 I know. It has you written all over it. 320 00:21:37,254 --> 00:21:38,547 Hello. 321 00:21:38,630 --> 00:21:40,716 Seon-gyeom, my goodness! 322 00:21:41,925 --> 00:21:45,512 You've lost so much weight since I last saw you. 323 00:21:46,179 --> 00:21:48,265 I haven't lost any, actually. 324 00:21:48,348 --> 00:21:49,433 That can't be true. 325 00:21:52,853 --> 00:21:54,521 I can smell japchae. 326 00:21:55,939 --> 00:21:57,816 Well, I heard you'd be here. 327 00:21:58,525 --> 00:22:00,027 I know how much you like it. 328 00:22:00,110 --> 00:22:01,820 Do you want to try it? 329 00:22:10,912 --> 00:22:13,957 The punishment for bringing home a guest unannounced 330 00:22:14,041 --> 00:22:15,375 is to read a transcript? 331 00:22:15,459 --> 00:22:17,461 It's more of an honor than a penalty. 332 00:22:17,544 --> 00:22:19,254 This will be as big as La La Land. 333 00:22:19,338 --> 00:22:22,341 But I hate musicals! 334 00:22:23,300 --> 00:22:24,968 No one has hired you yet. 335 00:22:25,052 --> 00:22:27,512 I'm just asking you to take a look. 336 00:22:28,013 --> 00:22:30,432 You're not allowed to go home until you do. 337 00:22:37,939 --> 00:22:39,316 La La Land's box office score… 338 00:22:41,318 --> 00:22:42,694 La La Land. 339 00:22:43,737 --> 00:22:46,156 LA LA LAND 340 00:22:48,575 --> 00:22:51,578 POPULAR SEARCH TERMS ASSEMBLYMAN KI JEONG-DO 341 00:22:52,954 --> 00:22:54,414 YOOK JI-WOO AND KI JEONG-DO'S ANNIVERSARY GATHERING 342 00:22:54,498 --> 00:22:56,792 NETIZENS THRILLED BY THE AFFECTIONATE COUPLE 343 00:23:00,670 --> 00:23:03,256 I'm used to this, so I'm fine. 344 00:23:03,340 --> 00:23:05,592 If he's fine because he's used to it… 345 00:23:07,177 --> 00:23:09,054 it must mean he wasn't at first. 346 00:23:15,185 --> 00:23:18,063 Mr. Ki, are you sure you're okay with this? 347 00:23:22,859 --> 00:23:26,655 Why do you look like that in the photos? I'd like you to answer. 348 00:23:32,202 --> 00:23:33,703 How is this even flirting? 349 00:23:36,665 --> 00:23:38,667 You weren't shy of smiling when you were drunk. 350 00:23:47,134 --> 00:23:48,468 Thank you, Lord, 351 00:23:49,344 --> 00:23:51,847 for blessing us with today's meal. 352 00:23:53,557 --> 00:23:56,184 Our whole family hasn't gathered to eat in a while, 353 00:23:56,268 --> 00:23:59,104 so let us enjoy this feast and return safely home. 354 00:23:59,688 --> 00:24:03,233 In the name of Jesus we pray, 355 00:24:03,316 --> 00:24:05,026 amen. 356 00:24:08,989 --> 00:24:12,534 You. What's with that actress you're dating? 357 00:24:12,617 --> 00:24:15,120 -We're not dating. -How can you be silly enough 358 00:24:15,203 --> 00:24:18,915 to let reporters catch you with that tacky clown of an actress? 359 00:24:18,999 --> 00:24:22,294 This tacky clown of an actress is thrilled by the name-calling. 360 00:24:24,421 --> 00:24:26,089 Why were you at the police station? 361 00:24:26,590 --> 00:24:30,051 It's one of the last places you should ever be spotted at. 362 00:24:30,135 --> 00:24:33,138 Assemblyman Ki, do you still keep tabs on Seon-gyeom? 363 00:24:33,221 --> 00:24:35,182 People might think you actually love him. 364 00:24:35,265 --> 00:24:38,435 Of course, I love him. I'm his father, aren't I? 365 00:24:41,229 --> 00:24:44,691 Why can't you be even a fraction like your sister? 366 00:24:44,774 --> 00:24:46,651 She's been a golfer her whole life 367 00:24:46,735 --> 00:24:48,528 and always managed to win first place. 368 00:24:49,112 --> 00:24:50,113 What about you though? 369 00:24:50,197 --> 00:24:53,491 The best you can do is second place and now you get in fights like a kid? 370 00:24:54,117 --> 00:24:55,911 Be ashamed of yourself. 371 00:24:55,994 --> 00:24:57,996 Dad, that's a weird way to put it. 372 00:24:58,079 --> 00:24:59,789 Can he fight if he was a kid? 373 00:25:00,415 --> 00:25:01,666 Did you come out on top? 374 00:25:02,209 --> 00:25:04,461 Of course, he should have. He's my son, isn't he? 375 00:25:05,295 --> 00:25:06,588 Anyway, 376 00:25:06,671 --> 00:25:10,383 what a proud moment for a national athlete. 377 00:25:10,467 --> 00:25:11,718 I see you've been patient. 378 00:25:11,801 --> 00:25:14,679 You normally would have given me an earful for every incident. 379 00:25:14,763 --> 00:25:17,390 I was busy campaigning. 380 00:25:17,474 --> 00:25:18,516 I'm a very busy man. 381 00:25:18,600 --> 00:25:20,518 You sure do know a lot for a busy man. 382 00:25:22,103 --> 00:25:24,981 I'll take care of the disciplinary committee, 383 00:25:25,065 --> 00:25:27,359 -so stay put. -Are you going to pay them? 384 00:25:27,442 --> 00:25:29,986 Why did you have to assault them? 385 00:25:30,070 --> 00:25:31,863 I never asked for much. 386 00:25:31,947 --> 00:25:33,490 You have everything. 387 00:25:33,573 --> 00:25:36,326 All I wanted was for you to stay on the national team. 388 00:25:36,409 --> 00:25:38,453 Is that seriously so hard to do? 389 00:25:38,536 --> 00:25:40,497 And why choose to be a runner? 390 00:25:40,580 --> 00:25:43,250 I should have had you play soccer instead. 391 00:25:43,917 --> 00:25:46,461 What's the use of a man with no ambition? 392 00:25:46,544 --> 00:25:50,340 Isn't it better to not have any rather than grinding yourself to have some? 393 00:25:52,717 --> 00:25:54,344 Are you mocking me right now? 394 00:25:56,721 --> 00:25:58,265 About the disciplinary committee… 395 00:25:59,599 --> 00:26:02,310 Don't stop the disciplinary committee. Let me get punished. 396 00:26:02,394 --> 00:26:04,062 You darn punk! 397 00:26:10,735 --> 00:26:14,698 You being disciplined will put a dent in my political career! 398 00:26:14,781 --> 00:26:16,616 Why must you be disciplined? 399 00:26:16,700 --> 00:26:19,244 It's not like you used drugs for leisure or performance-enhancement. 400 00:26:19,327 --> 00:26:21,037 You only roughed up some kids! 401 00:26:21,121 --> 00:26:24,833 Shall we go with the latter then? It sounds more like a juicy story. 402 00:26:29,170 --> 00:26:31,006 I'll go before I ruin lunch even more. 403 00:26:36,136 --> 00:26:38,013 Happy anniversary. 404 00:26:44,227 --> 00:26:45,478 What's his problem? 405 00:26:46,855 --> 00:26:47,939 Couldn't you… 406 00:26:49,190 --> 00:26:51,109 have done a better job raising him? 407 00:26:52,986 --> 00:26:56,948 If that were my priority, I would have become Mother of the Year, 408 00:26:57,032 --> 00:26:58,450 not the Queen of Cannes. 409 00:27:03,079 --> 00:27:04,873 A damn mess like always. 410 00:27:07,000 --> 00:27:08,251 Seon-gyeom! 411 00:27:09,419 --> 00:27:11,463 Hey, Seon-gyeom! 412 00:27:14,799 --> 00:27:17,177 I was told to give this to you. It's japchae. 413 00:27:17,260 --> 00:27:19,763 -Eun-bi. -Aren't you going to take it? 414 00:27:22,182 --> 00:27:23,433 I'm sorry. 415 00:27:28,271 --> 00:27:30,273 For not introducing me to your girlfriend? 416 00:27:33,485 --> 00:27:35,111 I will next time. 417 00:27:36,946 --> 00:27:37,989 Head back inside. 418 00:27:54,631 --> 00:27:56,091 Park May, darn you. 419 00:27:57,384 --> 00:27:59,344 You sure know how to pick a good movie. 420 00:28:02,639 --> 00:28:04,391 What a way to end the movie. 421 00:28:15,151 --> 00:28:17,028 Damn it. Damn this musical! 422 00:29:06,619 --> 00:29:12,667 HAPPY PHARMACY 423 00:29:25,972 --> 00:29:27,056 What's he eating? 424 00:29:29,517 --> 00:29:31,478 Is he actually eating something? 425 00:29:38,818 --> 00:29:40,028 What were you eating? 426 00:29:41,654 --> 00:29:42,489 Japchae. 427 00:29:42,572 --> 00:29:45,992 Why were you eating that out here for everyone to see? 428 00:29:46,075 --> 00:29:48,119 I was hungry. Were you out today? 429 00:29:48,203 --> 00:29:50,163 I was at my roommate's office. 430 00:29:50,246 --> 00:29:52,040 Did you come here to see me? 431 00:29:52,791 --> 00:29:54,250 -Yes. -For what reason? 432 00:29:55,084 --> 00:29:56,961 I wasn't able to come up with one. 433 00:29:57,837 --> 00:30:00,340 How about this? You're here to return the clothes. 434 00:30:00,423 --> 00:30:02,217 -That's right. -As if. 435 00:30:02,300 --> 00:30:04,135 I didn't hand them over in a lunchbox. 436 00:30:11,142 --> 00:30:12,185 You should have called. 437 00:30:13,520 --> 00:30:15,438 Maybe I should have. 438 00:30:18,233 --> 00:30:21,110 But my phone's turned off. 439 00:30:22,570 --> 00:30:25,323 Seriously. Why have you turned ditzy overnight? 440 00:30:25,990 --> 00:30:27,992 And what's with the wound on your face? 441 00:30:33,832 --> 00:30:36,459 Hold on. I happen to have an ointment with me. 442 00:30:43,049 --> 00:30:44,175 Here. 443 00:30:45,593 --> 00:30:46,845 Thanks. 444 00:30:49,097 --> 00:30:51,641 I also have a plaster. 445 00:30:52,934 --> 00:30:54,853 Not there. Here. 446 00:31:03,611 --> 00:31:06,906 -Why are you always hurt? -Beats me. Maybe I do seek attention. 447 00:31:07,991 --> 00:31:10,368 I saw your photo. It was taken at your house. 448 00:31:11,286 --> 00:31:13,538 -I thought you didn't have one. -I only do… 449 00:31:14,539 --> 00:31:15,874 on days like this. 450 00:31:16,457 --> 00:31:18,126 A home is where you come back to… 451 00:31:23,339 --> 00:31:24,841 just like you did now. 452 00:31:28,803 --> 00:31:31,139 -Did you just touch me? -I didn't want to waste it. 453 00:31:31,222 --> 00:31:34,142 -Why squeeze out so much? -That usually happens with a new one. 454 00:31:35,643 --> 00:31:38,855 It's my fault for having a cut too, right? I bet it is. 455 00:31:49,198 --> 00:31:50,491 About your home… 456 00:31:52,744 --> 00:31:56,247 If you don't have one, why not get yourself something similar instead? 457 00:32:01,294 --> 00:32:02,712 It's what I did. 458 00:32:04,213 --> 00:32:05,506 A place I can come back to. 459 00:32:27,779 --> 00:32:31,324 When X is one, this will be A. Then what do you need to solve this? 460 00:32:31,407 --> 00:32:34,369 -Factorization and reduction of fractions. -Right, then we get two. 461 00:32:34,452 --> 00:32:36,663 Since the two equations must be equal, 462 00:32:36,746 --> 00:32:39,207 So A is two, and number three is the correct answer. 463 00:32:39,290 --> 00:32:40,792 Got it? That's how you solve it. 464 00:32:40,875 --> 00:32:43,294 An art student who's good at math? 465 00:32:43,378 --> 00:32:44,295 You shouldn't exist. 466 00:32:44,379 --> 00:32:47,548 A sports major who hasn't given up on math. You shouldn't exist either. 467 00:32:47,632 --> 00:32:50,426 Actually, no. I'm not giving up so that I can fool Mom. 468 00:32:50,510 --> 00:32:52,845 What's with that tone? 469 00:32:52,929 --> 00:32:55,431 I can't tell if you're being negative or not. 470 00:32:55,515 --> 00:32:58,059 -Kids these days-- -Whatever. 471 00:32:59,310 --> 00:33:02,021 Your mom doesn't know you want to be an athlete, right? 472 00:33:02,105 --> 00:33:03,064 I'd be dead if she did. 473 00:33:03,147 --> 00:33:06,150 If it's her you want to fool, you should study at home 474 00:33:06,234 --> 00:33:08,277 and not at a coffee shop like this. 475 00:33:08,361 --> 00:33:11,197 Mom's never home. Only her son is. 476 00:33:11,280 --> 00:33:12,949 Why do you hate Ye-jun so much? 477 00:33:13,032 --> 00:33:15,284 An only child wouldn't know. Why must there be a reason? 478 00:33:15,368 --> 00:33:18,955 I just don't get why your smart brother can't tutor you. 479 00:33:20,373 --> 00:33:23,334 Because he doesn't understand why I can't solve this equation. 480 00:33:23,418 --> 00:33:25,962 He doesn't get why my grades suck. 481 00:33:26,587 --> 00:33:27,588 I mean… 482 00:33:29,507 --> 00:33:31,259 Ye-jun, how can I solve this? 483 00:33:32,051 --> 00:33:33,970 "The two real roots are alpha and beta…" 484 00:33:34,053 --> 00:33:36,097 Minus five and minus three respectively. 485 00:33:36,180 --> 00:33:38,391 Put that in the equation to get the answer. 486 00:33:39,392 --> 00:33:42,186 I want you to tell me how to draw that conclusion. 487 00:33:43,730 --> 00:33:46,899 This is the same as the earth being round. 488 00:33:51,154 --> 00:33:55,450 Goh Ye-chan, get over her. It's urgent! I'm not kidding. 489 00:33:55,533 --> 00:33:56,576 Goh Ye-chan! 490 00:33:57,368 --> 00:33:58,411 What? 491 00:33:58,494 --> 00:34:00,329 -I have a question to ask. -What is it? 492 00:34:00,913 --> 00:34:03,416 How is it that you're so dumb? Honestly, I'm curious. 493 00:34:04,459 --> 00:34:06,085 -What the… -Damn it. 494 00:34:06,169 --> 00:34:08,963 Ye-chan, it's for real this time. 495 00:34:09,964 --> 00:34:11,299 What now? 496 00:34:11,382 --> 00:34:13,634 Turn off the light on your way out. 497 00:34:14,427 --> 00:34:15,511 You! 498 00:34:21,976 --> 00:34:23,853 So Ye-jun's to blame. 499 00:34:25,855 --> 00:34:28,566 Anyway, let's get back to studying. 500 00:34:31,402 --> 00:34:32,612 Are you seeing someone? 501 00:34:33,321 --> 00:34:35,156 Why not ask about my first love too? 502 00:34:35,239 --> 00:34:37,700 Yes, tell me. Who, what, when, where, why, and how. 503 00:34:37,784 --> 00:34:40,286 I know you're only trying to get out of studying. 504 00:34:40,369 --> 00:34:41,370 It worked until now. 505 00:34:43,873 --> 00:34:45,208 Next question. 506 00:34:45,708 --> 00:34:47,543 When was your first love? 507 00:34:49,378 --> 00:34:51,005 It's never happened for me yet. 508 00:34:51,631 --> 00:34:54,300 -Why not? -Because it hasn't! 509 00:34:54,383 --> 00:34:55,843 Anyway, next question. Please. 510 00:34:55,927 --> 00:34:57,428 -Please. -Please! 511 00:34:57,512 --> 00:34:58,930 -Next question. -Please tell me! 512 00:34:59,013 --> 00:35:00,264 I don't have one! 513 00:35:17,615 --> 00:35:20,368 It's the lookbook for the photo shoot from the States. 514 00:35:20,451 --> 00:35:22,787 You'll be in clothes by Seomyung Fashion. 515 00:35:23,454 --> 00:35:26,374 The concept will be the mix-and-match of high-end clothing… 516 00:35:29,460 --> 00:35:30,753 Why are you glaring like that? 517 00:35:31,671 --> 00:35:34,757 I see you're desperately trying to win the chairman's favor. 518 00:35:36,050 --> 00:35:37,969 I was just admiring your tenacity. 519 00:35:39,428 --> 00:35:42,431 I'm desperately trying to get you to wear our clothes. 520 00:35:42,515 --> 00:35:43,641 Why can't you see that? 521 00:35:44,851 --> 00:35:46,185 I don't like you. 522 00:35:47,436 --> 00:35:50,606 I wonder if you're aware of how cute you are when you're this way. 523 00:35:51,149 --> 00:35:53,401 I'm telling you to stop using my brother. 524 00:35:53,484 --> 00:35:57,029 How can I when it leads to conversations with you 525 00:35:57,113 --> 00:35:58,614 and ad campaigns? 526 00:35:58,698 --> 00:36:00,491 It's like you're holding him hostage. 527 00:36:01,951 --> 00:36:03,536 Then let's sign the contract. 528 00:36:04,453 --> 00:36:05,997 That came out of the blue. 529 00:36:06,914 --> 00:36:09,750 You're the one putting ideas in my head. 530 00:36:10,418 --> 00:36:11,627 As if. 531 00:36:13,880 --> 00:36:15,756 What will you do about Seon-gyeom's assault? 532 00:36:15,840 --> 00:36:18,426 He seems to have done it knowing he'd be disciplined. 533 00:36:19,135 --> 00:36:20,428 Oh, that. 534 00:36:23,139 --> 00:36:25,933 Have you ever argued with your brother? 535 00:36:26,017 --> 00:36:28,519 We've never spent enough time together to do so. 536 00:36:29,145 --> 00:36:32,023 -Did you two get into a fight? -I'm not sure 537 00:36:32,106 --> 00:36:34,358 if he got angry with me or I provoked him. 538 00:36:34,442 --> 00:36:36,652 Seon-gyeom rarely gets angry. 539 00:36:36,736 --> 00:36:38,237 If he did though, 540 00:36:38,821 --> 00:36:40,615 then that'd be on you. 541 00:36:40,698 --> 00:36:42,074 But I never do anything wrong. 542 00:36:42,158 --> 00:36:44,368 I'd only do so if I was treated the wrong way. 543 00:36:44,452 --> 00:36:45,661 Apa maksudmu? 544 00:36:46,913 --> 00:36:49,081 While we discuss who's at fault, 545 00:36:49,165 --> 00:36:51,125 your father will have the issue dismissed. 546 00:36:52,543 --> 00:36:54,587 I know this isn't right, 547 00:36:55,713 --> 00:36:57,882 but I get why Dad would do that. 548 00:36:57,965 --> 00:36:59,091 Seon-gyeom's my brother. 549 00:36:59,926 --> 00:37:02,470 An assault on fellow athletes? 550 00:37:03,137 --> 00:37:04,347 That could end his career. 551 00:37:05,765 --> 00:37:09,310 Being in the States must have drained all the Korean blood out of you. 552 00:37:10,144 --> 00:37:12,480 An assault charge isn't the end of the world, 553 00:37:12,563 --> 00:37:13,856 especially in this country. 554 00:37:13,940 --> 00:37:17,276 No one was injured severely and it was over nothing anyway. 555 00:37:18,402 --> 00:37:20,321 We were slacking off, 556 00:37:20,404 --> 00:37:22,281 so Seon-gyeom only taught us a lesson. 557 00:37:22,865 --> 00:37:23,991 By the sound of it, 558 00:37:24,075 --> 00:37:27,328 it seems like a simple scuffle between the athletes. 559 00:37:27,411 --> 00:37:31,082 It wasn't even a scuffle. Seon-gyeom was only setting us straight. 560 00:37:31,165 --> 00:37:33,084 Calling this an assault 561 00:37:33,167 --> 00:37:35,670 is embarrassing on our part. 562 00:37:36,504 --> 00:37:37,755 We were out of line. 563 00:37:38,422 --> 00:37:40,508 -I'm sorry, Seon-gyeom. -I'm sorry. 564 00:37:40,591 --> 00:37:43,928 Why make a big fuss over what is only a simple argument? 565 00:37:44,011 --> 00:37:46,806 It was an assault, and I'll be punished for it. 566 00:37:46,889 --> 00:37:47,890 Punished for what? 567 00:37:48,391 --> 00:37:49,558 There's no victim here. 568 00:37:49,642 --> 00:37:51,727 They're not saying that you assaulted them, 569 00:37:51,811 --> 00:37:53,354 so why call it one yourself? 570 00:37:53,437 --> 00:37:56,315 Seon-gyeom, isn't it odd for this case 571 00:37:56,399 --> 00:37:58,943 to only have an offender and no victim? 572 00:37:59,026 --> 00:38:00,778 Just be careful from now on. 573 00:38:00,861 --> 00:38:04,615 I'm sure Seon-gyeom is sorry for his actions, 574 00:38:04,699 --> 00:38:06,701 so let's not make a big deal out of this. 575 00:38:06,784 --> 00:38:09,620 Make good when you can, then. We should end the session. 576 00:38:10,288 --> 00:38:12,456 -Sure thing. -This concludes the hearing. 577 00:38:13,708 --> 00:38:15,293 Is this all that we're discussing? 578 00:38:15,376 --> 00:38:17,420 Must there be more? 579 00:38:17,503 --> 00:38:18,671 We should wrap this up. 580 00:38:19,755 --> 00:38:22,717 Has this been the story for all disciplinary hearings? 581 00:38:22,800 --> 00:38:24,885 Full of happy endings with no offenders or victims? 582 00:38:24,969 --> 00:38:26,137 Watch your mouth. 583 00:38:26,220 --> 00:38:29,598 Can't you see that you're muddying up clear water? 584 00:38:29,682 --> 00:38:32,059 There has rarely been a hearing for track athletes! 585 00:38:32,143 --> 00:38:33,811 Talking of rare sights, 586 00:38:33,894 --> 00:38:36,564 will you call it an assault if I beat them right now? 587 00:38:36,647 --> 00:38:37,982 What? 588 00:38:42,069 --> 00:38:43,279 I doubt it, right? 589 00:38:47,074 --> 00:38:48,868 There's no way. 590 00:39:15,227 --> 00:39:16,354 -I bet you're exhausted. -Right. 591 00:39:16,437 --> 00:39:18,230 I made reservations at a restaurant. Go and eat. 592 00:39:18,314 --> 00:39:19,273 Coach. 593 00:39:21,275 --> 00:39:23,444 What did you do with what Woo-sik gave you? 594 00:39:23,527 --> 00:39:25,196 Didn't you hand it in? 595 00:39:25,279 --> 00:39:28,824 Seon-gyeom, coach will come by soon. 596 00:39:29,408 --> 00:39:32,953 I'll hand him all the evidence of the assault. 597 00:39:33,579 --> 00:39:37,166 It'll help you get a lesser punishment. 598 00:39:37,249 --> 00:39:38,501 Don't worry about me. 599 00:39:39,668 --> 00:39:41,128 Are you sure about this? 600 00:39:41,212 --> 00:39:44,340 You know, it's been great to be hospitalized. 601 00:39:45,591 --> 00:39:46,967 I don't get beat up in here. 602 00:39:50,346 --> 00:39:51,972 I would like to think 603 00:39:53,891 --> 00:39:55,393 that I could change something 604 00:39:56,977 --> 00:40:00,981 with my courage. That's all. 605 00:40:04,068 --> 00:40:05,569 It was nothing. 606 00:40:05,653 --> 00:40:07,655 There was no use submitting it. 607 00:40:07,738 --> 00:40:09,323 Who are you to decide that? 608 00:40:09,407 --> 00:40:12,118 Did you also tell them to say the things back there? 609 00:40:12,201 --> 00:40:14,370 Hey, it's all over. Don't cause another issue. 610 00:40:14,453 --> 00:40:16,122 -Sir-- -This wouldn't have happened 611 00:40:16,205 --> 00:40:20,459 if you had talked it out from the very beginning. 612 00:40:21,585 --> 00:40:25,798 Are you saying it was wrong of me to speak up from the get-go? 613 00:40:25,881 --> 00:40:28,300 Because you've brought them here? 614 00:40:28,384 --> 00:40:30,928 How dare you talk like that to me? 615 00:40:31,011 --> 00:40:33,013 Are you just going to feign ignorance? 616 00:40:33,097 --> 00:40:34,640 -Aren't you embarrassed? -You punk! 617 00:40:34,723 --> 00:40:36,267 Sir, we're at the association building. 618 00:40:36,350 --> 00:40:38,894 -Please don't. -Let me go, you bastard! 619 00:40:42,440 --> 00:40:45,901 You must think you're entitled because of your dad. 620 00:40:45,985 --> 00:40:48,654 I wouldn't have been able to do this if that was the case. 621 00:40:48,737 --> 00:40:50,114 Seon-gyeom, that's enough! 622 00:40:51,073 --> 00:40:52,575 You're going to pay for this. 623 00:40:52,658 --> 00:40:54,869 Sir, you should go. Please. 624 00:41:01,250 --> 00:41:03,461 Discipline him properly. 625 00:41:06,505 --> 00:41:08,883 Go on your way. Look natural. 626 00:41:08,966 --> 00:41:10,885 Sir! 627 00:41:12,845 --> 00:41:15,181 Hey, let's go. 628 00:41:16,974 --> 00:41:18,309 You're sorry for being rash? 629 00:41:21,812 --> 00:41:24,648 You can say the same thing to Woo-sik too, right? 630 00:41:28,652 --> 00:41:30,112 Oddly, I don't feel bad for him. 631 00:41:30,196 --> 00:41:32,531 Did he ever do you wrong? 632 00:41:32,615 --> 00:41:36,202 If that concerns you so much, I'll give it a thought. 633 00:41:36,285 --> 00:41:37,661 So quit being hypocritical. 634 00:41:37,745 --> 00:41:41,207 Thanks to your dad, you can get away with anything. 635 00:41:41,707 --> 00:41:43,334 -Let's just go. -Let go, damn it. 636 00:41:44,793 --> 00:41:47,421 Am I wrong? Why do you act so noble? 637 00:41:47,505 --> 00:41:49,757 What's so different about us? 638 00:41:50,508 --> 00:41:51,759 You're right. 639 00:41:53,093 --> 00:41:54,720 No, I'm worse. 640 00:41:55,930 --> 00:41:57,389 Because I gave him hope. 641 00:42:13,489 --> 00:42:15,491 Where did you get this? 642 00:42:16,200 --> 00:42:17,535 He's my buddy now. 643 00:42:17,618 --> 00:42:19,495 Why does he look this way, though? 644 00:42:58,993 --> 00:43:00,369 Are you Ms. Oh Mi-joo? 645 00:43:00,452 --> 00:43:02,454 -Yes. -You can wait with me. 646 00:43:02,538 --> 00:43:04,540 -He'll be out soon. -Okay. 647 00:43:10,087 --> 00:43:11,422 It's an honor to meet you. 648 00:43:12,673 --> 00:43:14,008 Why did you want to see me? 649 00:43:14,091 --> 00:43:16,385 I just wanted to say hi 650 00:43:16,468 --> 00:43:18,596 since you're looking after my son. 651 00:43:19,346 --> 00:43:21,098 He's lucky to have you as his father. 652 00:43:21,181 --> 00:43:24,101 This is only a week-long job, yet you're taking an interest. 653 00:43:25,728 --> 00:43:28,105 And yet, I feel sad since he doesn't appreciate me. 654 00:43:28,188 --> 00:43:30,357 Am I just a foolish dad? 655 00:43:31,317 --> 00:43:35,529 To tell you the truth, Seon-gyeom got himself in a pickle. 656 00:43:35,613 --> 00:43:38,157 Just like his dad, he could be difficult to deal with. 657 00:43:38,240 --> 00:43:40,659 He can be unpredictable when he's upset. 658 00:43:41,160 --> 00:43:43,454 I'd like you to keep him under control. 659 00:43:44,371 --> 00:43:49,084 As an interpreter, I'm sure you know how to sugarcoat everything. 660 00:43:49,585 --> 00:43:50,586 Pardon? 661 00:43:52,755 --> 00:43:56,216 I'd like you to report on everything that he does. 662 00:43:56,300 --> 00:43:59,053 You'll be following him around as his interpreter. 663 00:43:59,637 --> 00:44:02,348 I trust that you won't have other intentions 664 00:44:02,431 --> 00:44:03,891 such as chatting him up. 665 00:44:11,190 --> 00:44:13,442 Here. Take it. 666 00:44:20,407 --> 00:44:22,534 I've seen this situation before. 667 00:44:23,035 --> 00:44:25,829 -What is this? -How should I put it? 668 00:44:26,705 --> 00:44:27,956 For your expenses? 669 00:44:30,084 --> 00:44:33,045 Are you paying me with the citizens' hard-earned money? 670 00:44:33,128 --> 00:44:35,673 Wouldn't they think this is a moral deed 671 00:44:35,756 --> 00:44:38,842 if I were to give alms with their money? 672 00:44:39,760 --> 00:44:41,303 Professor Hwang told me 673 00:44:41,887 --> 00:44:44,765 that you grew up well despite your adverse upbringing. 674 00:44:45,974 --> 00:44:48,936 If you're uncomfortable with this, let's just say 675 00:44:49,019 --> 00:44:51,605 that I'm giving you some allowance in your parents' stead. 676 00:44:54,566 --> 00:44:58,946 Why would you replace my parents? 677 00:44:59,029 --> 00:45:01,281 It's not your fault that they passed away. 678 00:45:03,117 --> 00:45:06,745 Then we can just say that it's condolence money. 679 00:45:07,371 --> 00:45:09,790 Sir, the intermission is almost over. 680 00:45:09,873 --> 00:45:11,291 The mayor is already seated. 681 00:45:11,375 --> 00:45:12,501 Okay. 682 00:45:13,544 --> 00:45:14,962 I'll see you on Jeju Island, 683 00:45:15,045 --> 00:45:18,132 Ms. Interpreter. I trust that you'll do well. 684 00:46:27,743 --> 00:46:29,620 I should still be sleeping at this hour. 685 00:46:30,412 --> 00:46:31,914 I really don't want to go. 686 00:47:03,904 --> 00:47:05,614 -Ms. Oh! -Yes? 687 00:47:07,032 --> 00:47:07,991 Hello, Ms. Ki Eun-bi. 688 00:47:08,075 --> 00:47:10,661 Get in. We're going the same way. 689 00:47:10,744 --> 00:47:12,955 Right. How did you know me? 690 00:47:13,038 --> 00:47:15,290 Of course, I didn't. 691 00:47:15,374 --> 00:47:17,000 He recognized you. 692 00:47:33,433 --> 00:47:35,727 Ms. Seo will arrive tomorrow. 693 00:47:36,436 --> 00:47:38,897 We don't need to wear her clothes today. 694 00:47:39,565 --> 00:47:41,567 Let me make a call. 695 00:47:47,614 --> 00:47:48,865 What's going on? 696 00:47:50,450 --> 00:47:51,743 With your interpreter. 697 00:47:51,827 --> 00:47:52,911 She interprets for me. 698 00:47:56,832 --> 00:47:59,710 So, next question, please. 699 00:47:59,793 --> 00:48:01,878 You've managed to stay in the number one spot 700 00:48:01,962 --> 00:48:03,255 for your entire career. 701 00:48:03,338 --> 00:48:05,132 How does it feel to always be on top? 702 00:48:05,215 --> 00:48:10,387 Being the best in something is actually quite boring. 703 00:48:10,470 --> 00:48:13,599 At times, people need something to look up to. 704 00:48:13,682 --> 00:48:15,350 I have to look into the mirror. 705 00:48:17,227 --> 00:48:19,521 Can we skip this one? It's boring. 706 00:48:20,647 --> 00:48:23,859 No comment on that. Next question, please. 707 00:48:25,944 --> 00:48:28,614 You've spent more time in the US than in Korea. 708 00:48:29,114 --> 00:48:32,576 Why did you insist on having a translator, when you're fluent in English? 709 00:48:32,659 --> 00:48:33,869 Because I'm Korean. 710 00:48:33,952 --> 00:48:35,537 Yes, I'm fluent in English. 711 00:48:35,621 --> 00:48:37,539 But many athletes are more fluent than I am. 712 00:48:37,623 --> 00:48:40,083 I'm still the best golfer out there. 713 00:48:40,876 --> 00:48:42,753 Why use English 714 00:48:42,836 --> 00:48:44,963 when the number-one golfer is Korean? 715 00:48:45,047 --> 00:48:47,341 It's a chance to let everyone hear Korean. 716 00:48:50,052 --> 00:48:51,511 That's commendable reasoning. 717 00:48:53,555 --> 00:48:56,642 I'm sorry, but please excuse me for a minute. 718 00:48:56,725 --> 00:48:57,809 Before we continue, 719 00:48:57,893 --> 00:49:00,562 I would like to point something out. 720 00:49:00,646 --> 00:49:02,939 In our email exchange, I clearly requested 721 00:49:03,023 --> 00:49:06,652 that you question both assets evenly, but you never replied. 722 00:49:06,735 --> 00:49:10,447 We just wanted to make sure that we covered Eun-bi's tour very throughly. 723 00:49:10,530 --> 00:49:13,492 So far, you only have questions for Eun-bi. 724 00:49:13,575 --> 00:49:16,119 -She's so cool. -So, this is your idea of a fair interview? 725 00:49:16,203 --> 00:49:18,664 -Do you even understand her? -You're right. 726 00:49:18,747 --> 00:49:20,165 I'm sorry. 727 00:49:20,624 --> 00:49:23,293 You should treat her well. She's looking out for you. 728 00:49:23,377 --> 00:49:25,253 Thank you. Okay. 729 00:49:25,337 --> 00:49:28,799 I will answer the previous question. 730 00:49:32,260 --> 00:49:33,845 -I'll leave. -Okay. 731 00:49:36,723 --> 00:49:39,685 Mr. Ki, I'm Reporter Yoo A-in from Sports Tomorrow. 732 00:49:39,768 --> 00:49:42,437 I came here today since you'd be busy training tomorrow. 733 00:49:42,521 --> 00:49:44,439 -Do you have some time? -I'm sorry. 734 00:49:44,523 --> 00:49:46,525 I'm a big fan. 735 00:49:46,608 --> 00:49:48,777 Did you read the article about the scandal? 736 00:49:48,860 --> 00:49:50,195 I wrote that. 737 00:49:50,278 --> 00:49:53,407 Is it true that you assaulted a fellow athlete? 738 00:49:53,490 --> 00:49:55,742 Everyone's sweeping it under the rug. 739 00:49:55,826 --> 00:49:58,537 But you see, I have great interest in you. 740 00:49:58,620 --> 00:50:00,122 I just want to check the facts. 741 00:50:00,205 --> 00:50:02,791 -Can you make some time? -I'm sorry. 742 00:50:03,375 --> 00:50:05,210 Gosh. 743 00:50:05,794 --> 00:50:06,962 Damn it. 744 00:50:07,462 --> 00:50:09,756 I love him so much. 745 00:50:09,840 --> 00:50:11,883 What's so great about him? 746 00:50:11,967 --> 00:50:14,511 Make sure you take good photos of him tomorrow. 747 00:50:14,594 --> 00:50:17,055 That way, our article will get many clicks. 748 00:50:17,139 --> 00:50:18,348 Got it. 749 00:50:35,365 --> 00:50:38,744 I can't blame Seon-gyeom for his father's rude behavior. 750 00:50:39,870 --> 00:50:41,747 I feel so uncomfortable around him. 751 00:50:47,711 --> 00:50:51,465 Excuse me. Could you tell me where Assemblyman Ki Jeong-do's room is? 752 00:50:51,548 --> 00:50:54,301 I'm sorry. I'm afraid we can't. 753 00:50:54,384 --> 00:50:57,220 You see, he had hired me as an interpreter. 754 00:50:57,304 --> 00:50:59,389 I have something to give back to him. 755 00:50:59,473 --> 00:51:00,474 Is it not possible? 756 00:51:00,557 --> 00:51:02,225 I'm sorry. 757 00:51:02,309 --> 00:51:05,020 No, I understand. I'm sorry. 758 00:51:06,605 --> 00:51:09,441 He's not here yet. He'll arrive tomorrow. 759 00:51:09,524 --> 00:51:10,776 Ms. Ki. 760 00:51:11,526 --> 00:51:13,361 I didn't know that. 761 00:51:13,445 --> 00:51:16,239 By the way, why do you have his belonging? 762 00:51:17,407 --> 00:51:18,533 Well… 763 00:51:20,702 --> 00:51:23,789 Oh, that was an invasion of privacy. I'm sorry. 764 00:51:23,872 --> 00:51:26,291 I just saw you and wanted to say hi. 765 00:51:26,374 --> 00:51:28,418 Seon-gyeom found himself a good interpreter. 766 00:51:29,002 --> 00:51:32,631 No, I'm not a good interpreter. 767 00:51:33,131 --> 00:51:35,801 I should get going then. Goodbye. 768 00:52:14,089 --> 00:52:15,632 Ms. Oh-- 769 00:52:17,968 --> 00:52:18,885 Who are you? 770 00:52:20,387 --> 00:52:21,263 Ms. Oh. 771 00:52:26,601 --> 00:52:28,854 What was that? 772 00:52:31,314 --> 00:52:33,733 Are you crying? 773 00:52:35,485 --> 00:52:36,528 You startled me. 774 00:52:41,908 --> 00:52:43,618 Well, 775 00:52:44,494 --> 00:52:46,580 I'm truly sorry about this. 776 00:52:47,789 --> 00:52:51,960 I thought you were just out for a jog like me. Anyway… 777 00:52:52,043 --> 00:52:53,795 I think I know 778 00:52:53,879 --> 00:52:58,258 what went through your mind, 779 00:52:58,341 --> 00:53:00,260 so I'm really sorry about that. 780 00:53:00,343 --> 00:53:03,263 Why would you run late at night like some lunatic? 781 00:53:03,346 --> 00:53:04,806 You're right. 782 00:53:05,891 --> 00:53:08,685 I must be insane. I had trouble digesting. 783 00:53:08,768 --> 00:53:10,854 Why? That was some good food. 784 00:53:12,147 --> 00:53:14,983 I had a lot on my mind. 785 00:53:15,066 --> 00:53:17,485 I couldn't do anything. 786 00:53:17,569 --> 00:53:20,280 So if I were to go by the book, 787 00:53:20,363 --> 00:53:22,157 I shouldn't have been here. 788 00:53:22,240 --> 00:53:24,701 But you have a tight schedule. 789 00:53:24,784 --> 00:53:27,495 A photo shoot, an interview, and the training. 790 00:53:28,830 --> 00:53:30,665 I need to run a bit more. 791 00:53:30,749 --> 00:53:32,500 Could you wait for me? 792 00:53:35,295 --> 00:53:37,130 Try to calm down in the meantime. 793 00:54:45,365 --> 00:54:47,117 How are you feeling? 794 00:54:47,200 --> 00:54:48,994 Have you calmed down a bit? 795 00:54:50,829 --> 00:54:52,247 Let's stay here a bit more. 796 00:54:53,540 --> 00:54:56,543 Sure. Let's do that. 797 00:55:01,840 --> 00:55:05,093 Had I had a gun, I would have shot you in the head. 798 00:55:05,176 --> 00:55:06,886 I'm sorry again. 799 00:55:08,972 --> 00:55:12,017 Does that mean that lighter was for self-defense? 800 00:55:12,600 --> 00:55:13,685 Something like that. 801 00:55:14,185 --> 00:55:15,395 Did you bring it with you? 802 00:55:15,478 --> 00:55:17,772 It's at the training center. 803 00:55:17,856 --> 00:55:20,483 -What? -But I can't go there. 804 00:55:20,567 --> 00:55:21,484 Why not? 805 00:55:22,068 --> 00:55:24,529 Because I assaulted my juniors. 806 00:55:28,575 --> 00:55:30,160 We should walk now, right? 807 00:55:31,953 --> 00:55:32,954 Let's go. 808 00:55:41,129 --> 00:55:44,382 The association rewards its athletes 809 00:55:44,466 --> 00:55:45,967 whenever they set a new record. 810 00:55:47,635 --> 00:55:51,973 But let's be honest. That doesn't happen very often. 811 00:55:52,640 --> 00:55:53,641 However, 812 00:55:54,517 --> 00:55:58,730 there are countless athletes who strive for that reward. 813 00:55:59,314 --> 00:56:01,483 Woo-sik is one of them. 814 00:56:03,068 --> 00:56:06,905 One day, he asked me a question. 815 00:56:06,988 --> 00:56:09,240 "Why do you run?" 816 00:56:11,201 --> 00:56:14,913 To him, I was an inspiration. But I couldn't give him an answer. 817 00:56:16,790 --> 00:56:20,543 "Could there be a reason? I'm just running." 818 00:56:21,169 --> 00:56:23,922 It could be because it's your job. You need to make a living. 819 00:56:24,506 --> 00:56:28,009 I've never worried about making money, so I don't think that's it. 820 00:56:29,427 --> 00:56:32,680 So this is how they felt. You do sound quite obnoxious. 821 00:56:34,099 --> 00:56:37,310 I couldn't answer that question, 822 00:56:37,393 --> 00:56:41,189 but I think I wanted to tell him this. 823 00:56:41,272 --> 00:56:43,399 "I was punished, 824 00:56:43,483 --> 00:56:46,402 so those who assaulted you will get punished as well." 825 00:56:46,486 --> 00:56:48,988 You know, that's a given. 826 00:56:50,990 --> 00:56:53,827 But I couldn't do it. 827 00:56:57,789 --> 00:56:58,790 Gosh. 828 00:57:00,458 --> 00:57:02,377 The race only lasts ten seconds. 829 00:57:03,586 --> 00:57:08,216 I wonder if striving that hard for those ten seconds is worthwhile. 830 00:57:09,008 --> 00:57:10,260 You see, 831 00:57:11,261 --> 00:57:13,388 I'd run like nothing happened 832 00:57:13,972 --> 00:57:16,724 even if I had a rough day. 833 00:57:17,308 --> 00:57:20,061 I just forget about the past 834 00:57:20,770 --> 00:57:23,064 and start the day afresh. 835 00:57:23,148 --> 00:57:25,024 That was how I lived my entire life. 836 00:57:26,234 --> 00:57:28,445 But this time around, 837 00:57:29,612 --> 00:57:32,490 I don't think I should do that. I don't want to. 838 00:57:32,574 --> 00:57:34,409 Don't do it if you don't want to. 839 00:57:37,745 --> 00:57:41,499 You don't always have to overcome everything. 840 00:57:41,583 --> 00:57:43,251 You can rest on the weekends. 841 00:57:44,252 --> 00:57:46,713 So if you don't want to do something, just don't. 842 00:57:48,047 --> 00:57:49,299 I mean it. 843 00:57:53,595 --> 00:57:56,639 But then again, I can't speak for myself 844 00:57:56,723 --> 00:57:58,850 since I came here even though I didn't want to. 845 00:57:59,434 --> 00:58:01,019 I'm actually a loser. 846 00:58:01,102 --> 00:58:02,604 You didn't want to do this. 847 00:58:02,687 --> 00:58:03,897 Not because of you. 848 00:58:05,607 --> 00:58:07,317 I was happy to see you. 849 00:58:08,151 --> 00:58:09,527 I still am. 850 00:58:19,287 --> 00:58:21,331 This is for tomorrow. 851 00:58:24,501 --> 00:58:26,336 We're finally shaking hands. 852 00:58:26,878 --> 00:58:27,795 You're right. 853 00:58:31,674 --> 00:58:32,884 I hope we get along. 854 00:58:33,760 --> 00:58:35,136 Likewise. 855 00:58:48,024 --> 00:58:50,735 You didn't get a convertible? It's Jeju Island. 856 00:58:50,818 --> 00:58:52,570 It's quite windy here. 857 00:58:52,654 --> 00:58:54,822 Were you worried that I'd get hurt? 858 00:58:54,906 --> 00:58:55,907 Yes. 859 00:58:57,784 --> 00:58:59,827 Those sunglasses really make you look 860 00:59:00,453 --> 00:59:02,080 like a gangster. 861 00:59:36,614 --> 00:59:38,366 Why are you here? 862 00:59:38,449 --> 00:59:40,076 I thought you were rehabilitating. 863 00:59:41,077 --> 00:59:42,537 I just came to watch. 864 00:59:42,620 --> 00:59:44,789 The coach was considerate. 865 00:59:45,540 --> 00:59:47,041 He invited me for some fresh air. 866 00:59:48,793 --> 00:59:49,711 Considerate? 867 00:59:52,046 --> 00:59:54,882 He brought me along with him when I couldn't even run. 868 00:59:55,508 --> 00:59:56,759 I'm grateful for that. 869 00:59:59,012 --> 01:00:00,179 By the way, 870 01:00:00,888 --> 01:00:02,473 about the disciplinary committee… 871 01:00:05,184 --> 01:00:06,978 Seeing how everyone's here, 872 01:00:07,061 --> 01:00:09,689 no one was punished, were they? 873 01:00:14,944 --> 01:00:16,696 I'm still happy. 874 01:00:16,779 --> 01:00:21,034 Right. I am sad that I can't run with you, 875 01:00:21,117 --> 01:00:23,494 but when will we ever visit Jeju Island again? 876 01:00:23,578 --> 01:00:25,913 I'm relieved that you're okay. 877 01:00:30,251 --> 01:00:31,586 I don't regret anything. 878 01:00:32,462 --> 01:00:33,880 I don't resent anyone either. 879 01:00:37,634 --> 01:00:40,094 Those two didn't get punished. 880 01:00:40,928 --> 01:00:43,681 That means they didn't do anything wrong officially. 881 01:00:45,975 --> 01:00:47,101 Then 882 01:00:47,894 --> 01:00:50,355 I should forgive them… 883 01:00:52,607 --> 01:00:54,025 since they're innocent. 884 01:00:56,819 --> 01:00:58,946 Can you forgive them? 885 01:01:01,282 --> 01:01:02,575 No? 886 01:01:05,870 --> 01:01:07,288 Then don't. 887 01:01:07,872 --> 01:01:09,666 You have the right to do that. 888 01:01:26,516 --> 01:01:29,644 Thank you. Look at the cameras. 889 01:01:29,727 --> 01:01:31,104 -Good luck. -Thanks. 890 01:01:34,941 --> 01:01:38,069 Executive Director Seo, thank you for all your hard work. 891 01:01:38,695 --> 01:01:41,572 It's all because Director Seo didn't do his job. Thanks. 892 01:01:41,656 --> 01:01:43,282 Did you have to put it that way? 893 01:01:43,366 --> 01:01:45,034 You know how to make me feel shitty. 894 01:01:46,953 --> 01:01:49,706 Since you're all here, shall we get some fresh air? 895 01:01:50,206 --> 01:01:53,459 The national track and field will begin their off-season training today. 896 01:01:53,543 --> 01:01:57,255 Wouldn't it be a beautiful sight if we cheered for them? 897 01:02:02,176 --> 01:02:05,471 You're the only one who makes me wait. 898 01:02:05,555 --> 01:02:07,306 Is that a hobby of yours? 899 01:02:13,271 --> 01:02:15,148 Is that not funny? It is for me. 900 01:02:20,027 --> 01:02:22,280 Eun-bi's solo shoot will begin soon. 901 01:02:23,030 --> 01:02:24,907 Join her after your training. 902 01:02:24,991 --> 01:02:27,785 The foreign press will be there, so make sure you smile. 903 01:02:27,869 --> 01:02:30,204 Since when were they so interested in us? 904 01:02:30,288 --> 01:02:32,707 Don't you know? It's because of you. 905 01:02:32,790 --> 01:02:36,294 You did well in Doha, and you're the face of track and field. 906 01:02:36,377 --> 01:02:38,254 -You're handsome-- -Most importantly, 907 01:02:38,337 --> 01:02:39,589 you want to dress me up. 908 01:02:39,672 --> 01:02:41,799 That's only because of your fame. 909 01:02:41,883 --> 01:02:43,676 It pays off well. 910 01:02:45,261 --> 01:02:47,513 I heard you stopped by. What for? 911 01:02:47,597 --> 01:02:49,807 I felt bad about getting upset with you. 912 01:02:52,477 --> 01:02:54,896 Was that junior you mentioned Kim Woo-sik? 913 01:02:55,688 --> 01:02:57,398 His leg looked badly injured. 914 01:03:00,067 --> 01:03:01,861 Are you still angry? 915 01:03:01,944 --> 01:03:05,072 I'm no longer upset with you. No, wait. 916 01:03:05,865 --> 01:03:07,950 I was never upset with you. 917 01:03:09,243 --> 01:03:10,787 Should I be happy to hear that? 918 01:03:10,870 --> 01:03:13,122 But I'm still going to be upset with them. 919 01:03:13,790 --> 01:03:15,708 I'm going to stay upset. 920 01:03:16,292 --> 01:03:17,919 And I'll continue being mad. 921 01:03:32,016 --> 01:03:33,434 Gosh, it's been ages. 922 01:03:35,645 --> 01:03:37,021 I'll take a photo now. 923 01:03:41,234 --> 01:03:42,235 Go! 924 01:03:42,318 --> 01:03:44,612 Good work. 925 01:03:48,991 --> 01:03:50,201 Sir, here. 926 01:03:53,079 --> 01:03:55,122 I thought there would just be more reporters. 927 01:03:58,793 --> 01:04:01,295 Are we some monkeys in a zoo or what? 928 01:04:07,552 --> 01:04:10,346 -He broke his previous record. -Really? What's your record? 929 01:04:10,429 --> 01:04:12,932 Right now, it's about 10,25 seconds. 930 01:04:13,015 --> 01:04:15,393 -That's nice. -He used to be faster, though. 931 01:04:16,185 --> 01:04:17,854 All right, then. Goodbye. 932 01:04:18,729 --> 01:04:19,856 No, right? 933 01:04:21,941 --> 01:04:24,902 -What do you mean? -Did you bribe them? 934 01:04:25,403 --> 01:04:27,071 Tell me you didn't. 935 01:04:28,197 --> 01:04:30,575 Don't act so naive. 936 01:04:30,658 --> 01:04:32,451 It was nothing. 937 01:04:35,079 --> 01:04:36,497 Don't cause a mess. 938 01:04:39,041 --> 01:04:42,086 There are many people watching today. 939 01:04:44,547 --> 01:04:46,507 -Answer me. -That's why 940 01:04:47,466 --> 01:04:49,635 you shouldn't have allowed me to come here. 941 01:04:50,678 --> 01:04:52,263 I gave you a chance. 942 01:05:23,377 --> 01:05:25,338 What's on his mind? 943 01:05:26,339 --> 01:05:27,882 Yesterday 944 01:05:28,507 --> 01:05:29,592 and today. 945 01:05:55,368 --> 01:05:57,912 He seems to be all alone on the tracks. 946 01:05:58,537 --> 01:06:00,831 But then, he seems to have it all. 947 01:06:01,791 --> 01:06:05,419 Even when he's not running, he seems to be doing so with all his might. 948 01:06:58,264 --> 01:07:00,474 All right, get in position. 949 01:07:16,574 --> 01:07:20,411 In track and field, one must begin. 950 01:07:20,494 --> 01:07:21,954 Get ready. 951 01:07:24,832 --> 01:07:26,751 At the start line… 952 01:07:26,834 --> 01:07:28,127 Set! 953 01:07:29,503 --> 01:07:31,505 an athlete can make a decision 954 01:07:32,131 --> 01:07:34,050 whether to run until the finish line 955 01:07:34,717 --> 01:07:36,469 or not run at all. 956 01:08:16,801 --> 01:08:17,802 I chose… 957 01:08:21,180 --> 01:08:23,349 not to run. 958 01:08:34,527 --> 01:08:38,447 However, I still couldn't answer why I ran in the first place. 959 01:08:54,839 --> 01:08:57,591 Mr. Ki, are you feeling unwell? 960 01:08:58,175 --> 01:08:59,718 Is this about the scandal? 961 01:09:00,803 --> 01:09:03,514 Is the rumor true? 962 01:09:03,597 --> 01:09:05,391 Why didn't you run? 963 01:09:06,350 --> 01:09:07,434 Because I couldn't. 964 01:09:13,440 --> 01:09:15,234 I assaulted 965 01:09:16,652 --> 01:09:18,154 my juniors. 966 01:10:16,253 --> 01:10:18,714 You seem too fine, and it's starting to scare me. 967 01:10:18,797 --> 01:10:22,051 I'm scared you might jump in, so please take a few steps back. 968 01:10:22,134 --> 01:10:23,844 I know this place. It's the road to the afterlife. 969 01:10:23,928 --> 01:10:25,554 -Hey. -Miss! 970 01:10:25,638 --> 01:10:28,224 Do you really think I hired you just as an interpreter? 971 01:10:28,307 --> 01:10:30,226 I heard you received money from Assemblyman Ki. 972 01:10:30,309 --> 01:10:32,436 You really are the gofer's gofer. 973 01:10:32,519 --> 01:10:34,480 Was it Ki Seon-gyeom who assaulted you? 974 01:10:34,563 --> 01:10:36,315 You seem to want to know a lot about me. 975 01:10:37,274 --> 01:10:38,275 As if. 976 01:10:38,359 --> 01:10:40,361 Paint me a picture. 977 01:10:40,444 --> 01:10:42,821 What if I refuse? 978 01:10:42,905 --> 01:10:44,865 -Ms. Oh. -Are you giving me orders 979 01:10:44,949 --> 01:10:46,951 to make things up as I go? 980 01:10:47,034 --> 01:10:49,495 I never said to take your interpreter with you. 981 01:10:49,578 --> 01:10:51,121 -You don't need to say anything about me. -What do you mean? 982 01:10:51,205 --> 01:10:53,040 Your story is what matters the most to me. 983 01:10:53,123 --> 01:10:56,210 Everything you've said so far seems to be hinting at that. 984 01:10:56,293 --> 01:10:58,212 I like you. 985 01:11:00,212 --> 01:11:01,823 Subtitle translation by: Hye-lim Park 986 01:11:01,940 --> 01:11:03,534 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 72619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.