Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:10,160
[ Chain creaking ]
2
00:00:10,160 --> 00:00:25,320
♪
3
00:00:25,320 --> 00:00:28,920
NARRATOR: Matilda Stone
first experienced heartbreak
4
00:00:28,920 --> 00:00:31,120
at the tender age
of three years,
5
00:00:31,120 --> 00:00:34,960
three days, three hours,
and three minutes old...
6
00:00:37,000 --> 00:00:40,520
...when her mother
mysteriously disappeared.
7
00:00:44,560 --> 00:00:46,960
But her youth would
also bear witness
8
00:00:46,960 --> 00:00:50,440
to the heartbreak
of her mother's three sisters.
9
00:00:52,640 --> 00:00:55,520
Her Aunt Cat Stone
suffered prolonged heartbreak
10
00:00:55,520 --> 00:00:58,240
due to the untimely death
of fellow band member
11
00:00:58,240 --> 00:01:00,680
and soulmate, Nikki Holler.
12
00:01:04,840 --> 00:01:08,240
Her Aunt Jane Stone
suffered instant heartbreak
13
00:01:08,240 --> 00:01:11,240
when she was jilted
on her wedding day.
14
00:01:11,240 --> 00:01:13,280
[ Sobbing ]
15
00:01:13,280 --> 00:01:19,440
♪
16
00:01:19,440 --> 00:01:21,040
And her Aunt Beth Stone
17
00:01:21,040 --> 00:01:23,240
suffered
the inevitable heartbreak
18
00:01:23,240 --> 00:01:26,640
of losing her husband
to a long-term illness.
19
00:01:26,640 --> 00:01:36,720
♪
20
00:01:36,720 --> 00:01:39,960
For most, the notion of having
a heart of stone
21
00:01:39,960 --> 00:01:43,520
means a person with a cold
or unfeeling nature.
22
00:01:45,680 --> 00:01:47,280
But for Matilda,
23
00:01:47,280 --> 00:01:49,920
to have a heart of stone
means to be someone
24
00:01:49,920 --> 00:01:53,760
who, despite their own heart
being broken,
25
00:01:53,760 --> 00:01:57,160
is still capable
of immense love.
26
00:01:57,160 --> 00:02:12,160
♪
27
00:02:12,160 --> 00:02:13,840
[ Caws ]
28
00:02:13,840 --> 00:02:17,240
[ Theme music plays ]
29
00:02:17,240 --> 00:03:13,360
♪
30
00:03:16,400 --> 00:03:19,520
It had been three months,
two weeks,
31
00:03:19,520 --> 00:03:23,800
12 days, and 13 hours
since that fateful night
32
00:03:23,800 --> 00:03:28,080
when Matilda Stone had missed
the opportunity of a blind date
33
00:03:28,080 --> 00:03:32,440
with local GP Dr. Daniel Lynch.
34
00:03:32,440 --> 00:03:35,080
Since that time, Matilda
has committed herself
35
00:03:35,080 --> 00:03:38,800
to her policing career
with little thought of romance,
36
00:03:38,800 --> 00:03:41,960
whereas Daniel has taken
the notions of commitment
37
00:03:41,960 --> 00:03:46,000
and romance
to a whole new level.
38
00:03:46,000 --> 00:03:48,960
Engagement? No!
39
00:03:50,160 --> 00:03:51,400
Morning, Aunt Jane.
40
00:03:51,400 --> 00:03:52,960
Morning, Matilda.
41
00:03:52,960 --> 00:03:54,560
Have you seen the paper?
42
00:03:54,560 --> 00:03:56,400
- I haven't seen anything.
-[ Beth gasps ]
43
00:03:56,400 --> 00:03:58,200
What about the paper?
44
00:03:58,200 --> 00:04:00,840
Well, um...
Well, the price has gone up.
45
00:04:00,840 --> 00:04:02,240
I-It's a disgrace.
46
00:04:02,240 --> 00:04:03,960
I agree.
It's totally unacceptable.
47
00:04:03,960 --> 00:04:05,880
I think I might write
to our MP.
48
00:04:05,880 --> 00:04:07,120
Mm.
49
00:04:09,080 --> 00:04:11,240
You're all acting weird.
50
00:04:11,240 --> 00:04:12,840
Why are you here anyway?
I thought you were staying
51
00:04:12,840 --> 00:04:14,760
at the Wellness Retreat
for that article you're writing.
52
00:04:14,760 --> 00:04:16,960
We're on our way there now.
53
00:04:16,960 --> 00:04:20,520
Uh, we were just wondering
if we couldn't persuade Jane
54
00:04:20,520 --> 00:04:21,920
to join us.
55
00:04:21,920 --> 00:04:24,440
Yeah, come on, sis --
a bit of pampering,
56
00:04:24,440 --> 00:04:26,720
bit of spa action,
you know you want to.
57
00:04:26,720 --> 00:04:31,040
Strange people touching me?
I don't think so.
58
00:04:31,040 --> 00:04:33,840
You two go. Have fun.
59
00:04:33,840 --> 00:04:40,240
♪
60
00:04:40,240 --> 00:04:41,480
Bye.
61
00:04:42,520 --> 00:04:44,720
Bye.
62
00:04:44,720 --> 00:04:47,840
[ Bell jingles, door closes ]
63
00:04:51,680 --> 00:04:56,240
Now celebrating its 20th year,
the Wildemarsh Wellness Retreat
64
00:04:56,240 --> 00:04:58,720
has long prospered
through its motto,
65
00:04:58,720 --> 00:05:01,680
"Refecti, Requiem, Reparando."
66
00:05:01,680 --> 00:05:03,440
Looking good!
67
00:05:03,440 --> 00:05:06,280
"Rest, Recuperate,
Reinvigorate."
68
00:05:06,280 --> 00:05:10,400
Okay, we'll end it there.
69
00:05:10,400 --> 00:05:12,520
Although
certain employees' ideas
70
00:05:12,520 --> 00:05:16,120
about how to reinvigorate
its female clientele...
71
00:05:16,120 --> 00:05:18,280
- Let me help you.
- Oh, thank you.
72
00:05:18,280 --> 00:05:21,040
...are somewhat open
to interpretation.
73
00:05:21,040 --> 00:05:22,920
Stephen Swift.
74
00:05:22,920 --> 00:05:27,320
Physiotherapist and
chief fitness instructor.
75
00:05:27,320 --> 00:05:30,760
Beth Stone.
And this is my sister Cat.
76
00:05:30,760 --> 00:05:33,160
Ms. Stone, is it?
77
00:05:33,160 --> 00:05:34,640
Sorry, what's your name again?
78
00:05:34,640 --> 00:05:37,160
Stephen,
but you can call me Steve.
79
00:05:37,160 --> 00:05:39,760
Well, I hate to break this
to you, Steve,
80
00:05:39,760 --> 00:05:42,920
but that tree you're barking up,
it's the wrong one.
81
00:05:42,920 --> 00:05:47,520
Stephen, take our guests' bags
to the Dolphin Room.
82
00:05:47,520 --> 00:05:50,720
- But I was just --
- Straightaway, please.
83
00:05:50,720 --> 00:05:52,520
I'll see you ladies later.
84
00:05:52,520 --> 00:05:54,880
[ Chuckles ]
Not if we see you first.
85
00:05:54,880 --> 00:05:57,000
[ Rowena laughs ]
86
00:05:57,000 --> 00:06:01,720
Rowena Walker, general manager
and head of public relations.
87
00:06:01,720 --> 00:06:03,760
And you must be --
don't tell me --
88
00:06:03,760 --> 00:06:06,240
uh, Cat, former
Volcanic Youth guitarist
89
00:06:06,240 --> 00:06:08,520
and award-winning
graphic novelist,
90
00:06:08,520 --> 00:06:10,880
meaning you must be Beth,
best-selling author
91
00:06:10,880 --> 00:06:14,040
and intrepid guest columnist
at the Wildemarsh Watchman.
92
00:06:14,040 --> 00:06:15,880
You've done your homework.
93
00:06:15,880 --> 00:06:17,840
If you'd like to follow me,
94
00:06:17,840 --> 00:06:21,000
I've prepared a small tour
of the facilities.
95
00:06:21,000 --> 00:06:22,720
Feel free to ask questions.
96
00:06:22,720 --> 00:06:24,880
I want your article to be
an honest reflection
97
00:06:24,880 --> 00:06:26,160
of your stay with us.
98
00:06:26,160 --> 00:06:27,640
Not worried I'll write
something bad?
99
00:06:27,640 --> 00:06:29,840
Ah, when you've been in P.R.
as long as I have,
100
00:06:29,840 --> 00:06:33,040
you learn that all publicity
is good publicity.
101
00:06:33,040 --> 00:06:37,240
But General Manager and Head of
Public Relations Rowena Walker
102
00:06:37,240 --> 00:06:39,280
was soon to discover the phrase
103
00:06:39,280 --> 00:06:41,880
"all publicity
is good publicity"
104
00:06:41,880 --> 00:06:45,840
wasn't necessarily true.
105
00:06:45,840 --> 00:06:48,960
Especially
when it comes to murder.
106
00:06:51,640 --> 00:06:54,800
- MATILDA: Morning.
- MAN: Morning.
107
00:06:54,800 --> 00:06:56,520
Morning, sir.
108
00:06:56,520 --> 00:07:00,080
Sergeant Stone,
have you seen today's paper?
109
00:07:00,080 --> 00:07:02,080
I know, sir --
the price has gone up again.
110
00:07:02,080 --> 00:07:03,520
My aunts are most upset.
111
00:07:03,520 --> 00:07:06,280
Yes. Precisely. Shocking.
112
00:07:07,960 --> 00:07:09,360
Was there anything else?
113
00:07:09,360 --> 00:07:13,400
Yes, uh, another break-in
at Rachel's Papers.
114
00:07:13,400 --> 00:07:15,040
Uh...
115
00:07:27,040 --> 00:07:29,680
- Well, go on then, Stone.
- MATILDA: Mm.
116
00:07:29,680 --> 00:07:32,040
- And no hanging about.
- Mm-hmm.
117
00:07:32,040 --> 00:07:34,640
Or reading the paper.
118
00:07:34,640 --> 00:07:36,080
Sir.
119
00:07:41,120 --> 00:07:43,520
So, as well as detox
and weight loss programs,
120
00:07:43,520 --> 00:07:46,320
we also offer many
complimentary treatments
121
00:07:46,320 --> 00:07:48,680
like, uh,
cognitive behavioral therapy.
122
00:07:48,680 --> 00:07:50,280
And how did the retreat
come about?
123
00:07:50,280 --> 00:07:53,160
Well, Dr. Isherwood founded
the retreat 20 years ago
124
00:07:53,160 --> 00:07:56,080
after a successful career
in intensive care.
125
00:07:56,080 --> 00:07:59,040
She wanted it to be a place
of calm where people can escape
126
00:07:59,040 --> 00:08:01,600
from the outside world.
And off the record,
127
00:08:01,600 --> 00:08:04,000
I think this place is as much
a retreat for Dr. Isherwood
128
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
as it is for our guests.
129
00:08:07,000 --> 00:08:09,480
I heard she won the money to buy
this place in a poker game.
130
00:08:09,480 --> 00:08:11,320
Oh, that's an unproven rumor.
131
00:08:11,320 --> 00:08:13,080
And what about you?
How long have you been here?
132
00:08:13,080 --> 00:08:14,720
From the very start.
133
00:08:14,720 --> 00:08:17,360
I was Dr. Isherwood's
first employee.
134
00:08:19,680 --> 00:08:21,840
Ah, Winnie.
The leak's in there.
135
00:08:21,840 --> 00:08:24,880
Lord Overshaw's moving
to the Albatross Suite.
136
00:08:24,880 --> 00:08:27,000
But I don't want to move.
137
00:08:27,000 --> 00:08:29,120
Can't be helped, I'm afraid,
Lord Overshaw.
138
00:08:29,120 --> 00:08:30,720
The leak behind the bath panel
139
00:08:30,720 --> 00:08:32,880
means the entire bathroom
needs redecorating.
140
00:08:32,880 --> 00:08:34,520
But I'm happy where I am.
141
00:08:34,520 --> 00:08:36,760
Dr. Isherwood, can I introduce
you to our guests
142
00:08:36,760 --> 00:08:38,600
from the Wildemarsh Watchman?
143
00:08:38,600 --> 00:08:41,120
Yes, of course. Just one moment.
144
00:08:41,120 --> 00:08:42,720
Let's discuss this matter
145
00:08:42,720 --> 00:08:46,920
once you've settled into your
new room, Lord Overshaw.
146
00:08:46,920 --> 00:08:49,880
Dr. Isherwood.
147
00:08:49,880 --> 00:08:51,760
Pleased to meet you, uh...
148
00:08:51,760 --> 00:08:54,040
Beth Stone and her sister Cat.
149
00:08:54,040 --> 00:08:56,200
Apologies, Rowena did tell me,
150
00:08:56,200 --> 00:08:58,040
but I have a memory
like a sieve.
151
00:08:58,040 --> 00:08:59,640
Oh, I'm the same.
152
00:08:59,640 --> 00:09:02,280
Anything new gets lost
in the shuffle.
153
00:09:02,280 --> 00:09:05,680
- Yes, precisely.
-[ Tools clinking ]
154
00:09:05,680 --> 00:09:07,800
Ooh!
155
00:09:07,800 --> 00:09:10,000
Oh, Alistair,
what have you done now?
156
00:09:10,000 --> 00:09:12,520
I'm trying to fix the leak.
157
00:09:12,520 --> 00:09:14,560
Well, not very effectively,
by the looks of things.
158
00:09:14,560 --> 00:09:16,000
I'm sorry, Angela.
159
00:09:16,000 --> 00:09:18,600
I'm sure Alistair will
have it fixed in no time.
160
00:09:20,560 --> 00:09:22,120
You'll have to excuse me,
161
00:09:22,120 --> 00:09:24,160
I just have to have a quick
word with my brother.
162
00:09:24,160 --> 00:09:26,360
Come along.
163
00:09:26,360 --> 00:09:29,520
Could we possibly
not print that?
164
00:09:30,720 --> 00:09:32,360
Thanks.
165
00:09:35,720 --> 00:09:40,960
And this is where
you'll be staying.
166
00:09:43,720 --> 00:09:45,520
Rowena, have you seen
my pass card?
167
00:09:45,520 --> 00:09:46,720
No, no one's handed it in.
168
00:09:46,720 --> 00:09:49,200
I swear I had it on me earlier.
169
00:09:49,200 --> 00:09:52,400
Sorry, uh, Grace Mulberry,
lead therapist.
170
00:09:52,400 --> 00:09:55,840
I specialize in acupuncture
if you have any aches or pains.
171
00:09:55,840 --> 00:09:58,280
Dr. Isherwood's holding
a small presentation
172
00:09:58,280 --> 00:10:00,080
about the retreat
for you at 6:00.
173
00:10:00,080 --> 00:10:02,320
Alcohol-free, obviously.
174
00:10:02,320 --> 00:10:05,800
I've asked key staff to attend
so you've plenty of time
175
00:10:05,800 --> 00:10:08,240
to ask any questions
you need for your article
176
00:10:08,240 --> 00:10:11,760
before the 10 o'clock curfew.
177
00:10:11,760 --> 00:10:13,720
Curfew?
178
00:10:13,720 --> 00:10:15,320
What curfew?
179
00:10:15,320 --> 00:10:16,760
Dr. Isherwood's a great believer
180
00:10:16,760 --> 00:10:19,560
in the regenerative
powers of sleep.
181
00:10:19,560 --> 00:10:22,840
She insists we're all tucked up
in bed by 10:00.
182
00:10:22,840 --> 00:10:24,520
- Oh.
- Come along, Grace.
183
00:10:24,520 --> 00:10:28,000
I'll help you look
for that pass card.
184
00:10:28,000 --> 00:10:32,840
Oh, anything you need, anything
at all, just let me know.
185
00:10:32,840 --> 00:10:35,200
Nice meeting you.
186
00:10:35,200 --> 00:10:38,040
Hm.
187
00:10:38,040 --> 00:10:40,440
10 o'clock curfew?
188
00:10:40,440 --> 00:10:42,240
Alcohol-free?
189
00:10:42,240 --> 00:10:43,920
Did I not mention it?
190
00:10:46,480 --> 00:10:49,280
It's the second time this month.
191
00:10:49,280 --> 00:10:50,920
No money taken this time either?
192
00:10:50,920 --> 00:10:53,320
Nope, just random bits of stock.
193
00:10:53,320 --> 00:10:55,320
I figure it's kids
mucking about.
194
00:10:55,320 --> 00:10:58,720
You might want to think about
installing a security camera.
195
00:10:58,720 --> 00:11:02,320
Oh, dear, another break-in?
196
00:11:02,320 --> 00:11:03,920
Kids these days.
197
00:11:03,920 --> 00:11:05,160
Papers, Ms. Bryant?
198
00:11:05,160 --> 00:11:08,400
Thank you, Rachel.
199
00:11:08,400 --> 00:11:10,000
See you tomorrow.
200
00:11:10,000 --> 00:11:12,400
[ Kids laughing, shouting
in distance ]
201
00:11:12,400 --> 00:11:14,440
[ Bell ringing ]
202
00:11:16,320 --> 00:11:18,880
Bryant?
203
00:11:18,880 --> 00:11:20,680
Was her husband in the police?
204
00:11:20,680 --> 00:11:23,440
Well, he might have been.
I'm not sure.
205
00:11:23,440 --> 00:11:25,480
-[ Cellphone ringing ]
- Oh, excuse me.
206
00:11:27,000 --> 00:11:28,800
[ Cellphone beeps ]
207
00:11:28,800 --> 00:11:46,120
♪
208
00:11:46,120 --> 00:11:48,920
DR. ISHERWOOD [over P.A.]: The
Rise and Shine Aqua Fit Workout
209
00:11:48,920 --> 00:11:52,320
will commence
in seven minutes' time.
210
00:11:52,320 --> 00:11:54,320
What color would you say
the pool was?
211
00:11:54,320 --> 00:11:56,240
Azure?
212
00:11:56,240 --> 00:11:58,840
Oh, cheer up. We're on holiday.
213
00:11:58,840 --> 00:12:02,520
What, a salad-only menu, no
booze, and lights out at 10?
214
00:12:02,520 --> 00:12:04,560
I'm not sure this counts
as a holiday.
215
00:12:08,520 --> 00:12:11,120
[ Camera shutter clicking ]
216
00:12:11,120 --> 00:12:12,640
Hi, ladies.
Can I offer you a --
217
00:12:12,640 --> 00:12:14,160
YASMIN: Taylor, love?
218
00:12:14,160 --> 00:12:16,560
Today's acupuncture
still hasn't eased my neck.
219
00:12:16,560 --> 00:12:18,680
Be a star and book me in
for another session.
220
00:12:18,680 --> 00:12:20,000
Yes, Ms. Hayes, right away.
221
00:12:20,000 --> 00:12:22,400
Thanks, babe. Appreciate you.
222
00:12:22,400 --> 00:12:24,600
- Uh --
- The Aqua Aerobic Class
223
00:12:24,600 --> 00:12:29,000
is your opportunity
to nurture your water element.
224
00:12:29,000 --> 00:12:30,760
Brat!
225
00:12:30,760 --> 00:12:36,120
♪
226
00:12:36,120 --> 00:12:39,040
NARRATOR: The one thing
Jane Stone disliked more
227
00:12:39,040 --> 00:12:40,840
than casual fly posting...
228
00:12:40,840 --> 00:12:42,440
You, off my window!
229
00:12:42,440 --> 00:12:45,640
...was the casual use
of the English language.
230
00:12:45,640 --> 00:12:47,320
JANE: "Irrigardless"?
231
00:12:47,320 --> 00:12:50,760
If you're going to fly-post,
at least learn how to spell!
232
00:12:53,720 --> 00:12:55,120
THORNE: What, just chocolates?
233
00:12:55,120 --> 00:12:58,320
127 bars, according
to the shop owner.
234
00:12:58,320 --> 00:13:01,040
Sir, have you seen the paper
about Dr. Lynch's engage--
235
00:13:02,040 --> 00:13:05,040
Sarge!
I didn't know you were back.
236
00:13:05,040 --> 00:13:07,320
What was that about Dr. Lynch?
237
00:13:07,320 --> 00:13:08,960
Nothing.
238
00:13:12,680 --> 00:13:15,120
MATILDA: "Mr. and Mrs. Timothy
Young of the Grange, Wildemarsh,
239
00:13:15,120 --> 00:13:18,240
are proud to announce the formal
engagement of their daughter,
240
00:13:18,240 --> 00:13:21,960
Ms. Natasha Tatiana Young,
to Dr. Daniel Lynch."
241
00:13:24,720 --> 00:13:26,720
Maybe we should get them a card.
242
00:13:26,720 --> 00:13:28,160
Good idea.
243
00:13:32,920 --> 00:13:36,080
Why don't you organize that,
Foster?
244
00:13:36,080 --> 00:13:37,520
Sir.
245
00:13:37,520 --> 00:13:45,560
♪
246
00:13:45,560 --> 00:13:47,360
DR. ISHERWOOD: And finally,
247
00:13:47,360 --> 00:13:52,880
our patented Regal Jelly
Facial Mask Treatment,
248
00:13:52,880 --> 00:13:56,400
made from bees raised
on our estate.
249
00:13:56,400 --> 00:13:57,720
[ Bees buzzing ]
250
00:13:57,720 --> 00:14:00,320
The treatment transforms
the skin,
251
00:14:00,320 --> 00:14:02,920
relieves modern-day stresses,
252
00:14:02,920 --> 00:14:07,160
and makes you look
and feel years younger.
253
00:14:11,400 --> 00:14:14,960
The Wildemarsh
Wellness Retreat.
254
00:14:14,960 --> 00:14:18,960
Requiem, Reparando, Refecti.
255
00:14:18,960 --> 00:14:21,080
[ Applause ]
256
00:14:29,120 --> 00:14:31,920
If I could have
everyone's attention.
257
00:14:31,920 --> 00:14:35,720
As you all know, this year
we are celebrating
258
00:14:35,720 --> 00:14:38,480
the retreat's 20th anniversary.
259
00:14:41,680 --> 00:14:44,960
With this in mind, now seems
like an appropriate time for me
260
00:14:44,960 --> 00:14:47,720
to start planning my succession.
261
00:14:47,720 --> 00:14:51,960
I have decided to take a step
back from my duties
262
00:14:51,960 --> 00:14:53,760
as retreat director.
263
00:14:53,760 --> 00:14:55,520
I'll still be living on-site,
of course,
264
00:14:55,520 --> 00:14:57,760
and I'll always be around
as a sounding board
265
00:14:57,760 --> 00:15:00,880
should anyone need me,
but it means that the day-to-day
266
00:15:00,880 --> 00:15:05,920
running of the place will be
in the hands of someone new.
267
00:15:08,200 --> 00:15:09,600
Since we're all
gathered together,
268
00:15:09,600 --> 00:15:11,960
I'd like to take
this opportunity
269
00:15:11,960 --> 00:15:15,400
to announce my successor.
270
00:15:15,400 --> 00:15:18,200
They are someone very special,
271
00:15:18,200 --> 00:15:20,440
a loyal employee,
272
00:15:20,440 --> 00:15:23,440
a real member of the family.
273
00:15:23,440 --> 00:15:28,720
I am delighted to announce
that the next director
274
00:15:28,720 --> 00:15:33,760
of the Wildemarsh
Wellness Retreat will be...
275
00:15:33,760 --> 00:15:37,400
our very own lead therapist,
Grace Mulberry.
276
00:15:40,960 --> 00:15:44,120
I'm sure you will all join me
277
00:15:44,120 --> 00:15:48,440
in wishing Grace the very best
of good luck in her new role.
278
00:15:52,280 --> 00:15:54,040
She made me promise
not to say anything.
279
00:15:54,040 --> 00:15:57,600
- Hm!
- I need a proper drink.
280
00:15:57,600 --> 00:15:59,880
Oh, someone's not happy.
281
00:15:59,880 --> 00:16:01,440
He's not alone.
282
00:16:01,440 --> 00:16:03,360
[ Door slams ]
283
00:16:03,360 --> 00:16:06,160
NARRATOR: While Rowena Walker's
self-help books informed her
284
00:16:06,160 --> 00:16:10,200
that other people's successes
weren't her failure,
285
00:16:10,200 --> 00:16:15,760
she couldn't help but feel an
acute sense of disappointment.
286
00:16:15,760 --> 00:16:17,760
A sentiment similarly shared
287
00:16:17,760 --> 00:16:21,960
by a certain
detective sergeant.
288
00:16:21,960 --> 00:16:25,840
Oh, Matilda, I didn't know
you were home.
289
00:16:25,840 --> 00:16:28,440
How was your day?
290
00:16:28,440 --> 00:16:29,480
Hm?
291
00:16:30,520 --> 00:16:33,320
Oh, sorry. Um, quiet.
292
00:16:33,320 --> 00:16:36,440
Chocolate theft
at Rachel's Papers.
293
00:16:36,440 --> 00:16:40,360
That reminds me, do you remember
if Inspector Bryant's wife
294
00:16:40,360 --> 00:16:42,760
was called Edith?
295
00:16:42,760 --> 00:16:44,240
Who?
296
00:16:44,240 --> 00:16:47,080
The officer in charge
of Mum's disappearance.
297
00:16:49,000 --> 00:16:52,440
I can't say that I remember.
I tell you what --
298
00:16:52,440 --> 00:16:55,120
why don't I make
your favorite, tuna pasta bake?
299
00:16:55,120 --> 00:16:58,160
Oh, sorry, I've not got much
of an appetite tonight.
300
00:17:05,680 --> 00:17:09,520
You remember that day you were
12 and I didn't get married?
301
00:17:09,520 --> 00:17:11,280
Of course.
302
00:17:11,280 --> 00:17:18,280
Well, looking back, I think what
happened then was for the best.
303
00:17:18,280 --> 00:17:20,600
What I'm trying to say,
not very elegantly,
304
00:17:20,600 --> 00:17:23,280
is that sometimes,
305
00:17:23,280 --> 00:17:27,080
and quite a lot of the time,
actually,
306
00:17:27,080 --> 00:17:29,720
things have a way
of working out.
307
00:17:32,640 --> 00:17:34,480
Thanks, Aunt Jane.
308
00:17:39,720 --> 00:17:42,920
[ Bell tolling ]
309
00:17:42,920 --> 00:17:45,080
As the clock struck 10,
310
00:17:45,080 --> 00:17:47,640
everyone at the Wildemarsh
Wellness Retreat
311
00:17:47,640 --> 00:17:52,440
was complying with
Dr. Isherwood's strict curfew.
312
00:17:52,440 --> 00:17:57,240
Everyone, that is, except
Dr. Isherwood herself.
313
00:17:57,240 --> 00:17:59,080
DR. ISHERWOOD [over P.A.]:
The 10 o'clock curfew
314
00:17:59,080 --> 00:18:00,760
is about to begin.
315
00:18:00,760 --> 00:18:10,000
♪
316
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
[ Sighs ]
317
00:18:12,000 --> 00:18:53,440
♪
318
00:18:53,440 --> 00:18:55,280
[ Groans lightly ]
319
00:19:00,920 --> 00:19:03,320
[ Gasps ]
320
00:19:03,320 --> 00:19:06,120
[ Banging ]
321
00:19:06,120 --> 00:19:08,720
Hello?!
322
00:19:08,720 --> 00:19:11,600
Hello? Help me!
I can't get out!
323
00:19:11,600 --> 00:19:15,000
[ Screaming ]
Help! I can't get out!
324
00:19:15,000 --> 00:19:20,400
[ Distantly ] Help!
Please help me!
325
00:19:20,400 --> 00:19:23,360
[ Sobbing ] Help me!
326
00:19:23,360 --> 00:19:25,360
[ Banging, hissing ]
327
00:19:25,360 --> 00:19:29,160
♪
328
00:19:29,160 --> 00:19:31,560
Help me.
329
00:19:31,560 --> 00:19:34,480
Help me, please.
330
00:19:34,480 --> 00:19:41,520
♪
331
00:19:47,720 --> 00:19:49,320
This is a bit naughty, isn't it?
332
00:19:49,320 --> 00:19:51,040
CAT: Naughty's good for you.
333
00:19:51,040 --> 00:19:52,920
Come on, spa's this way.
334
00:19:52,920 --> 00:19:54,320
What about the curfew?
335
00:19:54,320 --> 00:19:55,920
I haven't been to bed
before 10 o'clock
336
00:19:55,920 --> 00:19:58,080
since I was at junior school.
337
00:19:58,080 --> 00:20:00,080
Besides...
338
00:20:00,080 --> 00:20:01,800
Where'd you get that?
339
00:20:01,800 --> 00:20:03,440
Best you don't ask.
340
00:20:07,840 --> 00:20:09,240
[ Chuckling ]
341
00:20:09,240 --> 00:20:11,680
Ah, we'll have to drink it
out the bottle.
342
00:20:11,680 --> 00:20:18,240
♪
343
00:20:18,240 --> 00:20:20,440
What's that?
344
00:20:20,440 --> 00:20:21,840
Oh, God!
345
00:20:21,840 --> 00:20:23,560
Ah!
346
00:20:23,560 --> 00:20:24,960
[ Gasps ]
347
00:20:24,960 --> 00:20:35,840
♪
348
00:20:35,840 --> 00:20:38,280
-[ Telephone rings ]
-[ Sniffs ]
349
00:20:38,280 --> 00:20:44,680
♪
350
00:20:44,680 --> 00:20:46,920
JANE: Yes, I'll tell her now.
351
00:20:50,000 --> 00:20:54,840
The head of the Wellness Retreat
has been steamed alive.
352
00:20:55,840 --> 00:20:57,880
[ Police radio chatter ]
353
00:21:00,280 --> 00:21:03,320
GRACE: Dr. Isherwood
liked have the spa to herself.
354
00:21:03,320 --> 00:21:05,120
She'd wait until
the 10 o'clock curfew
355
00:21:05,120 --> 00:21:07,120
and spend half an hour
in the steam room.
356
00:21:07,120 --> 00:21:08,720
You could set your clock by it.
357
00:21:08,720 --> 00:21:10,480
And this was general knowledge?
358
00:21:10,480 --> 00:21:13,520
By staff
and regular guests, yes.
359
00:21:14,640 --> 00:21:16,840
I'm sorry, um...
360
00:21:16,840 --> 00:21:19,480
Dr. Isherwood was like
a fairy godmother to me.
361
00:21:22,920 --> 00:21:24,560
Melanie?
362
00:21:24,560 --> 00:21:26,360
Natasha, what are you
doing here?
363
00:21:26,360 --> 00:21:27,960
Oh, Mummy's treating me.
364
00:21:27,960 --> 00:21:29,320
I have a pound and a half
to lose
365
00:21:29,320 --> 00:21:30,920
before the engagement party.
366
00:21:30,920 --> 00:21:32,920
Oh, Mummy, this is Melanie,
367
00:21:32,920 --> 00:21:34,520
one of Daniel's little
work colleagues.
368
00:21:34,520 --> 00:21:35,760
Matilda.
369
00:21:37,280 --> 00:21:38,480
Natasha.
370
00:21:38,480 --> 00:21:41,320
Daniel, darling!
371
00:21:41,320 --> 00:21:44,360
Dr. Lynch.
372
00:21:44,360 --> 00:21:46,960
Congratulations on your engagement.
373
00:21:46,960 --> 00:21:49,360
Natasha thought it was time
we settled down.
374
00:21:49,360 --> 00:21:50,880
Have you set a date?
375
00:21:50,880 --> 00:21:53,160
Not yet, but we don't intend
leaving it too long.
376
00:21:53,160 --> 00:21:55,560
Do we, darling, hmm?
377
00:21:55,560 --> 00:21:57,040
- Shall we?
- Please.
378
00:21:57,040 --> 00:21:59,080
It was nice to meet you,
Melanie.
379
00:22:03,720 --> 00:22:05,880
Have you heard?
Terrible.
380
00:22:05,880 --> 00:22:08,080
Did you see anything unusual
going on last night?
381
00:22:08,080 --> 00:22:09,880
Me? No.
382
00:22:09,880 --> 00:22:11,480
I was in bed by 8:00.
383
00:22:11,480 --> 00:22:16,480
♪
384
00:22:16,480 --> 00:22:17,880
What took you so long?
385
00:22:17,880 --> 00:22:19,960
I've been doing some
very interesting research
386
00:22:19,960 --> 00:22:21,600
into steam generators.
387
00:22:21,600 --> 00:22:23,520
Oh, sounds riveting.
388
00:22:23,520 --> 00:22:25,720
[ Police radio chatter ]
389
00:22:28,880 --> 00:22:30,080
BETH: [ Whispering ]
What's she doing?
390
00:22:30,080 --> 00:22:33,240
JANE: I can't see
'round the corner.
391
00:22:33,240 --> 00:22:35,080
- Excuse me, wha--
- Oh!
392
00:22:38,800 --> 00:22:42,360
Matilda, can I apologize?
393
00:22:42,360 --> 00:22:43,960
What are your aunts
doing here, Stone?
394
00:22:43,960 --> 00:22:45,560
They found the body, sir.
395
00:22:45,560 --> 00:22:48,120
[ Sighs ] Your aunts should
carry a health warning.
396
00:22:48,120 --> 00:22:50,920
"May seriously harm you
or others around you."
397
00:22:50,920 --> 00:22:52,400
Victim?
398
00:22:52,400 --> 00:22:54,600
MATILDA: Dr. Angela Isherwood.
55, single.
399
00:22:54,600 --> 00:22:56,000
She owned the retreat.
400
00:22:56,000 --> 00:22:57,680
- JANE: Mattie.
- Cause of death?
401
00:22:57,680 --> 00:22:59,080
Hyperthermia,
by the looks of it.
402
00:22:59,080 --> 00:23:00,600
JANE: Mattie.
403
00:23:00,600 --> 00:23:02,280
I found traces of red paint
on the door handle,
404
00:23:02,280 --> 00:23:04,080
suggesting something may have
been used to prop it shut.
405
00:23:04,080 --> 00:23:05,680
Coo-ee, Mattie!
406
00:23:07,680 --> 00:23:09,280
Mattie!
407
00:23:09,280 --> 00:23:11,120
She's not gonna stop
till she speaks to you, is she?
408
00:23:11,120 --> 00:23:14,600
- Afraid not, sir.
- Go on.
409
00:23:14,600 --> 00:23:16,200
This had better be important.
410
00:23:16,200 --> 00:23:18,920
Jane's been researching
steam generators.
411
00:23:18,920 --> 00:23:21,280
According to the installer
I spoke to,
412
00:23:21,280 --> 00:23:24,840
it's almost impossible
for generators to overheat,
413
00:23:24,840 --> 00:23:27,480
unless they have
been tampered with.
414
00:23:28,920 --> 00:23:31,160
[ Door rattling ]
415
00:23:31,160 --> 00:23:32,480
It's locked, sir.
416
00:23:32,480 --> 00:23:34,000
Foster, break the door down.
417
00:23:34,000 --> 00:23:35,200
Sir.
418
00:23:35,200 --> 00:23:36,840
Stand back, everyone.
419
00:23:40,560 --> 00:23:42,160
[ Grunts ]
420
00:23:42,160 --> 00:23:43,480
[ Groans ]
421
00:23:43,480 --> 00:23:45,760
[ Inhales sharply ]
422
00:23:45,760 --> 00:23:47,560
Get up, Foster.
423
00:23:47,560 --> 00:23:49,200
Give me a minute.
424
00:23:49,200 --> 00:23:51,320
Have you got a credit card?
425
00:23:51,320 --> 00:23:56,120
Oh, it's the old
credit card in the --
426
00:23:57,440 --> 00:23:58,920
....door trick.
427
00:23:58,920 --> 00:24:01,400
That will pay for the damage.
428
00:24:01,400 --> 00:24:04,320
♪
429
00:24:13,880 --> 00:24:17,480
What are you doing here?!
This is a crime scene!
430
00:24:17,480 --> 00:24:19,120
Sir.
431
00:24:23,280 --> 00:24:26,520
Looks like the safety valve
has been manually overridden.
432
00:24:29,120 --> 00:24:30,520
And look.
433
00:24:34,120 --> 00:24:35,720
Paint samples match.
434
00:24:35,720 --> 00:24:38,160
Someone used this broom
to prop the steam room door shut
435
00:24:38,160 --> 00:24:40,400
to prevent Dr. Isherwood
from escaping.
436
00:24:40,400 --> 00:24:42,600
- Instigate a murder inquiry.
- Sir.
437
00:24:42,600 --> 00:24:45,920
And if I hear even a whisper
that you three are meddling...
438
00:24:45,920 --> 00:24:49,920
We promise
you won't hear a thing.
439
00:24:49,920 --> 00:24:52,280
Excuse me, Inspector.
440
00:24:52,280 --> 00:24:53,480
Yes?
441
00:24:53,480 --> 00:24:57,080
I know you don't want us
involved,
442
00:24:57,080 --> 00:25:01,080
but I have just spotted
something between those tubs.
443
00:25:01,080 --> 00:25:07,200
♪
444
00:25:07,200 --> 00:25:09,200
It looks like a false nail.
445
00:25:09,200 --> 00:25:11,720
Lemon Meringue Pie.
The color.
446
00:25:11,720 --> 00:25:14,240
Same color that
self-obsessed brat had on
447
00:25:14,240 --> 00:25:15,840
by the pool yesterday.
448
00:25:15,840 --> 00:25:17,600
Did you catch her name?
449
00:25:19,200 --> 00:25:22,360
- Yasmin Hayes?
- Yeah, what's going on?
450
00:25:22,360 --> 00:25:24,720
Detective Sergeant Stone,
Marsh Valley Police.
451
00:25:24,720 --> 00:25:27,480
- Detective Inspector Thorne.
- Check the bathroom.
452
00:25:27,480 --> 00:25:29,680
[ Scoffs ]
453
00:25:29,680 --> 00:25:31,520
Step aside, please.
454
00:25:33,600 --> 00:25:35,240
[ Sighs ]
455
00:25:40,880 --> 00:25:42,480
Can you account for
your whereabouts
456
00:25:42,480 --> 00:25:44,120
between 10:00 and 10:30
last night?
457
00:25:44,120 --> 00:25:45,600
What's this about?
458
00:25:45,600 --> 00:25:47,280
As I said, can you account
for your whereabouts
459
00:25:47,280 --> 00:25:49,160
between 10:00 and 10:30
last night?
460
00:25:49,160 --> 00:25:52,160
[ Sighs ] Look, I had a bottle
of "proscexio,"
461
00:25:52,160 --> 00:25:53,680
feeling a little bit hungover,
462
00:25:53,680 --> 00:25:56,480
and would kind of like you
to be out of my space.
463
00:25:56,480 --> 00:25:57,880
I mean, you're not gonna
find anything,
464
00:25:57,880 --> 00:26:00,760
so you might as well just leave.
465
00:26:00,760 --> 00:26:02,360
Lemon Meringue Pie?
466
00:26:02,360 --> 00:26:04,080
It's my shade.
467
00:26:04,080 --> 00:26:06,080
Grace Mulberry's
missing pass card.
468
00:26:06,080 --> 00:26:08,080
Look, this is ridiculous.
469
00:26:08,080 --> 00:26:10,040
I'm calling my solicitor.
470
00:26:12,000 --> 00:26:13,720
What have you done
with my phone?
471
00:26:13,720 --> 00:26:16,120
Yasmin Hayes, I'm arresting you
on suspicion of the murder
472
00:26:16,120 --> 00:26:17,720
of Dr. Angela Isherwood.
473
00:26:17,720 --> 00:26:19,120
What?
474
00:26:19,120 --> 00:26:21,560
Old Iron Britches is dead?
475
00:26:21,560 --> 00:26:23,240
You're making a serious mistake.
476
00:26:23,240 --> 00:26:25,440
You do not have to say anything,
but it may harm your defense
477
00:26:25,440 --> 00:26:26,960
- if you do not mention --
- This is crazy.
478
00:26:26,960 --> 00:26:30,440
I want my phone
and I want my solicitor.
479
00:26:30,440 --> 00:26:37,680
♪
480
00:26:37,680 --> 00:26:39,800
You're gonna regret this,
I promise.
481
00:26:39,800 --> 00:26:42,200
I was drinking
on the roof terrace all evening.
482
00:26:42,200 --> 00:26:47,200
♪
483
00:26:47,200 --> 00:26:48,640
Don't be disappointed,
Sergeant.
484
00:26:48,640 --> 00:26:51,120
Not all murder cases
are complex mysteries.
485
00:26:51,120 --> 00:26:54,120
We may not have the motive yet,
but the facts are obvious.
486
00:26:54,120 --> 00:26:56,960
-[ Engine starts ]
- Ladies.
487
00:26:56,960 --> 00:27:00,480
What -- What's going on?
488
00:27:00,480 --> 00:27:02,680
My sister owns this place,
and I demand to know
489
00:27:02,680 --> 00:27:06,800
what's going on, irregardless.
490
00:27:06,800 --> 00:27:09,280
Maybe we should sit down,
Mr. Isherwood.
491
00:27:09,280 --> 00:27:11,320
There's something
I need to tell you.
492
00:27:11,320 --> 00:27:17,240
♪
493
00:27:17,240 --> 00:27:20,720
[ Sighs ] Are you thinking
what I'm thinking?
494
00:27:20,720 --> 00:27:22,920
That everything's a little bit
too convenient.
495
00:27:22,920 --> 00:27:24,520
Well, you heard
Inspector Thorne --
496
00:27:24,520 --> 00:27:26,920
the facts are obvious.
497
00:27:26,920 --> 00:27:28,800
But he's forgetting
Sherlock Homes.
498
00:27:28,800 --> 00:27:32,000
Yes, there's nothing
more deceptive than an --
499
00:27:32,000 --> 00:27:33,840
TOGETHER: ...obvious fact.
500
00:27:37,920 --> 00:27:43,120
I've just heard the news.
I'm so sorry, Alistair.
501
00:27:43,120 --> 00:27:46,520
Maybe we should close
the retreat out of respect.
502
00:27:46,520 --> 00:27:48,320
Oh, we can't do that.
503
00:27:48,320 --> 00:27:49,920
Why not?
504
00:27:49,920 --> 00:27:53,760
Our finances have taken
a bit of a hit recently.
505
00:27:53,760 --> 00:27:58,760
If we close, even temporarily,
it'll sink the place.
506
00:27:58,760 --> 00:28:02,360
Dr. Isherwood would never
have wanted that.
507
00:28:02,360 --> 00:28:03,640
[ Sighs ]
508
00:28:05,360 --> 00:28:09,680
Then we stay open for Angela.
509
00:28:09,680 --> 00:28:11,840
Yeah.
510
00:28:11,840 --> 00:28:13,520
DR. ISHERWOOD [over P.A.]:
Good morning.
511
00:28:13,520 --> 00:28:17,080
The Wildemarsh Wellness Retreat
accepts no liability
512
00:28:17,080 --> 00:28:18,880
for injury
or endangerment of health.
513
00:28:18,880 --> 00:28:21,520
Matilda.
514
00:28:21,520 --> 00:28:24,440
George.
515
00:28:24,440 --> 00:28:27,840
I'm sorry I never called you
back after our date.
516
00:28:27,840 --> 00:28:29,080
It's okay.
517
00:28:29,080 --> 00:28:30,880
I just figured
you lost my number.
518
00:28:30,880 --> 00:28:33,480
So I set this whole thing up
so I could see you again.
519
00:28:33,480 --> 00:28:34,680
-[ Chuckles ]
- GEORGE: Arrest me.
520
00:28:34,680 --> 00:28:35,960
[ Both chuckle ]
521
00:28:35,960 --> 00:28:38,720
PARAMEDIC:
George, you coming or not?
522
00:28:38,720 --> 00:28:41,240
I'd better go.
Maybe see you again?
523
00:28:41,240 --> 00:28:42,880
I'd like that.
524
00:28:46,360 --> 00:29:00,640
♪
525
00:29:00,640 --> 00:29:03,400
The same lipstick shade
as Yasmin Hayes.
526
00:29:03,400 --> 00:29:05,400
That proves she was out here,
just not when.
527
00:29:05,400 --> 00:29:09,200
Oh, look, a desire path
leading to the woods.
528
00:29:09,200 --> 00:29:10,520
A what?
529
00:29:10,520 --> 00:29:11,920
It's an unintended path
530
00:29:11,920 --> 00:29:14,720
caused as a consequence
of human footfall.
531
00:29:14,720 --> 00:29:17,480
NARRATOR: It was at times
like these that Cat Stone
532
00:29:17,480 --> 00:29:20,760
decided her 14 months spent
living off the grid...
533
00:29:20,760 --> 00:29:23,080
[ Animals roaring, screeching ]
534
00:29:23,080 --> 00:29:25,400
...hadn't been a waste of time
after all.
535
00:29:25,400 --> 00:29:28,000
- Did it rain last night?
- A bit, about 9:00.
536
00:29:28,000 --> 00:29:31,200
I remember thinking it's the
first rain we've had in weeks.
537
00:29:31,200 --> 00:29:34,080
What time did Lord Overshaw
claim he went to bed?
538
00:29:34,080 --> 00:29:36,080
Have you heard?
Terrible.
539
00:29:36,080 --> 00:29:38,480
Did you see anything unusual
going on last night?
540
00:29:38,480 --> 00:29:40,320
No, I was asleep by 8:00.
541
00:29:43,000 --> 00:29:45,880
What? What don't I know?
542
00:29:45,880 --> 00:29:47,520
Tell me!
543
00:29:48,880 --> 00:29:50,480
MATILDA:
Can you explain why we found
544
00:29:50,480 --> 00:29:52,520
one of your false nails
in the maintenance room
545
00:29:52,520 --> 00:29:55,280
and Grace Mulberry's pass card
in your bedroom?
546
00:29:55,280 --> 00:29:57,960
Someone must have planted them.
547
00:29:57,960 --> 00:30:00,520
I didn't kill anyone.
548
00:30:00,520 --> 00:30:02,520
If anyone had beef
with Dr. Isherwood,
549
00:30:02,520 --> 00:30:04,960
it's that ratchet Rowena Walker.
550
00:30:04,960 --> 00:30:06,960
It's her you should
be interviewing.
551
00:30:06,960 --> 00:30:09,160
What makes you say that?
552
00:30:09,160 --> 00:30:12,400
Because after Dr. Isherwood
announced her successor,
553
00:30:12,400 --> 00:30:14,880
I saw the two of them
having a blazing row.
554
00:30:14,880 --> 00:30:21,880
♪
555
00:30:21,880 --> 00:30:24,520
This must be a shortcut
to Rachel's Papers.
556
00:30:24,520 --> 00:30:27,320
Matilda attended a break-in
there yesterday.
557
00:30:27,320 --> 00:30:29,400
- Chocolate theft.
- Ahh!
558
00:30:29,400 --> 00:30:32,720
YASMIN: I told you, I was hiding
out on the roof terrace.
559
00:30:32,720 --> 00:30:35,360
Cigarettes and alcohol
are prohibited.
560
00:30:35,360 --> 00:30:39,200
MATILDA: Is there anyone who can
corroborate your whereabouts?
561
00:30:39,200 --> 00:30:41,720
I've been through the belongings
of Dr. Isherwood's locker.
562
00:30:41,720 --> 00:30:44,200
There's no sign
of her mobile phone.
563
00:30:44,200 --> 00:30:45,800
Go back to the retreat,
take another look.
564
00:30:45,800 --> 00:30:47,920
Make finding it a priority.
565
00:30:47,920 --> 00:30:52,760
What part of hiding out
do you not understand?
566
00:30:52,760 --> 00:30:54,320
Why stay at the retreat at all
567
00:30:54,320 --> 00:30:56,160
if you're going to
smoke and drink?
568
00:30:59,360 --> 00:31:00,800
I'm weak.
569
00:31:02,800 --> 00:31:04,200
Sue me.
570
00:31:04,200 --> 00:31:06,440
[ Foster sighs ]
571
00:31:06,440 --> 00:31:08,240
- Today, Foster.
-[ Foster gasps ]
572
00:31:08,240 --> 00:31:09,680
Sir.
573
00:31:12,560 --> 00:31:16,120
While a bitter Yasmin Hayes
continued her protestations
574
00:31:16,120 --> 00:31:19,360
of innocence,
Beth, Cat, and Jane Stone
575
00:31:19,360 --> 00:31:24,040
were soon to hear protestations
involving a far sweeter crime.
576
00:31:24,040 --> 00:31:32,880
♪
577
00:31:32,880 --> 00:31:34,480
Target on the move.
578
00:31:34,480 --> 00:31:49,720
♪
579
00:31:49,720 --> 00:31:51,320
[ Cellphone vibrates ]
580
00:31:51,320 --> 00:32:08,520
♪
581
00:32:08,520 --> 00:32:12,320
-[ Beth gasps ]
- LORD OVERSHAW: Oh!
582
00:32:12,320 --> 00:32:13,520
[ Bag thuds ]
583
00:32:13,520 --> 00:32:16,320
-[ Gasps ]
- Ohh.
584
00:32:16,320 --> 00:32:18,520
I can explain.
585
00:32:18,520 --> 00:32:22,120
Terry, we've been searching
for you all over.
586
00:32:22,120 --> 00:32:23,520
Me?
587
00:32:23,520 --> 00:32:25,560
Someone wants to speak
to a police officer.
588
00:32:33,920 --> 00:32:37,120
My name is
Lord Reginald Overshaw
589
00:32:37,120 --> 00:32:38,760
and I'm a choccyholic.
590
00:32:46,160 --> 00:32:49,200
Is being a chocoholic
even a thing?
591
00:32:49,200 --> 00:32:53,240
Giving up smoking is easier
than giving up chocolate.
592
00:32:53,240 --> 00:32:55,560
Whenever the cravings
get too much,
593
00:32:55,560 --> 00:32:58,520
I make a break for Wildemarsh.
594
00:32:58,520 --> 00:33:02,600
I hang around outside Rachel's
Papers until the coast is clear
595
00:33:02,600 --> 00:33:08,280
and then I break in and steal as
much chocolate as I can carry.
596
00:33:08,280 --> 00:33:09,880
Why steal?
597
00:33:09,880 --> 00:33:12,080
You're not poor.
598
00:33:12,080 --> 00:33:16,720
Never marry outside your age,
my mother used to say.
599
00:33:16,720 --> 00:33:19,920
She was a very wise woman.
600
00:33:19,920 --> 00:33:22,640
My wife's the one who insists
I stay here.
601
00:33:22,640 --> 00:33:24,960
She knows what I'm like.
602
00:33:24,960 --> 00:33:27,120
Makes me hand over my wallet.
603
00:33:27,120 --> 00:33:29,520
Well, I take it you plan
to compensate Rachel's Papers
604
00:33:29,520 --> 00:33:30,920
for the trouble you've caused?
605
00:33:30,920 --> 00:33:33,920
Yes, yes, of course,
of course, of course.
606
00:33:33,920 --> 00:33:36,360
But that's not why
I'm telling you all this.
607
00:33:38,920 --> 00:33:42,200
Last night, my cravings
were worse than ever.
608
00:33:42,200 --> 00:33:45,160
My stash was out of bounds
in my old room.
609
00:33:45,160 --> 00:33:47,960
So I made another visit
to Rachel's Papers.
610
00:33:47,960 --> 00:33:51,960
Turned out to be a wasted
journey, as when I got there,
611
00:33:51,960 --> 00:33:55,760
the owner was installing
a security camera.
612
00:33:55,760 --> 00:33:57,600
Now, I'm no fan of Yasmin Hayes,
613
00:33:57,600 --> 00:34:00,080
but I saw her drinking
on the roof terrace
614
00:34:00,080 --> 00:34:05,080
both on my way to and on my way
back from Wildemarsh,
615
00:34:05,080 --> 00:34:08,880
and the times match up with
when the killer struck.
616
00:34:08,880 --> 00:34:12,080
Yasmin Hayes couldn't have
killed Dr. Isherwood.
617
00:34:12,080 --> 00:34:13,720
I'm her alibi.
618
00:34:19,160 --> 00:34:20,960
I'll need you to come
to the station
619
00:34:20,960 --> 00:34:23,160
and tell Sergeant Stone
everything you just told me.
620
00:34:23,160 --> 00:34:24,800
Yes, of course.
621
00:34:27,720 --> 00:34:29,360
Ladies.
622
00:34:32,800 --> 00:34:34,680
You coming, Cat?
623
00:34:34,680 --> 00:34:36,680
Yeah, I'll be along
in a minute.
624
00:34:41,240 --> 00:34:43,400
Released pending
further inquiries.
625
00:34:43,400 --> 00:34:44,920
Sorry, sir.
626
00:34:44,920 --> 00:34:47,120
Lord Overshaw was positive
about the times involved.
627
00:34:47,120 --> 00:34:49,520
Adios. [ Chuckles ]
628
00:34:49,520 --> 00:34:51,920
- Oh, very nice.
-[ Door slams ]
629
00:34:53,920 --> 00:34:57,760
Something odd about those
beginner's guides to poker
630
00:34:57,760 --> 00:35:00,920
on Dr. Isherwood's
bookshelves, don't you think?
631
00:35:00,920 --> 00:35:04,120
I wondered what it was
you'd seen.
632
00:35:04,120 --> 00:35:06,840
I mean, if she did win the money
for this place in a poker game,
633
00:35:06,840 --> 00:35:08,520
you'd think she'd be
finished with all that.
634
00:35:08,520 --> 00:35:10,520
You used to play quite a bit,
didn't you?
635
00:35:10,520 --> 00:35:12,320
[ Chuckles ] Yeah, I used to.
636
00:35:12,320 --> 00:35:14,000
I lost my shirt
around the tables.
637
00:35:14,000 --> 00:35:17,200
Why do you think
I stopped playing?
638
00:35:17,200 --> 00:35:20,040
Still, I'd love to know
how she won all that money.
639
00:35:23,360 --> 00:35:25,400
I'm eating by myself tonight,
aren't I?
640
00:35:25,400 --> 00:35:27,240
Yeah, don't wait up.
641
00:35:27,240 --> 00:35:28,280
[ Clicks tongue ]
642
00:35:31,880 --> 00:35:34,880
Despite never having considered
throwing a party
643
00:35:34,880 --> 00:35:38,240
or undergoing unnecessary
cosmetic procedures,
644
00:35:38,240 --> 00:35:41,800
Jane Stone became suddenly
curious about the possibilities
645
00:35:41,800 --> 00:35:44,640
of doing both at the same time.
646
00:35:48,280 --> 00:35:50,880
Meanwhile, after
an afternoon spent
647
00:35:50,880 --> 00:35:53,400
visiting her old
gambling haunts,
648
00:35:53,400 --> 00:35:57,280
Cat Stone's quest to uncover
exactly how Dr. Isherwood
649
00:35:57,280 --> 00:36:00,600
won the money to buy
the Wildemarsh Wellness Retreat
650
00:36:00,600 --> 00:36:02,600
led her to the door of the man
651
00:36:02,600 --> 00:36:05,840
whose winning legacy
haunted her the most.
652
00:36:05,840 --> 00:36:07,440
[ Dog barking ]
653
00:36:07,440 --> 00:36:09,680
Cat Stone to see Lucky Jim.
654
00:36:12,880 --> 00:36:14,480
YASMIN:
Don't stare at me like that!
655
00:36:14,480 --> 00:36:16,480
- Just give me my phone.
- STEPHEN: Calm down.
656
00:36:16,480 --> 00:36:19,120
YASMIN: Calm down?! Who are you
to tell me to calm down?
657
00:36:19,120 --> 00:36:21,840
Stop pointing all the time!
Give me my phone!
658
00:36:21,840 --> 00:36:24,240
- I really -- I can't help you.
- Stephen, listen to me!
659
00:36:24,240 --> 00:36:27,000
Right now!
660
00:36:27,000 --> 00:36:29,520
What are you staring at,
grandma?
661
00:36:29,520 --> 00:36:31,720
[ Yasmin scoffs ]
662
00:36:31,720 --> 00:36:33,920
You haven't heard
the last of this.
663
00:36:33,920 --> 00:36:38,760
♪
664
00:36:38,760 --> 00:36:40,080
Charming.
665
00:36:40,080 --> 00:36:42,560
- Oh, she, uh...
-[ Door slams ]
666
00:36:42,560 --> 00:36:46,560
...wanted a personal
training session.
667
00:36:46,560 --> 00:36:48,400
But I-I'm busy.
668
00:36:50,160 --> 00:36:52,640
Were you, um, heading through?
669
00:36:52,640 --> 00:36:55,240
- Yes.
- Mind if I walk with you?
670
00:36:55,240 --> 00:36:57,040
It's a free country.
671
00:36:57,040 --> 00:37:06,640
♪
672
00:37:06,640 --> 00:37:08,960
As sole heir, I understand
673
00:37:08,960 --> 00:37:11,960
Alistair's now going to be
taking over as retreat director.
674
00:37:11,960 --> 00:37:13,720
It's only to be expected.
675
00:37:13,720 --> 00:37:14,920
You don't mind?
676
00:37:14,920 --> 00:37:16,840
It's probably for the best.
677
00:37:16,840 --> 00:37:20,520
In truth, I don't think I was
ready for the responsibility.
678
00:37:20,520 --> 00:37:22,520
Earlier, you said that
Dr. Isherwood
679
00:37:22,520 --> 00:37:25,080
had been like
a fairy godmother to you.
680
00:37:25,080 --> 00:37:26,760
What did you mean?
681
00:37:26,760 --> 00:37:29,560
When I was 14,
I was in a car crash.
682
00:37:29,560 --> 00:37:31,160
Um, my parents were killed,
683
00:37:31,160 --> 00:37:34,760
and I ended up
in an intensive care unit
684
00:37:34,760 --> 00:37:37,280
run by Dr. Isherwood.
685
00:37:37,280 --> 00:37:39,480
It's how I ended up
in this thing.
686
00:37:39,480 --> 00:37:43,920
I was in hospital for months.
687
00:37:43,920 --> 00:37:45,720
Dr. Isherwood must have
taken a shine to me
688
00:37:45,720 --> 00:37:49,520
because when I left,
she stayed in touch.
689
00:37:49,520 --> 00:37:51,280
She even helped pay
for school trips
690
00:37:51,280 --> 00:37:53,240
and driving lessons.
691
00:37:53,240 --> 00:37:55,440
Is that how you came
to work here?
692
00:37:55,440 --> 00:37:57,040
Dr. Isherwood was the one
who suggested
693
00:37:57,040 --> 00:37:58,520
I train as a therapist.
694
00:37:58,520 --> 00:38:00,560
And then when I graduated,
she gave me a job.
695
00:38:00,560 --> 00:38:05,760
Grace, babe, I'm ready
for my acupuncture session.
696
00:38:05,760 --> 00:38:08,320
Um, I-I thought
under the circumstances --
697
00:38:08,320 --> 00:38:09,920
What?
698
00:38:09,920 --> 00:38:11,720
Oh, Dr. Isherwood.
699
00:38:11,720 --> 00:38:13,720
Yeah, I mean, it's all very sad,
700
00:38:13,720 --> 00:38:15,320
but you know
I have to have my acupuncture
701
00:38:15,320 --> 00:38:16,920
at the same time every day,
702
00:38:16,920 --> 00:38:20,920
otherwise it plays havoc
with my circadian rhythms, so...
703
00:38:20,920 --> 00:38:23,040
Do you need me
for anything else?
704
00:38:23,040 --> 00:38:25,680
No, I've got everything I need
for the minute.
705
00:38:25,680 --> 00:38:27,120
I'll meet you
in the treatment room.
706
00:38:27,120 --> 00:38:29,720
Aw, thanks, babe.
You're an angel.
707
00:38:33,440 --> 00:38:43,440
♪
708
00:38:43,440 --> 00:38:44,880
[ Caws ]
709
00:38:46,720 --> 00:38:47,960
[ Caws ]
710
00:38:47,960 --> 00:38:56,960
♪
711
00:38:56,960 --> 00:38:58,360
[ Knock on door ]
712
00:38:58,360 --> 00:38:59,800
Come in.
713
00:39:02,320 --> 00:39:04,520
I need to ask you
some questions.
714
00:39:04,520 --> 00:39:10,000
♪
715
00:39:10,000 --> 00:39:13,200
Ow, careful.
716
00:39:13,200 --> 00:39:15,040
[ Sighs ]
717
00:39:17,240 --> 00:39:19,520
I understand
you and Dr. Isherwood
718
00:39:19,520 --> 00:39:21,400
were seen arguing
on the night of her death.
719
00:39:21,400 --> 00:39:24,720
Ah, it was more of an exchange
of words than an argument.
720
00:39:24,720 --> 00:39:28,160
And what was your exchange
of words about?
721
00:39:28,160 --> 00:39:31,120
If you must know,
Dr. Isherwood always led me
722
00:39:31,120 --> 00:39:32,760
to believe
that I was going to be the one
723
00:39:32,760 --> 00:39:34,720
running the retreat
after she stepped down.
724
00:39:34,720 --> 00:39:37,120
And you were angry because
she gave the job to Grace?
725
00:39:37,120 --> 00:39:39,360
Well, it hurt to be
cast aside like that
726
00:39:39,360 --> 00:39:43,040
after everything I've done,
but I swear, I had nothing to do
727
00:39:43,040 --> 00:39:45,000
with Dr. Isherwood's death.
728
00:39:48,200 --> 00:39:49,840
Is it me or is it hot in here?
729
00:39:49,840 --> 00:39:51,840
Would you like me
to open a window?
730
00:39:51,840 --> 00:39:53,880
Yeah, thanks, babe.
731
00:39:53,880 --> 00:39:55,800
Where were you last night?
732
00:39:55,800 --> 00:39:57,920
At home with Geoffrey
all evening.
733
00:39:57,920 --> 00:40:00,320
And this Geoffrey
can confirm that?
734
00:40:00,320 --> 00:40:02,560
Not unless you can
speak cat, no.
735
00:40:04,200 --> 00:40:07,000
[ Cellphone rings ]
736
00:40:07,000 --> 00:40:08,280
Terry?
737
00:40:08,280 --> 00:40:10,320
[ Gasping ]
738
00:40:12,720 --> 00:40:17,320
[ Wheezing ]
739
00:40:17,320 --> 00:40:19,320
[ Coughing ]
740
00:40:19,320 --> 00:40:20,840
FOSTER: I've had a call
741
00:40:20,840 --> 00:40:22,320
- about Yasmin Hayes.
-[ Alarm blaring ]
742
00:40:22,320 --> 00:40:24,000
I asked her local police
to visit her house
743
00:40:24,000 --> 00:40:26,160
to verify her address,
but the door was answered
744
00:40:26,160 --> 00:40:29,760
by another woman
calling herself Yasmin Hayes.
745
00:40:29,760 --> 00:40:30,960
MATILDA: Sorry,
say that again, Terry.
746
00:40:30,960 --> 00:40:32,600
I can hardly hear.
747
00:40:32,600 --> 00:40:35,000
The Yasmin Hayes we arrested
isn't who she says she is.
748
00:40:35,000 --> 00:40:36,600
She's using a false name.
749
00:40:36,600 --> 00:40:38,320
Hold on.
What's that noise?
750
00:40:38,320 --> 00:40:40,720
- Treatment room emergency chord.
- Show me.
751
00:40:40,720 --> 00:40:42,120
Sarge?
752
00:40:42,120 --> 00:40:44,720
-[ Alarm blaring ]
- FEMALE VOICE: Emergency.
753
00:40:44,720 --> 00:40:47,320
Emergency.
754
00:40:47,320 --> 00:40:50,320
-[ Yasmin gasping, thrashing ]
- Emergency.
755
00:40:50,320 --> 00:40:52,360
[ Gasping, coughing ]
756
00:40:55,720 --> 00:40:58,320
[ Panting ]
757
00:40:58,320 --> 00:40:59,720
[ Gasps ]
758
00:40:59,720 --> 00:41:09,000
♪
759
00:41:09,000 --> 00:41:10,400
She's dead.
760
00:41:10,400 --> 00:41:55,480
♪
761
00:41:55,530 --> 00:42:00,080
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.