Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,000 --> 00:00:29,026
A house is a place of shelter,
2
00:00:29,103 --> 00:00:32,231
it's the body we put on
over our bodies.
3
00:00:47,989 --> 00:00:50,184
As our bodies grow old,
4
00:00:50,258 --> 00:00:52,749
so do our houses.
5
00:01:05,540 --> 00:01:07,599
As our bodies may sicken,
6
00:01:07,675 --> 00:01:10,974
so do our houses sicken.
7
00:01:25,593 --> 00:01:27,857
And what of madness?
8
00:01:27,929 --> 00:01:31,092
If mad people live within,
doesn't this madness
9
00:01:31,165 --> 00:01:34,430
creep into the rooms
and walls and corridors?
10
00:01:34,502 --> 00:01:36,493
The very boards?
11
00:01:36,571 --> 00:01:42,373
Don't we sometimes sense
that madness reaching out to us?
12
00:02:02,397 --> 00:02:05,025
Isn't that a large part
of what we mean
13
00:02:05,099 --> 00:02:07,567
when we say
a place is unquiet,
14
00:02:07,635 --> 00:02:10,604
festered up with spirits?
15
00:02:21,616 --> 00:02:23,777
We say "haunted,"
16
00:02:23,851 --> 00:02:28,185
but we mean the house
has gone insane.
17
00:02:47,275 --> 00:02:50,176
Somebody help me!
I'm lost!
18
00:02:56,217 --> 00:02:58,151
Somebody help me!
19
00:03:01,556 --> 00:03:03,786
Oh, for God's sake!
20
00:03:07,929 --> 00:03:10,295
Help!
Somebody help me!
21
00:03:20,842 --> 00:03:23,902
Where the hell
did I come from?
22
00:03:31,519 --> 00:03:32,611
Hey!
23
00:04:05,553 --> 00:04:08,249
Your mommy was right.
I'm a tramp.
24
00:04:08,322 --> 00:04:09,983
Oh!
25
00:04:11,058 --> 00:04:13,458
Somebody help me!
26
00:04:14,529 --> 00:04:16,156
Help me!
27
00:04:17,231 --> 00:04:19,563
Where is everyone?!
28
00:04:23,037 --> 00:04:26,529
- Nick, what's going on?
- It's Vic, I think he's dead.
29
00:04:26,607 --> 00:04:28,507
I'm trying
to get to him!
30
00:04:28,576 --> 00:04:32,307
- What's going on?
- He says Vic is dead.
31
00:04:32,380 --> 00:04:34,280
- Oh my God.
- That's ridiculous!
32
00:04:34,348 --> 00:04:35,781
Joyce, get real.
33
00:04:35,850 --> 00:04:37,875
I said I think Vic is dead.
34
00:04:37,952 --> 00:04:40,352
Thank God.
Oh, thank God!
35
00:04:40,421 --> 00:04:41,786
You.
36
00:04:43,524 --> 00:04:46,322
You don't understand.
My mother is here,
37
00:04:46,394 --> 00:04:48,862
unless the house
is imitating her.
38
00:04:48,930 --> 00:04:51,490
At first, I thought so,
but the more I think about it,
39
00:04:51,566 --> 00:04:54,194
the more..
and I got lost!
40
00:04:54,268 --> 00:04:55,701
I've seen things
you wouldn't believe!
41
00:04:55,770 --> 00:04:57,397
Not now, Emery!
42
00:04:57,471 --> 00:05:00,201
We shouldn't be here.
Not any of us.
43
00:05:00,274 --> 00:05:02,105
There's a bubble forming,
I think,
44
00:05:02,176 --> 00:05:04,644
a kind of psychic bubble,
and I..
45
00:05:04,712 --> 00:05:07,010
What would your mother
be doing here?
46
00:05:07,081 --> 00:05:10,016
She worries about me.
I'm worried about me too, actually..
47
00:05:10,084 --> 00:05:11,415
about all of us.
48
00:05:11,485 --> 00:05:14,215
I saw Pam upstairs.
I think she's dead.
49
00:05:14,288 --> 00:05:17,052
- Where's Annie?
- I.. I don't..
50
00:05:20,061 --> 00:05:22,461
- It's stuck again.
- It's not just stuck!
51
00:05:22,530 --> 00:05:23,827
Of course it isn't.
52
00:05:26,133 --> 00:05:29,432
- This is ridiculous!
- Emery, come here.
53
00:05:29,503 --> 00:05:31,698
Is that
your mother's car?
54
00:05:31,772 --> 00:05:34,206
Yeah,
Mommy's little scootabout.
55
00:05:34,275 --> 00:05:36,675
- What did you..
- Mommy's little scootabout.
56
00:05:36,744 --> 00:05:39,178
Mommy's little scootabout.
That's what she calls it.
57
00:05:39,247 --> 00:05:41,681
Sometimes
we scootabout for ice cream,
58
00:05:41,749 --> 00:05:43,614
and sometimes
to the movies,
59
00:05:43,684 --> 00:05:46,551
some..
stop looking at me.
60
00:05:48,222 --> 00:05:51,191
I think Mama's little scootabout
is blocking another car.
61
00:05:51,259 --> 00:05:54,092
- Is anyone in it?
- I don't know. I can't tell.
62
00:05:54,161 --> 00:05:56,857
- I'll check the kitchen door.
- I'll go with you.
63
00:05:56,931 --> 00:05:58,558
- Steve!
- Not now, Dee.
64
00:06:20,454 --> 00:06:22,888
Annie,
are you out there?
65
00:06:24,892 --> 00:06:26,689
Steve,
come look at this.
66
00:06:30,898 --> 00:06:32,866
It's coming to life, isn't it?
67
00:06:57,425 --> 00:07:00,258
I think he's right
outside there,
68
00:07:00,328 --> 00:07:02,296
I didn't exactly see.
69
00:07:04,065 --> 00:07:05,430
Oh my God.
70
00:07:08,035 --> 00:07:09,127
God, no.
71
00:07:12,840 --> 00:07:15,104
Open, in the name of Jesus!
72
00:07:15,176 --> 00:07:17,235
Open,
in the name of God!
73
00:07:28,522 --> 00:07:32,083
- Where's Pam?
- Emery said she is dead.
74
00:07:32,159 --> 00:07:34,320
She was in Ellen Rimbauer's room.
75
00:07:34,395 --> 00:07:37,091
She said things to me..
bad things.
76
00:07:37,164 --> 00:07:39,928
I can't be sure, but when I see
people like that,
77
00:07:40,001 --> 00:07:41,434
they're usually dead.
78
00:07:41,502 --> 00:07:44,801
This place will kill all of us
if we're not careful.
79
00:07:44,872 --> 00:07:46,305
We were wrong to come.
80
00:07:46,374 --> 00:07:49,275
That is a cowardly
and mistaken thing to say.
81
00:07:52,246 --> 00:07:55,841
Vic's dead, Pam's probably
dead, and we can't get out.
82
00:07:55,916 --> 00:07:58,612
You need
a reality check, lady.
83
00:08:01,856 --> 00:08:04,757
- Joyce..
- Leave me alone!
84
00:08:21,108 --> 00:08:22,541
Annie, where are you?
85
00:08:22,610 --> 00:08:25,875
Annie, are you..
oh God!
86
00:08:25,946 --> 00:08:27,971
Annie, don't move!
87
00:08:41,495 --> 00:08:44,487
Joyce, we've already established
that that doesn't work!
88
00:08:46,000 --> 00:08:47,627
Annie?
89
00:08:47,701 --> 00:08:49,328
Annie?
90
00:08:55,643 --> 00:08:59,272
You were saying?
See? Just stuck, no big deal.
91
00:09:03,417 --> 00:09:05,112
Mom, where are you?
92
00:09:07,021 --> 00:09:09,353
- Is she all right?
- I don't know.
93
00:09:09,423 --> 00:09:11,050
Go down to the kitchen
and get a lemon.
94
00:09:11,125 --> 00:09:13,650
If there's no lemon,
bring the vinegar.
95
00:09:13,727 --> 00:09:15,194
Go! Hurry!
96
00:09:16,497 --> 00:09:18,988
What about the windows
in the billiard room?
97
00:09:19,066 --> 00:09:21,398
You were pounding
on them with your fists.
98
00:09:21,469 --> 00:09:25,132
You don't think
the glass was stuck too?
99
00:09:30,678 --> 00:09:33,146
You be careful, now.
100
00:09:40,921 --> 00:09:42,650
Mom?
101
00:09:42,723 --> 00:09:44,213
Mama?
102
00:10:03,744 --> 00:10:05,211
Who's there?
103
00:10:06,580 --> 00:10:09,276
Oh, I shouldn't be
doing this.
104
00:10:09,350 --> 00:10:11,784
I shouldn't be doing this.
105
00:10:25,633 --> 00:10:27,567
I shouldn't be doing this.
106
00:10:27,635 --> 00:10:29,569
I shouldn't be doing this.
107
00:10:29,637 --> 00:10:31,730
Screw it,
I'm not doing this.
108
00:10:31,805 --> 00:10:34,467
If there's someone there,
stop fooling around!
109
00:10:40,314 --> 00:10:41,804
Who's there?
110
00:10:44,118 --> 00:10:46,382
If you need help,
I'll help you!
111
00:10:46,453 --> 00:10:48,284
But if you only want
to play games..
112
00:10:48,355 --> 00:10:49,287
Argh!
113
00:10:51,125 --> 00:10:54,617
- Stay away from me!
- Professor, wait!
114
00:10:58,866 --> 00:11:00,561
Professor, wait!
115
00:11:00,634 --> 00:11:02,033
Stay away!
116
00:11:16,717 --> 00:11:17,877
Professor?
117
00:11:17,952 --> 00:11:21,683
Emery, look at me.
118
00:11:21,755 --> 00:11:25,020
Please, look at me.
119
00:11:26,327 --> 00:11:29,057
You're no good
to anyone, bub.
120
00:11:29,129 --> 00:11:31,689
I've got an idea.
121
00:11:31,765 --> 00:11:34,461
Why don't you go
hang yourself?
122
00:11:34,535 --> 00:11:36,901
You could do it
in the parlor.
123
00:11:36,971 --> 00:11:41,533
Just like Posey..
a ring around the rosey..
124
00:11:41,609 --> 00:11:45,705
and not by the hair
of your chinny-chin-chin.
125
00:11:45,779 --> 00:11:46,711
Ah!
126
00:11:54,321 --> 00:11:56,380
Help me!
127
00:11:56,457 --> 00:11:58,015
Stay away!
128
00:12:59,353 --> 00:13:02,220
- Is she awake?
- No, but her breathing's regular.
129
00:13:02,289 --> 00:13:04,883
- Get Joyce.
- Can't I stay with her?
130
00:13:04,958 --> 00:13:08,689
Get Joyce! She's closer to a doctor
than either of us.
131
00:13:08,762 --> 00:13:10,559
Go!
132
00:13:19,973 --> 00:13:23,170
- I saw Vic.
- You can't have. Vic is..
133
00:13:23,243 --> 00:13:26,371
I know, Vic was another
little Rose Red mind movie
134
00:13:26,447 --> 00:13:28,347
like Pam
and Deanna Petrie.
135
00:13:28,415 --> 00:13:31,145
But I also saw Miller,
and he was real.
136
00:13:31,218 --> 00:13:33,550
- Miller? Professor Miller?
- None other,
137
00:13:33,620 --> 00:13:36,748
although I doubt the Dean of Arts
and Sciences would recognize him.
138
00:13:36,824 --> 00:13:40,191
He's out there in the high grass,
running around like a madman!
139
00:13:40,260 --> 00:13:43,093
- You're lying!
- No, he's not.
140
00:13:43,163 --> 00:13:44,562
No, I'm not.
141
00:13:44,631 --> 00:13:47,065
My mother's somewhere
behind the house.
142
00:13:47,134 --> 00:13:49,432
But I can't get
to the backyard.
143
00:13:49,503 --> 00:13:52,870
- Calm down, Emery.
- Don't tell me that!
144
00:13:52,940 --> 00:13:55,773
You don't know what I've seen,
so don't tell me that.
145
00:13:55,843 --> 00:13:58,141
- I'll call 911.
- I'd rather doubt it.
146
00:13:58,212 --> 00:14:00,339
We all need
to take a step back,
147
00:14:00,414 --> 00:14:02,382
take a deep breath and..
148
00:14:03,450 --> 00:14:05,384
Annie's had an accident.
149
00:14:05,452 --> 00:14:07,352
She's unconscious.
150
00:14:07,421 --> 00:14:09,480
- Could you come?
- Where is she?
151
00:14:18,532 --> 00:14:21,057
This phone is working.
Whom should I call?
152
00:14:21,135 --> 00:14:22,796
- The cops!
- An ambulance.
153
00:14:22,870 --> 00:14:25,862
- No one. Not yet.
- To hell with you, Joyce.
154
00:14:25,939 --> 00:14:28,772
I'm getting out of here!
155
00:14:36,383 --> 00:14:39,750
Honey, are you okay?
Can you hear me?
156
00:14:49,062 --> 00:14:50,962
Emery?
157
00:15:04,912 --> 00:15:07,210
You're not there.
You're dead.
158
00:15:07,281 --> 00:15:09,272
Both of you are dead.
159
00:15:09,349 --> 00:15:12,750
- No, we're not.
- We're not dead at all.
160
00:15:12,820 --> 00:15:14,344
That's the beauty of it.
161
00:15:36,009 --> 00:15:37,772
Please, Emery.
162
00:15:37,845 --> 00:15:40,040
Life could be different
for you here.
163
00:15:40,113 --> 00:15:42,809
- It could be better.
- It would be nice.
164
00:15:42,883 --> 00:15:45,010
Really nice.
165
00:15:45,085 --> 00:15:48,782
I'll pass. Rose Red is
too much like The Roach Motel.
166
00:15:48,856 --> 00:15:52,587
They check in but they don't
check out. Not there!
167
00:15:56,864 --> 00:15:58,525
I'm hard up, girls,
168
00:15:58,599 --> 00:16:00,624
but not quite
that hard up.
169
00:16:00,701 --> 00:16:02,669
Annie, what is it?
170
00:16:06,707 --> 00:16:10,473
We seldom have company
at Rose Red these days.
171
00:16:14,248 --> 00:16:17,479
I insist you stay
a little longer.
172
00:16:49,216 --> 00:16:50,615
Look what it did to me.
173
00:16:52,052 --> 00:16:54,020
We have
to get out of here.
174
00:16:54,087 --> 00:16:56,112
I'm afraid
it's too late for that.
175
00:17:03,297 --> 00:17:05,458
- Here, Annie.
- Annie, no.
176
00:17:08,335 --> 00:17:11,202
Be still,
and let her help you.
177
00:17:11,271 --> 00:17:12,238
Hmm?
178
00:17:12,306 --> 00:17:13,637
It's okay.
179
00:17:19,513 --> 00:17:21,481
I'm sorry.
180
00:17:21,548 --> 00:17:23,379
There you go.
181
00:17:23,450 --> 00:17:25,611
You okay, honey?
182
00:17:25,686 --> 00:17:27,551
You think
you can stand up?
183
00:17:27,621 --> 00:17:28,883
Let's try it.
184
00:17:31,558 --> 00:17:34,618
Ah, there we go.
Great.
185
00:17:34,695 --> 00:17:36,492
It's okay.
186
00:17:37,631 --> 00:17:40,464
Annie, look.
187
00:17:44,404 --> 00:17:47,669
* And the sweet secret of *
188
00:17:47,741 --> 00:17:52,405
* A summer place *
189
00:17:52,479 --> 00:17:55,607
* Is that it's anywhere *
190
00:17:55,682 --> 00:17:58,742
* When two people share *
191
00:17:58,819 --> 00:18:01,310
* All their hopes *
192
00:18:01,388 --> 00:18:03,982
* All their dreams *
193
00:18:04,057 --> 00:18:06,582
* All their love. *
194
00:18:11,665 --> 00:18:13,929
I know the song.
195
00:18:14,001 --> 00:18:16,265
And I know the feeling.
196
00:18:16,336 --> 00:18:18,395
To be safe.
197
00:18:18,472 --> 00:18:20,599
To be free to dream,
198
00:18:20,674 --> 00:18:24,872
and to have all the time
in the world to enjoy it.
199
00:18:24,945 --> 00:18:26,469
Yeah.
200
00:18:27,714 --> 00:18:30,649
Later on, I'll let you play
with it all you want.
201
00:18:30,717 --> 00:18:32,446
I promise.
202
00:18:32,519 --> 00:18:34,544
Uh-uh-uh. Annie..
203
00:18:34,621 --> 00:18:36,054
look at me.
204
00:18:37,524 --> 00:18:40,254
Annie, if you want to play
with that dollhouse,
205
00:18:40,327 --> 00:18:42,818
you'll look at me
right now. Hmm?
206
00:18:44,865 --> 00:18:46,662
Annie?
207
00:18:46,733 --> 00:18:50,567
Are you holding the doors
and the windows closed?
208
00:18:50,637 --> 00:18:55,074
Don't give me that blank stare,
you understand me well.
209
00:18:57,310 --> 00:18:59,505
We understand each other.
210
00:19:01,782 --> 00:19:03,875
Are you?
211
00:19:03,950 --> 00:19:07,317
That's what the house
wants you to do..
212
00:19:08,488 --> 00:19:11,389
and you just go
right on doing it.
213
00:19:12,759 --> 00:19:16,388
Soon, I'll take
that dollhouse down
214
00:19:16,463 --> 00:19:18,988
and you can play
with it all you want.
215
00:19:19,066 --> 00:19:22,832
In fact,
we'll play with it together,
216
00:19:22,903 --> 00:19:25,804
and we'll take
all the time we want.
217
00:20:00,607 --> 00:20:03,007
- Hey! Get off him!
- Hey!
218
00:20:04,711 --> 00:20:06,804
Get off him!
219
00:20:07,414 --> 00:20:09,382
Get off him!
220
00:20:15,021 --> 00:20:17,512
- It isn't going to do any good.
- What's next, Sherlock?
221
00:20:17,591 --> 00:20:19,718
- Any ideas?
- No. You?
222
00:20:19,793 --> 00:20:22,762
No! This place
has always wanted me.
223
00:20:22,829 --> 00:20:25,093
I found that out when I was eight.
I should have stayed away.
224
00:20:25,165 --> 00:20:26,894
- Why didn't you?
- Because of Dee.
225
00:20:26,967 --> 00:20:28,798
She needs someone
to look after her,
226
00:20:28,869 --> 00:20:31,861
so she doesn't go
into the big nowhere.
227
00:20:34,341 --> 00:20:36,468
Here they come again.
Hey!
228
00:20:36,543 --> 00:20:38,477
Get off him!
229
00:20:41,615 --> 00:20:44,641
- Get off him!
- Hey, get off him!
230
00:21:06,106 --> 00:21:08,631
The power went out
15 minutes ago.
231
00:21:09,743 --> 00:21:12,109
I don't think it'll
be on again tonight.
232
00:21:13,713 --> 00:21:16,409
Don't you want to know
about Bollinger
233
00:21:16,483 --> 00:21:18,644
and Mrs. Waterman,
or Professor Miller?
234
00:21:18,718 --> 00:21:21,016
Aren't you curious at all?
235
00:21:22,088 --> 00:21:24,818
What about them?
Any sign?
236
00:21:24,891 --> 00:21:27,485
- No. None.
- Hmm.
237
00:21:29,396 --> 00:21:31,455
I think I knew that,
actually.
238
00:21:37,571 --> 00:21:38,731
So..
239
00:21:40,240 --> 00:21:42,572
what is there
to be curious about?
240
00:21:42,642 --> 00:21:44,542
Dee..
241
00:21:44,611 --> 00:21:47,409
we're all
in the billiard room.
242
00:21:47,480 --> 00:21:49,345
We need to talk.
243
00:21:49,416 --> 00:21:51,509
Pam is also missing,
244
00:21:51,585 --> 00:21:54,554
and if Emery says she's dead,
we have to believe him.
245
00:21:54,621 --> 00:21:57,522
About Vic, of course,
there's no question.
246
00:21:57,591 --> 00:21:59,252
- Joyce?
- Hmm.
247
00:21:59,326 --> 00:22:01,317
Do you understand
what I'm telling you?
248
00:22:01,394 --> 00:22:02,588
Of course.
249
00:22:02,662 --> 00:22:05,961
But since there isn't anything
I can do about them..
250
00:22:06,032 --> 00:22:08,091
not now at any rate..
251
00:22:08,168 --> 00:22:10,659
I'll continue
with my observations.
252
00:22:11,972 --> 00:22:15,032
I am a scientist,
you know?
253
00:22:15,108 --> 00:22:16,769
Or did you forget that?
254
00:22:16,843 --> 00:22:19,778
No, I didn't forget that.
255
00:22:20,947 --> 00:22:22,437
Miller did.
256
00:22:25,485 --> 00:22:28,249
Running around like a madman.
257
00:22:30,023 --> 00:22:32,150
I'd have liked
to see that.
258
00:22:34,828 --> 00:22:37,160
Thank God
for battery packs.
259
00:22:37,230 --> 00:22:39,061
Annie?
260
00:22:41,801 --> 00:22:43,268
Annie.
261
00:22:43,336 --> 00:22:44,928
Don't waste your breath.
262
00:22:45,005 --> 00:22:47,269
She can't understand you.
Can't even hear you,
263
00:22:47,340 --> 00:22:50,036
not in the sense
we understand hearing.
264
00:22:50,110 --> 00:22:51,042
Annie?
265
00:22:57,083 --> 00:22:58,482
Annie?
266
00:23:02,422 --> 00:23:03,787
There you are.
267
00:23:03,857 --> 00:23:06,951
Would you like to come with me
into the other room?
268
00:23:07,027 --> 00:23:11,088
We could visit with Rachel
and the others.
269
00:23:18,138 --> 00:23:20,231
Do you hear me?
270
00:23:20,307 --> 00:23:21,740
You do, don't you?
271
00:23:29,716 --> 00:23:32,412
Annie, come, please.
272
00:23:37,824 --> 00:23:40,349
You sure
you won't come with us?
273
00:23:41,895 --> 00:23:43,362
All right.
274
00:23:44,664 --> 00:23:46,256
Let's go.
275
00:23:52,639 --> 00:23:54,607
This is the last one.
276
00:23:54,674 --> 00:23:57,973
It may be a little old,
but.. sorry.
277
00:23:58,044 --> 00:24:00,808
Beggars can't be choosers. Thanks.
278
00:24:02,682 --> 00:24:05,617
I don't suppose you have
any nail polish in there?
279
00:24:05,685 --> 00:24:09,143
Nail polish?
No, I don't use it. Why?
280
00:24:09,222 --> 00:24:11,622
We could pour some
into a handkerchief
281
00:24:11,691 --> 00:24:12,885
and make her breathe it..
282
00:24:12,959 --> 00:24:14,620
or what about
drain cleaner?
283
00:24:14,694 --> 00:24:17,959
Just a whiff of that,
and bingo, out like a light.
284
00:24:18,031 --> 00:24:20,090
What are you
talking about?
285
00:24:20,166 --> 00:24:22,396
I'm talking about survival, darling.
Did I stutter?
286
00:24:22,469 --> 00:24:23,959
I think you're insane.
287
00:24:24,037 --> 00:24:27,564
- Those things could kill her.
- Oh yeah? Gee.
288
00:24:29,376 --> 00:24:30,707
Having a good time,
Professor?
289
00:24:30,777 --> 00:24:33,837
Enjoying the idea of visiting
your former department head
290
00:24:33,913 --> 00:24:35,744
in the local nut-barn?
291
00:24:35,815 --> 00:24:37,680
It'll try
and take us tonight,
292
00:24:37,751 --> 00:24:41,209
- one by one, or all together.
- Every time you speak,
293
00:24:41,287 --> 00:24:43,346
you say something
unpleasant.
294
00:24:43,423 --> 00:24:46,517
- So why don't you be quiet?
- And not just unpleasant,
295
00:24:46,593 --> 00:24:48,356
it's wicked.
296
00:24:48,428 --> 00:24:51,420
I know that you have had
an accident..
297
00:24:51,498 --> 00:24:54,899
An accident? That's right,
I had an accident.
298
00:24:57,170 --> 00:25:00,936
Unpleasant Emery knows
something about our reporter friend.
299
00:25:01,007 --> 00:25:03,567
- Bollinger? What?
- No, I don't think so.
300
00:25:03,643 --> 00:25:06,441
No, you wouldn't want
to hear it from me.
301
00:25:06,513 --> 00:25:10,506
Every time I speak, something
wickedy-wickedy-wickedy comes out.
302
00:25:10,583 --> 00:25:14,144
Why don't you tell them, Nick?
I'm tired of being wicked.
303
00:25:14,220 --> 00:25:16,450
You do some
of the dirty work.
304
00:25:16,523 --> 00:25:18,616
Do you know something,
or is he just talking?
305
00:25:20,527 --> 00:25:22,757
The mirror library,
right?
306
00:25:22,829 --> 00:25:24,956
Yeah.
307
00:25:25,031 --> 00:25:27,192
What about
the mirror library?
308
00:25:28,635 --> 00:25:31,433
Kevin Bollinger is dead.
309
00:25:33,640 --> 00:25:36,575
He brought Emery's mother
into the house
310
00:25:36,643 --> 00:25:39,441
and then hung himself
in the mirror library.
311
00:25:39,512 --> 00:25:42,447
Not so much
as suicide as being..
312
00:25:42,515 --> 00:25:45,313
Rose Red's
latest victim.
313
00:25:45,385 --> 00:25:48,582
What about..
Mrs. Waterman?
314
00:25:48,655 --> 00:25:50,589
I can't see her,
315
00:25:50,657 --> 00:25:52,750
or Professor Miller.
316
00:25:52,826 --> 00:25:55,386
- What about you?
- I don't know,
317
00:25:55,462 --> 00:25:58,431
which means they're probably
still somewhere around here.
318
00:25:58,498 --> 00:26:01,592
They're somewhere
in this place.
319
00:26:02,669 --> 00:26:05,297
* Place *
320
00:26:05,371 --> 00:26:09,330
* A summer place *
321
00:26:09,409 --> 00:26:12,606
* Where.. *
322
00:26:52,485 --> 00:26:54,385
You said
you wanted to talk?
323
00:26:54,454 --> 00:26:56,445
Let's talk now,
because I have to check on the..
324
00:26:56,523 --> 00:26:59,356
Did you intentionally decide
to sacrifice us, Joyce?
325
00:26:59,425 --> 00:27:03,054
Or did you simply ignore
the probability of our demise?
326
00:27:04,130 --> 00:27:06,030
- I don't know what you're..
- Yes, you do.
327
00:27:06,099 --> 00:27:07,760
Or part of you does.
328
00:27:08,835 --> 00:27:10,769
Supposing
you never get your proof.
329
00:27:10,837 --> 00:27:12,771
Did you even think
about that?
330
00:27:12,839 --> 00:27:15,740
Supposing the proof
isn't here to get. What then?
331
00:27:15,808 --> 00:27:18,333
Supposing Rose Red
is the paranormal version
332
00:27:18,411 --> 00:27:19,742
of the Energizer Bunny,
333
00:27:19,812 --> 00:27:21,712
and it just keeps
growing and growing..
334
00:27:21,781 --> 00:27:23,043
Stop it!
335
00:27:24,517 --> 00:27:26,417
Stop it.
336
00:27:27,587 --> 00:27:29,384
You're crazy.
337
00:27:30,990 --> 00:27:33,220
Can't you see
that he's crazy?
338
00:27:36,496 --> 00:27:38,225
I'm not crazy.
339
00:27:38,298 --> 00:27:39,663
I'm a mind-reader.
340
00:27:39,732 --> 00:27:41,597
You know that,
and that's why I'm here.
341
00:27:41,668 --> 00:27:43,397
Now, sit down!
342
00:27:54,547 --> 00:27:57,516
Rose Red won't let you
have what you want.
343
00:27:57,584 --> 00:27:59,142
It won't let anyone
have what they want.
344
00:27:59,219 --> 00:28:03,087
Ellen Rimbauer designed it
to break hearts as hers was broken,
345
00:28:03,156 --> 00:28:05,556
to hurt as she was hurt.
346
00:28:05,625 --> 00:28:07,456
Then we have to get out of here
before it..
347
00:28:07,527 --> 00:28:09,392
What? Kills us?
348
00:28:09,462 --> 00:28:11,157
A real death
would be merciful.
349
00:28:11,231 --> 00:28:14,462
Because I doubt if Vic
is really dead.
350
00:28:14,534 --> 00:28:16,764
And that's the worst of it,
351
00:28:16,836 --> 00:28:19,634
- the very worst.
- So how do we get out?
352
00:28:19,706 --> 00:28:21,765
There are no secret tunnels..
not that I know of.
353
00:28:21,841 --> 00:28:26,471
Oh wake up! She's the one
keeping us locked in.
354
00:28:26,546 --> 00:28:28,104
Yeah, her!
355
00:28:28,181 --> 00:28:31,150
Little Miss Mental Illness
of 2-0-0-1.
356
00:28:31,217 --> 00:28:34,311
- Stop it!
- Losing his fingers
357
00:28:34,387 --> 00:28:37,788
has affected his mind.
Don't hold it against him.
358
00:28:37,857 --> 00:28:41,349
Wake up, sweetheart.
Wake up, all of you!
359
00:28:41,427 --> 00:28:43,725
It locked us in
when she was awake.
360
00:28:43,796 --> 00:28:47,129
Then, after she knocked herself out,
everything opened up again.
361
00:28:47,200 --> 00:28:48,963
It was like
a cramp letting go.
362
00:28:49,035 --> 00:28:51,595
We could have gotten away
then if we had known,
363
00:28:51,671 --> 00:28:53,730
and acted fast enough
on what we knew.
364
00:28:53,806 --> 00:28:55,831
And one of us
did understand.
365
00:28:55,908 --> 00:28:58,468
Joyce understood.
Didn't you?
366
00:28:58,544 --> 00:29:02,275
And when the little bitch
woke up..
367
00:29:02,348 --> 00:29:04,839
I can't..
my hand hurts too much.
368
00:29:04,917 --> 00:29:07,351
You know as much as I do.
369
00:29:07,420 --> 00:29:10,218
- You tell them the rest.
- Tell us he's insane.
370
00:29:10,290 --> 00:29:12,224
Start with that.
371
00:29:14,694 --> 00:29:15,956
But he's not.
372
00:29:16,029 --> 00:29:18,497
Why did you want psychics
373
00:29:18,564 --> 00:29:22,000
and telekinetics
and automatic writers here?
374
00:29:22,068 --> 00:29:26,732
It was to recharge a cell
that was never dead, merely dormant,
375
00:29:26,806 --> 00:29:29,502
and we have all
played our part.
376
00:29:29,575 --> 00:29:31,634
But Annie has been key.
377
00:29:31,711 --> 00:29:34,305
What Emery
doesn't understand..
378
00:29:34,380 --> 00:29:37,008
is that Steve
has been key too.
379
00:29:37,083 --> 00:29:38,516
Steve?
380
00:29:38,584 --> 00:29:41,212
Steve is about as psychic
as a ham sandwich.
381
00:29:41,287 --> 00:29:42,652
Please,
be quiet, Joyce.
382
00:29:43,790 --> 00:29:47,385
Don't you tell me to shut up.
How dare you?
383
00:29:48,461 --> 00:29:50,486
He asked you to be quiet.
384
00:29:50,563 --> 00:29:53,396
And do it, please.
385
00:29:53,466 --> 00:29:55,730
I want to hear this.
386
00:30:03,776 --> 00:30:06,904
Everyone has some psychic
capacity, Joyce.
387
00:30:06,979 --> 00:30:10,415
I've read your books and articles.
You used to know that,
388
00:30:10,483 --> 00:30:14,817
before all this psychic superstar
infatuation stuff.
389
00:30:14,887 --> 00:30:17,117
And I know
that Miller isn't
390
00:30:17,190 --> 00:30:21,524
the only imagination-challenged idiot
you've had to deal with.
391
00:30:21,594 --> 00:30:23,562
But you've become
blinded and misguided.
392
00:30:23,629 --> 00:30:26,621
I have not
become blinded.
393
00:30:27,867 --> 00:30:31,303
Whatever Steve's psychic ability
in the outside world,
394
00:30:31,371 --> 00:30:34,966
here in Rose Red, it's amplified
to the power of 10,
395
00:30:35,041 --> 00:30:37,942
because he's blood.
Ellen's blood.
396
00:30:38,010 --> 00:30:41,605
You said it yourself, Steve,
you are the last of the Rimbauers.
397
00:30:41,681 --> 00:30:44,343
Tell it any way you want, I'm not
the one holding the doors shut
398
00:30:44,417 --> 00:30:46,908
and turning the window-glass
into whatever it is now.
399
00:30:46,986 --> 00:30:51,218
Of course not.
Ellen's doing it through Annie,
400
00:30:51,290 --> 00:30:52,951
but also through you.
And don't sit there
401
00:30:53,025 --> 00:30:55,459
and say you don't know it
or at least sense it.
402
00:30:55,528 --> 00:30:57,462
She's not doing anything
through me!
403
00:30:57,530 --> 00:30:59,555
I don't sense that!
I..
404
00:31:25,358 --> 00:31:27,121
Hello, Stevey.
405
00:31:28,528 --> 00:31:29,961
Mommy?
406
00:31:30,029 --> 00:31:32,930
No, Stevey,
look, please.
407
00:31:50,583 --> 00:31:53,780
Would you like
to help me build, Stevey?
408
00:31:53,853 --> 00:31:56,321
I'll show you how.
409
00:31:56,389 --> 00:31:59,017
Steve?
410
00:31:59,091 --> 00:32:00,991
Stevey?
411
00:32:01,060 --> 00:32:02,618
Where are you?
412
00:32:02,695 --> 00:32:05,823
- Go to her, but come back.
- Stop playing games, Stevey.
413
00:32:06,899 --> 00:32:09,697
- We have to go right now.
- Come back and help me build.
414
00:32:09,769 --> 00:32:12,397
Help me build,
Stevey.
415
00:32:14,841 --> 00:32:16,399
Steve..
416
00:32:16,476 --> 00:32:17,943
what's wrong?
417
00:32:20,813 --> 00:32:23,247
That was a false memory.
The house planted it.
418
00:32:24,317 --> 00:32:27,013
- Are you sure?
- No, I'm not.
419
00:32:27,086 --> 00:32:29,680
For the time being,
let's stick to the kid.
420
00:32:29,755 --> 00:32:31,985
We take her out of the equation.
The doors still won't open.
421
00:32:32,058 --> 00:32:34,253
We'll worry
about Rimbauer then.
422
00:32:34,327 --> 00:32:37,888
No one will hurt
this child.
423
00:32:37,964 --> 00:32:39,522
Of course they're not.
424
00:32:44,704 --> 00:32:46,535
And there's the rub.
425
00:32:46,606 --> 00:32:50,098
We're in trouble,
ladies and gentlemen..
426
00:32:50,176 --> 00:32:52,906
big trouble.
427
00:33:49,669 --> 00:33:52,137
Hey, you want
to play a game, Annie?
428
00:33:52,204 --> 00:33:55,071
You take 10 or 12 real
deep breaths
429
00:33:55,141 --> 00:33:58,133
and squat down and
blow on your thumbs.
430
00:33:58,210 --> 00:34:00,701
You'll get all floaty and then
you'll go to the North Pole
431
00:34:00,780 --> 00:34:03,340
with Santa Claus
and his eight tiny reindeer.
432
00:34:03,416 --> 00:34:06,044
- The rest of us, meanwhile..
- Stop it!
433
00:34:06,118 --> 00:34:09,315
Will scurry on out of here,
like the good little mice we are.
434
00:34:09,388 --> 00:34:11,948
- It's not funny.
- Neither is this!
435
00:34:12,024 --> 00:34:14,322
I'll tell you what,
Sissy,
436
00:34:14,393 --> 00:34:17,521
let's find some dry-cleaning bags
so we can wrap her up
437
00:34:17,597 --> 00:34:19,895
until she passes out,
438
00:34:19,966 --> 00:34:23,129
- or pinch her nose shut.
- Don't!
439
00:34:23,202 --> 00:34:24,965
How about you,
handsome?
440
00:34:25,037 --> 00:34:26,868
You're the utility infielder
on this team.
441
00:34:26,939 --> 00:34:28,804
Can you knock her out
with your mind?
442
00:34:28,874 --> 00:34:32,310
Five minutes would be enough
for us to make like bees and buzz.
443
00:34:32,378 --> 00:34:34,073
Hell, three.
444
00:34:45,424 --> 00:34:48,655
I can't see her thoughts,
445
00:34:48,728 --> 00:34:50,525
but it's
the most peculiar thing..
446
00:34:50,596 --> 00:34:52,996
- They're high.
- Yes.
447
00:34:54,233 --> 00:34:57,760
High above me as if she were
a princess in a tower.
448
00:34:57,837 --> 00:35:00,806
And she's waving,
but there's no way to reach her.
449
00:35:00,873 --> 00:35:02,170
At least, not for me.
450
00:35:08,047 --> 00:35:10,914
Annie, look at Nick.
451
00:35:14,987 --> 00:35:17,547
What will we do with you,
little sister?
452
00:35:17,623 --> 00:35:19,284
How about this?
453
00:35:19,358 --> 00:35:22,384
The back of the head's the best place,
above the nape of the neck.
454
00:35:22,461 --> 00:35:24,759
Hit her hard,
lights go out.
455
00:35:24,830 --> 00:35:28,789
- Hit her harder..
- Oh, you ugly man.
456
00:35:28,868 --> 00:35:30,995
You ugly little troll.
457
00:35:31,070 --> 00:35:32,901
Don't tell me
you've never thought of it.
458
00:35:32,972 --> 00:35:36,408
Come on, do us all a favor.
Do yourself a favor.
459
00:35:36,475 --> 00:35:38,841
Back of the head.
Or you want to spend your life
460
00:35:38,911 --> 00:35:41,607
- wiping your kid sister's ass?
- Stop it!
461
00:35:41,681 --> 00:35:43,581
Stop it!
462
00:35:54,827 --> 00:35:57,227
Where are you going,
Cathy?
463
00:35:57,296 --> 00:36:00,857
I'm going to get
a glass of iced tea.
464
00:36:00,933 --> 00:36:03,800
I saw a nice big pitcher of it
in the fridge.
465
00:36:03,869 --> 00:36:05,461
Oh!
466
00:36:05,538 --> 00:36:07,563
You shouldn't go alone.
467
00:36:07,640 --> 00:36:10,609
I'm not.
God goes with me..
468
00:36:10,676 --> 00:36:12,576
everywhere.
469
00:37:38,998 --> 00:37:40,363
Get away!
470
00:38:18,304 --> 00:38:19,430
- Aaaah!
- Ah!
471
00:38:21,807 --> 00:38:24,901
You killed my boy!
472
00:38:24,977 --> 00:38:28,743
You killed my Emery!
473
00:38:30,249 --> 00:38:31,546
I beg your pardon.
474
00:38:31,617 --> 00:38:34,609
Would you mind letting her go?
475
00:38:36,555 --> 00:38:37,920
I guess not.
476
00:38:44,530 --> 00:38:47,624
Cathy, are you all right?
477
00:38:47,700 --> 00:38:50,931
I think so.
What about her?
478
00:38:51,003 --> 00:38:53,699
My goodness, you really are
a good Christian.
479
00:38:53,772 --> 00:38:57,765
Is she all right?
Is she even alive?
480
00:38:59,478 --> 00:39:01,844
Her pulse
is strong and steady.
481
00:39:01,914 --> 00:39:03,643
You know who she is,
of course.
482
00:39:03,716 --> 00:39:07,618
Emery's mother.
We'll have to tell him.
483
00:39:08,921 --> 00:39:12,880
- You don't want to tell him?
- "Your motherjust popped out
484
00:39:12,958 --> 00:39:15,392
of the wine cellar
like Jack out of his box.
485
00:39:15,461 --> 00:39:18,021
"And forget around the bend
she's off the planet."
486
00:39:18,097 --> 00:39:19,587
How does it sound to you?
487
00:39:19,665 --> 00:39:22,259
And given the condition
he's in already..
488
00:39:22,334 --> 00:39:24,598
It sounds very bad.
489
00:39:24,670 --> 00:39:27,764
What should we do
with her?
490
00:39:36,515 --> 00:39:37,777
Annie?
491
00:39:37,850 --> 00:39:40,478
Annie, can you open
the doors?
492
00:39:40,552 --> 00:39:43,020
Can you open the doors
and let us out?
493
00:39:47,426 --> 00:39:48,984
Annie, look at me.
494
00:39:50,296 --> 00:39:51,354
Aaah!
495
00:39:53,966 --> 00:39:56,662
Don't touch her!
Don't touch her!
496
00:40:04,476 --> 00:40:06,137
It wasn't her.
497
00:40:06,211 --> 00:40:07,803
I thought
it was April Rimbauer.
498
00:40:07,880 --> 00:40:09,848
I'm sorry.
499
00:40:09,915 --> 00:40:12,110
Damn this house.
500
00:40:12,184 --> 00:40:14,448
If only there were a way
to get through to her,
501
00:40:14,520 --> 00:40:17,921
- to reach the Annie inside.
- You talked to her with your mind.
502
00:40:17,990 --> 00:40:19,890
- I've seen you do it.
- But it's not high.
503
00:40:19,959 --> 00:40:21,790
It's not
where Annie lives.
504
00:40:21,860 --> 00:40:23,919
If only there were
a way to..
505
00:40:25,264 --> 00:40:29,200
- What are you thinking about?
- I'm not sure.
506
00:40:30,302 --> 00:40:33,567
Nick and Cathy should have
been back by now.
507
00:40:33,639 --> 00:40:35,869
Why did she have
to go on her own?
508
00:40:35,941 --> 00:40:38,933
That was extremely stupid.
509
00:40:49,588 --> 00:40:53,354
This is wrong to me.
The woman is ill.
510
00:40:53,425 --> 00:40:56,883
She is also dangerous
to herself and to others.
511
00:40:57,963 --> 00:40:59,760
Will those hold her?
512
00:41:00,966 --> 00:41:03,526
I'd have preferred clothes-line,
but I think so.
513
00:41:03,602 --> 00:41:06,435
Besides, Emery gave me
the impression that her interests run
514
00:41:06,505 --> 00:41:09,941
more to the Home Shopping Network
than amazing escapes.
515
00:41:12,244 --> 00:41:14,303
Drink up.
It'll do you good.
516
00:41:14,380 --> 00:41:17,349
Here's to damsels
in distress.
517
00:41:17,416 --> 00:41:19,316
And the knights
who rescue them.
518
00:41:21,687 --> 00:41:24,087
Coming in here alone
was very stupid,
519
00:41:24,156 --> 00:41:27,421
- but Emery so upset me.
- Emery upsets everyone.
520
00:41:27,493 --> 00:41:28,687
Look at her.
521
00:41:28,761 --> 00:41:31,821
I'm sorry, but it's true.
522
00:41:35,100 --> 00:41:36,727
I think she's coming around.
523
00:41:36,802 --> 00:41:38,963
Now we only have to worry
about Professor Miller.
524
00:41:41,740 --> 00:41:44,368
Mrs. Waterman.
525
00:41:46,211 --> 00:41:49,044
Have you seen Professor Miller?
526
00:41:49,114 --> 00:41:51,674
Joyce's department head?
527
00:41:51,750 --> 00:41:54,082
You killed my boy!
528
00:41:55,687 --> 00:41:56,915
Mrs. Waterman.
529
00:41:57,990 --> 00:42:01,323
You've got it wrong.
Emery's fine. Have a sip.
530
00:42:06,932 --> 00:42:10,129
Liar!
Limey Jack-tar!
531
00:42:11,203 --> 00:42:13,797
Limey Jack-tar?
I've been called many things,
532
00:42:13,872 --> 00:42:15,703
but never that.
533
00:42:17,976 --> 00:42:22,310
I'm afraid we'll have to leave you
alone for a little while,
534
00:42:22,381 --> 00:42:25,407
until you feel yourself again.
535
00:42:25,484 --> 00:42:26,974
Cathy, come here.
536
00:42:33,225 --> 00:42:36,058
We're doing that
and it's feeding off us.
537
00:42:36,128 --> 00:42:38,358
And you must feel it too.
538
00:42:38,430 --> 00:42:39,988
Of course, I do.
539
00:42:40,065 --> 00:42:42,795
Oh, dear Jesus,
please get us out of here.
540
00:42:42,868 --> 00:42:44,460
We have
to get out of here.
541
00:42:44,536 --> 00:42:48,028
- Steve..
- Steve couldn't hold this by himself.
542
00:42:48,107 --> 00:42:50,405
Not with me, you and Emery
working against him.
543
00:42:50,476 --> 00:42:52,376
The problem is Annie.
544
00:42:52,444 --> 00:42:54,537
Emery was right
about that.
545
00:42:56,215 --> 00:42:58,206
Could you..
546
00:42:58,283 --> 00:43:00,649
Could I hurt her?
547
00:43:01,720 --> 00:43:03,085
I have the power.
548
00:43:03,155 --> 00:43:05,646
But no, of course
I couldn't hurt her.
549
00:43:36,688 --> 00:43:38,588
What is it,
Mrs. Waterman?
550
00:43:38,657 --> 00:43:41,820
Do you want to buy
a vowel or spin again?
551
00:43:41,894 --> 00:43:44,829
- That's not funny.
- Sorry.
552
00:43:44,897 --> 00:43:46,956
What are you
trying to say?
553
00:43:48,167 --> 00:43:50,260
No! No!
554
00:43:53,038 --> 00:43:54,869
Anything?
555
00:43:57,376 --> 00:43:58,468
No..
556
00:44:00,012 --> 00:44:02,378
but it's so cold.
557
00:44:05,450 --> 00:44:07,918
It's coming
from in there.
558
00:44:07,986 --> 00:44:09,920
Close the door, then.
559
00:44:13,659 --> 00:44:16,321
We're going to leave you,
but not for long.
560
00:44:16,395 --> 00:44:18,556
You'll be perfectly safe.
561
00:44:18,630 --> 00:44:21,827
Something's happened to her.
562
00:44:21,900 --> 00:44:24,164
Rose Red
has happened to her.
563
00:44:24,236 --> 00:44:26,704
- Let's join the others.
- Wait.
564
00:44:26,772 --> 00:44:29,764
I'm sorry we can't make you
more comfortable,
565
00:44:29,841 --> 00:44:31,900
but we'll be back
to get you soon.
566
00:44:31,977 --> 00:44:33,740
I promise.
567
00:44:33,812 --> 00:44:35,746
I promise.
568
00:44:35,814 --> 00:44:38,749
- Come on, she's fried.
- That's also unkind.
569
00:44:38,817 --> 00:44:40,910
But it's also true.
570
00:44:56,335 --> 00:44:58,326
This is not
the way we came.
571
00:44:58,403 --> 00:45:00,530
You're telling me.
572
00:45:12,217 --> 00:45:14,777
- Thank you.
- You're welcome.
573
00:45:44,483 --> 00:45:47,316
Seattle Livery, 1924.
574
00:45:48,887 --> 00:45:50,479
But it's brand new.
575
00:45:53,492 --> 00:45:55,153
You'd have thought
after all these years,
576
00:45:55,227 --> 00:45:56,888
she would've had
Rose Red eat
577
00:45:56,962 --> 00:45:59,795
at least one
half-way decent carpenter.
578
00:46:06,371 --> 00:46:08,862
Of course,
the real question is,
579
00:46:08,940 --> 00:46:11,966
how does it go?
580
00:46:15,113 --> 00:46:16,774
What is it?
581
00:46:16,848 --> 00:46:19,578
The reincarnation
of Emery's mother.
582
00:46:19,651 --> 00:46:22,677
- Nick.
- Sorry, Cathy.
583
00:46:22,754 --> 00:46:26,713
The truth is,
just now I'm rather scared.
584
00:46:26,792 --> 00:46:28,987
- Let's find the others.
- We won't.
585
00:46:30,095 --> 00:46:33,155
- We'll never see them again.
- Of course we will.
586
00:46:33,231 --> 00:46:36,428
I promise.
And I never break a promise.
587
00:46:37,502 --> 00:46:42,337
Come on, Cathy.
* Old friends, is true friends *
588
00:46:42,407 --> 00:46:45,570
* They're the friends
you love the best *
589
00:46:45,644 --> 00:46:49,136
* You never know
with new friends *
590
00:46:49,214 --> 00:46:52,809
* Old friends is best.. *
591
00:47:11,870 --> 00:47:12,859
Hey.
592
00:47:12,938 --> 00:47:16,965
Where's Rimbauer?
And Frankenbabe's big sister?
593
00:47:18,477 --> 00:47:21,105
They went to look
for Nick and Cathy I imagine.
594
00:47:25,117 --> 00:47:27,585
And then there were
three little Indians
595
00:47:27,652 --> 00:47:29,483
sitting on a shelf.
596
00:47:32,224 --> 00:47:34,488
I've got to check
the equipment.
597
00:47:37,829 --> 00:47:40,423
It's quite delicate,
you know?
598
00:47:40,499 --> 00:47:43,229
Equipment which interfaces
with the invisible world
599
00:47:43,301 --> 00:47:47,067
must, by its very nature,
be quite delicate.
600
00:47:48,473 --> 00:47:50,031
Come with me, Annie?
601
00:47:50,108 --> 00:47:52,576
Leave her with me,
why don't you?
602
00:47:52,644 --> 00:47:54,578
I'll take care of her.
603
00:47:55,714 --> 00:47:57,238
Come on, Annie.
604
00:47:58,550 --> 00:48:01,178
Want to play with your dominoes?
605
00:48:16,134 --> 00:48:17,692
One little Indian,
606
00:48:17,769 --> 00:48:21,205
down to one little Indian
all by himself.
607
00:48:24,676 --> 00:48:26,769
Hey, Joyce,
wait for me!
608
00:48:26,845 --> 00:48:28,870
What are you doing here, Cathy?
609
00:48:28,947 --> 00:48:31,677
Getting the..
scared out of me.
610
00:48:31,750 --> 00:48:35,242
For the rest of us, yes,
but not for you.
611
00:48:35,320 --> 00:48:38,881
My therapist said
I was a compulsive quitter.
612
00:48:38,957 --> 00:48:43,360
He said I keep starting things
so I could stop them.
613
00:48:43,428 --> 00:48:45,658
And what did you say?
614
00:48:45,730 --> 00:48:47,561
I stopped seeing him.
615
00:48:49,201 --> 00:48:51,226
So, here I am.
616
00:49:06,751 --> 00:49:08,218
Listen.
617
00:49:09,287 --> 00:49:10,219
Nick?
618
00:49:12,591 --> 00:49:15,116
Run, Cathy!
Run!
619
00:49:36,715 --> 00:49:37,647
Run!
620
00:49:37,716 --> 00:49:39,775
What about you?!
621
00:49:49,094 --> 00:49:51,654
This is wrong, Jesus.
622
00:49:51,730 --> 00:49:53,789
Give me strength!
623
00:49:59,671 --> 00:50:00,899
Nick?
624
00:50:04,609 --> 00:50:06,236
Nick?
625
00:50:27,699 --> 00:50:29,030
No!
626
00:50:29,100 --> 00:50:31,830
I'm not crazy!
627
00:50:31,903 --> 00:50:35,031
I'm not crazy!
I'm not crazy.
628
00:50:36,107 --> 00:50:39,406
- I'm not crazy.
- Help us.
629
00:50:44,549 --> 00:50:46,983
We have to build.
630
00:50:47,052 --> 00:50:50,954
Help us.
Help Rose Red.
631
00:50:53,825 --> 00:50:57,386
Help us or die.
632
00:51:04,002 --> 00:51:06,163
Please..
633
00:51:09,608 --> 00:51:12,042
Cathy..
634
00:51:19,084 --> 00:51:21,143
Where am I?
635
00:51:32,797 --> 00:51:34,492
Aaah!
636
00:52:19,611 --> 00:52:21,340
Jesus!
Help me.
637
00:52:39,130 --> 00:52:42,657
No! That can't be.
638
00:52:44,302 --> 00:52:46,327
Cathy..
639
00:53:00,585 --> 00:53:02,815
Cathy..
640
00:54:19,330 --> 00:54:20,490
No..
641
00:54:22,567 --> 00:54:24,535
Not now.
642
00:55:36,074 --> 00:55:37,200
John!
643
00:55:43,448 --> 00:55:45,177
Uh..
644
00:55:45,250 --> 00:55:48,219
I can explain this.
She enticed me.
645
00:55:48,286 --> 00:55:50,015
Still..
I entice you!
646
00:55:50,088 --> 00:55:51,612
You can explain it?
647
00:55:51,689 --> 00:55:53,486
Can you?
Explain it to your whores!
648
00:55:53,558 --> 00:55:55,753
Explain it to them
down in hell!
649
00:56:17,982 --> 00:56:19,779
Where does this one go to?
650
00:56:21,986 --> 00:56:23,453
Steve?
651
00:56:24,722 --> 00:56:28,249
It goes to the tower
in the attic. Come on.
652
00:56:48,079 --> 00:56:51,048
Cathy? Nick?
653
00:56:51,115 --> 00:56:52,946
- Where are you?
- Here!
654
00:56:53,017 --> 00:56:56,180
Build with us..
655
00:56:56,254 --> 00:56:58,279
I'm here.
656
00:57:14,105 --> 00:57:16,073
What is it?
What do you see?
657
00:57:17,141 --> 00:57:19,166
I could hear her breathing.
658
00:57:19,243 --> 00:57:21,973
And I could smell her.
659
00:57:23,047 --> 00:57:27,108
Sometimes I see her with a doll,
and sometimes with a hammer.
660
00:57:27,185 --> 00:57:29,176
Maybe
she's really the same.
661
00:57:30,321 --> 00:57:32,721
What are you
talking about?
662
00:57:32,790 --> 00:57:35,452
It's no one.
Nevermind.
663
00:57:35,526 --> 00:57:37,118
Come on.
664
00:58:09,827 --> 00:58:12,295
That's for scaring me
all those years ago.
665
00:58:12,363 --> 00:58:14,923
For trying to make me
take the hammer.
666
00:58:16,000 --> 00:58:19,401
- Can could Ellen still be alive?
- Where has she been?
667
00:58:19,470 --> 00:58:21,700
In a part of the house
ordinary people can't see.
668
00:58:21,773 --> 00:58:25,209
Her husband was no suicide.
She killed him.
669
00:58:32,750 --> 00:58:34,684
A withered arm.
670
00:58:50,001 --> 00:58:52,526
- That wasn't Ellen.
- Then who?
671
00:58:53,871 --> 00:58:55,270
April.
672
00:58:55,339 --> 00:58:56,931
But that means..
673
00:58:57,008 --> 00:59:00,136
That Ellen's somewhere
still around here. Yeah.
674
00:59:37,181 --> 00:59:39,741
Uh-uh-uh-uh.
675
00:59:41,853 --> 00:59:43,946
Sshhh!
676
00:59:44,021 --> 00:59:46,751
You just hush now, Mama.
677
00:59:46,824 --> 00:59:49,315
Help! Help me!
678
00:59:49,393 --> 00:59:51,884
Help me!
679
01:00:23,828 --> 01:00:25,989
I'm telling you
it was April Rimbauer.
680
01:00:27,131 --> 01:00:29,190
Where is your proof?
681
01:00:30,301 --> 01:00:31,666
We all saw it.
682
01:00:33,271 --> 01:00:36,536
How many Indians left
by midnight, you think?
683
01:00:38,209 --> 01:00:40,268
Please,
don't expect me to believe
684
01:00:40,344 --> 01:00:43,336
that your 90-year-old
great aunt
685
01:00:43,414 --> 01:00:45,609
is a vampire
living in a tower.
686
01:00:45,683 --> 01:00:49,084
- As a scientist, I just can't..
- Don't be deliberately obtuse!
687
01:00:49,153 --> 01:00:51,849
It's the house
that's the vampire.
688
01:00:51,923 --> 01:00:54,653
- And I think you know that.
- Obtuse?
689
01:00:54,725 --> 01:00:58,354
What a dreadfully big word
for a college dropout.
690
01:00:58,429 --> 01:01:02,593
- Wouldn't you say?
- What a sharp tongue you have, Grandma.
691
01:01:02,667 --> 01:01:05,101
Another country heard from.
692
01:01:05,169 --> 01:01:07,694
- Tell me, big sis'.
- Be quiet.
693
01:01:07,772 --> 01:01:11,435
- I don't want to talk to you.
- But I want to talk to you.
694
01:01:11,509 --> 01:01:13,136
I'm curious.
695
01:01:13,211 --> 01:01:15,873
How often do you dream
of her dying?
696
01:01:15,947 --> 01:01:17,812
Tell the truth
and shame the devil.
697
01:01:17,882 --> 01:01:19,782
Stop talking like that!
698
01:01:19,850 --> 01:01:23,183
Why do you have
to be so miserable?
699
01:01:23,254 --> 01:01:27,190
Because I am miserable,
you over-Christianized idiot!
700
01:01:32,630 --> 01:01:35,895
- Don't you touch her!
- If he does, he'll regret it.
701
01:01:35,967 --> 01:01:40,404
Oh, so strong and brave, threatening
the man with four missing fingers.
702
01:01:41,772 --> 01:01:44,240
What good is she anyway?
703
01:01:44,308 --> 01:01:47,300
Does she even know
she's alive? I doubt it.
704
01:01:47,378 --> 01:01:49,175
- Cut it out.
- Please..
705
01:01:49,247 --> 01:01:50,874
what can you do to me
that's any worse
706
01:01:50,948 --> 01:01:53,416
than what this house
will do?
707
01:01:53,484 --> 01:01:56,942
Send you out of the room, maybe.
How would that be?
708
01:02:11,435 --> 01:02:15,166
- Don't go out there alone.
- Hey!
709
01:02:16,240 --> 01:02:17,332
Hey!
710
01:02:18,409 --> 01:02:20,206
It's true enough.
711
01:02:20,278 --> 01:02:24,681
She's no good to herself
or to me, or to anyone.
712
01:02:24,749 --> 01:02:28,981
All she can do is help the house
kill us. And it wants to.
713
01:02:29,053 --> 01:02:32,386
I'm not psychic but I can feel
that it wants to.
714
01:02:32,456 --> 01:02:34,617
Yeah.
715
01:02:37,762 --> 01:02:39,753
We're running out of time,
aren't we?
716
01:02:39,830 --> 01:02:42,196
Yes. That's why
we have to stay together.
717
01:02:42,266 --> 01:02:43,563
Come on.
718
01:02:52,777 --> 01:02:55,940
Steve, you have
to get through to Annie.
719
01:02:56,013 --> 01:02:58,311
- You're the only one who can do it.
- I've tried.
720
01:02:58,382 --> 01:03:02,045
Maybe I could on the outside, but
whatever's in here has closed her off.
721
01:03:02,119 --> 01:03:03,017
Maybe..
722
01:03:04,088 --> 01:03:05,214
Maybe you..
723
01:03:10,394 --> 01:03:11,326
Help!
724
01:03:15,666 --> 01:03:18,226
No change
in the temperature readouts!
725
01:03:18,302 --> 01:03:20,600
No change
in any of the readouts!
726
01:03:20,671 --> 01:03:21,865
Damn it!
727
01:04:01,445 --> 01:04:02,776
No!
728
01:04:06,050 --> 01:04:07,677
Emery!
729
01:04:32,343 --> 01:04:35,107
Unbelievable.
730
01:04:36,414 --> 01:04:39,349
- It has to be you.
- No, I..
731
01:04:39,417 --> 01:04:40,782
Yes.
732
01:04:54,398 --> 01:04:55,592
I forbid this!
733
01:04:55,666 --> 01:04:57,896
You have no idea
how dangerous it is!
734
01:04:57,968 --> 01:05:00,766
- You can't interfere..
- Leave it alone.
735
01:05:00,838 --> 01:05:03,966
They can't open themselves up
to the forces of this house!
736
01:05:04,041 --> 01:05:06,032
It'll swat them
like flies!
737
01:05:06,110 --> 01:05:08,704
- We don't have any other options.
- No.
738
01:05:08,779 --> 01:05:12,772
Here..
Do you want to try, Annie?
739
01:05:15,085 --> 01:05:17,246
Yes, Annie. Try it.
740
01:05:28,732 --> 01:05:31,166
Let's do it together,
shall we?
741
01:05:50,554 --> 01:05:53,022
- That's good.
- You'd better stop.
742
01:05:53,090 --> 01:05:56,025
- I'm warning you.
- Go on, Annie.
743
01:05:56,093 --> 01:05:57,788
Yes, go on.
744
01:06:38,202 --> 01:06:39,794
Make her stop!
745
01:06:39,870 --> 01:06:42,430
You'll get us all killed!
746
01:06:43,507 --> 01:06:44,804
Keep going!
747
01:07:54,011 --> 01:07:58,641
Stop it!
You're tearing it apart!
748
01:07:58,716 --> 01:08:00,877
Stop it!
749
01:08:10,394 --> 01:08:11,952
It stopped.
750
01:08:26,510 --> 01:08:28,068
Joyce?
751
01:08:29,947 --> 01:08:30,845
No!
752
01:08:32,916 --> 01:08:34,713
Joyce, what are you..
753
01:08:44,495 --> 01:08:45,723
Aaah!
754
01:08:51,402 --> 01:08:53,996
Not there! Not there!
755
01:08:59,677 --> 01:09:01,304
It's time to go.
756
01:09:07,618 --> 01:09:08,915
Go?
757
01:09:08,986 --> 01:09:11,819
I'm all right.
I have 1000 things to do.
758
01:09:13,057 --> 01:09:14,718
Annie, come on.
759
01:09:15,859 --> 01:09:17,952
Dee, the house is open.
We have to leave.
760
01:09:18,028 --> 01:09:21,191
Go on, get out.
Take that traitor with you.
761
01:09:21,265 --> 01:09:22,630
Joyce, please!
762
01:09:22,700 --> 01:09:26,192
- Let's get out of here.
- Joyce, listen to me!
763
01:09:33,343 --> 01:09:34,970
Get out!
764
01:09:35,045 --> 01:09:36,012
Steve!
765
01:09:51,261 --> 01:09:53,320
First thing I want
is a morphine milkshake.
766
01:09:53,397 --> 01:09:54,921
Emery?
767
01:09:56,533 --> 01:09:58,933
The second thing I want..
768
01:10:00,204 --> 01:10:02,138
Come here, Emmy!
769
01:10:02,206 --> 01:10:05,869
I want to see if you've been
cleaning your nails!
770
01:10:05,943 --> 01:10:08,036
I want to look
behind your ears!
771
01:10:08,112 --> 01:10:11,548
I need to look at your teeth!
And what about down there?!
772
01:10:11,615 --> 01:10:15,346
Come to Mommy, Emmy.
Come to Mama!
773
01:10:15,419 --> 01:10:18,047
Have you been doing
that nasty thing again?
774
01:10:18,122 --> 01:10:21,023
I hear you
in your room at night!
775
01:10:21,091 --> 01:10:23,753
Mommy hears everything!
776
01:10:23,827 --> 01:10:26,421
Help me, for God's sake!
Help me!
777
01:10:26,497 --> 01:10:29,466
Emery! For once
in your miserable life,
778
01:10:29,533 --> 01:10:31,228
fight her!
779
01:10:31,301 --> 01:10:32,859
Not there! Not there!
780
01:10:32,936 --> 01:10:35,404
Not there! Not there!
781
01:10:36,940 --> 01:10:38,999
Not there! Not there!
782
01:10:39,076 --> 01:10:41,340
- Not there!
- Come to Mommy, Emmy!
783
01:10:41,411 --> 01:10:42,935
No!
784
01:10:43,013 --> 01:10:45,038
I'll always be
there for you.
785
01:10:45,115 --> 01:10:48,881
After all,
I'm your mother!
786
01:10:48,952 --> 01:10:50,715
Not there!
787
01:10:53,624 --> 01:10:55,649
Not there!
788
01:10:58,228 --> 01:11:00,287
Stevey?
789
01:11:04,434 --> 01:11:06,299
Great grand-boy.
790
01:11:06,370 --> 01:11:10,397
Take it. You wanted it then
and you want it now.
791
01:11:10,474 --> 01:11:15,844
If you don't take it, you'll never
sleep without dreaming of it.
792
01:11:15,913 --> 01:11:18,245
Take it. Help me.
Help us.
793
01:11:18,315 --> 01:11:21,546
Help Rose Red.
Help us build.
794
01:11:24,688 --> 01:11:27,486
Steve! No!
Please, don't take it!
795
01:11:28,625 --> 01:11:31,355
He has no choice.
He's one of us.
796
01:11:31,428 --> 01:11:33,362
Stevey..
797
01:11:33,430 --> 01:11:35,489
But I do have a choice.
798
01:11:35,566 --> 01:11:38,592
I don't want this.
You take it.
799
01:11:45,442 --> 01:11:47,433
Let's get out of here!
800
01:12:02,092 --> 01:12:03,389
No!
801
01:12:09,466 --> 01:12:10,865
No!
802
01:12:10,934 --> 01:12:12,925
Steve!
803
01:12:35,826 --> 01:12:38,761
You took my Emers.
804
01:12:48,171 --> 01:12:49,832
Say cheese.
805
01:12:52,809 --> 01:12:55,004
Stay away from me!
806
01:12:55,078 --> 01:12:56,636
He's gone.
807
01:12:58,715 --> 01:13:01,275
Stay away from me.
808
01:13:03,654 --> 01:13:06,145
- Joyce.
- Let me show you the garden.
809
01:13:06,223 --> 01:13:09,021
There's lots
to investigate there.
810
01:13:09,092 --> 01:13:10,992
You were right.
I apologize.
811
01:13:11,061 --> 01:13:13,086
There is another world.
812
01:13:13,163 --> 01:13:15,358
- No.
- It's quite wonderful.
813
01:13:16,433 --> 01:13:18,264
Vo-doh-dee-oh-doh.
814
01:13:18,335 --> 01:13:22,169
- And the best part is..
- You'll never have to leave.
815
01:13:22,239 --> 01:13:24,207
- Stay back!
- Joyce.
816
01:13:24,274 --> 01:13:25,605
Welcome home.
817
01:13:29,279 --> 01:13:31,304
No!
818
01:13:33,583 --> 01:13:35,210
No!
819
01:13:59,676 --> 01:14:01,234
Bad!
820
01:14:01,311 --> 01:14:04,405
Bad place.
821
01:14:04,481 --> 01:14:07,746
Bad house.
822
01:14:13,824 --> 01:14:15,724
Bad.
823
01:14:15,792 --> 01:14:17,953
That's right, Annie.
824
01:14:18,028 --> 01:14:19,620
Very bad.
825
01:14:30,374 --> 01:14:32,035
Oh dear God.
826
01:14:33,210 --> 01:14:35,303
It's the stones again.
827
01:15:07,210 --> 01:15:08,973
Make her stop!
828
01:15:10,247 --> 01:15:11,874
I can't.
829
01:15:31,034 --> 01:15:32,899
And I don't want her to.
830
01:15:41,978 --> 01:15:43,605
Come on.
831
01:16:26,923 --> 01:16:28,481
Good.
832
01:16:56,486 --> 01:16:59,216
I think it's over.
833
01:16:59,289 --> 01:17:02,258
It'll never be over
as long as the house stands.
834
01:17:39,696 --> 01:17:41,561
Roses mean..?
835
01:17:42,832 --> 01:17:45,767
Roses.. mean..
836
01:17:47,070 --> 01:17:48,765
remember.
837
01:17:49,839 --> 01:17:52,706
That's right.
Roses mean remember.
838
01:18:03,753 --> 01:18:06,187
- Monday.
- Monday it is.
839
01:18:07,390 --> 01:18:10,416
A wrecking ball arrives
promptly at 7:00.
840
01:18:23,573 --> 01:18:25,564
I'll keep
an eye on her.
841
01:18:34,618 --> 01:18:36,813
Annie,
who's that one for?
842
01:18:39,422 --> 01:18:42,323
I like your dress.
It's very pretty.
843
01:18:55,472 --> 01:18:58,498
Can you still reach her
with your mind?
844
01:18:58,575 --> 01:19:01,305
No.
But I don't have to.
845
01:19:02,379 --> 01:19:05,473
We communicate pretty well,
don't we, Annie?
846
01:21:01,500 --> 01:21:06,900
SubText: NoRMITA.326
58659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.