All language subtitles for Rake (US) - 01x02 - A Close Shave.2HD.English.HI.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,008 --> 00:00:03,442 (Roy) You're $59,000 in the hole. 2 00:00:03,476 --> 00:00:04,776 [Grunts] 3 00:00:04,811 --> 00:00:06,044 Victor needs his money, Kee. 4 00:00:06,079 --> 00:00:08,013 Tomorrow morning. 5 00:00:08,047 --> 00:00:10,348 (Ben) Kee. Kee, get up. 6 00:00:10,383 --> 00:00:11,950 You got to find someplace else to crash, Kee. 7 00:00:11,984 --> 00:00:13,218 This is not working. 8 00:00:13,252 --> 00:00:14,619 Let's not forget one basic fact. 9 00:00:14,654 --> 00:00:16,021 That I'm a prostitute? 10 00:00:16,055 --> 00:00:18,056 Yes, that's it. Bingo. 11 00:00:18,091 --> 00:00:19,658 Maddy. 12 00:00:19,692 --> 00:00:21,526 He's not a patient. He's my ex-husband. 13 00:00:21,561 --> 00:00:23,028 Where is my car? 14 00:00:23,062 --> 00:00:24,729 You have no idea how difficult 15 00:00:24,764 --> 00:00:28,600 you've made my life recently. Expect reciprocity. 16 00:01:08,274 --> 00:01:11,543 [Knocking at the door] 17 00:01:19,952 --> 00:01:21,920 (Mary) Jedidiah, who is here? 18 00:01:23,589 --> 00:01:25,891 Mary! Mary, Mary! 19 00:01:25,925 --> 00:01:27,526 Mary, come with me! 20 00:01:27,560 --> 00:01:28,894 Take your hands off me! 21 00:01:28,928 --> 00:01:31,730 [All grunting] 22 00:01:39,105 --> 00:01:40,105 [Razor slices] 23 00:01:40,139 --> 00:01:42,774 [Children chatting] 24 00:01:42,808 --> 00:01:44,242 (Max) Good morning, Uncle Kee. 25 00:01:44,277 --> 00:01:45,477 - Hey, Kee. - Hey. 26 00:01:45,511 --> 00:01:47,045 You're moving out soon, right? 27 00:01:47,079 --> 00:01:49,281 It's a little loud, guys. 28 00:01:52,685 --> 00:01:54,319 [Beeping] 29 00:01:54,353 --> 00:01:56,288 Hey, this took me three weeks to learn how to operate this. 30 00:01:56,322 --> 00:01:57,589 You guys change the settings on this? 31 00:01:57,623 --> 00:01:59,257 You want lungo or cortado? 32 00:01:59,292 --> 00:02:01,960 I just want coffee. I want some brown coffee. 33 00:02:04,330 --> 00:02:05,564 - Whoa! - Oh! 34 00:02:05,598 --> 00:02:06,798 Hey, hey, easy with that. 35 00:02:06,832 --> 00:02:08,233 I'm not doin' anything. 36 00:02:08,267 --> 00:02:10,268 You know how much it costs to repair this thing? 37 00:02:10,303 --> 00:02:11,269 (Adam) Kee doesn't know how to make coffee. 38 00:02:11,304 --> 00:02:12,737 You want lungo or cortado? 39 00:02:12,772 --> 00:02:13,972 (Keegan) Yes, either. 40 00:02:14,006 --> 00:02:15,507 (Max) Dad. 41 00:02:15,541 --> 00:02:17,242 No, no, no. Not in here. That goes in the backyard. 42 00:02:17,276 --> 00:02:18,843 [Speaking Spanish] This is the kitchen. 43 00:02:18,878 --> 00:02:21,246 [Speaking Spanish] Yes, this is the kitchen, but that goes in the backyard. 44 00:02:21,280 --> 00:02:22,981 Scarlet! 45 00:02:23,015 --> 00:02:25,250 Look at all this work you're making for yourself, buddy. 46 00:02:25,284 --> 00:02:27,786 I love you, but this is absurd. 47 00:02:27,820 --> 00:02:29,688 Ah, it's a sweet idea, and Scarlet wants it. 48 00:02:29,722 --> 00:02:32,090 Oh, come on. Just say it's absurd. 49 00:02:32,124 --> 00:02:34,359 Say it's absurd, and then I can maintain 50 00:02:34,393 --> 00:02:35,994 some level of respect for you. 51 00:02:36,028 --> 00:02:37,662 - What's absurd? - Nothing. 52 00:02:37,697 --> 00:02:40,332 Recommitment ceremony. It serves one of two purposes. 53 00:02:40,366 --> 00:02:41,600 Here we go. 54 00:02:41,634 --> 00:02:43,602 Either your marriage is in shambles, 55 00:02:43,636 --> 00:02:46,104 in which case, you're trying to hide it from the whole world, 56 00:02:46,138 --> 00:02:48,139 or you're gloriously happy, 57 00:02:48,174 --> 00:02:50,141 and you want to rub everybody's noses in it. 58 00:02:50,176 --> 00:02:53,678 Kee, don't project your relationship issues onto us. 59 00:02:53,713 --> 00:02:56,114 "Behold our covenant of love." [Child laughs] 60 00:02:56,148 --> 00:02:58,316 You're cranky about the recommitment ceremony 61 00:02:58,351 --> 00:02:59,884 because it has the word "commit" in it, 62 00:02:59,919 --> 00:03:01,486 and you're afraid of that word. 63 00:03:01,520 --> 00:03:03,021 The word "commit" is usually followed by a crime. 64 00:03:03,055 --> 00:03:04,689 I don't know who got you that tower of flowers, 65 00:03:04,724 --> 00:03:06,558 but don't expect a gift from me. 66 00:03:06,592 --> 00:03:10,662 Oh, we don't need a present. We have each other. 67 00:03:10,696 --> 00:03:12,330 Look. [All groaning] 68 00:03:12,365 --> 00:03:13,865 See there? 69 00:03:13,899 --> 00:03:15,233 And be fair, honey. 70 00:03:15,268 --> 00:03:17,869 Kee doesn't have a problem with commitment. 71 00:03:17,903 --> 00:03:19,337 Thank you, brother. 72 00:03:19,372 --> 00:03:20,839 He's got a problem staying committed. 73 00:03:20,873 --> 00:03:22,540 [Laughs] 74 00:03:22,575 --> 00:03:24,476 You could be in a relationship with the perfect woman, 75 00:03:24,510 --> 00:03:26,711 you'd still figure out a way to blow it up. 76 00:03:26,746 --> 00:03:28,213 Boy, is that not true. 77 00:03:28,247 --> 00:03:30,415 Kee, come on. Your last five relationships 78 00:03:30,449 --> 00:03:33,051 have been like watching the bomb squad highlight reel. 79 00:03:34,120 --> 00:03:36,054 [Machine beeps] 80 00:03:36,088 --> 00:03:37,188 Coffee? 81 00:03:37,223 --> 00:03:39,024 Oh, thanks. 82 00:03:39,058 --> 00:03:40,892 Have a nice morning. I'm leaving. 83 00:03:40,926 --> 00:03:43,194 You're moving out? 84 00:03:43,229 --> 00:03:44,396 No, I'm just leaving. 85 00:03:44,430 --> 00:03:45,764 Could you move out? 86 00:03:45,798 --> 00:03:47,165 (Keegan) Good-bye. 87 00:03:47,199 --> 00:03:49,200 No? 88 00:03:51,404 --> 00:03:53,405 (Leanne) Ah! You. 89 00:03:53,439 --> 00:03:56,374 You are naughty. 90 00:03:56,409 --> 00:03:57,942 I got to go, he just walked in. 91 00:03:57,977 --> 00:04:00,879 (Leanne) Yeah. Stop. Bye. 92 00:04:00,913 --> 00:04:02,681 Better not be a client. 93 00:04:02,715 --> 00:04:03,915 It's my boyfriend. 94 00:04:03,949 --> 00:04:05,183 - Beaver? - Bevan. 95 00:04:05,217 --> 00:04:07,018 Hey, these are great offices. 96 00:04:07,053 --> 00:04:08,586 Whose are they, and how long we got 'em? 97 00:04:08,621 --> 00:04:10,455 Marty Lynch, and two days, 98 00:04:10,489 --> 00:04:12,223 or five to ten years, depending on whether 99 00:04:12,258 --> 00:04:15,093 she's guilty of tax fraud. It doesn't pull out. 100 00:04:15,127 --> 00:04:16,594 So you and Kevin are really-- 101 00:04:16,629 --> 00:04:18,697 Bevan. We've been together for two years. 102 00:04:18,731 --> 00:04:20,565 Doesn't seem possible. 103 00:04:20,599 --> 00:04:21,933 Why? 'Cause you can't sustain a relationship 104 00:04:21,967 --> 00:04:23,234 longer than a fortnight? 105 00:04:23,269 --> 00:04:25,070 - What did you say? - Which part? 106 00:04:25,104 --> 00:04:26,404 Have you been talking to Ben and Scarlet? 107 00:04:26,439 --> 00:04:28,106 No. 108 00:04:28,140 --> 00:04:29,908 So everybody thinks I can't be in a relationship? 109 00:04:29,942 --> 00:04:32,410 No, I'm sure there's a monk up a mountain in Tibet 110 00:04:32,445 --> 00:04:33,912 who hasn't heard the memo. 111 00:04:33,946 --> 00:04:35,980 In other news, your new clients posted bail. 112 00:04:36,015 --> 00:04:37,882 - How much? - $50,000 each. 113 00:04:37,917 --> 00:04:40,652 Which means they have money. Which means I'll have money. 114 00:04:40,686 --> 00:04:42,087 Which means I'll have money. 115 00:04:42,121 --> 00:04:43,655 Let's not get ahead of ourselves. 116 00:04:43,689 --> 00:04:44,889 Wait, these guys have money? 117 00:04:44,924 --> 00:04:46,324 What are they, trust fund hipsters? 118 00:04:46,359 --> 00:04:48,660 No, they're not hipsters. They're amish. 119 00:04:48,694 --> 00:04:50,628 - What are they charged with? - Attempted murder. 120 00:04:50,663 --> 00:04:53,231 Ah, yes, the amish crime of choice. 121 00:04:53,265 --> 00:04:55,333 That, along with over-whipping the ox. 122 00:04:55,368 --> 00:04:57,268 They're way overcharged. It'll never stick. 123 00:04:57,303 --> 00:04:58,903 They attacked an old man with a razor? 124 00:04:58,938 --> 00:05:00,572 - Who's the ADA on this? - Ed Chambers. 125 00:05:00,606 --> 00:05:02,674 Oh, my God. That name-dropping tool. 126 00:05:02,708 --> 00:05:04,008 I bet you $10 right now he name drops 127 00:05:04,043 --> 00:05:05,677 within two minutes of seeing him. 128 00:05:05,711 --> 00:05:08,246 Hey, after court, I need a ride out to Silver Lake. 129 00:05:08,280 --> 00:05:10,081 I'm not driving you, but check your phone. 130 00:05:10,116 --> 00:05:12,250 I downloaded you an app. It's called "Joyrider." 131 00:05:12,284 --> 00:05:13,485 You put in your address, 132 00:05:13,519 --> 00:05:14,953 and a real person comes to pick you up 133 00:05:14,987 --> 00:05:16,688 and takes you where you want to go. 134 00:05:16,722 --> 00:05:18,423 I'm not getting into some strange person's car. 135 00:05:18,457 --> 00:05:19,824 They're gonna want to talk to me. 136 00:05:19,859 --> 00:05:21,292 There'll be germs and foggy windows. 137 00:05:21,327 --> 00:05:22,961 First two rides are free. 138 00:05:22,995 --> 00:05:26,998 - You really think I'm that desperate? - I do. 139 00:05:33,038 --> 00:05:34,773 Hey, hey, Howie. 140 00:05:34,807 --> 00:05:36,674 Morning, Mr. Deane. You watch the Lakers game? 141 00:05:36,709 --> 00:05:38,143 You bet I did. 142 00:05:38,177 --> 00:05:39,310 I told you it was gonna be close. 143 00:05:39,345 --> 00:05:40,845 Took 'em at the buzzer. 144 00:05:40,880 --> 00:05:42,547 You hear about those three kids in Silver Lake 145 00:05:42,581 --> 00:05:43,548 - that attacked that old guy? - Yeah. 146 00:05:43,582 --> 00:05:45,016 What is wrong with people? 147 00:05:45,050 --> 00:05:47,452 I'll let you know. I'm meeting them later. 148 00:05:47,486 --> 00:05:51,055 Sorry. You've been randomly selected for a full body search. 149 00:05:57,062 --> 00:05:59,464 We've had a couple breaches in security recently, 150 00:05:59,498 --> 00:06:00,465 so we're trying to crack down. 151 00:06:00,499 --> 00:06:02,133 Yeah, I can feel that. 152 00:06:02,168 --> 00:06:05,970 I guess maybe you shouldn't piss off the mayor, huh? 153 00:06:06,005 --> 00:06:07,972 Yes, Mr. Potter? 154 00:06:08,007 --> 00:06:11,042 Uh, Your Honor, the government asks, yet again, 155 00:06:11,076 --> 00:06:12,377 that the defendant comply with our subpoena 156 00:06:12,411 --> 00:06:13,645 or be held in contempt. 157 00:06:13,679 --> 00:06:15,980 The IRS has been more than patient. 158 00:06:16,015 --> 00:06:17,916 I agree, Mr. Potter. Your Honor, may I once again 159 00:06:17,950 --> 00:06:20,051 - object to this witch hunt? - You may not. 160 00:06:20,085 --> 00:06:22,320 This is what happens to decent Americans 161 00:06:22,354 --> 00:06:24,722 when a massive and petty bureaucracy 162 00:06:24,757 --> 00:06:26,157 is allowed to stifle their spirit. 163 00:06:26,192 --> 00:06:27,725 No, it isn't. 164 00:06:27,760 --> 00:06:30,328 Mr. Deane, do you have anything further to add 165 00:06:30,362 --> 00:06:32,397 before I hold you in contempt? 166 00:06:32,431 --> 00:06:35,834 I have three signed affidavits here, 167 00:06:35,868 --> 00:06:38,436 supporting my claim that the financial records 168 00:06:38,471 --> 00:06:40,772 were in fa water damaged 169 00:06:40,806 --> 00:06:43,007 due to my recently moving offices... 170 00:06:43,042 --> 00:06:44,275 Daily occurrence. 171 00:06:44,310 --> 00:06:46,444 That were signed by the president 172 00:06:46,479 --> 00:06:49,514 of the moving company, as well as two supporting witnesses. 173 00:06:49,548 --> 00:06:52,550 Mr. Deane, these affidavits don't appear 174 00:06:52,585 --> 00:06:53,885 to be written in English. 175 00:06:53,919 --> 00:06:56,087 Bulgarian. 176 00:06:56,121 --> 00:06:57,689 Yeah, those haven't been translated yet. 177 00:06:57,723 --> 00:06:59,190 They just came to my office. 178 00:06:59,225 --> 00:07:01,192 I'm having the said translation facilitated, 179 00:07:01,227 --> 00:07:04,262 so until that's done, I'm asking for a brief continuance. 180 00:07:04,296 --> 00:07:05,763 [Laughs] 181 00:07:05,798 --> 00:07:09,968 Movers and rain-damaged files. You are unbelievable. 182 00:07:10,002 --> 00:07:12,070 Harry, nothing'd make me happier than to have those files. 183 00:07:12,104 --> 00:07:13,872 They'd exonerate me in an instant. 184 00:07:13,906 --> 00:07:15,273 Yeah, right. You know what, enough with this "Harry" crap, 185 00:07:15,307 --> 00:07:17,475 all right? It's starting to get around. 186 00:07:17,510 --> 00:07:18,910 It's 'cause it's a great name. 'Cause "David Potter's" boring. 187 00:07:18,944 --> 00:07:20,745 I mean, "Harry Potter" stands out. 188 00:07:20,779 --> 00:07:22,947 You know what, you're lucky I don't have my wand with me 189 00:07:22,982 --> 00:07:25,650 right now, because I know where I'd like to shove it. 190 00:07:25,684 --> 00:07:30,421 Where inside me would you like to shove your wand, Harry? 191 00:07:34,360 --> 00:07:37,795 Wow. Got yourself a real enterprise 192 00:07:37,830 --> 00:07:40,665 here, Jedidiah. Smells good. 193 00:07:40,699 --> 00:07:42,000 We live next door in the main house. 194 00:07:42,034 --> 00:07:43,668 We work here in the bakery, 195 00:07:43,702 --> 00:07:46,304 and all the profits go towards buying more land in Lancaster. 196 00:07:46,338 --> 00:07:47,839 Oh, back in Pennsylvania. 197 00:07:47,873 --> 00:07:49,941 No. Lancaster here. It's up north near Palmdale. 198 00:07:49,975 --> 00:07:51,175 Oh. 199 00:07:51,210 --> 00:07:53,511 [Phone ringing] Oh. 'Scuse me. 200 00:07:53,546 --> 00:07:55,880 Excuse me, Jedidiah. 201 00:07:58,217 --> 00:08:00,451 One of the local markets looking for their delivery. 202 00:08:00,486 --> 00:08:01,819 Oh, so you have cell phones too. 203 00:08:01,854 --> 00:08:03,254 Sure you're amish? 204 00:08:03,289 --> 00:08:05,590 You're thinking of the old order, Mr. Deane. 205 00:08:05,624 --> 00:08:08,192 - We're reformed amish. - Oh. 206 00:08:08,227 --> 00:08:11,095 We're true to our faith, but we're open to-- Excuse me. 207 00:08:11,130 --> 00:08:13,631 We're open to the benefits of the modern world. 208 00:08:13,666 --> 00:08:15,099 Look around. 209 00:08:15,134 --> 00:08:17,268 The amish have never been so prosperous, 210 00:08:17,303 --> 00:08:18,469 closer to his word. 211 00:08:18,504 --> 00:08:19,837 Mmm. 212 00:08:19,872 --> 00:08:21,272 How does a attempted murder charge 213 00:08:21,307 --> 00:08:23,875 put you closer to his word? 214 00:08:23,909 --> 00:08:27,612 Oh, my God. That is-- that's fantastic. 215 00:08:27,646 --> 00:08:29,514 - Thank you. - How do you do that? 216 00:08:29,548 --> 00:08:32,016 We only use untreated organic stone-ground flour 217 00:08:32,051 --> 00:08:35,153 and natural sourdough yeast, and we don't rush the dough. 218 00:08:35,187 --> 00:08:36,354 It's got a crunch to it, doesn't it? 219 00:08:36,388 --> 00:08:38,323 We give it two long, slow rises. 220 00:08:38,357 --> 00:08:40,858 Two slow rises. Hmm. 221 00:08:40,893 --> 00:08:43,027 All right, so you were trying to kill this guy. 222 00:08:43,062 --> 00:08:44,796 [Scoffs] 223 00:08:44,830 --> 00:08:46,297 If I had wanted to kill Bishop Guth, 224 00:08:46,332 --> 00:08:47,699 he would be dead by now. 225 00:08:47,733 --> 00:08:49,500 I never meant him any physical harm, 226 00:08:49,535 --> 00:08:50,835 and what we did was justified 227 00:08:50,869 --> 00:08:52,136 within the bounds of our beliefs. 228 00:08:52,171 --> 00:08:54,238 Wait, so the victim was-- he was a bishop? 229 00:08:54,273 --> 00:08:56,240 Abraham Guth is a bishop of Paradise, 230 00:08:56,275 --> 00:08:58,509 - our village in Lancaster. - Up north? 231 00:08:58,544 --> 00:09:00,345 No, back home in Pennsylvania. 232 00:09:00,379 --> 00:09:02,180 All right, that's gonna be a little confusing. 233 00:09:02,214 --> 00:09:03,781 I never wanted to kill him. 234 00:09:04,917 --> 00:09:06,851 I wanted to shave him. 235 00:09:11,690 --> 00:09:16,694 [Laughs] Oh, I'm lovin' this case. 236 00:09:20,065 --> 00:09:21,699 [Buzzing electricity] 237 00:09:21,734 --> 00:09:24,235 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 238 00:09:27,961 --> 00:09:29,094 Sure. So shaving somebody's beard, what is that? 239 00:09:29,128 --> 00:09:30,496 Is that, like, a punishment? 240 00:09:30,530 --> 00:09:32,498 It won't make sense to an outsider. 241 00:09:32,532 --> 00:09:34,433 Bishop Guth came to us with a message. 242 00:09:34,467 --> 00:09:36,001 We responded with a message of our own. 243 00:09:36,035 --> 00:09:39,137 Yeah, you need to tell me what that message is, Jed. 244 00:09:39,172 --> 00:09:40,806 'Cause I'm gonna be representing you in court, 245 00:09:40,840 --> 00:09:42,241 and the judge is probably-- 246 00:09:42,275 --> 00:09:43,842 It's your court, your judge, not ours. 247 00:09:43,877 --> 00:09:46,245 We may be reform, but we still follow our core beliefs. 248 00:09:46,279 --> 00:09:47,613 We don't fight in your wars, 249 00:09:47,647 --> 00:09:49,481 we don't worship in your churches, 250 00:09:49,516 --> 00:09:51,817 and we do not involve ourselves in your courts. 251 00:09:51,851 --> 00:09:55,521 Trust me, you're involved. 252 00:09:55,555 --> 00:10:00,259 Solomon, Mordechai, thank you very much. 253 00:10:00,293 --> 00:10:02,694 If I'm gonna be condemned by English laws, 254 00:10:02,729 --> 00:10:05,330 - then it's Gottes wille. - Who? 255 00:10:05,365 --> 00:10:07,766 Gottes wille. It's God's will. 256 00:10:07,800 --> 00:10:09,535 And you and your English courts have no authority 257 00:10:09,569 --> 00:10:11,603 over that, Mr. Deane. 258 00:10:11,638 --> 00:10:14,339 I'm having a hard time believing all this, Jedidiah. 259 00:10:14,374 --> 00:10:15,841 I'm sorry I couldn't be more helpful. 260 00:10:15,875 --> 00:10:17,476 No, no. It's just, I can't believe 261 00:10:17,510 --> 00:10:20,512 an amish guy's got a car, and I don't. 262 00:10:21,748 --> 00:10:22,948 How you doin'? 263 00:10:22,982 --> 00:10:24,650 Okay. 264 00:10:24,684 --> 00:10:25,951 [Engine starting] 265 00:10:25,985 --> 00:10:28,020 (Jedidiah) Good day. 266 00:10:28,054 --> 00:10:30,856 Hey. 267 00:10:55,582 --> 00:10:59,184 [Sighs] 268 00:11:02,021 --> 00:11:05,424 Hey, there. Are you my Joyrider? 269 00:11:07,527 --> 00:11:09,394 Yes. 270 00:11:16,035 --> 00:11:18,236 You look really familiar. Have we ever, um-- 271 00:11:18,271 --> 00:11:22,874 No, no, no, I'm... I'm new to the Joyrider experience. 272 00:11:26,412 --> 00:11:28,547 I have done a little TV, though. 273 00:11:28,581 --> 00:11:29,948 Mm? 274 00:11:29,983 --> 00:11:32,451 Maybe you've seen me, uh, On The Record. 275 00:11:32,485 --> 00:11:35,087 Oh, with Greta Van Susteren? 276 00:11:35,121 --> 00:11:36,455 Yeah. 277 00:11:36,489 --> 00:11:37,789 So you're a lawyer? 278 00:11:37,824 --> 00:11:40,292 - Yeah. - Yeah, that's perfect. 279 00:11:40,326 --> 00:11:42,394 I have this nagging question. 280 00:11:42,428 --> 00:11:44,763 I just finished that eminent domain piece 281 00:11:44,797 --> 00:11:47,532 in the Columbia Law Review, and I'm really confused. 282 00:11:47,567 --> 00:11:51,737 What determines fair market value? 283 00:11:51,771 --> 00:11:55,240 Fair market value is determined by a legal authority 284 00:11:55,274 --> 00:11:59,745 that sets an absolute value on a product or a service. 285 00:12:01,581 --> 00:12:04,449 Actually, I'm sorry, isn't that imposed value? 286 00:12:04,484 --> 00:12:07,586 It probably is. How do you know that? 287 00:12:07,620 --> 00:12:09,554 I like to read. 288 00:12:09,589 --> 00:12:12,224 [Both chuckle] 289 00:12:12,258 --> 00:12:14,292 And I also like to impress handsome men 290 00:12:14,327 --> 00:12:17,262 - that get into my car. - [Chuckles] 291 00:12:19,298 --> 00:12:21,233 Are you hungry? 292 00:12:21,267 --> 00:12:23,602 [Siren whoops] 293 00:12:23,636 --> 00:12:26,238 This is incredible. 294 00:12:26,272 --> 00:12:30,442 They use a high-protein flour and a special yeast, 295 00:12:30,476 --> 00:12:32,310 and they give the dough two slow rises. 296 00:12:32,345 --> 00:12:35,280 That's the key. It's the rises. 297 00:12:35,314 --> 00:12:37,349 Hey, this was really fun. How do we do this again? 298 00:12:37,383 --> 00:12:39,351 Oh, check your phone. 299 00:12:39,385 --> 00:12:41,586 The app automatically sends you my contact info 300 00:12:41,621 --> 00:12:43,655 when the ride's done. You give me a high rating, 301 00:12:43,690 --> 00:12:46,591 I become one of your preferred drivers. 302 00:12:46,626 --> 00:12:48,360 Well, I'm definitely gonna do that... 303 00:12:48,394 --> 00:12:50,462 - Brooke. - Brooke. 304 00:12:50,496 --> 00:12:52,364 - Brooke Alexander. - Keegan Deane. 305 00:12:52,398 --> 00:12:54,533 All right, I'm gonna see you very soon. 306 00:12:54,567 --> 00:12:56,868 I hope so. You promise me one thing? 307 00:12:56,903 --> 00:12:58,136 Yeah? 308 00:12:58,171 --> 00:13:01,540 You'll bring the bread. 309 00:13:01,574 --> 00:13:04,342 We'll see. 310 00:13:06,079 --> 00:13:08,146 [Police radio chatter] 311 00:13:15,688 --> 00:13:17,956 I hope the judge gets here soon. I have a lunch. 312 00:13:17,990 --> 00:13:21,393 Oh. Who you having lunch with? 313 00:13:21,427 --> 00:13:25,664 Linda Nussman, just a friend. Actually, second cousin. 314 00:13:27,700 --> 00:13:29,634 She's Charles Barkley's accountant. 315 00:13:29,669 --> 00:13:31,670 [Laughs] [Beep] 316 00:13:31,704 --> 00:13:33,538 48.2 seconds. 317 00:13:33,573 --> 00:13:35,340 - What are you talkin' about? - It's a personal best for you. 318 00:13:35,374 --> 00:13:36,675 Plus, you won me 10 bucks. 319 00:13:36,709 --> 00:13:38,810 All right, boys, keep it brief, please. 320 00:13:38,845 --> 00:13:40,345 I don't want to be late for my therapy appointment. 321 00:13:40,379 --> 00:13:41,680 You've got five minutes. 322 00:13:41,714 --> 00:13:43,148 You don't even have to sit down. 323 00:13:43,182 --> 00:13:44,916 (Keegan) My clients have no priors. 324 00:13:44,951 --> 00:13:46,184 This is a simple skirmish between some amish guys. 325 00:13:46,219 --> 00:13:47,886 Minor skirmish involving a razor. 326 00:13:47,920 --> 00:13:50,555 They weren't trying to hurt your client, Ed. 327 00:13:50,590 --> 00:13:51,890 No, they just surrounded him, 328 00:13:51,924 --> 00:13:54,359 pushed him to the ground, and shaved him. 329 00:13:54,393 --> 00:13:56,228 (Keegan) Oh, well, in that case, my goodness, 330 00:13:56,262 --> 00:13:57,829 forget about attempted murder. You should go 331 00:13:57,864 --> 00:13:59,865 for "Forced grooming in the third degree." 332 00:13:59,899 --> 00:14:01,933 This is a simple assault. Nothing else. 333 00:14:01,968 --> 00:14:03,368 Why'd they shave the beard? 334 00:14:03,402 --> 00:14:05,604 It's an amish thing. They just-- 335 00:14:05,638 --> 00:14:08,173 It's the way they settle their disputes. 336 00:14:08,207 --> 00:14:10,842 There's no case here, Janet. I'm telling you, 337 00:14:10,877 --> 00:14:12,711 this is a little "manscaping" gone bad, that's it. 338 00:14:12,745 --> 00:14:14,713 (Ed) Your Honor, in the amish culture, 339 00:14:14,747 --> 00:14:16,047 a man's beard can be seen as a symbol 340 00:14:16,082 --> 00:14:17,582 of his faith and devotion to God. 341 00:14:17,617 --> 00:14:19,417 Don't do this, Ed. 342 00:14:19,452 --> 00:14:21,787 Since this attack targeted my client's facial hair, 343 00:14:21,821 --> 00:14:23,355 and therefore his religious beliefs... 344 00:14:23,389 --> 00:14:24,723 - Ed. - ...this is no longer 345 00:14:24,757 --> 00:14:26,124 a simple attempted murder charge. 346 00:14:26,159 --> 00:14:27,392 Ed, stop this. 347 00:14:27,426 --> 00:14:28,927 This is now a hate crime. 348 00:14:28,961 --> 00:14:30,395 A hate crime? 349 00:14:30,429 --> 00:14:32,063 Would you straighten him out on this? 350 00:14:32,098 --> 00:14:33,865 He's trying to set you up. 351 00:14:33,900 --> 00:14:36,034 [Laughs] Thank you for worrying about my reputation. 352 00:14:36,068 --> 00:14:38,436 Look, Keegan, worry about your clients. 353 00:14:38,471 --> 00:14:40,038 I've looked at the case. There's precedent here. 354 00:14:40,072 --> 00:14:41,940 I think that's a stretch. 355 00:14:41,974 --> 00:14:43,775 No, the attack was clearly motivated 356 00:14:43,810 --> 00:14:45,443 by the victim's specific religious beliefs. 357 00:14:45,478 --> 00:14:47,312 Your clients are looking at an additional 358 00:14:47,346 --> 00:14:50,448 15 years in prison if convicted. 359 00:14:51,851 --> 00:14:54,820 Anything else? 360 00:14:56,489 --> 00:14:58,490 Enjoy therapy. 361 00:15:03,136 --> 00:15:05,905 Be a lot more meaningful if we had a drink first, you know? 362 00:15:05,939 --> 00:15:08,107 Look, I don't like this any more than you do, Kee, 363 00:15:08,141 --> 00:15:09,909 and it's only gonna get worse. 364 00:15:09,943 --> 00:15:11,744 At least light a few candles, Howie. 365 00:15:11,778 --> 00:15:13,312 You might want to figure out a way 366 00:15:13,346 --> 00:15:15,314 to get on the mayor's good side again real soon. 367 00:15:15,348 --> 00:15:16,782 - Huh? - Mm-hmm. 368 00:15:18,385 --> 00:15:20,286 Mr. Guth, you mentioned earlier that you went-- 369 00:15:20,320 --> 00:15:21,787 Bishop Guth. 370 00:15:21,821 --> 00:15:24,590 Of course. You mentioned earlier 371 00:15:24,624 --> 00:15:26,425 that you went to my client's house 372 00:15:26,459 --> 00:15:28,260 to discuss an urgent matter. 373 00:15:28,295 --> 00:15:32,464 Ja, that is right, but instead of speaking to me reasonably, 374 00:15:32,499 --> 00:15:36,368 he and his henchmen attacked me. 375 00:15:38,305 --> 00:15:41,207 [Scoffs] Would've thought that had been sharper. 376 00:15:41,241 --> 00:15:42,708 The urgent matter, what was it? 377 00:15:42,742 --> 00:15:45,311 I came to collect Mary Stultzfoos, 378 00:15:45,345 --> 00:15:47,213 to bring her back to Paradise. 379 00:15:47,247 --> 00:15:49,148 Paradise? 380 00:15:49,182 --> 00:15:51,784 That is our home, back in Pennsylvania. 381 00:15:51,818 --> 00:15:55,621 Oh, because-- Mary's actually a member 382 00:15:55,655 --> 00:15:57,957 of Mr. Plank's reformed sect here in Los Angeles. 383 00:15:57,991 --> 00:16:00,326 I recognize no such sect. 384 00:16:00,360 --> 00:16:03,662 Mary's family feared that Jedidiah and his boys 385 00:16:03,697 --> 00:16:06,398 were holding her against her will, and they were. 386 00:16:06,433 --> 00:16:08,834 And when I made to leave with her, 387 00:16:08,868 --> 00:16:11,370 these animals tried to rip my throat out. 388 00:16:11,404 --> 00:16:12,638 That's what they tried to do? 389 00:16:12,672 --> 00:16:13,872 Ja, ja. 390 00:16:13,907 --> 00:16:16,408 These-- these three guys over here? 391 00:16:16,443 --> 00:16:18,177 - Ja. - Stand up. 392 00:16:18,211 --> 00:16:19,812 (Keegan) Go ahead. 393 00:16:19,846 --> 00:16:23,515 These three young, healthy, fit men 394 00:16:23,550 --> 00:16:26,652 against... you. 395 00:16:26,686 --> 00:16:28,988 Ja. 396 00:16:29,022 --> 00:16:31,156 No disrespect, but that's-- [Laughs] 397 00:16:31,191 --> 00:16:33,425 If what you say is true, that they were trying 398 00:16:33,460 --> 00:16:36,161 to rip your throat out, how is it all they managed 399 00:16:36,196 --> 00:16:37,730 was to give you a lousy shave? 400 00:16:37,764 --> 00:16:43,102 Sir, I had to visit a hospital. I had to have stitches. 401 00:16:43,136 --> 00:16:45,537 - How many? - The number is not important. 402 00:16:45,572 --> 00:16:48,007 - Your Honor? - Answer the question, please. 403 00:16:48,041 --> 00:16:49,375 How many? 404 00:16:51,811 --> 00:16:53,445 Two. 405 00:16:53,480 --> 00:16:55,114 Two? 406 00:16:57,717 --> 00:16:59,318 No further questions. 407 00:17:01,388 --> 00:17:03,589 (Sports radio announcer) Shot goes wide past the net. 408 00:17:03,623 --> 00:17:05,591 Pass off to... 409 00:17:05,625 --> 00:17:06,925 Go, go, go, go, go, go, go! 410 00:17:06,960 --> 00:17:08,394 - Go. Go! - Go. Yes! 411 00:17:08,428 --> 00:17:10,095 - Yes! Winner! - Chicago takes it! 412 00:17:10,130 --> 00:17:11,196 That's right. 413 00:17:11,231 --> 00:17:12,431 - Hey! - Winner. 414 00:17:12,465 --> 00:17:14,199 Somebody likes hockey, huh? 415 00:17:14,234 --> 00:17:17,536 [Laughs] Oh, no, actually, I just-- I like betting on it. 416 00:17:17,570 --> 00:17:19,538 Oh, you-- you gamble? 417 00:17:19,572 --> 00:17:21,273 Listen, okay? 418 00:17:21,308 --> 00:17:24,443 It is only called gambling if you lose. 419 00:17:24,477 --> 00:17:27,246 [Laughs] No, I'm-- I'm just-- I'm good at stats 420 00:17:27,280 --> 00:17:28,947 and mathematical probability, 421 00:17:28,982 --> 00:17:31,550 and my old boyfriend sets the odds line 422 00:17:31,584 --> 00:17:34,720 at a major casino in Vegas. 423 00:17:34,754 --> 00:17:37,890 So you only gamble on sports? 424 00:17:37,924 --> 00:17:40,159 Yeah, that's it. And the horses. 425 00:17:40,193 --> 00:17:42,494 If you can get over to Santa Anita 426 00:17:42,529 --> 00:17:45,631 tomorrow afternoon, PrettyLittlePenny in the third, 427 00:17:45,665 --> 00:17:49,268 10-to-1 on the morning line, guaranteed winner. 428 00:17:54,274 --> 00:17:56,408 I'm-- I'm not getting fooled again. 429 00:17:56,443 --> 00:17:57,910 - What? - Ben and Scarlet, right? 430 00:17:57,944 --> 00:17:59,144 Who? What? 431 00:17:59,179 --> 00:18:00,412 Did they put you up to this? 432 00:18:00,447 --> 00:18:01,647 What? 433 00:18:01,681 --> 00:18:03,115 - This is a setup. - No. 434 00:18:03,149 --> 00:18:04,350 I'm deleting your app. I'm getting out. 435 00:18:04,384 --> 00:18:05,951 No, wait. [Stutters and laughs] 436 00:18:05,985 --> 00:18:07,453 What are you talking about? 437 00:18:07,487 --> 00:18:09,321 I'm not new to this game, Brooke. 438 00:18:09,356 --> 00:18:11,023 - Come on, this is-- - [Laughs] What? 439 00:18:11,057 --> 00:18:13,158 Perfect women don't just drop into your lap every day? 440 00:18:13,193 --> 00:18:15,594 You are far from perfect. You're sitting in a car, 441 00:18:15,628 --> 00:18:17,663 straddling a man you just met, okay? 442 00:18:17,697 --> 00:18:18,997 That's a little crazy. 443 00:18:19,032 --> 00:18:20,366 Mm. 444 00:18:20,400 --> 00:18:22,368 - I like a little crazy. - Mmm. 445 00:18:22,402 --> 00:18:23,802 - Mm-hmm. - Mmm. 446 00:18:23,837 --> 00:18:26,338 Mm, the only thing you have to know about me 447 00:18:26,373 --> 00:18:31,043 is that I'm into older men, you lucky boy. 448 00:18:31,077 --> 00:18:32,811 - It's a trap. - No, it's not! 449 00:18:32,846 --> 00:18:35,247 It-- it is not a trap. 450 00:18:37,384 --> 00:18:39,051 I'm about to make a huge mistake. 451 00:18:39,085 --> 00:18:40,886 My friends, Ben and Scarlet, they're having 452 00:18:40,920 --> 00:18:42,855 a recommitment ceremony on Saturday. 453 00:18:42,889 --> 00:18:44,623 It's-- it's absurd, but it's a party. 454 00:18:44,657 --> 00:18:46,792 Please tell me you're not available. 455 00:18:46,826 --> 00:18:48,861 I'll be there. 456 00:18:48,895 --> 00:18:50,295 Is this a setup? 457 00:18:50,330 --> 00:18:51,730 No, it's not. 458 00:18:51,765 --> 00:18:53,799 [Laughs] 459 00:18:53,833 --> 00:18:54,833 [Dice rattle] 460 00:18:54,868 --> 00:18:56,068 Oh, I win. 461 00:18:56,102 --> 00:18:57,703 Three in a row. 462 00:18:57,737 --> 00:18:59,972 Kee, pay attention. You're off your game. 463 00:19:00,006 --> 00:19:04,076 Well, I'm just lulling you into a false sense of security. 464 00:19:04,110 --> 00:19:07,713 Like a cobra, hiding in the weeds, ready to strike. 465 00:19:07,747 --> 00:19:10,482 Yeah, well... 466 00:19:10,517 --> 00:19:15,087 you are a snake. I know that. 467 00:19:15,121 --> 00:19:18,824 ♪ anything to make it all right ♪ 468 00:19:18,858 --> 00:19:20,492 [Grunts] 469 00:19:20,527 --> 00:19:23,228 ♪ I can't help myself ♪ 470 00:19:23,263 --> 00:19:27,065 - What is it? - Whose perfume is that? 471 00:19:27,100 --> 00:19:29,201 I-I don't smell-- 472 00:19:29,235 --> 00:19:31,537 - Keegan. - What? I don't. 473 00:19:31,571 --> 00:19:33,839 I was driving around with some woman today. 474 00:19:33,873 --> 00:19:35,007 Oh, and? 475 00:19:35,041 --> 00:19:39,011 And? 476 00:19:39,045 --> 00:19:41,780 This feels very strange, Mikki, 'cause I pay to be here... 477 00:19:41,815 --> 00:19:44,416 which should very clearly define our relationship, 478 00:19:44,451 --> 00:19:45,918 but when you're jealous, it makes it very unclear. 479 00:19:45,952 --> 00:19:47,352 No. No, no, no. I'm not jealous. 480 00:19:47,387 --> 00:19:49,588 Yeah, you are. 481 00:19:52,559 --> 00:19:56,061 Huh? 482 00:19:56,095 --> 00:19:59,765 All right. Careful. Ah! 483 00:19:59,799 --> 00:20:01,300 [Zipper] Ah! God! 484 00:20:01,334 --> 00:20:03,635 What are you doing? Take it easy. 485 00:20:03,670 --> 00:20:06,138 Okay, okay. 486 00:20:06,172 --> 00:20:07,806 Ah. 487 00:20:07,841 --> 00:20:09,808 Does it bother you when you leave here, 488 00:20:09,843 --> 00:20:11,577 because I have another client showing up? 489 00:20:11,611 --> 00:20:13,479 No. 490 00:20:13,513 --> 00:20:15,981 Oh, come on. 491 00:20:16,015 --> 00:20:18,150 Bothers me a little bit. 492 00:20:18,184 --> 00:20:20,919 Yeah. Why? 493 00:20:20,954 --> 00:20:23,822 I-- [Laughs] 494 00:20:23,857 --> 00:20:26,158 I just-- I don't know. 495 00:20:26,192 --> 00:20:29,161 I'd like to think we have something a little different. 496 00:20:29,195 --> 00:20:31,763 [Music continues in background] 497 00:20:31,798 --> 00:20:36,935 ♪ 498 00:20:36,970 --> 00:20:41,473 [Laughs] Oh, my God. 499 00:20:41,508 --> 00:20:43,408 What? What, I'm opening up to you. 500 00:20:43,443 --> 00:20:45,344 You are such a sap. 501 00:20:45,378 --> 00:20:47,412 No, I'm being honest, and if you were honest, 502 00:20:47,447 --> 00:20:50,349 you'd admit that it bothers you that I smell like another woman. 503 00:20:50,383 --> 00:20:54,186 No, Keegan, what you do outside of this room is your concern. 504 00:20:54,220 --> 00:20:55,787 I just don't need my other clients 505 00:20:55,822 --> 00:20:58,457 thinking that's my perfume. It's cheap. 506 00:21:00,793 --> 00:21:03,061 Go take a shower. 507 00:21:04,964 --> 00:21:06,765 If I take a shower, we're not gonna have time 508 00:21:06,799 --> 00:21:08,133 - for anything else. - Hmm. 509 00:21:08,167 --> 00:21:09,868 Funny how that works. 510 00:21:11,137 --> 00:21:13,672 ♪ is this the good life? ♪ 511 00:21:16,257 --> 00:21:17,958 Mr. Plank, how long have you lived in Los Angeles? 512 00:21:17,992 --> 00:21:19,459 Two years this winter. 513 00:21:19,493 --> 00:21:21,962 So why travel thousands of miles from home? 514 00:21:21,996 --> 00:21:24,464 Why not just settle in Paradise? 515 00:21:24,498 --> 00:21:26,433 Settle where? 516 00:21:26,467 --> 00:21:29,202 There's an acre plot left to me and my ten siblings. 517 00:21:29,237 --> 00:21:32,138 That isn't enough land to build a shed, let alone farm. 518 00:21:32,173 --> 00:21:34,641 So Paradise isn't exactly paradise, huh? 519 00:21:34,675 --> 00:21:38,078 Why do you think Bishop Guth was so anxious to get Mary home? 520 00:21:38,112 --> 00:21:40,113 Think her parents were that concerned about her? 521 00:21:40,147 --> 00:21:41,414 Not at all. 522 00:21:41,449 --> 00:21:43,783 They talk to her once a week by telephone. 523 00:21:43,818 --> 00:21:45,752 And they miss her, but they can hear her voice 524 00:21:45,786 --> 00:21:47,153 and tell how happy she is. 525 00:21:47,188 --> 00:21:49,256 So the real reason this man wanted 526 00:21:49,290 --> 00:21:50,724 to take this woman away from you-- 527 00:21:50,758 --> 00:21:52,893 It's just that. She's a woman. 528 00:21:52,927 --> 00:21:55,662 Before she arrived, our sect members were all men. 529 00:21:55,696 --> 00:21:58,131 And now, with a woman as a part of our community, 530 00:21:58,165 --> 00:22:01,835 there's a possibly for children, and children mean future. 531 00:22:01,869 --> 00:22:03,803 And that's the last thing Bishop Guth would want 532 00:22:03,838 --> 00:22:06,840 - for your sect. - Yes. 533 00:22:11,545 --> 00:22:14,547 Do you love her? 534 00:22:15,883 --> 00:22:17,350 Very much. 535 00:22:24,191 --> 00:22:26,092 Hey. Carlotta have the baby? 536 00:22:26,127 --> 00:22:27,327 (Roy) No. It's months away. 537 00:22:27,361 --> 00:22:28,828 Two seconds, guys. 538 00:22:28,863 --> 00:22:30,530 I can't believe you're gonna be a daddy. 539 00:22:30,564 --> 00:22:33,466 Yeah. I just hope you're around to see it, my brother. 540 00:22:33,501 --> 00:22:37,304 Thing is, you owe us $63,000. Victor needs to see some cash. 541 00:22:37,338 --> 00:22:39,639 I know. You got to trust me, Roy, the money's coming, okay? 542 00:22:39,674 --> 00:22:41,608 (Roy) Yeah, I hear you. Look here, Kee, 543 00:22:41,642 --> 00:22:43,476 I love you, man, but you are puttin' me 544 00:22:43,511 --> 00:22:45,111 in an awkward position with Victor. 545 00:22:45,146 --> 00:22:46,646 Next time I see you, I'm gonna have to give you 546 00:22:46,681 --> 00:22:48,214 a painful reminder about paying up. 547 00:22:48,249 --> 00:22:50,517 Okay, take it easy. I understand, all right? 548 00:22:50,551 --> 00:22:52,852 (Roy) Nothin' personal. Just is what it is. 549 00:22:52,887 --> 00:22:55,889 I'll be lookin' for you. 550 00:22:55,923 --> 00:22:58,325 No, Roy. Roy. 551 00:22:58,359 --> 00:22:59,826 - Kee. - [Starts] 552 00:22:59,860 --> 00:23:02,729 - Are you okay? - I'm... fine. 553 00:23:02,763 --> 00:23:04,898 Are you serving bread at your recommitment ceremony? 554 00:23:04,932 --> 00:23:08,034 Bread? I think the caterers are bringing rolls. 555 00:23:08,069 --> 00:23:09,703 No. No, no. No catered rolls. 556 00:23:09,737 --> 00:23:12,505 I'm bringing the bread. It's my gift to you and Ben 557 00:23:12,540 --> 00:23:14,708 on your special, but ultimately meaningless day. 558 00:23:14,742 --> 00:23:15,976 Knock yourself out. Listen, I need 559 00:23:16,010 --> 00:23:17,510 to talk to you about something. 560 00:23:17,545 --> 00:23:19,813 Your restraining order against Margaret has lapsed. 561 00:23:19,847 --> 00:23:21,681 But if you want to extend it, I can handle it for you. 562 00:23:21,716 --> 00:23:23,083 Extend it? No, no, no, no. 563 00:23:23,117 --> 00:23:24,551 It's fine. It's okay. It's okay. 564 00:23:24,585 --> 00:23:26,252 She hasn't called you or shown up? 565 00:23:26,287 --> 00:23:28,521 I remember you were pretty spooked. 566 00:23:28,556 --> 00:23:29,923 I don't remember being spooked. 567 00:23:29,957 --> 00:23:31,491 I was pretty spooked. 568 00:23:31,525 --> 00:23:33,093 The dead birds wrapped in fabric. 569 00:23:33,127 --> 00:23:34,594 I don't need a restraining order. 570 00:23:34,628 --> 00:23:36,162 Didn't she try to burn all your shirts? 571 00:23:36,197 --> 00:23:38,198 Oh, my God, that picture, with all that blood. 572 00:23:38,232 --> 00:23:40,533 Okay, fine. You win, okay? 573 00:23:40,568 --> 00:23:43,536 If you want to keep it going for another few months, fine. 574 00:23:43,571 --> 00:23:46,039 I-I... guess it doesn't cost anything. 575 00:23:46,073 --> 00:23:48,675 I'll file the extension. 576 00:23:48,709 --> 00:23:49,943 Today? 577 00:23:49,977 --> 00:23:52,245 Yeah. 578 00:23:54,148 --> 00:23:55,782 Does that go effective immediately? 579 00:23:55,816 --> 00:23:58,051 Immediately. 580 00:24:02,990 --> 00:24:05,525 What does this mean, "Hate crime"? 581 00:24:05,559 --> 00:24:06,860 We're not hateful people. 582 00:24:06,894 --> 00:24:08,628 Oh, the hate crime's just an escalation 583 00:24:08,662 --> 00:24:11,931 of the attempted murder charge. Once I make that charge go away, 584 00:24:11,966 --> 00:24:14,768 and I will, then the "Hate" element will be gone. 585 00:24:14,802 --> 00:24:16,036 Where are you here? 586 00:24:16,070 --> 00:24:18,838 Oh, yeah, right here. Um... 587 00:24:22,109 --> 00:24:27,113 Actually, maybe you can pull up a little further. 588 00:24:34,321 --> 00:24:35,889 Are you going to get out? 589 00:24:35,923 --> 00:24:37,157 Huh? 590 00:24:37,191 --> 00:24:39,726 Are you going to get out? 591 00:24:39,760 --> 00:24:43,663 I might need a favor from you boys. 592 00:24:43,697 --> 00:24:45,365 [Van door opening] 593 00:24:51,439 --> 00:24:54,174 [Funk music] 594 00:24:54,208 --> 00:25:02,015 ♪ 595 00:25:08,722 --> 00:25:11,858 What's up, Roy? 596 00:25:14,128 --> 00:25:15,929 It can wait. 597 00:25:15,963 --> 00:25:19,365 Cool. Talk soon. 598 00:25:31,047 --> 00:25:34,650 You're not helping, Mary. 599 00:25:36,753 --> 00:25:39,888 You're awfully quiet. 600 00:25:39,923 --> 00:25:41,957 Jed and the boys didn't give me much either. 601 00:25:41,991 --> 00:25:45,360 Mary, I need your help. What about Guth? 602 00:25:45,395 --> 00:25:46,895 What about Bishop Guth? 603 00:25:46,930 --> 00:25:49,131 I don't think I can help you, Mr. Deane. 604 00:25:49,165 --> 00:25:51,366 It's not my place to discuss an elder of the community. 605 00:25:51,401 --> 00:25:52,935 Well, you understand that Jed's 606 00:25:52,969 --> 00:25:57,406 in some very, very serious trouble here, right, Mary? 607 00:25:58,942 --> 00:26:02,277 He's gonna go away for a long, long time. 608 00:26:02,312 --> 00:26:04,680 You okay with that? 609 00:26:06,349 --> 00:26:09,718 You smell nice. 610 00:26:09,753 --> 00:26:12,721 It's like a nice little amish fragrance you got there. 611 00:26:12,756 --> 00:26:15,157 You ever take that handkerchief out of your head? 612 00:26:15,191 --> 00:26:17,326 - Jedidiah. - You know, you ever do one of those? 613 00:26:17,360 --> 00:26:19,328 Get the blonde hair flowin'? I'm assuming it's natural. 614 00:26:19,362 --> 00:26:21,663 - Jedidiah. - I just don't understand the frumpy dress, 615 00:26:21,698 --> 00:26:23,999 covering up all your backside goodies, huh? 616 00:26:24,033 --> 00:26:25,567 You could be a model if you wanted. 617 00:26:25,602 --> 00:26:27,903 Your parents must be beavers, 'cause damn. 618 00:26:27,937 --> 00:26:29,505 - Jedidiah, please. - Oh, I'm sorry. 619 00:26:29,539 --> 00:26:31,507 Am I being inappropriate, Mary? 620 00:26:31,541 --> 00:26:33,442 I apologize. I'm just trying to help you. 621 00:26:33,476 --> 00:26:36,478 You're about to become single in Los Angeles, California. 622 00:26:36,513 --> 00:26:39,782 There's gonna be a long line of hungry, inappropriate guys 623 00:26:39,816 --> 00:26:41,750 down in that bake shop of yours. 624 00:26:41,785 --> 00:26:43,786 They're gonna be looking for more than warm rolls. 625 00:26:43,820 --> 00:26:45,320 They're gonna want to get a little bit 626 00:26:45,355 --> 00:26:47,189 of that special amish you got. 627 00:26:47,223 --> 00:26:50,159 And Jed is not gonna be there to help you. 628 00:26:50,193 --> 00:26:52,294 He'll be gone. 629 00:26:52,328 --> 00:26:54,863 Do you need me? 630 00:26:54,898 --> 00:26:58,133 No. No, I'm sorry. 631 00:26:58,168 --> 00:27:00,869 Okay. 632 00:27:05,375 --> 00:27:07,843 [Door closing] 633 00:27:14,250 --> 00:27:16,819 I can tell you about Bishop Guth. 634 00:27:20,924 --> 00:27:22,558 (Keegan) Bishop Guth, correct me if I'm wrong, 635 00:27:22,592 --> 00:27:24,493 but as an elder in the church, 636 00:27:24,527 --> 00:27:27,963 you're pretty knowledgeable about all things amish. 637 00:27:27,997 --> 00:27:29,498 Yes. 638 00:27:29,532 --> 00:27:31,967 So if I was thinking about becoming amish myself-- 639 00:27:32,001 --> 00:27:35,070 Objection. Mr. Deane has about as much chance 640 00:27:35,104 --> 00:27:38,173 of becoming amish as I have of becoming Halle Berry, 641 00:27:38,208 --> 00:27:41,476 whom I met at a gallery opening earlier this year. 642 00:27:41,511 --> 00:27:43,545 He's unbelievable. Your Honor, 643 00:27:43,580 --> 00:27:45,314 is my interest in becoming amish will be relevant 644 00:27:45,348 --> 00:27:46,715 to the case at hand. 645 00:27:46,749 --> 00:27:48,183 Short leash, Mr. Deane. 646 00:27:48,218 --> 00:27:49,818 Understood. Okay, so obviously, 647 00:27:49,853 --> 00:27:53,188 I'd had to make some lifestyle changes. 648 00:27:53,223 --> 00:27:58,393 I'd change the wardrobe, pick up one of these fabulous hats. 649 00:27:58,428 --> 00:28:00,562 I've been reading up. It says that "An amish person 650 00:28:00,597 --> 00:28:02,064 is not allowed to have a full-length mirror 651 00:28:02,098 --> 00:28:03,332 in their home." Is that true? 652 00:28:03,366 --> 00:28:05,067 This is true. 653 00:28:05,101 --> 00:28:07,703 A mirror that size will only lead to vanity. 654 00:28:07,737 --> 00:28:09,037 Amen to that. 655 00:28:09,072 --> 00:28:11,006 And I'd be expected to grow a beard. 656 00:28:11,040 --> 00:28:13,375 Although, mustaches, that's-- that's frowned upon, right? 657 00:28:13,409 --> 00:28:15,544 Yeah, the roots of our faith are German, 658 00:28:15,578 --> 00:28:18,280 and in that culture, mustaches are associated 659 00:28:18,314 --> 00:28:19,848 with military officers. 660 00:28:19,883 --> 00:28:22,384 Hmm. And beard-cutting 661 00:28:22,418 --> 00:28:25,921 is recognized as a form of punishment among the amish. 662 00:28:25,955 --> 00:28:29,057 Recognized by whom? 663 00:28:29,092 --> 00:28:31,860 By whom? 664 00:28:31,895 --> 00:28:33,395 By you. 665 00:28:33,429 --> 00:28:36,732 Each district has its own ordnung. 666 00:28:36,766 --> 00:28:39,268 An "ordnung" being a set of rules, right? 667 00:28:39,302 --> 00:28:41,103 It varies from district to district. 668 00:28:41,137 --> 00:28:43,538 So you've never heard of this beard-cutting business, huh? 669 00:28:43,573 --> 00:28:46,808 Yeah, I have heard of that. 670 00:28:46,843 --> 00:28:49,211 Let me ask you, as an amish person, 671 00:28:49,245 --> 00:28:53,148 isn't it prohibited to file a lawsuit? 672 00:28:54,350 --> 00:28:57,753 - Sir? - This is not allowed, 673 00:28:57,787 --> 00:28:59,388 but the savagery of this attack 674 00:28:59,422 --> 00:29:00,789 demanded that a lesson be taught-- 675 00:29:00,823 --> 00:29:03,992 But this attack was not an attempted murder. 676 00:29:04,027 --> 00:29:05,627 That's the charge that you wanted, 677 00:29:05,662 --> 00:29:08,263 because if Mr. Plank and his friends are found guilty, 678 00:29:08,298 --> 00:29:11,667 then they're gonna go to prison for a long, long time. 679 00:29:11,701 --> 00:29:13,902 There will be no more reform sect, 680 00:29:13,937 --> 00:29:15,237 and what a message for you to send 681 00:29:15,271 --> 00:29:17,406 back to the youth of Paradise 682 00:29:17,440 --> 00:29:19,574 who were even thinking about moving west. 683 00:29:19,609 --> 00:29:21,610 Two birds with one stone, right? 684 00:29:21,644 --> 00:29:23,679 - Now? - Yeah. 685 00:29:23,713 --> 00:29:26,148 So beard-cutting as a punishment has been recognized 686 00:29:26,182 --> 00:29:29,351 according to these documents as far back as 1709, 687 00:29:29,385 --> 00:29:31,987 but I'm thinking you already knew that, 688 00:29:32,021 --> 00:29:36,825 because you've not only had this done to you, sir... 689 00:29:36,859 --> 00:29:38,527 you've done it yourself. 690 00:29:38,561 --> 00:29:40,562 [Door opening] 691 00:29:50,306 --> 00:29:51,673 I'm over here. 692 00:29:51,708 --> 00:29:56,278 Recognize him? That's Isaac Graber. 693 00:29:56,312 --> 00:29:59,481 Sir, do you recognize him? 694 00:29:59,515 --> 00:30:01,984 This gentleman here was found to have 695 00:30:02,018 --> 00:30:04,619 rubber tires on his tractor four years ago, 696 00:30:04,654 --> 00:30:06,955 and his punishment was to have his beard cut. 697 00:30:06,990 --> 00:30:10,892 Do you want to tell these people who cut his beard, Bishop? 698 00:30:10,927 --> 00:30:13,929 Or should I? 699 00:30:16,232 --> 00:30:18,200 On the count of attempted murder, 700 00:30:18,234 --> 00:30:21,403 we find the defendants not guilty, Your Honor. 701 00:30:21,437 --> 00:30:23,972 And how do you find as to count two, assault? 702 00:30:24,007 --> 00:30:27,743 We find the defendants guilty, Your Honor. 703 00:30:27,777 --> 00:30:29,644 (Janet) As this is a misdemeanor conviction, 704 00:30:29,679 --> 00:30:31,313 I'm gonna deliver my sentence from the bench. 705 00:30:31,347 --> 00:30:33,482 The defendants are hereby sentenced 706 00:30:33,516 --> 00:30:34,916 to six months in county jail. 707 00:30:34,951 --> 00:30:36,184 Your Honor, that is the maximum sentence. 708 00:30:36,219 --> 00:30:37,686 - Given the facts-- - Counselor, 709 00:30:37,720 --> 00:30:39,888 you convinced the jury. You didn't convince me. 710 00:30:39,922 --> 00:30:41,490 Let's let your clients be an example 711 00:30:41,524 --> 00:30:43,992 of those who use violence to settle religious disputes. 712 00:30:44,027 --> 00:30:45,227 [Gavel bang] 713 00:30:45,261 --> 00:30:49,164 - [Crowd murmurs] - Jed. 714 00:30:49,198 --> 00:30:51,500 Jacob Hilty and his brothers are on their way. 715 00:30:51,534 --> 00:30:54,903 I'll see to it they look after Mary until you are released. 716 00:30:54,937 --> 00:30:56,371 (Bailiff) Mr. Plank. 717 00:30:56,406 --> 00:30:57,706 Peace be with you. 718 00:30:57,740 --> 00:31:00,742 Peace be with you, Bishop. 719 00:31:02,045 --> 00:31:03,912 Another amish tradition, Mr. Deane. 720 00:31:03,946 --> 00:31:07,649 Forgiveness. Since 1709. 721 00:31:12,321 --> 00:31:15,357 [Spanish jazz music playing] 722 00:31:15,391 --> 00:31:18,427 Let me-- let me see if I can find the big groom of the hour. 723 00:31:18,461 --> 00:31:20,195 Here he is. Benny. 724 00:31:20,229 --> 00:31:21,696 - Hey. - How are you? 725 00:31:21,731 --> 00:31:23,465 Wow, look at you. 726 00:31:23,499 --> 00:31:24,900 Yeah, Scarlet picked it out. 727 00:31:24,934 --> 00:31:28,603 - This is her, Brooke Alexander. - Ben Leon. 728 00:31:28,638 --> 00:31:29,871 Thank you for having me. 729 00:31:29,906 --> 00:31:31,640 Nice meeting you, Brooke. 730 00:31:31,674 --> 00:31:33,909 I've heard way too much about you the last couple of days. 731 00:31:33,943 --> 00:31:38,046 If we make it through a week, recommitment time. Big party. 732 00:31:38,081 --> 00:31:39,281 Don't worry. You're invited. 733 00:31:39,315 --> 00:31:40,882 [Laughs] 734 00:31:40,917 --> 00:31:42,584 Okay, she's a keeper. Don't screw it up. 735 00:31:42,618 --> 00:31:44,052 Hey, did the bride arrive? 736 00:31:44,087 --> 00:31:47,289 The bride's here. Thank you. 737 00:31:47,323 --> 00:31:48,657 (Keegan) Frances, you look lovely. 738 00:31:48,691 --> 00:31:50,058 Why, thank you, Keegan. 739 00:31:50,093 --> 00:31:51,660 This is my date. This is Brooke Alexander. 740 00:31:51,694 --> 00:31:53,061 This is Ben's mother, Frances. 741 00:31:53,096 --> 00:31:55,430 - Pleasure. - Likewise. 742 00:31:55,465 --> 00:31:58,100 Benjamin, your father needs to speak to you, he's outside. 743 00:31:58,134 --> 00:32:01,403 - Excuse me. - Yeah. 744 00:32:01,437 --> 00:32:03,171 Anyone care for a drink? 745 00:32:03,206 --> 00:32:04,339 Oh, thank you, no. 746 00:32:04,373 --> 00:32:05,740 I'll have a bourbon. 747 00:32:05,775 --> 00:32:07,542 Okay. 748 00:32:09,112 --> 00:32:11,680 What a lovely girl. 749 00:32:11,714 --> 00:32:13,181 How much is she by the hour? 750 00:32:13,216 --> 00:32:16,084 I love her dark hair. Reminds me of snow white. 751 00:32:16,119 --> 00:32:17,919 You remember her, don't you, Frances? 752 00:32:17,954 --> 00:32:20,655 That's the little girl you tried to kill with the poison apple. 753 00:32:20,690 --> 00:32:22,491 Keegan, one favor. 754 00:32:22,525 --> 00:32:24,860 If you feel the need to bang her at some point, 755 00:32:24,894 --> 00:32:27,262 try not to do it on the buffet table. 756 00:32:27,296 --> 00:32:29,965 I wouldn't want you knocking over the ice sculpture. 757 00:32:29,999 --> 00:32:35,036 Oh, I never mix sex with ice, unlike your husband. 758 00:32:35,071 --> 00:32:37,372 Your turn. 759 00:32:41,210 --> 00:32:43,678 Great decorating job, huh? 760 00:32:43,713 --> 00:32:47,249 Scarlet spent a lot of time on the details. 761 00:32:49,018 --> 00:32:51,720 You wanted to see me about something, dad? 762 00:32:51,754 --> 00:32:54,956 Did you finish going through those submissions for Pemberton? 763 00:32:54,991 --> 00:32:59,961 Not yet, there were about 300, but I'm almost done. 764 00:32:59,996 --> 00:33:02,030 I thought you didn't need 'em until Wednesday. 765 00:33:02,064 --> 00:33:06,001 It doesn't matter. I'll get someone else to do it. 766 00:33:06,035 --> 00:33:07,702 Steve. 767 00:33:14,610 --> 00:33:18,046 You must be the fabulous Brooke. Scarlet Leon. 768 00:33:18,080 --> 00:33:19,814 Oh, you look gorgeous. 769 00:33:19,849 --> 00:33:21,550 Oh, well, it's official, I love her. 770 00:33:21,584 --> 00:33:22,817 [Both laughing] 771 00:33:22,852 --> 00:33:24,886 So good news for you, Kee. 772 00:33:24,921 --> 00:33:26,821 Mayor's office called. He won't be joining us. 773 00:33:26,856 --> 00:33:29,057 Mm. Major disappointment. 774 00:33:29,091 --> 00:33:30,825 I'd cancel the party, send everybody home. 775 00:33:30,860 --> 00:33:32,427 Yeah, well, Gloria's here representing him, so-- 776 00:33:32,461 --> 00:33:33,695 His wife? She's here? 777 00:33:33,729 --> 00:33:35,063 - Yeah. - Where? 778 00:33:35,097 --> 00:33:36,531 She's that striking woman right over there 779 00:33:36,566 --> 00:33:38,900 - in the black lace dress. - One sec. 780 00:33:38,935 --> 00:33:40,602 Wait. Kee, what are you gonna do? 781 00:33:40,636 --> 00:33:42,337 Calm down. I just want to talk to her, 782 00:33:42,371 --> 00:33:45,173 get her to call her husband off. I'll be right back. 783 00:33:45,208 --> 00:33:48,210 Oh, no problem. Take your time. 784 00:33:55,751 --> 00:33:57,586 Excuse me. 785 00:33:57,620 --> 00:34:01,189 Is there any chance you could get your husband off my ass? 786 00:34:01,224 --> 00:34:03,124 Excuse me? 787 00:34:07,597 --> 00:34:09,598 I'm sorry. 788 00:34:13,970 --> 00:34:16,805 Excuse me, is there any chance you could get-- 789 00:34:16,839 --> 00:34:18,807 Keegan Deane. 790 00:34:18,841 --> 00:34:21,042 My husband thinks you're the Antichrist incarnate, 791 00:34:21,077 --> 00:34:23,311 which is probably why you've come over to butter me up, 792 00:34:23,346 --> 00:34:24,746 in the hopes that I'll be charmed enough 793 00:34:24,780 --> 00:34:28,049 to help thaw relations between you two. 794 00:34:28,084 --> 00:34:32,921 Sadly enough, I won't. So don't. 795 00:34:32,955 --> 00:34:35,323 I hope that wasn't too direct. 796 00:34:35,358 --> 00:34:37,225 No. No, now I understand 797 00:34:37,260 --> 00:34:38,893 why your husband's always so pissed off. 798 00:34:38,928 --> 00:34:40,795 [Laughs] 799 00:34:42,298 --> 00:34:44,332 Enjoy the party. 800 00:34:51,219 --> 00:34:54,121 [Spanish jazz music playing] 801 00:34:54,155 --> 00:34:57,791 ♪ 802 00:34:57,825 --> 00:34:59,559 - Hey. - Hello. 803 00:34:59,594 --> 00:35:00,794 [Smooch] 804 00:35:00,828 --> 00:35:02,062 You look great. 805 00:35:02,096 --> 00:35:03,797 - Thank you, sir. - Yeah. Hey, listen, 806 00:35:03,831 --> 00:35:05,465 I want you to meet my date. She's really something. 807 00:35:05,500 --> 00:35:08,035 She's smart, pretty, gambles. 808 00:35:08,069 --> 00:35:09,569 If her father owns a liquor store, 809 00:35:09,604 --> 00:35:11,471 she could be your dream girl. 810 00:35:11,506 --> 00:35:14,808 Hope it lasts. Excuse me. 811 00:35:14,842 --> 00:35:16,643 What do you mean by that? 812 00:35:16,678 --> 00:35:18,712 Nothing. I'm glad you're happy. 813 00:35:18,746 --> 00:35:20,647 Yeah, but what-- what do you mean? 814 00:35:20,682 --> 00:35:24,084 Every time you meet someone new, it's all sunshine and roses, 815 00:35:24,118 --> 00:35:27,054 everything's perfect, but the first misstep, 816 00:35:27,088 --> 00:35:29,556 the first wrong note, and you panic. 817 00:35:29,590 --> 00:35:31,558 And then the relationship's damaged goods. 818 00:35:31,592 --> 00:35:34,094 And rather than actually work on it, 819 00:35:34,128 --> 00:35:36,997 you flee and run off to find the next perfect thing. 820 00:35:37,031 --> 00:35:38,265 And that's only ever gonna change-- 821 00:35:38,299 --> 00:35:40,000 - Hey. - Oh, Bruce. 822 00:35:40,034 --> 00:35:41,935 This is my ex, Keegan Deane. 823 00:35:41,970 --> 00:35:43,236 Oh, wow. 824 00:35:43,271 --> 00:35:45,572 Kee, this is my friend, Bruce Mangan. 825 00:35:45,606 --> 00:35:47,774 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 826 00:35:47,809 --> 00:35:49,509 Bruce owns that great raw juice place near Finn's school. 827 00:35:49,544 --> 00:35:51,278 Yeah, The Master Presser. You should check it out, dude. 828 00:35:51,312 --> 00:35:53,947 Yeah, juices, huh? 829 00:35:53,982 --> 00:35:56,717 Um, well, I got to run. 830 00:36:00,288 --> 00:36:03,123 [Laughs] 831 00:36:03,157 --> 00:36:04,791 Well, he seems like a nice guy. 832 00:36:04,826 --> 00:36:07,694 You told me he was kind of a lunatic. 833 00:36:07,729 --> 00:36:09,963 Give it time. 834 00:36:09,998 --> 00:36:12,366 [Mellow jazz music playing] 835 00:36:12,400 --> 00:36:14,167 - Two slow rises? - That's right. 836 00:36:14,202 --> 00:36:15,469 Oh, it sounds delicious. 837 00:36:15,503 --> 00:36:18,205 [Whispering] Kee. Kee. 838 00:36:18,239 --> 00:36:20,240 Uh-- 839 00:36:23,411 --> 00:36:24,845 - Hey, you look great. - Hey. 840 00:36:24,879 --> 00:36:26,546 - Come on, walk with me. - Huh? 841 00:36:26,581 --> 00:36:30,150 - Walk with me. - Where are we goin'? 842 00:36:30,184 --> 00:36:31,852 - This about the bread? - No. 843 00:36:31,886 --> 00:36:35,155 The bread is fine. Just stop with the bread. 844 00:36:35,189 --> 00:36:37,557 - Okay. - I'm not doing this. 845 00:36:37,592 --> 00:36:38,859 What? 846 00:36:38,893 --> 00:36:40,327 The ceremony, the whole thing. 847 00:36:40,361 --> 00:36:42,229 God, Kee, you were right about everything you said. 848 00:36:42,263 --> 00:36:46,333 It's meaningless, and it's showy, and it's absurd. 849 00:36:46,367 --> 00:36:47,701 I don't think I said "Absurd." 850 00:36:47,735 --> 00:36:50,904 Yeah, you did, and I'm calling it off. 851 00:36:50,938 --> 00:36:52,739 You can't cancel it. 852 00:36:52,774 --> 00:36:55,008 Scarlet, there's 150 of the most well-connected, 853 00:36:55,043 --> 00:36:57,411 self-serving, hypocritical pricks in the city there. 854 00:36:57,445 --> 00:36:59,646 I'm not going through with it. 855 00:36:59,680 --> 00:37:00,881 Does Ben know? 856 00:37:00,915 --> 00:37:04,251 [Whispering] Of course not. 857 00:37:06,788 --> 00:37:11,024 Okay, we'll go back in, we'll tell everybody to go home. 858 00:37:11,059 --> 00:37:12,759 Yeah? 859 00:37:12,794 --> 00:37:14,027 Yeah, come on. 860 00:37:14,062 --> 00:37:15,529 Okay, let's do it. 861 00:37:18,132 --> 00:37:19,433 Of course, there's Frances in there. 862 00:37:19,467 --> 00:37:20,767 - [Scoffs] - I can't wait to see 863 00:37:20,802 --> 00:37:22,369 - her reaction. - She's gonna love this. 864 00:37:22,403 --> 00:37:23,570 You know how she loves chaos. 865 00:37:23,604 --> 00:37:25,105 Yeah. 866 00:37:25,139 --> 00:37:28,075 Kids. Like Max, 867 00:37:28,109 --> 00:37:30,410 he's running around with his tuxedo, 868 00:37:30,445 --> 00:37:33,213 so proud of you guys. It's a little heartbreaking, 869 00:37:33,247 --> 00:37:34,848 but he'll be all right. 870 00:37:34,882 --> 00:37:36,716 Look, you'll talk to Ben. I'll go tell everybody 871 00:37:36,751 --> 00:37:38,185 we're calling it a day, okay? 872 00:37:38,219 --> 00:37:40,587 I'll get the mic. You'll be fine. 873 00:37:40,621 --> 00:37:44,391 Kee. 874 00:37:44,425 --> 00:37:46,159 I'm a car wreck. 875 00:37:50,898 --> 00:37:53,066 Car wreck in a nice dress. 876 00:37:55,636 --> 00:37:57,671 [Crying] It's a great dress. 877 00:38:00,741 --> 00:38:02,576 Scarlet, come on. I remember all this. 878 00:38:02,610 --> 00:38:04,111 You've done this before, okay? 879 00:38:04,145 --> 00:38:05,912 The day you guys got married. You're forgetting. 880 00:38:05,947 --> 00:38:08,048 "I can't marry him. I don't know him. 881 00:38:08,082 --> 00:38:09,816 I'm going to ruin his life." 882 00:38:09,851 --> 00:38:12,219 Kee, I freaked out back then, because maybe I thought 883 00:38:12,253 --> 00:38:14,454 that Ben wasn't the one, or maybe I thought 884 00:38:14,489 --> 00:38:16,890 that there was somebody more right out there for me, 885 00:38:16,924 --> 00:38:18,592 or maybe-- I don't know, 886 00:38:18,626 --> 00:38:22,062 maybe I thought that you and I would get back together 887 00:38:22,096 --> 00:38:25,465 and try again. 888 00:38:25,500 --> 00:38:27,267 That was a weekend. 889 00:38:27,301 --> 00:38:30,303 It was four days. 890 00:38:34,675 --> 00:38:37,177 Scarlet, you and I wouldn't be 891 00:38:37,211 --> 00:38:40,046 walking you up a driveway. I'd be walking you off a bridge. 892 00:38:42,450 --> 00:38:46,186 [Laughs] 893 00:38:46,220 --> 00:38:50,824 Is it possible that after 15 years 894 00:38:50,858 --> 00:38:56,163 and three kids and a pretty wonderful life... 895 00:38:56,197 --> 00:38:59,032 I'm the one who's afraid of commitment? 896 00:39:07,141 --> 00:39:10,544 Come on. 897 00:39:10,578 --> 00:39:13,613 [Wistful music] 898 00:39:13,648 --> 00:39:21,655 ♪ 899 00:39:34,368 --> 00:39:36,670 Help! Somebody! Please, call an ambulance! 900 00:39:36,704 --> 00:39:40,712 A man has collapsed. Please, hurry! 901 00:39:40,746 --> 00:39:42,747 [All speaking at once] 902 00:39:46,719 --> 00:39:50,188 [Ambulance radio chatter] 903 00:39:55,095 --> 00:39:56,762 I pulled the car around. I'll go with Scarlet, all right? 904 00:39:56,797 --> 00:39:58,164 - Thanks, Kee. - All right. You okay? 905 00:39:58,198 --> 00:39:59,432 I'm fine. I'll see you over there. 906 00:39:59,466 --> 00:40:01,467 Okay. 907 00:40:03,203 --> 00:40:07,640 Ugh, that poor man. I feel awful. 908 00:40:07,674 --> 00:40:09,342 Never had anyone die on me before. 909 00:40:09,376 --> 00:40:11,010 No, no, no, no. He's not dead. 910 00:40:11,044 --> 00:40:12,311 He's not dead. He'll be all right. 911 00:40:12,346 --> 00:40:13,913 [Sighs] 912 00:40:13,947 --> 00:40:16,315 What do you mean, "On you"? 913 00:40:16,350 --> 00:40:18,251 He was so forceful. 914 00:40:18,285 --> 00:40:21,420 He took me in the bedroom, and the next thing I knew, 915 00:40:21,455 --> 00:40:22,688 we were having sex. 916 00:40:22,723 --> 00:40:24,357 Who? 917 00:40:24,391 --> 00:40:26,359 - Arthur. - What? 918 00:40:26,393 --> 00:40:28,527 Okay, Kee, the kids are with the neighbors, let's go. 919 00:40:28,562 --> 00:40:30,796 Okay, we got to-- Art-- be right there. 920 00:40:30,831 --> 00:40:32,098 What? Arthur and you, what? 921 00:40:32,132 --> 00:40:33,699 I'm really sorry. 922 00:40:33,734 --> 00:40:35,935 You had sex with my best friend's father here? 923 00:40:35,969 --> 00:40:37,270 Are you crazy? 924 00:40:37,304 --> 00:40:39,438 You knew I was crazy. You said you liked it. 925 00:40:39,473 --> 00:40:41,607 No, I said I liked a little crazy. 926 00:40:41,642 --> 00:40:43,276 That man was just taken away on a gurney. 927 00:40:43,310 --> 00:40:44,710 There's nothing little about that. 928 00:40:44,745 --> 00:40:46,545 Well, I said I liked older men. 929 00:40:46,580 --> 00:40:48,781 Oh, right. Of course! 930 00:40:48,815 --> 00:40:51,517 All of the telltale signs were there for me, Brooke. 931 00:40:51,551 --> 00:40:53,519 I should've seen it coming, right? 932 00:40:53,553 --> 00:40:55,121 You're out of your mind, okay? I never should've 933 00:40:55,155 --> 00:40:56,389 brought you here. You know why? 934 00:40:56,423 --> 00:40:58,024 Because I'm not a guest anymore. 935 00:40:58,058 --> 00:40:59,292 - Kee! - I'm an accessory. 936 00:40:59,326 --> 00:41:01,394 I'm coming. Good-bye. 937 00:41:01,428 --> 00:41:02,962 I got to go. 938 00:41:02,996 --> 00:41:04,897 I got to go, but I'm just gonna say this. 939 00:41:04,931 --> 00:41:08,200 These people, they all think I can't maintain a relationship. 940 00:41:08,235 --> 00:41:09,802 They think I'm the problem! 941 00:41:09,836 --> 00:41:11,237 They don't know what I'm wrong with! 942 00:41:11,271 --> 00:41:12,934 (Scarlet) - Kee! - Coming. 943 00:41:15,709 --> 00:41:17,577 I don't even care. Honestly, it's okay. 944 00:41:17,611 --> 00:41:20,613 It's okay. But your app's deleted. 945 00:41:31,992 --> 00:41:33,459 What's the latest? 946 00:41:33,494 --> 00:41:35,928 He's stable. It was a stroke, 947 00:41:35,963 --> 00:41:38,097 and the next few days are critical, 948 00:41:38,132 --> 00:41:41,534 in terms of seeing how he comes out of it. 949 00:41:41,568 --> 00:41:42,935 Thanks. 950 00:41:46,173 --> 00:41:47,774 [Sighs] 951 00:41:47,808 --> 00:41:50,410 It's weird. He was found in Max's bedroom. 952 00:41:50,444 --> 00:41:53,780 What was he doing in there? 953 00:41:53,814 --> 00:41:56,149 I don't know. How should I know? 954 00:41:56,183 --> 00:41:59,252 He never showed any interest in the kids. 955 00:41:59,286 --> 00:42:02,055 I can't stop thinking it means something 956 00:42:02,089 --> 00:42:03,723 that he was found in that room. 957 00:42:03,757 --> 00:42:09,295 Obviously, a powerful force pulled him in there. 958 00:42:09,329 --> 00:42:12,231 Like an urge. 959 00:42:12,266 --> 00:42:14,667 An urge, yeah. 960 00:42:18,305 --> 00:42:19,505 I'm sorry, Ben. 961 00:42:19,540 --> 00:42:22,442 It's not like it's your fault. 962 00:42:22,476 --> 00:42:25,945 Hey, Scarlet and I, we really like Brooke. 963 00:42:25,979 --> 00:42:27,280 Oh. 964 00:42:27,314 --> 00:42:28,448 Yeah, it's not gonna work out. 965 00:42:28,482 --> 00:42:29,782 You kidding? What happened? 966 00:42:29,817 --> 00:42:31,250 Um... stuff. 967 00:42:31,285 --> 00:42:33,753 [Laughs] You did it again, brother. 968 00:42:33,787 --> 00:42:36,989 Yeah, you know me. 969 00:42:37,024 --> 00:42:41,027 Listen, Ben, it's been great living with you, me, Scarlet, 970 00:42:41,061 --> 00:42:43,196 being under one roof, but you got a lot 971 00:42:43,230 --> 00:42:46,165 on your plate right now with your father. 972 00:42:46,200 --> 00:42:49,702 I think I'm gonna move out, get my own place. 973 00:42:49,736 --> 00:42:52,972 Okay. 974 00:42:53,006 --> 00:42:54,941 I mean, unless you need help. 975 00:42:54,975 --> 00:42:56,275 No. 976 00:42:56,310 --> 00:42:57,944 - Watch the kids? - No. 977 00:42:57,978 --> 00:42:59,979 - Maybe just one-- - No. 978 00:43:00,013 --> 00:43:02,014 Got it. 979 00:43:03,750 --> 00:43:06,853 So how soon can you move out? 980 00:43:08,562 --> 00:43:11,000 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 72236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.